All language subtitles for Lee.Cronins.The.Mummy.2026.1080p.-es-419
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,942 --> 00:00:09,176
[Desintonía el tema de New Line Cinema]
2
00:00:46,380 --> 00:00:49,483
["Khamsa Santy"
por obras de Sharmoofers]
3
00:00:54,388 --> 00:00:56,490
[cantando en árabe]
4
00:01:07,535 --> 00:01:09,771
[continúa cantando
en árabe]
5
00:01:17,244 --> 00:01:20,548
[en árabe]
6
00:01:26,353 --> 00:01:28,488
[todos cantando en árabe]
7
00:01:40,868 --> 00:01:42,169
-["Khamsa Santy" se detiene]
-[las voces se apagan]
8
00:02:08,930 --> 00:02:10,832
[crujido metálico distante]
9
00:02:18,171 --> 00:02:20,273
[charla superpuesta]
10
00:02:24,012 --> 00:02:25,345
[la charla continúa]
11
00:02:32,954 --> 00:02:34,589
[crujido metálico]
12
00:02:41,228 --> 00:02:42,295
¡Mamá!
13
00:02:52,305 --> 00:02:53,373
[gorjea débilmente]
14
00:02:56,611 --> 00:02:57,945
[raspado]
15
00:03:09,189 --> 00:03:10,424
[el pájaro se queja débilmente]
16
00:03:16,064 --> 00:03:16,898
[chirrido débil]
17
00:03:35,449 --> 00:03:36,684
[crujido de huesos]
18
00:03:38,218 --> 00:03:39,620
[la puerta se abre]
19
00:03:50,330 --> 00:03:52,432
[ruido de cadenas]
20
00:04:40,515 --> 00:04:42,984
-[engranajes pesados chirriando]
-[gruñidos]
21
00:04:47,054 --> 00:04:48,790
[gruñidos]
22
00:04:59,499 --> 00:05:01,602
[crujido, ruido sordo]
23
00:05:02,236 --> 00:05:03,571
[chillidos]
24
00:05:06,908 --> 00:05:08,810
[cuerdas crujiendo]
25
00:05:21,255 --> 00:05:23,356
[respirando temblorosamente]
26
00:05:43,511 --> 00:05:46,214
[la mujer respira temblorosamente]
27
00:05:46,346 --> 00:05:48,816
[clic más ligero rápidamente]
28
00:05:49,382 --> 00:05:51,384
[respiraciones resonantes]
29
00:05:52,653 --> 00:05:54,655
[exhalando bruscamente]
30
00:06:09,036 --> 00:06:10,071
Mmmm.
31
00:06:15,276 --> 00:06:17,377
-[rugidos]
-[gritos]
32
00:06:20,281 --> 00:06:22,382
[gruñidos, gemidos de dolor]
33
00:06:23,150 --> 00:06:25,019
[náuseas, farfulla]
34
00:06:36,463 --> 00:06:39,399
[golpes rítmicos]
35
00:06:44,972 --> 00:06:47,875
[continúan los golpes rítmicos]
36
00:07:08,696 --> 00:07:10,765
[débil charla en la televisión]
37
00:07:13,868 --> 00:07:15,970
[tocando continúa]
38
00:07:23,577 --> 00:07:25,613
-¿Pizza de peperoni?
-Oh.
39
00:07:26,647 --> 00:07:28,349
Tienes esto
todo envuelto.
40
00:07:28,481 --> 00:07:29,984
¿Podemos comer pizza esta noche?
41
00:07:30,117 --> 00:07:31,185
Esta noche no, amigo.
42
00:07:31,319 --> 00:07:32,286
Ni siquiera te gusta la pizza.
43
00:07:32,420 --> 00:07:34,255
No, no me gusta el queso.
44
00:07:34,555 --> 00:07:36,924
La pizza no es pizza
sin queso.
45
00:07:37,291 --> 00:07:38,793
Ella tiene razón.
46
00:07:38,926 --> 00:07:40,127
[reportero]
...a gran escala
Se están haciendo esfuerzos...
47
00:07:40,261 --> 00:07:42,530
-Papá, vamos. Otro.
-Sí, eh...
48
00:07:42,730 --> 00:07:44,365
Está bien. Hagamos...
49
00:07:44,497 --> 00:07:45,733
[reportero]
...nuestro reportero
en el terreno en las afueras de El Cairo
50
00:07:45,866 --> 00:07:48,135
es Charlie Cannon.
51
00:07:48,669 --> 00:07:50,071
Los críticos sugieren que
52
00:07:50,204 --> 00:07:51,672
tres años de
sequía casi continua
53
00:07:51,806 --> 00:07:53,708
ha obligado a los agricultores locales
para encontrar nuevos
54
00:07:53,841 --> 00:07:55,109
y cada vez más desesperado
medidas
55
00:07:55,242 --> 00:07:56,243
para ganar dinero.
56
00:07:56,711 --> 00:07:58,112
-Pero ministros del gobierno...
-¿Papá?
57
00:07:58,245 --> 00:07:59,814
-...están a la defensiva...
-Sólo un minuto.
58
00:07:59,947 --> 00:08:01,415
...a medida que se implementan
nuevos planes importantes
59
00:08:01,549 --> 00:08:04,085
en la gestión del agua
y riego en zonas desérticas.
60
00:08:04,752 --> 00:08:06,253
¿Qué es eso, Seb?
¿Qué estás haciendo?
61
00:08:06,387 --> 00:08:07,888
¿Una impresión tuya?
62
00:08:08,022 --> 00:08:09,890
Oh, ¿esa es una impresión mía?
¿Con lo de las manos?
63
00:08:10,024 --> 00:08:11,158
Sí.
64
00:08:11,359 --> 00:08:13,260
A diferencia de la franja de saqueo
eso tuvo lugar
65
00:08:13,394 --> 00:08:15,730
durante la Primavera Árabe de 2011,
66
00:08:15,863 --> 00:08:17,465
las autoridades egipcias
no estoy seguro
67
00:08:17,598 --> 00:08:18,966
lo que ha causado
el repunte actual
68
00:08:19,100 --> 00:08:20,601
-en excavaciones no autorizadas.
-¡Oye!
69
00:08:20,735 --> 00:08:22,069
-Con el contrabando...
-Katie.
70
00:08:22,203 --> 00:08:23,070
de arti-- antiguo
71
00:08:23,671 --> 00:08:26,207
Necesitamos practicar esto más,
o lo fallaré.
72
00:08:28,709 --> 00:08:29,677
Bueno.
73
00:08:33,614 --> 00:08:34,815
Eh...
74
00:08:38,753 --> 00:08:42,957
Nena, ¿uso demasiado mis manos?
cuando estoy en la televisión?
75
00:08:43,090 --> 00:08:44,525
Eh...
76
00:08:44,959 --> 00:08:46,460
¿No es uno de tus tics?
77
00:08:46,594 --> 00:08:47,528
¿Mis tics?
78
00:08:47,661 --> 00:08:48,996
Como marcas registradas.
79
00:08:49,130 --> 00:08:50,731
Como, ya sabes,
"Buenas noches y buena suerte".
80
00:08:50,865 --> 00:08:52,967
-O “Así son las cosas”.
-Esas son frases hechas.
81
00:08:53,100 --> 00:08:57,938
Quiero decir, ¿hago demasiado?
de esta mierda con mis manos?
82
00:08:58,072 --> 00:09:00,808
Porque eso podría ser potencialmente
muy molesto para mis espectadores.
83
00:09:00,941 --> 00:09:02,511
ya sabes
¿Qué es realmente molesto?
84
00:09:02,643 --> 00:09:06,347
que lo estas haciendo en mi
visión periférica, así que deténgalo.
85
00:09:06,480 --> 00:09:07,415
¿Oh sí?
86
00:09:07,548 --> 00:09:08,983
-Es molesto...
-Sí.
87
00:09:09,116 --> 00:09:10,117
-...¿en tu visión periférica?
-Es muy molesto.
88
00:09:10,251 --> 00:09:11,085
-¿Sí?
-Sí.
89
00:09:11,218 --> 00:09:12,119
¿Qué pasa con esto?
¿Es esto molesto?
90
00:09:12,253 --> 00:09:13,154
¿Es esto molesto?
91
00:09:13,287 --> 00:09:15,589
Basta. [risas]
92
00:09:15,956 --> 00:09:18,826
¿Qué pasa con ella?
¿Va a ser molesta?
93
00:09:19,260 --> 00:09:22,630
Ella va a ser realmente molesta.
igual que su papá.
94
00:09:22,763 --> 00:09:24,131
-Mmm.
-[Katie] Seb,
95
00:09:24,265 --> 00:09:25,966
-¿Por qué hiciste eso?
-[Sebastián] Lo siento--
96
00:09:26,100 --> 00:09:27,668
-¡Bájate! ¡Quítate de encima!
-¡Siempre te metes con mis cosas!
97
00:09:27,802 --> 00:09:29,804
-¡Katie, para! Basta.
-Ya es suficiente.
98
00:09:29,937 --> 00:09:31,739
-Ya es suficiente. Vamos. Arriba.
-No, no, no. Basta.
99
00:09:31,872 --> 00:09:33,140
-Ven aquí.
-¿Qué pasó?
100
00:09:33,274 --> 00:09:35,609
-Tiró a Verónica del techo.
-[jadea]
101
00:09:36,610 --> 00:09:39,046
-No voy a mentir. Lo hice.
-[suspiros]
102
00:09:40,181 --> 00:09:41,115
[suspiros]
103
00:09:44,285 --> 00:09:45,453
[Charlie] Ah, Seb.
104
00:09:45,586 --> 00:09:47,121
[Sebastián]
Estaba probando mi nuevo paracaídas.
105
00:09:47,254 --> 00:09:48,789
Pero ¿por qué
¿Siempre tocas mis cosas?
106
00:09:48,923 --> 00:09:50,324
-¡Nunca toco el tuyo!
-Solo quería usarlo.
107
00:09:50,458 --> 00:09:51,992
[exclama]
108
00:09:52,126 --> 00:09:54,929
Haré asesinatos a los culpables.
y los inocentes, ¿vale?
109
00:09:56,630 --> 00:09:59,633
[suspiros]
Tengo que irme. Vamos, besos.
110
00:10:00,334 --> 00:10:01,168
¿Mmm?
111
00:10:03,037 --> 00:10:04,539
¿A quién amas más, mamá?
112
00:10:04,672 --> 00:10:06,974
Eh...
Te lo diré después de mi turno.
113
00:10:09,443 --> 00:10:10,678
Bueno.
114
00:10:11,745 --> 00:10:13,515
Sé que no es perfecto.
115
00:10:13,647 --> 00:10:14,949
¿Qué le has hecho?
116
00:10:15,082 --> 00:10:17,284
Pero cuando volvamos
a Albuquerque la próxima semana,
117
00:10:17,418 --> 00:10:18,919
la traeremos directamente
al hospital de muñecas
118
00:10:19,053 --> 00:10:20,321
para una adecuada reparación.
119
00:10:20,454 --> 00:10:22,089
Dijiste que íbamos a vivir
en Nueva York a continuación,
120
00:10:22,223 --> 00:10:23,558
-Otra vez no el de la abuela.
-[suspiros]
121
00:10:23,691 --> 00:10:24,992
Dondequiera que vayamos después,
122
00:10:25,126 --> 00:10:27,461
espero que te quedes aquí
por tu cuenta.
123
00:10:27,596 --> 00:10:28,662
Oye, eso no está bien.
124
00:10:28,796 --> 00:10:31,098
¡No! Ni siquiera le gritaste.
125
00:10:32,433 --> 00:10:34,001
Mariposa. Vamos.
126
00:10:34,135 --> 00:10:37,171
No me llames Mariposa.
Los odio a ambos ahora mismo.
127
00:10:38,172 --> 00:10:38,973
[pasos]
128
00:10:39,106 --> 00:10:40,741
-[suspiros]
-[la puerta se cierra de golpe]
129
00:10:42,843 --> 00:10:44,579
No probaré el paracaídas
en el nuevo bebe
130
00:10:44,712 --> 00:10:46,247
cuando sale de mamá.
131
00:10:47,549 --> 00:10:49,049
Gracias, amigo.
132
00:11:05,299 --> 00:11:07,735
[respiración profunda]
133
00:11:10,004 --> 00:11:11,338
[suena el teléfono celular]
134
00:11:16,611 --> 00:11:18,112
Bob. ¿Hola, cómo estás?
135
00:11:18,245 --> 00:11:19,980
[Bob, por teléfono]
Cañón Charlie.
136
00:11:20,114 --> 00:11:21,949
¿A qué hora es todo el camino?
¿allá en El Cairo?
137
00:11:22,383 --> 00:11:23,585
Eh...
138
00:11:23,851 --> 00:11:25,554
Minutos después de las tres
por la tarde.
139
00:11:25,719 --> 00:11:28,789
[Bob suspira]
Poco después de las 8 a.m.
en la ciudad de Nueva York.
140
00:11:29,056 --> 00:11:30,824
Déjame hacerte una pregunta
Charlie.
141
00:11:30,958 --> 00:11:32,826
¿Quieres eso?
¿un concierto de noticias en el desayuno?
142
00:11:33,427 --> 00:11:35,362
[respiración profunda]
143
00:11:36,463 --> 00:11:37,698
[mujer] Hola.
144
00:11:45,439 --> 00:11:46,575
¿Layla?
145
00:11:46,941 --> 00:11:48,842
Soy la madre de Layla.
146
00:11:49,443 --> 00:11:53,214
O mamá.
Dirías "mamá", ¿verdad?
147
00:11:54,448 --> 00:11:55,950
¿Dónde está Layla hoy?
148
00:11:56,784 --> 00:11:58,285
[mujer] Tiene el estómago enfermo.
149
00:11:58,520 --> 00:12:01,922
Pero ella no quería que te preocuparas
cuando ella no apareció para jugar.
150
00:12:02,189 --> 00:12:04,225
Le encanta ser tu amiga.
151
00:12:04,358 --> 00:12:06,293
[la cerca suena]
152
00:12:07,261 --> 00:12:09,730
¿Ella te dijo?
algo sobre mi?
153
00:12:10,931 --> 00:12:13,400
Bueno,
Ella dijo que eres un mago.
154
00:12:13,702 --> 00:12:14,802
Así es.
155
00:12:16,136 --> 00:12:17,805
¿Quieres ver un truco?
156
00:12:18,372 --> 00:12:19,807
-Ey.
-[Larissa, por teléfono]
Oye,
157
00:12:19,940 --> 00:12:21,041
Estoy a punto de empezar
mis rondas.
158
00:12:21,175 --> 00:12:22,876
Sí, rápido. Eh...
159
00:12:23,511 --> 00:12:25,045
¿Cómo te sientes?
sobre nuestro nuevo bebe
160
00:12:25,179 --> 00:12:27,081
¿Creciendo como fanático de los Yankees?
161
00:12:27,915 --> 00:12:29,483
-De ninguna manera.
-[risas]
162
00:12:29,618 --> 00:12:30,985
Sí, jodidamente.
163
00:12:31,118 --> 00:12:32,520
-[risas]
-¿Conseguiste el trabajo?
164
00:12:32,654 --> 00:12:34,589
Sí. Acaban de llamar.
165
00:12:34,788 --> 00:12:36,290
[Larissa]
Oh, Dios mío.
166
00:12:36,423 --> 00:12:38,259
estoy tratando de estar en silencio
Porque no se lo he dicho a los niños.
167
00:12:38,392 --> 00:12:39,694
[Larisa]
Sabía que lo entenderías. Lo sabía.
168
00:12:39,827 --> 00:12:41,895
Te lo dije. ¡Te lo dije!
169
00:12:42,029 --> 00:12:44,431
Y no me creíste.
¡Idiota!
170
00:12:44,566 --> 00:12:47,034
Oh, Dios mío.
¿Cuándo quieren que empieces?
171
00:12:47,167 --> 00:12:49,103
Jesús,
Hay mucho que organizar.
172
00:12:58,647 --> 00:13:00,347
-¡Ta-da!
-[risas]
173
00:13:00,481 --> 00:13:02,517
[Larissa]
Bueno, mamá no
estaremos felices de que no lo estemos
174
00:13:02,651 --> 00:13:03,784
volver a vivir con ella.
175
00:13:03,917 --> 00:13:04,885
-Voy a tener que...
-Nena.
176
00:13:05,019 --> 00:13:06,220
...rómpelo suavemente.
177
00:13:06,353 --> 00:13:08,122
¿Has estado
¿Darle dulces a Katie?
178
00:13:08,956 --> 00:13:10,791
¿Muchos dulces?
179
00:13:10,924 --> 00:13:12,493
[Larisa]
No. ¿Qué caramelo?
180
00:13:13,628 --> 00:13:14,962
¡Ah!
181
00:13:15,764 --> 00:13:17,131
Tu favorito.
182
00:13:17,264 --> 00:13:18,533
[risas]
183
00:13:19,133 --> 00:13:21,536
-Ah? Ja. Mmm.
-[risas]
184
00:13:27,107 --> 00:13:30,244
Debería irme ahora antes que mi papá.
se pregunta dónde estoy.
185
00:13:30,377 --> 00:13:31,078
Esperar.
186
00:13:32,813 --> 00:13:34,549
Tengo un regalo más para ti.
187
00:13:34,882 --> 00:13:36,884
Lo cultivé en mi propio jardín.
188
00:13:37,017 --> 00:13:40,020
Tiene un sabor más dulce
que cualquier dulce.
189
00:13:42,691 --> 00:13:45,959
[personajes que hablan árabe
en televisión]
190
00:13:50,598 --> 00:13:52,266
¿De dónde sacó Katie esto?
191
00:13:52,767 --> 00:13:54,868
Ella solo compartió conmigo
si prometí no decírtelo.
192
00:13:55,069 --> 00:13:56,403
¿Dime qué?
193
00:13:56,837 --> 00:13:59,574
Sobre su amiga que se los da
a ella al final del jardín.
194
00:14:04,546 --> 00:14:07,081
Espero que puedas perdonarme,
Katie.
195
00:14:09,684 --> 00:14:10,652
¿Para qué?
196
00:14:10,851 --> 00:14:12,587
Mi último truco de magia.
197
00:14:13,788 --> 00:14:15,824
[encantamiento susurrante]
198
00:14:16,256 --> 00:14:17,692
[Katie jadea, se estremece]
199
00:14:17,826 --> 00:14:19,860
-[el encantamiento continúa]
-[jadeando]
200
00:14:20,762 --> 00:14:23,430
-[gemidos]
-[el encantamiento continúa]
201
00:14:23,565 --> 00:14:25,099
[ahogos, arcadas]
202
00:14:25,232 --> 00:14:27,101
-[jadeando]
-[el encantamiento continúa]
203
00:14:29,436 --> 00:14:30,304
[exhala]
204
00:14:30,437 --> 00:14:31,905
[sibilancias]
205
00:14:36,711 --> 00:14:37,645
¿Katie?
206
00:14:38,847 --> 00:14:40,280
[jadeando]
207
00:14:43,050 --> 00:14:44,485
[tos, sibilancias]
208
00:14:51,091 --> 00:14:52,259
¿Katie?
209
00:15:03,638 --> 00:15:04,539
¿Katie?
210
00:15:20,622 --> 00:15:21,455
¿Katie?
211
00:15:27,896 --> 00:15:28,630
¿Katie?
212
00:15:28,763 --> 00:15:29,697
[zumbido del motor]
213
00:15:34,869 --> 00:15:35,703
¿Katie?
214
00:15:37,104 --> 00:15:38,405
Oye,
¿Has visto una niña?
215
00:15:38,540 --> 00:15:39,607
[habla árabe]
216
00:15:45,312 --> 00:15:47,414
[sirena aullando]
217
00:15:55,088 --> 00:15:56,256
¡Oye!
218
00:15:57,559 --> 00:15:58,593
¡Ey!
219
00:15:58,927 --> 00:16:01,028
[charla superpuesta]
220
00:16:02,897 --> 00:16:03,665
¿Katie?
221
00:16:05,733 --> 00:16:07,968
-[sirena aullando]
-[la charla continúa]
222
00:16:09,169 --> 00:16:10,237
-¿Katie?
-[mujer grita]
223
00:16:11,606 --> 00:16:13,040
[gruñe] ¡Katie!
224
00:16:16,511 --> 00:16:18,713
[jadeando]
225
00:16:24,117 --> 00:16:25,653
[gruñidos]
226
00:16:25,787 --> 00:16:27,287
¡Katia!
227
00:16:31,626 --> 00:16:32,861
[jadeo frenético]
228
00:16:32,993 --> 00:16:35,095
[bocinazos]
229
00:16:36,163 --> 00:16:38,265
[mago jadeando]
230
00:16:40,234 --> 00:16:42,369
[viento aullando]
231
00:16:46,975 --> 00:16:48,442
[en voz baja] ¡Katie!
232
00:16:50,578 --> 00:16:52,246
[viento aullando]
233
00:16:52,379 --> 00:16:54,481
[estructuras traqueteando]
234
00:16:57,986 --> 00:17:00,120
[jadeando]
235
00:17:05,793 --> 00:17:07,294
[viento aullando]
236
00:17:13,166 --> 00:17:14,569
[viento chirriante]
237
00:17:16,169 --> 00:17:17,906
[distante] ¡Katie!
238
00:17:18,038 --> 00:17:20,107
[estruendo profundo]
239
00:17:21,009 --> 00:17:22,276
¡Katia!
240
00:17:24,111 --> 00:17:26,213
[el ruido se intensifica]
241
00:17:26,748 --> 00:17:29,249
[haciendo eco] ¡Katie!
242
00:17:33,220 --> 00:17:36,089
[en árabe]
243
00:18:37,317 --> 00:18:39,621
[la puerta se abre, cruje]
244
00:18:39,754 --> 00:18:42,422
Esta es ella.
Esto es de hace apenas una semana.
245
00:18:50,297 --> 00:18:51,498
[en árabe]
246
00:18:52,734 --> 00:18:53,768
[en inglés]
¿Estás de vacaciones?
247
00:18:53,901 --> 00:18:55,069
No, no. Vivimos aquí.
248
00:18:55,202 --> 00:18:56,169
Hemos estado viviendo aquí
durante cinco meses.
249
00:18:56,303 --> 00:18:57,672
Es corresponsal de noticias de televisión.
250
00:18:58,338 --> 00:19:01,743
[en árabe]
251
00:19:07,447 --> 00:19:09,651
[en inglés] ¿Cuándo fue la última vez?
¿Cuándo viste a Katie?
252
00:19:09,784 --> 00:19:11,619
11 a. m. Mmm...
253
00:19:12,553 --> 00:19:13,855
Y luego me fui a trabajar
254
00:19:13,988 --> 00:19:16,090
y... y tu estabas
en casa con los niños.
255
00:19:16,456 --> 00:19:17,592
Y eso es todo.
256
00:19:19,292 --> 00:19:20,695
Sr. Cañón.
257
00:19:23,531 --> 00:19:25,332
Alrededor de las 15:00 horas.
258
00:19:26,400 --> 00:19:27,969
[en árabe]
259
00:19:28,368 --> 00:19:29,771
Espera, tengo estos.
260
00:19:30,104 --> 00:19:32,940
Alguien, quienquiera que se la llevó,
se los estaba dando.
261
00:19:33,074 --> 00:19:34,609
[envoltorios crujiendo]
262
00:19:35,810 --> 00:19:39,781
[en árabe]
263
00:19:47,522 --> 00:19:49,057
[Larissa] ¿Qué está diciendo?
264
00:19:49,423 --> 00:19:50,290
¿Qué está diciendo?
265
00:19:50,424 --> 00:19:52,627
[Ismaíl en árabe]
266
00:19:56,597 --> 00:19:57,799
Oye.
267
00:19:57,932 --> 00:19:59,801
Crees que no lo sé
¿De qué estás hablando?
268
00:20:00,200 --> 00:20:01,836
¿Crees que hicimos esto?
269
00:20:02,036 --> 00:20:04,105
¿Crees que hicimos algo?
¿a nuestra propia hija?
270
00:20:04,237 --> 00:20:05,506
¿Cuál carajo es tu problema?
271
00:20:05,773 --> 00:20:07,742
¿Nos vas a ayudar?
272
00:20:07,875 --> 00:20:09,777
Envía a alguien allí
para encontrarla!
273
00:20:09,977 --> 00:20:11,445
¡Alguien se llevó a nuestro hijo!
274
00:20:13,781 --> 00:20:15,215
[tema juega]
275
00:20:19,654 --> 00:20:21,089
Última noticia
en la cima de la hora
276
00:20:21,221 --> 00:20:23,457
aquí en ABQ News 82.
277
00:20:24,224 --> 00:20:27,260
Retrasos de tráfico en la carretera 25
justo al sur de Albuquerque
278
00:20:27,461 --> 00:20:29,496
después de una gran tortuga del desierto
279
00:20:29,630 --> 00:20:31,899
fue visto
tratando de cruzar la carretera.
280
00:20:40,174 --> 00:20:41,374
[exhala]
281
00:21:40,400 --> 00:21:41,434
[niña] ¿Mamá?
282
00:21:43,838 --> 00:21:44,672
Ey.
283
00:21:45,506 --> 00:21:46,908
¿Puedo usar tu computadora?
284
00:21:48,276 --> 00:21:49,409
¿Para qué?
285
00:21:50,077 --> 00:21:51,311
Cosas de impresión.
286
00:21:52,246 --> 00:21:53,080
¿Qué cosas?
287
00:21:53,446 --> 00:21:54,782
Cosas que quiero imprimir.
288
00:21:55,516 --> 00:21:57,652
Bueno. Vamos, vámonos.
289
00:22:04,892 --> 00:22:06,794
[en español]
290
00:22:17,337 --> 00:22:19,640
[tablas del suelo crujiendo]
291
00:22:19,774 --> 00:22:21,175
[en inglés]
Te escucho, Charlie.
292
00:22:21,309 --> 00:22:22,043
¡Papá!
293
00:22:22,176 --> 00:22:23,311
Ey.
294
00:22:23,443 --> 00:22:24,946
Mi último diente de leche
Finalmente está suelto.
295
00:22:25,079 --> 00:22:26,413
Ah, déjame ver.
296
00:22:26,681 --> 00:22:28,082
Quieres que lo saque
con los alicates?
297
00:22:28,282 --> 00:22:29,050
-No.
-¿Seguro?
298
00:22:29,183 --> 00:22:30,383
[se aclara la garganta]
299
00:22:32,286 --> 00:22:36,224
[en español]
300
00:22:36,356 --> 00:22:37,558
-Amén.
-Amén.
301
00:22:39,126 --> 00:22:40,561
Lo siento, chicos.
302
00:22:40,695 --> 00:22:43,197
El tráfico estaba atascado
el día 25 por culpa de una tortuga.
303
00:22:43,331 --> 00:22:44,632
¿Qué clase de tortuga?
304
00:22:44,765 --> 00:22:46,334
-Una tortuga del tamaño de un camión.
-[el refrigerador se cierra]
305
00:22:46,466 --> 00:22:47,735
¿Tortuga del tamaño de un camión?
306
00:22:47,969 --> 00:22:48,936
¿Cómo estuvo su día?
307
00:22:49,070 --> 00:22:50,037
Estuvo bien.
308
00:22:50,171 --> 00:22:52,073
Cambié 13 catéteres
en una hora.
309
00:22:52,206 --> 00:22:53,174
Buen trabajo, nena.
310
00:22:53,307 --> 00:22:54,575
¿Son de caca o de pipí?
311
00:22:54,709 --> 00:22:56,376
Recibí una llamada para decir
he sido nominado
312
00:22:56,510 --> 00:22:57,812
como vicepresidente de mi club de bridge.
313
00:22:57,945 --> 00:22:59,814
No hay teléfono en la mesa.
314
00:22:59,947 --> 00:23:01,148
Quiero mostrarte algo.
315
00:23:01,949 --> 00:23:02,650
¿Qué es?
316
00:23:02,783 --> 00:23:04,318
Es la información sobre
317
00:23:04,451 --> 00:23:07,420
el viaje escolar
a Europa en primavera.
318
00:23:09,357 --> 00:23:10,457
¿Por qué me lo muestras?
319
00:23:10,658 --> 00:23:11,826
Sólo faltan seis meses
320
00:23:11,959 --> 00:23:13,426
y quería que supieras
al respecto.
321
00:23:13,561 --> 00:23:15,129
¿Crees que mi diente?
saldrá esta noche?
322
00:23:16,831 --> 00:23:17,798
-[risas]
-[Larissa] Ya sabes,
323
00:23:17,932 --> 00:23:19,367
No es necesario que continúes con esto.
324
00:23:19,499 --> 00:23:21,434
Sé que no lo necesito,
pero quiero.
325
00:23:21,736 --> 00:23:23,838
Bueno, eso no es posible.
326
00:23:24,939 --> 00:23:25,573
¿Por qué no?
327
00:23:25,706 --> 00:23:26,974
Porque no lo es.
328
00:23:27,275 --> 00:23:28,910
¿Cuándo fue la última vez?
¿Nos fuimos de vacaciones en familia?
329
00:23:29,043 --> 00:23:30,711
Está bien, hablaremos de esto.
otra vez. ¿Bueno?
330
00:23:30,845 --> 00:23:32,980
No, no lo haremos. Nunca lo hacemos.
331
00:23:33,114 --> 00:23:35,283
No le respondas a tu mamá,
¿vale?
332
00:23:35,783 --> 00:23:37,484
Sólo tienes miedo de que algo
me va a pasar a mi,
333
00:23:37,618 --> 00:23:38,920
Pero no soy Katie, mamá.
334
00:23:39,287 --> 00:23:40,154
[Los cubiertos tintinean]
335
00:23:40,288 --> 00:23:41,756
Cuidado, Seb.
336
00:23:43,824 --> 00:23:44,424
[se burla]
337
00:23:44,759 --> 00:23:45,993
[pasos alejándose]
338
00:23:51,498 --> 00:23:52,533
[la puerta se abre, se cierra de golpe]
339
00:23:52,667 --> 00:23:54,568
¿He estado alguna vez de vacaciones?
340
00:23:55,269 --> 00:23:57,638
[en español]
341
00:23:58,673 --> 00:24:00,708
[tintineo de cubiertos]
342
00:24:03,744 --> 00:24:05,680
[viento que sopla]
343
00:24:15,089 --> 00:24:15,856
[ruido de bicicleta]
344
00:24:16,557 --> 00:24:17,725
[los frenos chirrían]
345
00:24:30,438 --> 00:24:32,540
[silbido distante]
346
00:24:35,676 --> 00:24:37,812
[boom profundo]
347
00:24:40,214 --> 00:24:42,149
[retumbar]
348
00:24:44,752 --> 00:24:46,854
[criaturas chirriando]
349
00:24:57,264 --> 00:24:59,166
[gemido metálico]
350
00:25:04,472 --> 00:25:06,073
[crujidos, ruidos sordos]
351
00:25:13,114 --> 00:25:15,049
[crujido]
352
00:25:19,987 --> 00:25:21,155
[jadeos]
353
00:25:23,624 --> 00:25:24,959
[exhala bruscamente]
354
00:25:35,403 --> 00:25:37,071
[crujido de madera]
355
00:25:37,204 --> 00:25:37,972
[gruñidos]
356
00:25:40,107 --> 00:25:42,076
[jadeando]
357
00:25:58,392 --> 00:26:00,061
[en árabe]
358
00:26:04,432 --> 00:26:05,599
[exhala]
359
00:26:08,002 --> 00:26:08,736
Mmm.
360
00:26:24,652 --> 00:26:25,786
Uh-uh.
361
00:26:43,737 --> 00:26:45,739
[golpes sordos, ruido de cadenas]
362
00:26:47,408 --> 00:26:51,178
[susurros espeluznantes]
363
00:27:16,770 --> 00:27:17,872
[el hombre jadea]
364
00:27:25,813 --> 00:27:27,882
[cámara haciendo clic, zumbando]
365
00:27:33,454 --> 00:27:34,421
[el hombre jadea]
366
00:27:36,457 --> 00:27:37,358
[jadeos]
367
00:27:45,567 --> 00:27:47,701
[cámara zumbando]
368
00:27:59,914 --> 00:28:01,415
[rugido gutural]
369
00:28:01,550 --> 00:28:02,383
[jadeos]
370
00:28:02,517 --> 00:28:07,121
[chillidos frenéticos]
371
00:28:08,856 --> 00:28:10,991
["Cegado por la luz"
por Earth Band de Manfred Mann]
372
00:28:20,669 --> 00:28:23,270
♪ Cegado por la luz ♪
373
00:28:23,837 --> 00:28:27,374
♪ Acelerado como un diablo
Otro corredor en la noche ♪
374
00:28:29,710 --> 00:28:31,845
Rana. Definitivamente una rana.
375
00:28:31,979 --> 00:28:34,348
-Ese niño es un maldito sapo.
-[risas]
376
00:28:34,481 --> 00:28:35,684
¿Qué tal mi maestro?
377
00:28:36,050 --> 00:28:37,218
-Rata.
-Eh, rata.
378
00:28:37,351 --> 00:28:38,953
creo que ella parece
tipo rana.
379
00:28:39,086 --> 00:28:40,421
No, la hemos estado llamando
cara de rata
380
00:28:40,555 --> 00:28:41,822
a sus espaldas en clase.
381
00:28:41,956 --> 00:28:43,891
-Lindo.
-Está bien, está bien, tengo uno bueno.
382
00:28:44,024 --> 00:28:47,596
-Taylor Swift.
-¡No bueno, Seb! Ella es un ángel.
383
00:28:47,962 --> 00:28:49,196
No puedo discutir con eso,
Sebastián.
384
00:28:49,330 --> 00:28:51,065
¿No se llama el juego?
"¿Rata o rana?"
385
00:28:51,198 --> 00:28:52,534
"Rata, rana o ángel"
386
00:28:52,667 --> 00:28:53,668
-si es Tay.
-Bueno.
387
00:28:53,801 --> 00:28:55,035
[suspiros]
388
00:28:55,402 --> 00:28:57,672
-Creo que soy una total rana, hombre.
-Sí.
389
00:28:58,105 --> 00:28:59,306
-¿Bien?
-Sí.
390
00:28:59,641 --> 00:29:02,042
-¿Y tú, cariño?
-[chirridos]
391
00:29:02,176 --> 00:29:03,310
¿Ah, sí?
392
00:29:03,444 --> 00:29:04,411
[gruñe tontamente]
393
00:29:05,580 --> 00:29:06,548
[risas]
394
00:29:06,681 --> 00:29:07,982
¿Puedo conseguir dos porciones hoy?
395
00:29:08,115 --> 00:29:09,316
-No.
-Por supuesto, cariño.
396
00:29:09,450 --> 00:29:12,219
No. Nunca terminas dos.
Nunca.
397
00:29:12,353 --> 00:29:14,121
-Son dos porciones de pizza, cariño.
-No.
398
00:29:14,255 --> 00:29:15,856
-¿Sabes?
-[suena el celular]
399
00:29:18,425 --> 00:29:19,460
Hola?
400
00:29:19,994 --> 00:29:22,029
[hombre sobre los parlantes]
Hola.
¿Es este el Sr. Charlie Cannon?
401
00:29:22,162 --> 00:29:24,265
Lo siento, amigo. no voy a comprar
lo que estás vendiendo.
402
00:29:24,599 --> 00:29:25,866
No, no, no.
403
00:29:26,000 --> 00:29:28,269
Sr. Cañón,
Mi nombre es Bryce Vogel.
404
00:29:28,402 --> 00:29:31,506
Soy subjefe de misión
en la Embajada de Estados Unidos en El Cairo.
405
00:29:33,907 --> 00:29:35,543
Eh, sólo un segundo.
406
00:29:36,243 --> 00:29:38,812
-Niños, quédense en el auto.
-[golpe de coche]
407
00:29:41,348 --> 00:29:42,850
[Larisa jadeando]
408
00:29:43,551 --> 00:29:45,486
[Bryce]
¿Hola, señor Cannon?
¿Estás ahí?
409
00:29:45,620 --> 00:29:47,054
Uh, sí, sí, estoy aquí.
410
00:29:47,187 --> 00:29:48,956
¿Está su esposa con usted, señor?
411
00:29:49,823 --> 00:29:51,392
¿Tienes nueva información?
412
00:29:51,526 --> 00:29:52,826
Sí, señora.
413
00:29:53,595 --> 00:29:56,196
Tu hija Katie
ha sido encontrado.
414
00:29:57,898 --> 00:29:59,500
-Ella está viva.
-[jadea]
415
00:30:03,672 --> 00:30:05,005
¿Qué?
416
00:30:05,640 --> 00:30:07,575
[sollozos]
417
00:30:10,911 --> 00:30:13,047
[Larisa llorando]
418
00:30:21,723 --> 00:30:24,458
[bocinas, sirenas]
419
00:30:27,629 --> 00:30:29,531
[bocinazos superpuestos]
420
00:30:31,098 --> 00:30:33,200
es muy importante
ustedes se preparan completamente
421
00:30:33,334 --> 00:30:34,968
por lo que estás a punto de ver.
422
00:30:37,171 --> 00:30:41,008
katie ha sufrido
Traumatismo dérmico extenso.
423
00:30:41,141 --> 00:30:44,345
Probablemente por falta de luz,
y desnutrición extrema.
424
00:30:45,079 --> 00:30:47,515
ella esta encerrada
en un profundo estado catatónico,
425
00:30:47,649 --> 00:30:51,553
lo que está provocando que ella haga
Movimientos erráticos y extremos.
426
00:30:51,686 --> 00:30:53,487
Ruidos bruscos repetidos.
427
00:30:53,621 --> 00:30:54,955
Extraños tics físicos.
428
00:30:56,423 --> 00:30:58,526
la tenemos
bajo sedación intensa.
429
00:30:58,959 --> 00:31:00,094
Ayuda.
430
00:31:00,829 --> 00:31:04,431
Pero sus niveles de angustia
seguir manifestándose.
431
00:31:06,066 --> 00:31:09,069
Entonces, debes ser gentil
y tranquilo con ella.
432
00:31:09,671 --> 00:31:12,774
Sin movimientos bruscos. Sin ruidos fuertes.
433
00:31:13,307 --> 00:31:15,008
[Bryce] Las autoridades egipcias
mantendrá su descubrimiento
434
00:31:15,142 --> 00:31:17,978
fuera de la prensa
para darte a ti y a tu familia
435
00:31:18,112 --> 00:31:21,382
tiempo suficiente para adaptarse
a tu nueva situación.
436
00:31:24,519 --> 00:31:25,587
¿Está bien ir?
437
00:31:39,801 --> 00:31:42,436
[monitor pitando]
438
00:31:55,282 --> 00:31:57,384
[monitores pitando]
439
00:31:59,687 --> 00:32:01,188
[Katie ronca]
440
00:32:05,259 --> 00:32:07,361
[el pitido continúa]
441
00:32:27,214 --> 00:32:28,315
[susurros] Oye.
442
00:32:29,216 --> 00:32:30,685
Hola, mariposa.
443
00:32:31,553 --> 00:32:32,654
Son mamá y papá.
444
00:32:33,721 --> 00:32:35,355
Sí, sí.
445
00:32:36,056 --> 00:32:37,958
Sí, estamos aquí.
446
00:32:39,226 --> 00:32:40,360
Estamos aquí.
447
00:32:41,228 --> 00:32:43,363
[sibilancias suaves]
448
00:32:45,966 --> 00:32:47,602
¿Los rayones?
449
00:32:47,735 --> 00:32:49,336
Autoinfligido.
450
00:32:49,470 --> 00:32:51,806
Cuando la admitimos,
ella estaba arañando su piel.
451
00:32:51,940 --> 00:32:54,041
[Katie hace una mueca de dolor]
452
00:32:58,412 --> 00:33:00,981
[latidos del corazón]
453
00:33:01,716 --> 00:33:03,383
[jadeos, sollozos]
454
00:33:06,420 --> 00:33:09,356
Su corazón suena tan fuerte.
Tan, tan fuerte.
455
00:33:10,324 --> 00:33:12,192
Sus signos vitales son todos perfectos.
456
00:33:12,392 --> 00:33:13,828
Incluso bajo prueba,
457
00:33:13,962 --> 00:33:16,831
no hemos observado
su pulso aumenta por encima de 85.
458
00:33:17,264 --> 00:33:19,032
Físicamente es fuerte.
459
00:33:19,399 --> 00:33:21,368
La comodidad del hogar
será la mejor medicina
460
00:33:21,503 --> 00:33:24,304
para ayudarla a regresar
de este estado de encierro.
461
00:33:27,976 --> 00:33:29,878
[crujiendo secamente]
462
00:33:30,010 --> 00:33:31,178
Katie.
463
00:33:32,614 --> 00:33:33,748
[Katie gruñe]
464
00:33:35,015 --> 00:33:36,250
[Katie jadea]
465
00:33:37,251 --> 00:33:38,786
[respirando temblorosamente]
466
00:33:42,891 --> 00:33:44,792
[Katie gime]
467
00:33:45,994 --> 00:33:49,029
[sibilancias]
468
00:33:52,065 --> 00:33:53,735
-Katie. Está bien.
-[gemidos]
469
00:33:53,868 --> 00:33:55,870
[Katie jadeando]
470
00:33:56,004 --> 00:33:58,038
[jadeos, gemidos]
471
00:33:58,171 --> 00:33:59,473
[el gemido hace eco, se desvanece]
472
00:34:24,197 --> 00:34:25,299
[Charlie] ¿Qué es esto?
473
00:34:25,767 --> 00:34:27,434
[Zaki]
Es un sarcófago de basalto.
474
00:34:27,569 --> 00:34:30,103
entre dos
y tres mil años.
475
00:34:30,605 --> 00:34:32,674
Katie estaba siendo transportada
dentro de ella
476
00:34:32,807 --> 00:34:34,441
cuando el avión se estrelló.
477
00:34:35,142 --> 00:34:36,744
que carajo
¿Estaba nuestra hija haciendo?
478
00:34:36,878 --> 00:34:39,279
¿En un sarcófago de 3.000 años de antigüedad?
479
00:34:39,981 --> 00:34:42,349
Si quieres contrabandear algo
o incluso alguien
480
00:34:42,482 --> 00:34:44,184
en este pais
y evitar la detección,
481
00:34:44,318 --> 00:34:46,654
el mejor lugar
está dentro de nuestra historia.
482
00:34:47,021 --> 00:34:50,257
Los ojos ciegos se vuelven hacia
el comercio ilegal de artefactos.
483
00:34:50,725 --> 00:34:53,962
es el perfecto
cobertura de trata de personas.
484
00:34:54,762 --> 00:34:57,031
creo que deberíamos regresar
arriba a ella.
485
00:34:57,364 --> 00:34:58,666
Te recuerdo.
486
00:34:59,968 --> 00:35:02,837
estuviste allí el día
ella fue secuestrada.
487
00:35:03,538 --> 00:35:06,774
Tenías una teoría funcional.
Entonces también, ¿no?
488
00:35:07,441 --> 00:35:09,544
tu pensaste
Le hice algo.
489
00:35:10,277 --> 00:35:12,680
eso fue
La opinión de mi oficial superior.
490
00:35:13,014 --> 00:35:14,716
Charlie, volvamos arriba.
491
00:35:15,482 --> 00:35:18,185
¿Y dónde está su opinión experta?
esta noche?
492
00:35:19,687 --> 00:35:21,823
Enterrado en el cementerio de Bab al-Wazir.
493
00:35:25,492 --> 00:35:27,795
¿Vas a hacer un mejor trabajo?
494
00:35:27,929 --> 00:35:31,164
de encontrar quién se llevó a nuestra hija
que él?
495
00:35:33,266 --> 00:35:34,569
Sí.
496
00:35:35,003 --> 00:35:36,738
[presentador de radio]
Rock clásico.
497
00:35:36,871 --> 00:35:39,574
Todo el tiempo
en todo Nuevo México.
498
00:35:40,108 --> 00:35:41,843
¿Me lo puedes dar ya,
Güelita?
499
00:35:41,976 --> 00:35:43,878
No hasta que llegue tu hermana.
500
00:35:44,012 --> 00:35:45,178
Pero es mucho pastel.
501
00:35:45,312 --> 00:35:47,548
Bueno, ella se perdió
muchos cumpleaños.
502
00:35:47,682 --> 00:35:48,783
[Maud] Bien.
503
00:35:48,916 --> 00:35:50,250
[rock clásico
reproduciendo por radio]
504
00:35:51,318 --> 00:35:53,621
¿Son estos más bonitos que yo?
505
00:35:53,755 --> 00:35:55,288
Nada es más lindo que tú.
506
00:35:55,422 --> 00:35:57,157
Buena respuesta.
Te quedarás en mi testamento.
507
00:35:57,290 --> 00:35:59,426
[la música continúa]
508
00:36:02,295 --> 00:36:04,132
-¡Papá! ¡Papá!
-[Charlie gruñe]
509
00:36:04,264 --> 00:36:05,232
Vaya.
510
00:36:05,365 --> 00:36:06,534
Mamá.
511
00:36:07,902 --> 00:36:08,970
Está bien. estas listo
512
00:36:09,103 --> 00:36:10,303
-¿Para conocer a tu hermana?
-Sí.
513
00:36:10,437 --> 00:36:11,171
-Ella todavía está muy débil, ¿vale?
-Ey.
514
00:36:11,304 --> 00:36:12,472
Mamá.
515
00:36:12,607 --> 00:36:13,473
-[Charlie] Sé amable.
-Claro, papá.
516
00:36:13,608 --> 00:36:14,842
-¿Estás bien?
-Vamos.
517
00:36:14,976 --> 00:36:16,243
-Muéstrame a mi nieta.
-Sí, está bien.
518
00:36:17,177 --> 00:36:18,946
[sibilancias]
519
00:36:25,452 --> 00:36:27,522
[Charlie y Larissa se esfuerzan]
520
00:36:40,034 --> 00:36:41,869
Adelante. [jadeando]
521
00:36:42,003 --> 00:36:43,437
Espera.
522
00:36:43,571 --> 00:36:45,673
[ambos gruñendo]
523
00:36:58,351 --> 00:36:59,787
[Katie raspa]
524
00:37:01,421 --> 00:37:03,356
[geme suavemente]
525
00:37:07,461 --> 00:37:09,564
[Katie gime]
526
00:37:10,497 --> 00:37:11,364
[en voz baja] Oye, ven.
527
00:37:11,498 --> 00:37:13,333
Ven a saludar como es debido.
528
00:37:14,802 --> 00:37:16,704
[Katie gime]
529
00:37:17,905 --> 00:37:20,041
No hay nada que temer,
¿vale?
530
00:37:20,273 --> 00:37:21,475
Hola, Katie.
531
00:37:22,076 --> 00:37:23,044
Soy Maud.
532
00:37:23,376 --> 00:37:24,946
[claramente] Tu hermanita.
533
00:37:25,980 --> 00:37:28,348
[apagado] Entonces, soy casi el
misma edad que tienes ahora cuando...
534
00:37:28,482 --> 00:37:29,650
[claramente] ...ya sabes.
535
00:37:30,317 --> 00:37:32,385
-[rezando suavemente]
-Y mamá me dijo
536
00:37:32,520 --> 00:37:36,057
que te gusta Taylor Swift,
y bueno, amo a Taylor.
537
00:37:36,190 --> 00:37:38,425
Y probablemente te perdiste
gran parte de su nueva música.
538
00:37:38,559 --> 00:37:40,695
[la oración continúa]
539
00:37:41,229 --> 00:37:44,632
[voces haciendo eco]
540
00:37:46,734 --> 00:37:47,467
¿Seb?
541
00:37:47,602 --> 00:37:48,736
No sé qué decirle.
542
00:37:48,870 --> 00:37:49,971
Cualquier cosa.
543
00:37:50,104 --> 00:37:51,973
[voces, susurros superpuestos]
544
00:37:54,909 --> 00:37:56,911
Oye, lo entiendo.
Es mucho, lo sé.
545
00:37:57,044 --> 00:37:59,013
Pero es tu hermana mayor.
546
00:37:59,479 --> 00:38:01,381
¿Bueno? Y todos necesitamos
para reunirse a su alrededor,
547
00:38:01,516 --> 00:38:03,918
y ayúdala a recordar
somos su familia.
548
00:38:04,051 --> 00:38:08,589
Ella solo necesita nuestro cuidado
y apoyo y tiempo.
549
00:38:09,023 --> 00:38:09,724
Amén.
550
00:38:09,857 --> 00:38:11,626
[gruñidos, gruñidos]
551
00:38:11,759 --> 00:38:14,294
-[todos jadeando]
-[Katie gime]
552
00:38:15,129 --> 00:38:17,765
[lamentos]
553
00:38:17,899 --> 00:38:19,967
[gemido gutural]
554
00:38:20,968 --> 00:38:22,670
-[gruñidos, gemidos continúan]
-Estás bien. Estás bien.
555
00:38:24,437 --> 00:38:25,740
[gruñidos de dolor]
556
00:38:26,007 --> 00:38:26,908
[gruñidos]
557
00:38:27,440 --> 00:38:29,110
[sibilancias]
558
00:38:29,243 --> 00:38:30,410
[gruñidos]
559
00:38:31,045 --> 00:38:34,615
[sibilancias, gruñidos]
560
00:38:36,150 --> 00:38:38,418
[gruñendo de dolor]
561
00:38:39,954 --> 00:38:41,889
[chillando]
562
00:38:43,024 --> 00:38:44,192
[sibilancias]
563
00:38:44,324 --> 00:38:46,393
[suspiro gutural]
564
00:38:56,270 --> 00:38:57,638
[respiración áspera]
565
00:39:00,942 --> 00:39:03,678
[aullido distante]
566
00:39:04,712 --> 00:39:06,814
[ronquidos débiles]
567
00:39:15,289 --> 00:39:16,257
["Sick Bro" de Carr jugando]
568
00:39:16,389 --> 00:39:17,692
♪ Estoy jodidamente enfermo hermano ♪
569
00:39:18,826 --> 00:39:20,828
♪ No seas idiota hermano ♪
570
00:39:22,129 --> 00:39:23,264
♪ podría ser ♪
571
00:39:23,396 --> 00:39:24,866
♪ Subestimado en Internet ♪
572
00:39:24,999 --> 00:39:26,300
♪ Esta canción
Aunque es un puto éxito ♪
573
00:39:26,433 --> 00:39:27,434
Seb.
574
00:39:28,236 --> 00:39:29,136
Seb.
575
00:39:29,537 --> 00:39:30,638
¡Seb!
576
00:39:32,773 --> 00:39:34,242
¿Qué diablos, Maudie?
577
00:39:34,374 --> 00:39:35,610
Estoy un poco asustado.
578
00:39:36,476 --> 00:39:38,613
[aullido distante]
579
00:39:40,548 --> 00:39:41,883
Son sólo coyotes.
580
00:39:42,083 --> 00:39:43,551
No, por Katie.
581
00:39:44,484 --> 00:39:46,453
Es como dijo mamá.
582
00:39:46,587 --> 00:39:49,156
Ella necesita cuidado y apoyo,
583
00:39:49,456 --> 00:39:51,092
y tiempo.
584
00:39:51,325 --> 00:39:53,794
-Y...
-Inyecciones.
585
00:39:55,830 --> 00:39:57,598
-[el piso cruje]
-[la puerta se cierra]
586
00:40:37,772 --> 00:40:40,074
¿Recuerdas?
el día que nos mudamos aquí
587
00:40:40,207 --> 00:40:42,009
vivir con
Abuelita?
588
00:40:42,777 --> 00:40:46,514
Sólo tenías tres años.
Y estabas tan emocionado.
589
00:40:46,647 --> 00:40:48,783
¿Quieres saber
¿Por qué estabas tan emocionado?
590
00:40:49,550 --> 00:40:51,218
porque tu
estábamos consiguiendo esta habitación
591
00:40:51,352 --> 00:40:53,721
desde que era pequeña también.
592
00:40:54,188 --> 00:40:56,157
-¿Recuerdas eso?
-[gruñe suavemente]
593
00:41:03,230 --> 00:41:04,497
[sibilancias suaves]
594
00:41:28,356 --> 00:41:29,724
[suspiros]
595
00:41:35,196 --> 00:41:37,098
[sibilancias débiles]
596
00:41:51,112 --> 00:41:52,179
[ruido sordo]
597
00:41:55,916 --> 00:41:57,051
¿Seb?
598
00:41:57,184 --> 00:41:58,753
[pasos apagados]
599
00:42:02,490 --> 00:42:04,125
[golpes]
600
00:42:04,625 --> 00:42:06,727
[crujido del piso]
601
00:42:12,033 --> 00:42:14,268
-[golpes]
-[clics de linterna]
602
00:42:17,638 --> 00:42:18,706
¡Seb!
603
00:42:19,407 --> 00:42:21,008
Hay ruidos raros.
604
00:42:22,109 --> 00:42:24,211
te lo dije,
son solo los coyotes.
605
00:42:24,412 --> 00:42:26,947
No. Están dentro de la casa.
606
00:42:27,081 --> 00:42:28,682
No pueden entrar a la casa.
607
00:42:28,816 --> 00:42:30,918
[fuertes golpes, ruidos]
608
00:42:33,522 --> 00:42:35,723
[golpe sordo]
609
00:42:37,258 --> 00:42:39,827
[golpes rápidos]
610
00:43:04,318 --> 00:43:05,286
Lari.
611
00:43:09,457 --> 00:43:10,691
¿Dónde está Katie?
612
00:43:18,199 --> 00:43:18,966
[golpe metálico]
613
00:43:24,138 --> 00:43:25,873
[golpes fuertes]
614
00:43:26,006 --> 00:43:28,109
[crujido, ruido sordo]
615
00:43:38,219 --> 00:43:39,086
[jadeos]
616
00:43:39,588 --> 00:43:40,821
[jadeando]
617
00:43:49,463 --> 00:43:50,331
[exhala bruscamente]
618
00:43:52,833 --> 00:43:54,401
-[ruido sordo]
-[ambos jadean]
619
00:43:55,703 --> 00:43:57,138
Hay algo en las paredes.
620
00:44:05,813 --> 00:44:07,281
[jadeos, aullidos]
621
00:44:07,414 --> 00:44:08,883
[ruido]
622
00:44:11,118 --> 00:44:14,221
[Larissa respira con dificultad]
623
00:44:14,488 --> 00:44:15,956
[débil crujido]
624
00:44:19,260 --> 00:44:20,261
[crujido]
625
00:44:21,228 --> 00:44:22,863
[gruñido débil]
626
00:44:24,365 --> 00:44:25,399
Katie.
627
00:44:25,799 --> 00:44:26,800
Cariño.
628
00:44:28,502 --> 00:44:30,204
[golpes, ruidos]
629
00:44:34,675 --> 00:44:35,976
[Katie gruñe]
630
00:44:37,646 --> 00:44:38,746
Katie.
631
00:44:41,015 --> 00:44:43,117
-[jadeando]
-[Katie gruñe]
632
00:44:43,250 --> 00:44:43,817
¡Katia!
633
00:44:43,951 --> 00:44:46,020
[gruñidos frenéticos]
634
00:44:47,788 --> 00:44:48,923
¡Katia!
635
00:44:58,399 --> 00:44:59,867
[Charlie jadeando]
636
00:45:01,936 --> 00:45:03,437
[Larisa jadeando]
637
00:45:03,572 --> 00:45:05,139
-¿La ves?
-No.
638
00:45:05,272 --> 00:45:07,208
-[chirrido ligero]
-[jadea]
639
00:45:11,412 --> 00:45:13,347
[crujido]
640
00:45:14,748 --> 00:45:16,283
[gemiendo suavemente]
641
00:45:16,417 --> 00:45:17,384
Katie.
642
00:45:20,454 --> 00:45:21,455
[gruñe suavemente]
643
00:45:33,200 --> 00:45:36,036
[golpes sordos, gritos]
644
00:45:37,672 --> 00:45:39,440
[ruido sordo distante, ruido sordo]
645
00:45:40,508 --> 00:45:41,375
[Charlie] ¡Para!
646
00:45:43,477 --> 00:45:45,012
-[sonido metálico]
-[jadeo]
647
00:45:50,851 --> 00:45:52,186
[grito lejano]
648
00:46:00,861 --> 00:46:02,162
[Katie gruñe]
649
00:46:03,464 --> 00:46:05,266
[Charlie gruñe]
650
00:46:05,399 --> 00:46:07,001
[Katie gruñe]
651
00:46:07,602 --> 00:46:10,304
-Abrázala. Mantenla quieta.
-[Katie gruñe]
652
00:46:11,005 --> 00:46:13,107
[gruñendo, esforzándose]
653
00:46:14,609 --> 00:46:15,776
[arcadas]
654
00:46:37,798 --> 00:46:39,300
¿Qué carajo?
655
00:46:41,902 --> 00:46:44,038
[gruñendo]
656
00:46:45,607 --> 00:46:46,907
[tocando la bocina]
657
00:46:47,041 --> 00:46:49,176
[gruñendo]
658
00:46:50,911 --> 00:46:52,547
Dijiste "joder".
659
00:46:54,381 --> 00:46:56,216
[bocinazo sostenido]
660
00:46:57,184 --> 00:46:59,286
[niños gritando]
661
00:47:06,393 --> 00:47:07,261
[el motor se detiene]
662
00:47:08,730 --> 00:47:11,498
Chicos, sé que se siente raro.
Volviendo a la escuela ahora mismo,
663
00:47:11,633 --> 00:47:15,035
pero solo tenemos que mantener las cosas
lo más normal que podamos.
664
00:47:15,235 --> 00:47:16,870
no es muy normal
no decirle a nadie
665
00:47:17,004 --> 00:47:18,305
Tengo una nueva hermana mayor.
666
00:47:18,439 --> 00:47:21,442
Lo sé. Pero es sólo por ahora.
667
00:47:22,811 --> 00:47:24,078
Hasta luego.
668
00:47:26,648 --> 00:47:27,515
[Se abre la puerta del auto]
669
00:47:32,886 --> 00:47:34,988
Adelante, Seb. No llegues tarde.
670
00:47:39,761 --> 00:47:41,395
¿Qué pasó con ella, papá?
671
00:47:43,598 --> 00:47:45,966
El médico en Egipto
dijo que está encerrada,
672
00:47:46,100 --> 00:47:49,169
y podrían ser semanas,
podrían ser meses.
673
00:47:49,303 --> 00:47:50,304
No.
674
00:47:53,407 --> 00:47:55,476
¿Qué le pasó realmente a ella?
675
00:47:59,781 --> 00:48:01,115
No lo sé, Seb.
676
00:48:20,602 --> 00:48:22,570
[sibilancias]
677
00:48:24,138 --> 00:48:25,906
[el secador de pelo ruge]
678
00:48:36,551 --> 00:48:38,553
Ya sabes,
Tomará un color encantador.
679
00:48:38,853 --> 00:48:40,555
¿Como el chile, tal vez?
680
00:48:42,791 --> 00:48:43,991
No.
681
00:48:44,124 --> 00:48:45,292
Está bien.
682
00:48:50,397 --> 00:48:53,367
Le hicieron una pedicura desagradable.
en ese hospital.
683
00:48:55,135 --> 00:48:56,470
[zumbido del taladro]
684
00:49:01,108 --> 00:49:03,343
[zumbido del taladro]
685
00:49:12,887 --> 00:49:14,321
-[Larissa gruñe]
-[pings de uñas]
686
00:49:27,234 --> 00:49:28,570
[Larisa gruñe]
687
00:49:29,470 --> 00:49:30,971
-[Larissa gruñe]
-[chasquidos de uñas de los pies]
688
00:49:41,850 --> 00:49:42,717
[Katie gime suavemente]
689
00:49:57,932 --> 00:50:00,434
Podrías hacer un collar.
fuera de esos clavos. [risas]
690
00:50:17,719 --> 00:50:18,753
[olfatea]
691
00:50:51,151 --> 00:50:52,419
Cuando tenía el salón,
692
00:50:52,554 --> 00:50:54,354
yo siempre fui
ocupado, ocupado, ocupado, ya sabes.
693
00:50:54,488 --> 00:50:57,124
Y un día, un equipo llegó a la ciudad.
hacer una película,
694
00:50:57,257 --> 00:50:59,459
sin nadie más
que Sofía Loren.
695
00:51:00,695 --> 00:51:02,229
[gruñidos]
696
00:51:02,362 --> 00:51:05,132
Ah, Sofía. Ya sabes,
ella era la más grande.
697
00:51:05,265 --> 00:51:06,901
La gente dice que me parezco a ella.
698
00:51:07,100 --> 00:51:08,603
Ya sabes, una noche,
699
00:51:08,736 --> 00:51:11,171
su estilista se emborrachó
y luego le despeinó el pelo,
700
00:51:11,305 --> 00:51:12,941
y adivina a quién llamaron
para arreglarlo?
701
00:51:13,073 --> 00:51:14,709
[gruñidos]
702
00:51:14,842 --> 00:51:15,643
[silencia]
703
00:51:15,777 --> 00:51:17,845
[ambos jadeando]
704
00:51:22,917 --> 00:51:24,919
Oh, joder.
705
00:51:25,053 --> 00:51:26,788
[sibilancias]
706
00:51:39,968 --> 00:51:41,869
[gritos ahogados]
707
00:51:42,003 --> 00:51:43,236
[Carmen] ¡Charlie!
708
00:51:46,841 --> 00:51:50,545
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
¿Estás bien?
709
00:51:50,678 --> 00:51:52,947
[respiraciones dificultosas]
710
00:51:53,081 --> 00:51:54,448
Ve a buscarla.
711
00:51:58,019 --> 00:51:59,419
Mamá. Mamá.
712
00:52:03,091 --> 00:52:04,191
[Charlie] ¿Katie?
713
00:52:06,226 --> 00:52:07,361
¿Katie?
714
00:52:09,697 --> 00:52:10,765
[golpes]
715
00:52:10,898 --> 00:52:12,332
[Katie gruñe, gruñe]
716
00:52:24,078 --> 00:52:26,814
-[rasposo]
-[silenciando]
717
00:52:26,948 --> 00:52:28,883
[gruñendo]
718
00:52:30,018 --> 00:52:31,351
[jadeos]
719
00:52:38,526 --> 00:52:41,629
-[Katie gruñe]
-[golpes sordos, ruidos]
720
00:52:43,031 --> 00:52:44,364
[tintineo metálico]
721
00:52:52,874 --> 00:52:53,641
[tintineo metálico]
722
00:52:56,243 --> 00:52:58,345
[gemidos, crujidos]
723
00:53:18,633 --> 00:53:20,568
-[silenciando]
-[gruñidos]
724
00:53:20,702 --> 00:53:22,770
-[Katie gruñe]
-[rascándose]
725
00:53:22,904 --> 00:53:24,939
[gruñendo]
726
00:53:25,073 --> 00:53:26,373
[silenciamiento]
727
00:53:36,216 --> 00:53:38,853
[castañeteo de dientes]
728
00:53:45,960 --> 00:53:49,697
[Larissa] Está bien, cariño.
Mamá te tiene.
729
00:53:53,634 --> 00:53:55,703
[los dientes siguen castañeteando]
730
00:54:01,274 --> 00:54:05,580
Creo que tenemos que considerar
encontrar un lugar para ella.
731
00:54:09,483 --> 00:54:11,552
Aunque sea sólo a corto plazo.
732
00:54:12,720 --> 00:54:13,988
¿Crees que no puedo manejar?
733
00:54:14,122 --> 00:54:16,724
cuidando
de mi propia hija en casa?
734
00:54:20,027 --> 00:54:21,428
Eso no es lo que dije.
735
00:54:21,562 --> 00:54:22,797
¿Qué estás diciendo entonces?
736
00:54:23,164 --> 00:54:26,167
Estoy diciendo que qué
ella se ha hecho a sí misma,
737
00:54:26,534 --> 00:54:27,668
y la forma en que se está comportando es...
738
00:54:27,802 --> 00:54:30,071
Es demasiado para tu estómago.
739
00:54:30,470 --> 00:54:32,405
Pero ella no irá a ninguna parte.
740
00:54:32,940 --> 00:54:36,043
Ya lleva mucho tiempo fuera.
Y ella está a salvo aquí. Con nosotros.
741
00:54:37,111 --> 00:54:38,246
Lari.
742
00:54:38,445 --> 00:54:40,214
Lari, ¿adónde vas?
743
00:54:40,480 --> 00:54:41,716
Para conseguir unas tijeras.
744
00:54:41,849 --> 00:54:42,650
Lari.
745
00:54:42,784 --> 00:54:44,218
[Charlie] No podemos ignorar esto.
746
00:54:44,351 --> 00:54:45,686
[Larissa] Déjalo, Charlie.
747
00:54:45,820 --> 00:54:47,955
el doctor dijo
ella necesita estar con su familia.
748
00:54:48,089 --> 00:54:50,258
[Charlie] ¿No quieres saberlo?
¿Qué pasó con ella?
749
00:54:50,858 --> 00:54:51,993
[Larisa exhala]
750
00:54:53,828 --> 00:54:55,563
quiero saber por qué
no puedes cuidar
751
00:54:55,696 --> 00:54:57,098
de tu propia hija
aquí y ahora.
752
00:54:57,231 --> 00:54:59,567
¿Por qué estás jodidamente atrapado?
en el pasado todo el tiempo.
753
00:54:59,700 --> 00:55:00,868
No estoy estancado en el pasado.
754
00:55:01,002 --> 00:55:02,603
-Eres.
-Estoy tratando de encontrar respuestas.
755
00:55:02,737 --> 00:55:04,272
-Ella está ahí.
-Estoy consciente.
756
00:55:04,404 --> 00:55:05,606
¿Crees que no estoy aliviado?
que tengo a mi hija en casa?
757
00:55:05,740 --> 00:55:07,241
-¿Eres?
-Por supuesto.
758
00:55:07,374 --> 00:55:09,177
Pero no podemos arreglarla si no lo hacemos.
saber lo que le pasó a ella.
759
00:55:09,309 --> 00:55:10,912
Puedo arreglarla.
760
00:55:11,279 --> 00:55:12,379
Puedo arreglarla.
761
00:55:12,513 --> 00:55:13,848
-No, no puedes.
-Puedo hacerlo.
762
00:55:13,981 --> 00:55:16,050
No si estás enterrando tu cabeza
en la arena.
763
00:55:17,852 --> 00:55:19,821
No, no.
764
00:55:19,954 --> 00:55:22,056
Al menos no soy yo
tratando de enterrar mi propia culpa
765
00:55:22,190 --> 00:55:25,492
buscando algún tipo
de puta noticia.
766
00:55:27,327 --> 00:55:29,063
[pasos alejándose]
767
00:55:29,462 --> 00:55:30,598
[la puerta se abre]
768
00:55:39,240 --> 00:55:40,675
¿Sabes qué, Lari?
769
00:55:42,109 --> 00:55:44,477
Sé que me culpas
por lo que le pasó a ella.
770
00:55:45,947 --> 00:55:48,015
Ni siquiera hace falta que lo digas.
771
00:55:48,516 --> 00:55:50,251
Está escrito en ti.
772
00:55:50,518 --> 00:55:52,485
Todos los malditos días.
773
00:55:53,821 --> 00:55:55,089
Y si,
774
00:55:55,656 --> 00:55:58,358
yo era el que estaba allí
el día que desapareció.
775
00:55:59,627 --> 00:56:02,362
Pero ¿qué pasa con todos los días?
cuando estuviste allí?
776
00:56:03,564 --> 00:56:05,032
¿Cómo es que nunca te diste cuenta?
ella tenia
777
00:56:05,166 --> 00:56:07,467
un amigo secreto
al final del jardín?
778
00:56:08,468 --> 00:56:09,871
Eres su madre.
779
00:56:16,944 --> 00:56:18,045
Lo lamento.
780
00:56:19,513 --> 00:56:21,148
Lo siento, Lari. ¿Podemos simplemente...?
781
00:56:21,282 --> 00:56:22,984
Déjanos en paz.
782
00:56:25,319 --> 00:56:26,520
[la puerta se cierra de golpe]
783
00:56:28,455 --> 00:56:30,358
[sollozos]
784
00:56:32,693 --> 00:56:34,795
[respira pesadamente]
785
00:56:43,371 --> 00:56:44,705
¿Katie?
786
00:56:46,107 --> 00:56:47,541
¿Katie, mi amor?
787
00:56:49,977 --> 00:56:51,512
Di algo.
788
00:56:54,181 --> 00:56:55,683
Katie, di algo.
789
00:56:57,151 --> 00:56:59,687
Di algo. Por favor.
790
00:57:00,588 --> 00:57:03,456
Di algo. ¡Di algo!
791
00:57:09,363 --> 00:57:10,631
[Katie murmura suavemente]
792
00:57:12,967 --> 00:57:13,968
[jadeos]
793
00:57:30,450 --> 00:57:32,586
[drenaje de agua]
794
00:58:16,263 --> 00:58:17,765
[susurros que hacen eco]
795
00:58:40,621 --> 00:58:42,089
[grito que hace eco]
796
00:58:54,769 --> 00:58:56,203
[diapositivas haciendo clic]
797
00:59:07,982 --> 00:59:09,083
Entonces...
798
00:59:09,550 --> 00:59:12,686
¿Quién puede decirme qué es eso?
¿Tienen de especial todos estos cuerpos?
799
00:59:15,022 --> 00:59:17,324
-Están todos muertos.
-[los estudiantes se ríen]
800
00:59:17,458 --> 00:59:18,893
creo que debes ser
buscando la escuela de medicina,
801
00:59:19,026 --> 00:59:20,761
que está en el otro bloque,
mi amigo.
802
00:59:20,895 --> 00:59:22,630
[risas dispersas]
803
00:59:22,763 --> 00:59:26,167
Esto es Arqueología 101.
804
00:59:26,634 --> 00:59:30,304
Y aquí,
Estar muerto no es nada especial.
805
00:59:36,844 --> 00:59:38,245
Disculpe, Sr. Bixler,
806
00:59:38,379 --> 00:59:39,747
¿Puedo tener un momento?
de tu tiempo?
807
00:59:39,880 --> 00:59:41,849
Es "Profesor Bixler".
808
00:59:41,982 --> 00:59:43,918
y la hoja de inscripción al tutorial
809
00:59:44,051 --> 00:59:45,920
cuelga en la misma pared
como siempre lo hace.
810
00:59:46,053 --> 00:59:51,092
No, no, no. No soy un estudiante.
Soy productor de ABQ News.
811
00:59:51,625 --> 00:59:54,395
Mira, la situación de la declaración de impuestos.
del año pasado fue un simple--
812
00:59:54,529 --> 00:59:56,230
Profesor no me interesa
en sus impuestos.
813
00:59:56,363 --> 00:59:59,133
estoy aquí para hablar
sobre los jeroglíficos egipcios.
814
01:00:06,207 --> 01:00:08,209
Bueno,
Estos no son jeroglíficos.
815
01:00:08,976 --> 01:00:11,178
Esto parece hierático
816
01:00:11,580 --> 01:00:16,784
la primera escritura cursiva
del antiguo Egipto. Camino de regreso.
817
01:00:17,318 --> 01:00:19,987
Tres mil años
antes de que Jesús apareciera.
818
01:00:20,421 --> 01:00:21,689
¿Sabes lo que dice?
819
01:00:27,895 --> 01:00:29,130
¿De dónde sacaste estos?
820
01:00:30,631 --> 01:00:31,799
¿Puedes traducirlo?
821
01:00:35,936 --> 01:00:38,772
¿Qué tipo de historia
¿En qué está trabajando, Sr. Cannon?
822
01:00:40,374 --> 01:00:41,809
Uno privado.
823
01:00:43,512 --> 01:00:46,847
[coyotes aullando]
824
01:00:47,549 --> 01:00:49,984
[haciendo clic, parloteando]
825
01:00:58,627 --> 01:01:00,127
[haciendo clic]
826
01:01:09,703 --> 01:01:11,805
[castañeteo de dientes]
827
01:01:25,654 --> 01:01:27,288
Lo siento mucho.
828
01:01:27,922 --> 01:01:29,190
[exhala temblorosamente]
829
01:01:29,823 --> 01:01:31,992
[sollozando]
830
01:01:33,928 --> 01:01:35,729
Lo siento mucho.
831
01:01:40,635 --> 01:01:42,736
[golpes débiles y rítmicos]
832
01:01:44,438 --> 01:01:46,340
[el ruido sordo se hace más fuerte]
833
01:01:49,611 --> 01:01:51,478
[dientes castañeteando rítmicamente]
834
01:01:53,414 --> 01:01:55,316
[gruñendo, haciendo clic]
835
01:01:57,184 --> 01:01:58,152
[jadeos]
836
01:01:59,853 --> 01:02:01,956
[gemido áspero]
837
01:02:11,966 --> 01:02:14,101
[gruñendo,
haciendo clic rítmicamente]
838
01:03:42,657 --> 01:03:44,491
[susurros que hacen eco]
839
01:04:05,780 --> 01:04:07,915
[teléfono sonando]
840
01:04:10,984 --> 01:04:13,487
-[suena el teléfono]
-Zaki.
841
01:04:13,621 --> 01:04:16,957
Oye, sí. Es... um...
Es Charlie Cannon.
842
01:04:18,859 --> 01:04:20,160
¿Cómo está ella?
843
01:04:21,830 --> 01:04:23,364
Ella me dio un nombre.
844
01:04:24,532 --> 01:04:25,499
¿Bueno?
845
01:04:26,100 --> 01:04:27,468
¿Puedes investigarlo por mí?
846
01:04:28,068 --> 01:04:29,370
¿Cuál es el nombre?
847
01:04:29,637 --> 01:04:31,606
Es, eh... Es Layla.
848
01:04:33,040 --> 01:04:34,174
¿Layla quién?
849
01:04:35,409 --> 01:04:37,978
No sé.
Layla... Layla es todo lo que tengo.
850
01:04:42,517 --> 01:04:44,985
Hay muchas Laylas
en Egipto.
851
01:04:46,621 --> 01:04:47,622
[Charlie]
Lo sé.
852
01:04:47,756 --> 01:04:49,591
[charla distante, ladridos de perros]
853
01:04:54,895 --> 01:04:56,096
¿Charlie?
854
01:04:59,166 --> 01:05:01,135
¿Cuántas personas has encontrado?
855
01:05:04,138 --> 01:05:05,406
Cincuenta y siete.
856
01:05:07,207 --> 01:05:09,410
cuantos de ellos
todavía estaban vivos?
857
01:05:11,713 --> 01:05:13,147
No es suficiente.
858
01:05:15,617 --> 01:05:19,253
No puedo vivir sin saber
lo que le pasó a ella.
859
01:05:23,257 --> 01:05:24,759
¿Tenías algún amigo?
860
01:05:24,893 --> 01:05:27,595
o colegas llamados Layla
¿Cuando vivías en El Cairo?
861
01:05:29,396 --> 01:05:30,532
Eh...
862
01:05:30,665 --> 01:05:32,099
No. Ninguno.
863
01:05:32,600 --> 01:05:34,968
[Zaki]
Cualquiera con ese nombre
en tu vida?
864
01:05:35,102 --> 01:05:36,638
-Pasado o presente.
-[suspiros]
865
01:05:37,505 --> 01:05:39,440
No que lo recuerde, no.
866
01:05:40,809 --> 01:05:43,177
Alguien llamado Layla
acércate a tu familia
867
01:05:43,310 --> 01:05:45,112
o probado
para comunicarnos con usted
868
01:05:45,245 --> 01:05:47,247
¿Desde que Katie desapareció?
869
01:06:14,843 --> 01:06:16,744
[susurros que hacen eco]
870
01:06:49,243 --> 01:06:51,345
[goteo débil]
871
01:06:58,185 --> 01:07:00,287
[débil susurro]
872
01:07:01,556 --> 01:07:03,791
[tiro del inodoro]
873
01:07:14,134 --> 01:07:16,436
[débil susurro]
874
01:07:17,104 --> 01:07:19,439
[tarareo ahogado
"Tú eres mi sol"]
875
01:07:27,582 --> 01:07:28,917
¿Mamá?
876
01:07:30,117 --> 01:07:36,558
[Katie]
♪ La otra noche, querida
Mientras dormía ♪
877
01:07:38,492 --> 01:07:44,699
♪ Soñé que te abrazaba
En mis brazos ♪
878
01:07:46,133 --> 01:07:49,537
♪ Cuando desperté, querida ♪
879
01:07:50,404 --> 01:07:53,708
♪ Me equivoqué ♪
880
01:07:55,475 --> 01:08:00,048
♪ Entonces, incliné la cabeza ♪
881
01:08:00,180 --> 01:08:03,483
-¿Katie? ¿Eres tú quien canta?
-♪ Y lloré ♪
882
01:08:05,787 --> 01:08:08,790
[Katie]
Sí. Ahora también puedo hablar.
883
01:08:09,089 --> 01:08:10,925
¡Mierda! Iré por mamá.
884
01:08:11,059 --> 01:08:12,259
-[golpes]
-[Katie] No, Maudie.
885
01:08:13,061 --> 01:08:15,095
L-Hagámoslo una sorpresa.
886
01:08:15,362 --> 01:08:18,265
queria practicar
hablando contigo primero.
887
01:08:20,702 --> 01:08:23,503
Eres mi favorito
en la familia.
888
01:08:24,038 --> 01:08:26,139
Pero ni siquiera me conoces.
889
01:08:26,774 --> 01:08:28,308
Exactamente.
890
01:08:28,977 --> 01:08:33,748
Por eso quiero saberlo todo.
las diferentes cosas sobre ti.
891
01:08:34,616 --> 01:08:35,783
¿Cómo qué?
892
01:08:37,885 --> 01:08:40,320
[la voz se distorsiona] Como cómo
Tus cerditos saben.
893
01:08:41,990 --> 01:08:42,690
[jadeos]
894
01:08:43,357 --> 01:08:44,626
[Maud gime]
895
01:08:47,294 --> 01:08:49,229
-[gruñido profundo]
-[jadea]
896
01:08:49,363 --> 01:08:51,465
[cantando]
897
01:08:53,233 --> 01:08:55,369
[jadeando]
898
01:09:00,140 --> 01:09:02,242
[susurros confusos]
899
01:09:07,314 --> 01:09:09,784
-[canto frenético]
-[crujido, retumbar]
900
01:09:10,885 --> 01:09:12,219
[cantando]
901
01:09:13,921 --> 01:09:16,423
[el canto continúa]
902
01:09:19,060 --> 01:09:20,928
[crujido eléctrico, zumbido]
903
01:09:39,681 --> 01:09:41,883
[risas de los niños hacen eco]
904
01:09:45,687 --> 01:09:47,555
[voz de mujer]
Estoy muy triste.
905
01:09:47,689 --> 01:09:50,190
No quería que sucediera
a Katie.
906
01:09:50,323 --> 01:09:52,459
Ella era mi mejor amiga.
907
01:09:58,132 --> 01:09:59,466
Layla.
908
01:10:14,849 --> 01:10:18,753
[hombre, en árabe]
909
01:10:22,757 --> 01:10:23,958
[charla confusa,
teléfonos sonando]
910
01:11:07,467 --> 01:11:09,336
[jadeando]
911
01:11:25,219 --> 01:11:28,990
[Bixler] El guión establecido, como yo
supuesto, era de hecho hierático.
912
01:11:29,389 --> 01:11:33,194
Entintado en lo que parecen ser algunos
especie de ataduras ceremoniales.
913
01:11:33,561 --> 01:11:36,463
Estas siete piezas diferentes
914
01:11:36,697 --> 01:11:39,499
son fragmentos de una mucho mayor,
narrativa más coherente,
915
01:11:39,634 --> 01:11:41,368
que no pude conseguir
Mi cabeza giró al principio.
916
01:11:41,501 --> 01:11:44,304
No hasta que vi esta palabra...
917
01:11:44,639 --> 01:11:47,842
repetido una y otra vez.
918
01:11:49,610 --> 01:11:51,212
"Nasmaraniano."
919
01:11:51,546 --> 01:11:53,247
¿Qué es un nasmaraniano?
920
01:11:53,781 --> 01:11:56,751
No es una "a", es un "el".
921
01:11:58,485 --> 01:12:00,755
Esta grabación
es de una conferencia internacional
922
01:12:00,888 --> 01:12:02,824
sobre la demonología del antiguo Egipto
923
01:12:03,124 --> 01:12:05,927
de la Universidad Al-Azhar
en El Cairo.
924
01:12:07,094 --> 01:12:09,030
[cinta zumbando]
925
01:12:12,700 --> 01:12:14,569
[hombre en cinta]
Las inscripciones antiguas
926
01:12:14,702 --> 01:12:16,436
habla de una fuerza oscura
que la gente temía
927
01:12:16,571 --> 01:12:19,507
antes incluso
tenía palabras para tal terror.
928
01:12:21,175 --> 01:12:24,779
El nasmaraniano se movió
como una sombra entre los vivos,
929
01:12:24,912 --> 01:12:27,515
deleitarse al girar
padre contra hijo,
930
01:12:27,648 --> 01:12:30,751
y en el abandono de las madres
para enterrar a sus hijos.
931
01:12:32,253 --> 01:12:35,455
Se sabía
como el destructor de la familia.
932
01:12:36,324 --> 01:12:38,025
Como una enfermedad del alma,
933
01:12:38,159 --> 01:12:41,095
viajó de una sola persona
al siguiente.
934
01:12:41,996 --> 01:12:45,566
Un susurro al oído,
una semilla de sospecha
935
01:12:46,300 --> 01:12:50,004
creando crueldad
donde una vez vivió el amor.
936
01:12:51,005 --> 01:12:53,774
Comunidades enteras desmoronadas
937
01:12:53,975 --> 01:12:57,578
a medida que esta bestia se propaga
una podredumbre cancerosa entre ellos.
938
01:12:58,478 --> 01:13:00,615
Era el diablo de su época.
939
01:13:02,216 --> 01:13:06,520
Pero entonces, hacia el año 2000 a.C.,
su influencia se desvaneció.
940
01:13:07,387 --> 01:13:09,123
No más escritos.
941
01:13:09,257 --> 01:13:10,992
No más historias,
942
01:13:11,125 --> 01:13:12,793
salvo por un rumor
943
01:13:15,329 --> 01:13:16,898
que el nasmaraniano había sido
944
01:13:17,031 --> 01:13:20,034
atrapado
un ritual antiguo.
945
01:13:22,003 --> 01:13:25,006
O eso
o simplemente desapareció.
946
01:13:29,176 --> 01:13:30,711
Estas ataduras,
947
01:13:30,845 --> 01:13:34,916
dondequiera que los consiguieras,
contener palabras de protección.
948
01:13:35,549 --> 01:13:38,519
Palabras para protegerse
este demonio perdido hace mucho tiempo.
949
01:13:42,256 --> 01:13:43,824
[sibilancias]
950
01:13:45,393 --> 01:13:47,494
[campanilla de viento tintineando]
951
01:13:57,204 --> 01:13:59,140
[silla crujiendo]
952
01:13:59,273 --> 01:14:01,208
[haciendo clic]
953
01:14:08,649 --> 01:14:11,018
[pasos acercándose]
954
01:14:12,386 --> 01:14:15,623
Maud, todavía no es hora de hacer manualidades.
955
01:14:16,223 --> 01:14:17,558
¿Señorita Mills?
956
01:14:18,125 --> 01:14:19,226
¿Sí, Maud?
957
01:14:20,227 --> 01:14:21,629
No eres una rana.
958
01:14:21,762 --> 01:14:24,699
Eso es correcto. No soy una rana.
959
01:14:25,533 --> 01:14:28,069
Eres un cabrón con cara de rata.
960
01:14:28,202 --> 01:14:29,637
[se burla]
961
01:14:29,770 --> 01:14:32,673
[risa jadeante]
962
01:14:35,109 --> 01:14:37,044
[viento que sopla]
963
01:14:39,914 --> 01:14:42,016
[insectos chirriando]
964
01:14:51,058 --> 01:14:51,993
[quejido metálico]
965
01:14:58,399 --> 01:14:59,633
[chirrido]
966
01:15:14,682 --> 01:15:15,850
[el motor se detiene]
967
01:15:22,390 --> 01:15:23,624
[chirrido]
968
01:15:24,525 --> 01:15:26,127
[moscas zumbando]
969
01:15:32,500 --> 01:15:33,267
[golpeando]
970
01:15:33,401 --> 01:15:35,136
[en árabe]
971
01:15:42,676 --> 01:15:44,211
[gemido metálico]
972
01:16:13,474 --> 01:16:15,609
[moscas zumbando]
973
01:16:47,641 --> 01:16:49,777
[quejidos metálicos]
974
01:17:03,657 --> 01:17:04,892
[clics de bloqueo]
975
01:17:37,592 --> 01:17:38,692
[jadeos]
976
01:17:54,308 --> 01:17:55,409
[traqueteo de escotilla]
977
01:18:16,598 --> 01:18:18,499
[frenos gimen]
978
01:18:18,766 --> 01:18:19,967
[el freno de estacionamiento chirría]
979
01:18:57,639 --> 01:18:59,006
[tintineo metálico]
980
01:19:37,746 --> 01:19:40,814
[pitido de radio]
981
01:19:40,948 --> 01:19:43,217
[charla de radio confusa]
982
01:19:58,799 --> 01:19:59,967
[en árabe]
983
01:20:14,081 --> 01:20:15,316
[clics de pistola]
984
01:20:22,990 --> 01:20:23,792
[gritando]
985
01:20:23,924 --> 01:20:24,992
[disparo]
986
01:20:27,828 --> 01:20:29,930
[gemidos, farfullando]
987
01:20:42,943 --> 01:20:43,944
[jadeo de dolor]
988
01:20:48,882 --> 01:20:50,250
[respirando rápidamente]
989
01:21:00,961 --> 01:21:02,162
[Zaki grita]
990
01:21:11,905 --> 01:21:13,974
[gruñendo, jadeando]
991
01:21:19,980 --> 01:21:22,249
[jadeando]
992
01:21:28,690 --> 01:21:30,190
[disparo]
993
01:22:50,270 --> 01:22:55,543
[en español]
994
01:23:11,992 --> 01:23:13,360
[suspiros]
995
01:23:16,263 --> 01:23:17,565
[grifo chisporroteando]
996
01:23:25,272 --> 01:23:27,007
[ruido]
997
01:23:27,709 --> 01:23:29,042
[zumbido]
998
01:23:30,745 --> 01:23:32,780
[el ruido se detiene,
retumbar distante]
999
01:23:48,763 --> 01:23:50,698
[Katie jadeando]
1000
01:23:53,735 --> 01:23:56,169
[Maud]
Coño con cara de rata.
Coño con cara de rata.
1001
01:23:56,303 --> 01:24:00,008
Coño con cara de rata. Coño con cara de rata.
Coño con cara de rata.
1002
01:24:00,140 --> 01:24:02,610
Coño con cara de rata. Coño con cara de rata.
1003
01:24:03,878 --> 01:24:05,379
[articulando] Vete a la mierda.
1004
01:24:05,513 --> 01:24:06,881
[Suena "The Weight" de The Band]
1005
01:24:07,015 --> 01:24:09,182
♪ Sólo necesito un lugar
Donde puedo... ♪
1006
01:24:09,316 --> 01:24:10,450
No le diremos a tu mamá
1007
01:24:10,585 --> 01:24:11,953
sobre lo que pasó
en la escuela hoy.
1008
01:24:12,887 --> 01:24:14,321
♪
Hola, señor
¿Puedes decirme... ♪
1009
01:24:14,454 --> 01:24:15,857
Tiene muchas cosas en la cabeza.
1010
01:24:15,990 --> 01:24:18,091
♪
Donde un hombre
¿Podrías encontrar una cama? ♪
1011
01:24:24,732 --> 01:24:30,070
[en español]
1012
01:24:47,622 --> 01:24:49,657
-[gritando]
-[gruñendo]
1013
01:24:51,191 --> 01:24:52,326
[Katie ruge]
1014
01:24:53,293 --> 01:24:55,063
-[gruñidos]
-[gemidos]
1015
01:24:55,495 --> 01:24:57,164
[distorsionado]
Puedo hacer que tu corazón se detenga.
1016
01:24:57,297 --> 01:24:58,533
-[llanto de dolor]
-[gruñidos]
1017
01:25:00,300 --> 01:25:02,402
[Carmen gime]
1018
01:25:03,671 --> 01:25:04,606
[gruñidos]
1019
01:25:07,207 --> 01:25:08,576
¡Larisa!
1020
01:25:09,677 --> 01:25:11,012
¡Larisa!
1021
01:25:11,411 --> 01:25:13,413
[Katie] Estoy detrás de ti.
1022
01:25:24,257 --> 01:25:26,360
[chirrido de silla de ruedas]
1023
01:25:34,869 --> 01:25:35,837
[sollozos, gemidos]
1024
01:25:39,974 --> 01:25:41,876
-[gruñidos]
-[gruñidos]
1025
01:25:42,710 --> 01:25:44,712
♪
Dije: "Oye, Carmen ♪
1026
01:25:44,846 --> 01:25:47,782
♪ Vamos
Vamos al centro" ♪
1027
01:25:48,016 --> 01:25:49,550
Los coyotes se han ido.
1028
01:25:50,217 --> 01:25:52,285
[respirando rápidamente]
1029
01:25:58,559 --> 01:26:00,662
[Carmen hablando español]
1030
01:26:01,361 --> 01:26:03,463
[risas]
1031
01:26:06,134 --> 01:26:07,635
[la risa se distorsiona]
1032
01:26:13,007 --> 01:26:13,775
[Katie gruñe]
1033
01:26:17,912 --> 01:26:18,846
[Carmen gime]
1034
01:26:22,116 --> 01:26:24,251
[jadeando]
1035
01:26:24,986 --> 01:26:27,220
-[gruñendo suavemente]
-[respiraciones forzadas]
1036
01:26:35,730 --> 01:26:37,865
[gemidos ahogados, ruidos]
1037
01:26:44,172 --> 01:26:47,742
[distorsionado] No te preocupes,
Abuela. Es divertido estar muerto.
1038
01:26:50,645 --> 01:26:51,512
[grita]
1039
01:26:54,082 --> 01:26:56,651
¡Oh, mierda! ¡Ay dios mío!
1040
01:27:05,159 --> 01:27:07,260
[música distante sonando]
1041
01:27:12,299 --> 01:27:14,869
[risas]
1042
01:27:15,002 --> 01:27:18,806
♪
Crazy Chester me siguió
Y me atrapó en la niebla ♪
1043
01:27:20,440 --> 01:27:24,277
♪
Dijo: "Lo arreglaré
Tu estante si..." ♪
1044
01:27:24,411 --> 01:27:25,680
[coyotes gruñendo]
1045
01:27:25,813 --> 01:27:26,814
[jadeos]
1046
01:27:26,948 --> 01:27:28,750
[Carmen gritando]
1047
01:27:28,883 --> 01:27:29,751
[Larisa] ¡Mamá!
1048
01:27:30,685 --> 01:27:32,854
[gruñendo, gritando continúa]
1049
01:27:36,557 --> 01:27:38,025
[gritando]
1050
01:27:39,426 --> 01:27:41,562
♪
Descansa, Fanny ♪
1051
01:27:42,563 --> 01:27:44,632
♪
Toma una carga gratis ♪
1052
01:27:45,867 --> 01:27:48,569
♪
Descansa, Fanny ♪
1053
01:27:49,704 --> 01:27:51,338
♪
Y... ♪
1054
01:27:51,471 --> 01:27:52,372
[la canción se detiene]
1055
01:27:52,507 --> 01:27:54,575
[cinta zumbando]
1056
01:28:13,127 --> 01:28:14,562
[inaudible]
1057
01:28:19,299 --> 01:28:21,501
[voz distorsionada y lenta]
1058
01:28:22,870 --> 01:28:24,304
[suspiro]
1059
01:28:26,841 --> 01:28:27,909
[inaudible]
1060
01:28:40,387 --> 01:28:46,527
[en árabe]
1061
01:29:02,510 --> 01:29:04,579
[sonido metálico, traqueteo en la cinta]
1062
01:29:21,329 --> 01:29:22,362
[la puerta se cierra]
1063
01:31:50,411 --> 01:31:51,545
[susurros que hacen eco]
1064
01:31:57,651 --> 01:31:59,620
[trino de línea telefónica]
1065
01:31:59,754 --> 01:32:01,489
Oye, ya terminaste
a Charlie Cannon.
1066
01:32:01,622 --> 01:32:02,790
No puedo acceder al teléfono
ahora mismo.
1067
01:32:02,923 --> 01:32:04,492
Por favor, deje un mensaje.
1068
01:32:04,625 --> 01:32:06,293
Charlie, soy Zaki.
1069
01:32:06,427 --> 01:32:08,896
Yo... tengo que venir a verte.
1070
01:32:09,030 --> 01:32:11,766
hay algo
Necesito mostrártelo.
1071
01:32:19,206 --> 01:32:22,076
[en español]
1072
01:32:43,798 --> 01:32:45,900
[charla confusa]
1073
01:32:51,338 --> 01:32:53,774
[se reproduce música de ópera]
1074
01:32:54,509 --> 01:32:56,077
[charla confusa]
1075
01:33:05,653 --> 01:33:07,721
[La música de ópera continúa, apagada]
1076
01:33:14,628 --> 01:33:16,263
[moscas zumbando]
1077
01:33:31,278 --> 01:33:32,514
[suspiros]
1078
01:33:33,347 --> 01:33:35,082
[Seb, apagado]
Papá, mamá te está buscando.
1079
01:33:38,219 --> 01:33:39,120
[claramente] ¡Papá!
1080
01:33:40,621 --> 01:33:41,822
Ella te necesita.
1081
01:33:43,691 --> 01:33:45,793
[La música de ópera continúa, apagada]
1082
01:33:54,468 --> 01:33:55,369
Oye.
1083
01:33:57,104 --> 01:33:58,873
Ella está tranquila ahora mismo.
1084
01:33:59,773 --> 01:34:01,675
Seb está afuera de la puerta.
1085
01:34:02,343 --> 01:34:04,912
Volveré a subir en unos minutos.
y vigilarla.
1086
01:34:10,684 --> 01:34:12,953
Ya no la quiero aquí.
1087
01:34:14,822 --> 01:34:16,558
Lo sé. Lo sé.
1088
01:34:17,057 --> 01:34:18,893
No parece real.
1089
01:34:20,294 --> 01:34:23,197
Pero sólo tenemos que
superar esto, ¿vale?
1090
01:34:24,999 --> 01:34:27,034
Esto es lo que tu mamá
hubiera querido.
1091
01:34:31,540 --> 01:34:33,807
No estoy hablando de mi mamá.
1092
01:34:40,848 --> 01:34:42,449
[llamando a la puerta]
1093
01:34:44,852 --> 01:34:46,086
[golpes rítmicos]
1094
01:34:49,723 --> 01:34:50,991
[continúan los golpes]
1095
01:35:07,676 --> 01:35:09,777
[Katie] No te vayas, hermanito.
1096
01:35:12,713 --> 01:35:16,984
Por favor déjame salir para poder unirme.
la gran y feliz fiesta de abajo.
1097
01:35:18,252 --> 01:35:20,387
¿Por qué me esconden?
1098
01:35:21,288 --> 01:35:24,191
Realmente extraño ser parte
de la familia, Seb.
1099
01:35:26,393 --> 01:35:28,329
[jadeando]
1100
01:35:32,766 --> 01:35:33,901
[Katie, con auriculares]
¿Recuerdas el día que
1101
01:35:34,034 --> 01:35:35,069
tiraste a Verónica del techo
1102
01:35:35,202 --> 01:35:36,770
¿Para ver si podía volar?
1103
01:35:38,339 --> 01:35:39,740
Tú eres quien me dio
la idea
1104
01:35:39,873 --> 01:35:41,775
para ver si la abuela podía volar.
1105
01:35:41,976 --> 01:35:43,110
Todo es tu culpa
ella se está pudriendo
1106
01:35:43,244 --> 01:35:44,912
en ese ataúd de ahí abajo.
1107
01:35:45,680 --> 01:35:47,716
[Katie ríe]
1108
01:35:47,948 --> 01:35:49,283
¡Para! ¡Detener!
1109
01:35:54,054 --> 01:35:56,023
[crujido de madera]
1110
01:35:58,593 --> 01:36:01,829
[gruñidos, gruñidos]
1111
01:36:02,930 --> 01:36:03,864
[gruñe suavemente]
1112
01:36:05,199 --> 01:36:08,936
[susurrando indistintamente]
1113
01:36:37,498 --> 01:36:38,533
[gruñe suavemente]
1114
01:36:50,679 --> 01:36:51,912
[Larisa suspira]
1115
01:36:52,446 --> 01:36:53,447
¿Cariño?
1116
01:36:54,081 --> 01:36:55,182
¿Qué ocurre?
1117
01:36:58,452 --> 01:37:00,354
[susurros que hacen eco]
1118
01:37:02,122 --> 01:37:02,990
[Larisa] ¿Maud?
1119
01:37:03,625 --> 01:37:04,358
[jadeos]
1120
01:37:04,491 --> 01:37:05,192
[gruñidos]
1121
01:37:07,928 --> 01:37:08,797
[gruñidos]
1122
01:37:09,764 --> 01:37:11,999
-[Maud gruñe]
-[el hombre gruñe]
1123
01:37:12,132 --> 01:37:14,368
[gritando]
1124
01:37:14,669 --> 01:37:15,537
¡Maud!
1125
01:37:16,003 --> 01:37:18,072
-[gritando]
-[Maud gruñe]
1126
01:37:18,640 --> 01:37:20,240
-¡Sujétala!
-[todos gruñendo, esforzándose]
1127
01:37:20,374 --> 01:37:21,075
[golpes]
1128
01:37:23,110 --> 01:37:25,212
[gruñendo y gruñendo]
1129
01:37:35,657 --> 01:37:36,658
[jadeos]
1130
01:37:36,957 --> 01:37:38,492
[gruñendo]
1131
01:37:38,693 --> 01:37:40,027
[silenciamiento]
1132
01:37:42,196 --> 01:37:43,230
[Larissa grita, gruñe]
1133
01:37:46,967 --> 01:37:48,102
[jadeando]
1134
01:37:48,869 --> 01:37:50,605
[Larissa jadea, gime]
1135
01:37:52,574 --> 01:37:53,974
[sorbiendo]
1136
01:38:14,027 --> 01:38:15,963
[Katie gruñe suavemente]
1137
01:38:16,096 --> 01:38:18,165
[tablas del suelo crujiendo]
1138
01:38:19,166 --> 01:38:20,901
[chillido metálico]
1139
01:38:21,669 --> 01:38:22,637
[gruñe suavemente]
1140
01:38:22,771 --> 01:38:23,904
[golpes]
1141
01:38:26,006 --> 01:38:27,107
[golpes]
1142
01:38:30,645 --> 01:38:31,478
[golpes]
1143
01:38:35,784 --> 01:38:36,551
[golpes]
1144
01:38:37,752 --> 01:38:39,453
[continúa gruñendo]
1145
01:38:39,587 --> 01:38:40,387
[golpes]
1146
01:38:43,457 --> 01:38:44,258
[golpes]
1147
01:38:48,095 --> 01:38:50,931
-[gruñidos]
-[golpes]
1148
01:38:54,067 --> 01:38:54,836
[golpes]
1149
01:38:54,968 --> 01:38:56,604
[se ríe suavemente]
1150
01:38:58,939 --> 01:39:00,240
¿A dónde vamos?
1151
01:39:01,275 --> 01:39:03,845
Vamos a un lugar seguro.
1152
01:39:03,977 --> 01:39:05,412
¿Viene Katie?
1153
01:39:06,213 --> 01:39:08,282
No. No ahora mismo.
1154
01:39:10,217 --> 01:39:11,553
¿Por qué eres tan malo en esto?
1155
01:39:11,686 --> 01:39:14,988
Porque tenemos prisa, Maud.
¿Bueno?
1156
01:39:16,256 --> 01:39:18,927
-No. Por ser mi mamá.
-[jadea]
1157
01:39:19,193 --> 01:39:20,728
[timbre de puerta]
1158
01:39:26,066 --> 01:39:27,569
[timbre de puerta]
1159
01:39:27,702 --> 01:39:28,703
[gruñe suavemente]
1160
01:39:47,254 --> 01:39:50,324
Desearía no tener que mostrarte
¿Qué hay en esta cinta?
1161
01:39:51,926 --> 01:39:55,663
Pero es muy importante, ya ves.
¿Qué le pasó a Katie?
1162
01:39:57,565 --> 01:40:00,234
[silbido estático]
1163
01:40:07,374 --> 01:40:10,410
esta es la mujer
quien secuestró a tu hija.
1164
01:40:13,882 --> 01:40:15,583
[habla árabe]
1165
01:40:16,450 --> 01:40:21,154
"Las señales oscuras han comenzado
para mostrar una vez más.
1166
01:40:22,155 --> 01:40:24,057
Advirtiéndonos
que ha llegado el momento
1167
01:40:24,191 --> 01:40:26,794
volver a comprometerse con la contención
1168
01:40:26,995 --> 01:40:30,063
de nuestro antiguo secreto familiar.
1169
01:40:31,766 --> 01:40:33,635
Este será el...
1170
01:40:36,203 --> 01:40:39,674
...82º ritual de momificación.
1171
01:40:40,173 --> 01:40:42,342
Y como el primogénito,
1172
01:40:42,476 --> 01:40:48,516
Es un honor para mí llevar esto
gran responsabilidad de garantizar
1173
01:40:48,650 --> 01:40:52,119
que nuestra familia
permanecerá protegido
1174
01:40:52,252 --> 01:40:55,690
desde el alcance del mal
del nasmaraniano.
1175
01:40:57,859 --> 01:41:02,564
hago este testamento
para que en las próximas décadas,
1176
01:41:04,431 --> 01:41:06,834
tus hijos lo sabrán
que deben hacer
1177
01:41:06,968 --> 01:41:10,538
cuando sea su momento
para transferir este demonio...
1178
01:41:12,941 --> 01:41:14,842
de un recipiente gastado...
1179
01:41:17,077 --> 01:41:20,748
...a un anfitrión recién preparado."
1180
01:41:26,788 --> 01:41:29,456
[habla árabe]
1181
01:41:29,591 --> 01:41:31,726
[Zaki]
"Un niño inocente es lo mejor.
1182
01:41:32,527 --> 01:41:35,295
El cuerpo dura más.
1183
01:41:36,263 --> 01:41:38,265
Pero cualquier ser humano vivo servirá."
1184
01:41:44,005 --> 01:41:46,139
[silbidos estáticos]
1185
01:41:53,715 --> 01:41:55,083
[habla árabe]
1186
01:41:55,215 --> 01:41:57,752
"Empecemos."
1187
01:42:15,469 --> 01:42:17,672
-[exhala bruscamente]
-[sollozos]
1188
01:42:19,439 --> 01:42:22,275
Por favor. Quiero ir a casa.
1189
01:42:24,344 --> 01:42:26,279
[el mago hace silencio]
1190
01:42:26,413 --> 01:42:28,415
[Katie gime]
1191
01:42:29,784 --> 01:42:32,587
Todo esto terminará pronto
Katie.
1192
01:42:33,721 --> 01:42:35,188
Lo prometo.
1193
01:42:36,624 --> 01:42:38,893
Quiero a mi mamá y a mi papá.
1194
01:42:39,027 --> 01:42:41,495
[Larissa gime]
1195
01:42:45,933 --> 01:42:48,903
[sibilancias pesadas]
1196
01:42:50,938 --> 01:42:52,840
[Katie gime]
1197
01:42:55,009 --> 01:42:56,944
¡No! ¡No!
1198
01:42:58,178 --> 01:42:59,379
¡No, por favor!
1199
01:42:59,947 --> 01:43:01,348
[Larisa sollozando]
1200
01:43:01,481 --> 01:43:04,184
Oye. Yo no--
No quiero saberlo.
1201
01:43:04,317 --> 01:43:05,318
No quiero saberlo.
1202
01:43:05,452 --> 01:43:07,955
Tenemos que saberlo.
Tenemos que saberlo.
1203
01:43:12,794 --> 01:43:17,197
¡Por favor! ¡No! ¡Déjame ir! ¡Para!
1204
01:43:17,832 --> 01:43:19,767
[Katie gritando]
1205
01:43:20,768 --> 01:43:23,370
¡No! ¡Para!
1206
01:43:25,272 --> 01:43:26,808
[distorsionado] ¿Hermanito?
1207
01:43:28,009 --> 01:43:29,276
¿Sí?
1208
01:43:30,812 --> 01:43:33,346
¿Quieres venir a ayudarme?
¿desnudarse?
1209
01:43:34,048 --> 01:43:34,949
[exhala]
1210
01:43:36,050 --> 01:43:37,284
Sí.
1211
01:43:38,519 --> 01:43:40,755
[Katie]
¡Por favor, déjame ir!
1212
01:43:41,321 --> 01:43:42,690
¡No!
1213
01:43:45,392 --> 01:43:48,495
[el mago cantando
encantamiento]
1214
01:43:53,034 --> 01:43:54,869
[el canto continúa]
1215
01:43:59,874 --> 01:44:02,009
[golpe sordo]
1216
01:44:05,947 --> 01:44:07,347
[ruido de cerradura]
1217
01:44:09,016 --> 01:44:11,586
[el canto continúa]
1218
01:44:12,720 --> 01:44:13,487
¡No!
1219
01:44:13,621 --> 01:44:14,822
[Katie grita]
1220
01:44:15,656 --> 01:44:18,559
[el canto continúa]
1221
01:44:20,027 --> 01:44:21,428
[Katie]
¡No!
1222
01:44:22,262 --> 01:44:23,798
¡Déjame ir!
1223
01:44:31,404 --> 01:44:32,405
[Katie gruñe]
1224
01:44:36,043 --> 01:44:37,477
[silenciamiento]
1225
01:44:43,283 --> 01:44:43,985
[raspos]
1226
01:44:48,990 --> 01:44:50,390
[gruñidos, gruñidos]
1227
01:44:51,491 --> 01:44:53,594
[el canto continúa]
1228
01:44:59,432 --> 01:45:01,368
[el canto se intensifica]
1229
01:45:03,436 --> 01:45:06,908
-[el canto continúa]
-[Katie gritando]
1230
01:45:11,245 --> 01:45:13,313
[cantando, gritando continúan]
1231
01:45:15,415 --> 01:45:16,984
[jadeando, llorando]
1232
01:45:44,344 --> 01:45:46,514
[Katie resoplando, gruñendo]
1233
01:45:51,285 --> 01:45:53,386
[sibilancias, gruñidos]
1234
01:45:57,457 --> 01:45:58,626
[sollozos]
1235
01:46:10,104 --> 01:46:13,708
[ambos gruñendo]
1236
01:47:10,331 --> 01:47:11,666
[ruido sordo]
1237
01:47:13,734 --> 01:47:16,003
[Siseos de estática de la televisión]
1238
01:47:25,346 --> 01:47:27,148
Eso que le metieron dentro
1239
01:47:28,549 --> 01:47:30,685
estaba destinado a permanecer enterrado
y atado.
1240
01:47:37,992 --> 01:47:38,559
Charlie.
1241
01:47:38,693 --> 01:47:40,761
[respiraciones gruñendo]
1242
01:47:46,200 --> 01:47:49,570
[gruñendo, gruñendo]
1243
01:47:50,438 --> 01:47:52,206
[gritos ahogados]
1244
01:47:53,140 --> 01:47:56,610
Katie. Katie, mamá ya viene.
Ya viene mami.
1245
01:47:56,744 --> 01:47:58,779
[Larisa jadeando]
1246
01:47:58,913 --> 01:48:01,481
Espera. Espera, Katie. Espera, cariño.
1247
01:48:01,615 --> 01:48:03,017
¡Charlie!
1248
01:48:08,789 --> 01:48:10,490
[ruido ruido sordo]
1249
01:48:16,897 --> 01:48:18,966
[tablas del suelo crujiendo]
1250
01:48:24,205 --> 01:48:25,072
[Larisa jadeando]
1251
01:48:25,206 --> 01:48:26,240
Katie.
1252
01:48:28,409 --> 01:48:30,244
[ruido distante, gruñidos]
1253
01:48:32,480 --> 01:48:34,582
[Larisa gruñe]
1254
01:48:35,916 --> 01:48:37,918
[golpes sordos, gruñidos]
1255
01:48:41,489 --> 01:48:42,523
¡Katia!
1256
01:48:42,656 --> 01:48:44,792
[viento rugiente]
1257
01:48:46,560 --> 01:48:48,095
[gruñendo]
1258
01:48:49,330 --> 01:48:50,731
[TV drones estáticos, se detiene]
1259
01:49:00,408 --> 01:49:01,609
[gruñendo]
1260
01:49:10,418 --> 01:49:11,919
[distorsionado] Hola, Charlie.
1261
01:49:12,787 --> 01:49:14,722
¿Quieres darte un festín conmigo?
1262
01:49:16,290 --> 01:49:17,792
Vamos.
1263
01:49:18,659 --> 01:49:20,661
Pruébalo. [risas]
1264
01:49:20,795 --> 01:49:22,897
[viento rugiente]
1265
01:49:26,000 --> 01:49:27,568
[ambos gruñendo, gritando]
1266
01:49:27,701 --> 01:49:28,769
¡Katia!
1267
01:49:29,970 --> 01:49:31,439
¡Charlie!
1268
01:49:31,572 --> 01:49:32,973
[jadeos]
1269
01:49:33,107 --> 01:49:34,141
¡Katia!
1270
01:49:37,244 --> 01:49:37,978
[gritos]
1271
01:49:46,287 --> 01:49:48,055
-[viento rugiente]
-[raspeando fuertemente]
1272
01:49:53,160 --> 01:49:54,161
[Katie ruge]
1273
01:49:58,232 --> 01:49:59,133
[Katie gruñe]
1274
01:50:00,201 --> 01:50:01,035
[Charlie gruñe]
1275
01:50:09,977 --> 01:50:11,112
-[Katie gruñe]
-[Zaki gruñe]
1276
01:50:16,250 --> 01:50:17,318
[gritando]
1277
01:50:23,624 --> 01:50:25,392
[gruñidos, gruñidos]
1278
01:50:26,694 --> 01:50:28,662
[Katie rugiendo, riéndose]
1279
01:50:55,022 --> 01:50:56,390
[Katie rugiendo]
1280
01:51:02,263 --> 01:51:02,930
[ambos gruñen]
1281
01:51:04,265 --> 01:51:05,166
[gemidos]
1282
01:51:05,900 --> 01:51:06,934
[grita]
1283
01:51:15,242 --> 01:51:16,377
[jadeando]
1284
01:51:18,812 --> 01:51:20,681
[gemiendo suavemente]
1285
01:51:26,287 --> 01:51:27,988
[gruñido suave]
1286
01:51:33,861 --> 01:51:34,828
[Zaki gime]
1287
01:51:36,531 --> 01:51:38,432
[Katie sollozando]
1288
01:51:42,571 --> 01:51:44,138
[Katie ríe amenazadoramente]
1289
01:51:44,271 --> 01:51:46,840
no estoy muy comodo
dentro de tu hija.
1290
01:51:46,974 --> 01:51:48,409
[Katie se ríe]
1291
01:51:48,543 --> 01:51:50,444
[risas distorsionadas]
1292
01:51:55,416 --> 01:51:57,351
[gruñendo]
1293
01:52:05,059 --> 01:52:07,828
Solías jugar a la persecución conmigo.
1294
01:52:08,262 --> 01:52:09,496
[distorsionado]
Ahora simplemente te escabulles
1295
01:52:09,631 --> 01:52:10,931
de mí como si fueras un gusano.
1296
01:52:16,837 --> 01:52:18,405
[rasposo, gruñidos]
1297
01:52:22,977 --> 01:52:25,212
¡Nunca la recuperarás!
1298
01:52:25,647 --> 01:52:27,948
Soy su papá ahora.
1299
01:52:35,724 --> 01:52:36,824
[gruñendo, crujiendo]
1300
01:52:38,325 --> 01:52:39,493
[jadeando]
1301
01:52:39,628 --> 01:52:41,762
[chirrido]
1302
01:52:43,897 --> 01:52:44,865
[tos]
1303
01:52:48,335 --> 01:52:49,537
[gemidos]
1304
01:52:51,606 --> 01:52:53,774
[jadeando]
1305
01:52:59,748 --> 01:53:01,982
[tos, sibilancia]
1306
01:53:02,349 --> 01:53:03,784
[Carmen riendo]
1307
01:53:03,917 --> 01:53:05,085
[sibilancias]
1308
01:53:05,819 --> 01:53:08,122
[risas, carcajadas]
1309
01:53:11,358 --> 01:53:12,159
[gritos]
1310
01:53:12,761 --> 01:53:13,994
[jadeando]
1311
01:53:15,162 --> 01:53:16,497
[arqueadas, jadeos]
1312
01:53:26,641 --> 01:53:27,908
[exhala]
1313
01:53:28,710 --> 01:53:30,177
[náuseas, arcadas]
1314
01:53:34,783 --> 01:53:36,283
-[arqueadas]
-[chirrido]
1315
01:53:44,693 --> 01:53:46,226
[náuseas, tos]
1316
01:53:49,496 --> 01:53:50,364
[Larisa gruñe]
1317
01:53:52,933 --> 01:53:54,602
[Larisa jadeando]
1318
01:53:56,837 --> 01:53:58,872
[gruñido profundo]
1319
01:54:06,581 --> 01:54:08,182
[continúa gruñendo]
1320
01:54:11,852 --> 01:54:14,922
¡Zaki! ¡Las palabras!
¡Recuerda las palabras!
1321
01:54:19,393 --> 01:54:20,294
[ambos gruñen]
1322
01:54:21,295 --> 01:54:22,863
[jadeando]
1323
01:54:24,833 --> 01:54:26,266
[gruñidos]
1324
01:54:26,735 --> 01:54:28,603
[Katie gruñe, grita]
1325
01:54:36,877 --> 01:54:38,078
[gruñidos]
1326
01:54:41,148 --> 01:54:42,449
[gruñendo]
1327
01:54:44,451 --> 01:54:45,252
[rugidos]
1328
01:54:45,386 --> 01:54:47,421
-[gruñendo]
-[gruñidos]
1329
01:54:49,890 --> 01:54:51,358
[cantando débilmente]
1330
01:54:52,359 --> 01:54:54,428
[gruñidos, gruñidos continúan]
1331
01:54:59,634 --> 01:55:01,168
[jadeos, sibilancias]
1332
01:55:02,604 --> 01:55:04,505
[canto tenso]
1333
01:55:08,075 --> 01:55:09,677
[gritando, gruñendo]
1334
01:55:10,879 --> 01:55:13,347
[continúa cantando]
1335
01:55:21,790 --> 01:55:24,191
[canto tenso]
1336
01:55:27,394 --> 01:55:29,430
[el canto se intensifica]
1337
01:55:36,771 --> 01:55:37,906
[gruñendo de dolor]
1338
01:55:38,138 --> 01:55:39,674
[continúa cantando]
1339
01:55:45,713 --> 01:55:47,615
[continúa cantando]
1340
01:55:52,953 --> 01:55:55,456
[canto contundente]
1341
01:56:05,966 --> 01:56:08,035
[El canto continúa, ahogado]
1342
01:56:09,771 --> 01:56:11,038
Lo siento.
1343
01:56:15,142 --> 01:56:17,211
[El canto continúa, claramente]
1344
01:57:14,969 --> 01:57:16,403
¿Mamá?
1345
01:57:18,038 --> 01:57:19,339
[jadeos]
1346
01:57:21,609 --> 01:57:22,610
¿Katie?
1347
01:57:25,145 --> 01:57:26,413
¿Papá?
1348
01:57:51,204 --> 01:57:53,775
[golpeando rítmicamente]
1349
01:58:05,285 --> 01:58:07,655
Vamos, cariño.
Volvamos arriba.
1350
01:58:08,690 --> 01:58:10,625
[golpeteo débil]
1351
01:58:14,829 --> 01:58:16,731
[tocando continúa]
1352
01:58:19,266 --> 01:58:20,768
¿Qué está diciendo?
1353
01:58:23,437 --> 01:58:25,205
Él dice que nos ama.
1354
01:58:26,574 --> 01:58:28,676
[golpeando rítmicamente]
1355
01:58:30,845 --> 01:58:32,279
Te amamos, papá.
1356
01:58:48,328 --> 01:58:50,297
No, déjala ir. Es su turno.
1357
01:59:11,753 --> 01:59:14,287
[suena el teléfono]
1358
01:59:17,157 --> 01:59:18,191
Hola?
1359
01:59:19,159 --> 01:59:20,327
[Larissa]
Soy yo.
1360
01:59:21,796 --> 01:59:23,397
Ya es tarde para ti.
1361
01:59:23,531 --> 01:59:25,465
[Larissa]
Realmente no duermo.
1362
01:59:28,703 --> 01:59:29,771
Yo tampoco.
1363
01:59:31,973 --> 01:59:34,509
[Larissa]
Necesito hablar contigo
sobre Charlie.
1364
01:59:37,979 --> 01:59:39,446
[débilmente] Estoy escuchando.
1365
02:00:01,035 --> 02:00:04,204
["Khamsa Santy" de Sharmoofers
reproduce por el altavoz]
1366
02:00:14,982 --> 02:00:16,884
["Khamsa Santy" continúa]
1367
02:00:34,569 --> 02:00:36,671
["Khamsa Santy" continúa]
1368
02:00:39,574 --> 02:00:42,375
[la puerta se abre, se cierra]
1369
02:00:53,087 --> 02:00:55,656
[en árabe]
1370
02:00:56,057 --> 02:00:57,959
["Khamsa Santy" continúa]
1371
02:01:23,651 --> 02:01:25,820
[el mago jadea]
1372
02:01:26,187 --> 02:01:28,321
[gemidos]
1373
02:01:34,595 --> 02:01:36,496
Conoces mi cara.
1374
02:01:37,397 --> 02:01:39,299
[jadeos, gruñidos]
1375
02:01:42,402 --> 02:01:44,605
¿Te acuerdas de mi Katie?
¿no?
1376
02:01:45,873 --> 02:01:47,074
[jadeando]
1377
02:01:50,011 --> 02:01:52,880
ella quiere saber
si quieres ver un truco.
1378
02:01:55,783 --> 02:01:57,852
[chirrido metálico distante]
1379
02:02:01,622 --> 02:02:03,724
[chirrido metálico]
1380
02:02:23,376 --> 02:02:26,346
[en árabe]
1381
02:02:31,319 --> 02:02:33,420
[susurros que hacen eco]
1382
02:02:40,460 --> 02:02:42,563
[gruñe suavemente]
1383
02:03:03,684 --> 02:03:07,922
[Zaki cantando encantamiento]
1384
02:03:17,231 --> 02:03:19,667
[el canto continúa]
1385
02:03:32,280 --> 02:03:35,182
[el canto se intensifica]
93752