Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,546 --> 00:00:19,624
Hwata was a legendary skilled doctor.
2
00:00:23,107 --> 00:00:28,128
Trauma, poisoning, illnesses for many decades,
3
00:00:28,148 --> 00:00:31,822
there was no disease he could not cure.
4
00:00:32,803 --> 00:00:37,461
Hwata's surgery was truly amazing.
5
00:00:37,481 --> 00:00:41,043
Four paralyzed patients were given general anesthesia, then...
6
00:00:41,063 --> 00:00:45,272
their bodies were sliced open and their entrails were removed.
7
00:00:46,952 --> 00:00:52,019
At the same time, Jo Jo was swallowing the country,
8
00:00:52,656 --> 00:00:54,918
He suffered from a chronic illness,
9
00:00:54,938 --> 00:00:58,394
which included severe headaches.
10
00:00:58,414 --> 00:01:03,562
Hwata simply went into the room and treated him with a few needles.
11
00:01:05,067 --> 00:01:10,057
Stunned, JoJo wanted to make Hwata a divine healer, but
12
00:01:10,077 --> 00:01:12,718
Hwata fled.
13
00:01:12,738 --> 00:01:18,487
"I don't want to become a doctor
for only one person, Jojo."
14
00:01:18,915 --> 00:01:20,842
Jojo's people
15
00:01:20,862 --> 00:01:23,943
began chasing Hwata.
16
00:01:23,963 --> 00:01:25,842
"Let's go back to our Lord."
17
00:01:25,862 --> 00:01:30,993
If you come back,
your days will be filled with wealth and splendor...
18
00:01:31,013 --> 00:01:37,417
"Even if I become rich, if that makes me be a dog which can't bark, what can be joyful for me?"
19
00:01:37,437 --> 00:01:42,426
"If you become Lord JoJo's person,
people in the world will say like this. ;
20
00:01:42,446 --> 00:01:48,732
Behold, this person Hwata saved Jojo,
who owns the world!"
21
00:01:48,752 --> 00:01:54,907
- "Hmm, if I say I don't want it?"
-"Those who refuse Lord JoJo,
shall receive death!"
22
00:01:55,274 --> 00:01:59,844
"So this is how the world will remember Jojo. ;
23
00:01:59,864 --> 00:02:03,864
Behold, Jojo. Because of him, the country is alive.
24
00:02:03,884 --> 00:02:06,793
He is the one who killed Hwata.
25
00:02:06,813 --> 00:02:13,396
It was then. From the heavens, the sun, the earth and the wind...
26
00:02:13,700 --> 00:02:16,859
The center of the earth opened.
27
00:02:17,630 --> 00:02:20,687
Hwata laughed and smiled.
28
00:02:21,194 --> 00:02:24,631
He left like that.
29
00:02:40,703 --> 00:02:46,842
Episode 1
30
00:02:49,293 --> 00:02:52,078
[AD 1351 Yuan Dynasty border]
31
00:03:15,044 --> 00:03:19,903
Is that Hwata?
32
00:03:24,418 --> 00:03:26,983
There are people following us.
33
00:03:27,374 --> 00:03:29,333
I know.
34
00:03:29,353 --> 00:03:33,184
Judging by their movement, they're not commoners.
35
00:03:33,204 --> 00:03:35,324
I said I know.
36
00:04:14,182 --> 00:04:16,518
One, two, three!
37
00:04:24,153 --> 00:04:25,939
What happened with the boat?
38
00:04:25,959 --> 00:04:27,720
General!
39
00:04:28,394 --> 00:04:30,936
There aren't any boats.
40
00:04:30,956 --> 00:04:32,303
Hey, what are you talking about?
41
00:04:32,323 --> 00:04:34,008
Why aren't there boats docked in the village?
42
00:04:34,028 --> 00:04:35,234
There just aren't.
43
00:04:35,254 --> 00:04:39,281
There are no boats we can use. What can I do?
44
00:04:39,301 --> 00:04:43,815
They say more boats will arrive around tomorrow afternoon.
45
00:04:49,180 --> 00:04:52,163
We are going to have to stay overnight.
46
00:04:52,283 --> 00:04:54,287
What do you mean 'stay'? Why here?
47
00:04:54,307 --> 00:04:57,652
We just have to cross the river and we'd arrive. Just why?
48
00:04:57,672 --> 00:04:59,607
Let's do that.
49
00:05:00,011 --> 00:05:02,705
Then I will make the preparations.
50
00:05:03,021 --> 00:05:05,727
Look here, Woo Dal Chi. Woo Dal Chi!
51
00:05:08,144 --> 00:05:09,555
Look here! Woo Dal Chi!
52
00:05:09,575 --> 00:05:12,448
Look, they didn't object.
53
00:05:16,103 --> 00:05:18,245
Oh, owner.
54
00:05:19,552 --> 00:05:22,316
It hasn't been long since our master has gotten married,
55
00:05:22,336 --> 00:05:24,659
but the two are really sensitive.
56
00:05:24,679 --> 00:05:27,258
So we'll take care of the fees.
57
00:05:28,566 --> 00:05:32,518
Think of it as good luck and just rest.
58
00:05:32,538 --> 00:05:33,691
Yes.
59
00:05:33,711 --> 00:05:35,775
Hurry and get them out.
60
00:05:35,795 --> 00:05:39,842
Let's get out!
Let's go.
61
00:05:39,980 --> 00:05:41,933
Let's get out of here.
Let's go.
62
00:05:42,489 --> 00:05:44,777
Good riddance!
63
00:06:19,842 --> 00:06:22,316
I think it was they, who stole our boat.
64
00:06:22,336 --> 00:06:24,419
That's probably right.
65
00:06:24,439 --> 00:06:29,607
Then do you think they are probably aware that we will also be held back a day?
66
00:06:29,627 --> 00:06:31,463
And who was the one who suggested this pit?
67
00:06:31,483 --> 00:06:34,061
Did you come here knowing that?
68
00:06:34,081 --> 00:06:38,471
Then should we wait with our flag put up outside?
69
00:06:39,230 --> 00:06:40,751
How should we set our defense?
70
00:06:40,771 --> 00:06:46,939
Diligently, hard, and well.
71
00:06:46,959 --> 00:06:49,083
Yes.
72
00:06:49,103 --> 00:06:50,720
Front defense!
73
00:06:50,740 --> 00:06:53,138
Block the outside.
74
00:06:53,392 --> 00:06:55,568
Close the gaps.
75
00:06:55,897 --> 00:06:59,046
They arrived before us.
76
00:06:59,066 --> 00:07:01,460
Do not let your guard down even for a second.
77
00:07:08,839 --> 00:07:10,771
As soon as General Woo Dal Chi arrives,
78
00:07:10,791 --> 00:07:13,119
he should be killed.
79
00:07:13,139 --> 00:07:14,760
Your Highness' escort forces
80
00:07:14,780 --> 00:07:19,681
sent from Goryeo to protect you by Woo Dal Chi won't get here until God knows when.
81
00:07:19,701 --> 00:07:21,907
This is trickery!
82
00:07:21,927 --> 00:07:27,655
10 years. Yes. It's been nearly 10 years since the King was last home.
83
00:07:27,675 --> 00:07:30,413
I was told it's not even a King's army.
84
00:07:30,433 --> 00:07:35,445
When you were young, while crying your were dragged away and taken as hostage, were you not?
85
00:07:35,465 --> 00:07:40,120
After going through that, you are now being forced to go back home.
86
00:07:40,140 --> 00:07:42,985
What does this all mean?
87
00:07:43,005 --> 00:07:47,118
A thousand troops weren't even enough to escort you.
88
00:07:47,138 --> 00:07:48,376
What?!
89
00:07:48,396 --> 00:07:50,450
You can't change your clothes.
90
00:07:50,470 --> 00:07:55,051
Can't show your face, and can't call you Your Highness!
91
00:07:55,071 --> 00:07:58,191
What ridiculous and outrageous --
92
00:07:58,211 --> 00:08:01,402
You dumb bastard!
93
00:08:02,784 --> 00:08:06,013
I will escort the Princess here.
94
00:08:06,678 --> 00:08:09,289
How dare you enter His Royal Highness' quarters.
95
00:08:09,309 --> 00:08:12,567
It will be difficult for us to protect the both of you in two locations.
96
00:08:12,587 --> 00:08:17,247
Well, I am aware your relationship is not good, but please be understanding.
97
00:08:17,267 --> 00:08:19,672
You, punk!
98
00:08:19,692 --> 00:08:22,220
Do you know how to use a sword?
99
00:08:24,944 --> 00:08:26,285
Defend from that window.
100
00:08:26,305 --> 00:08:29,156
What are you saying? "Defend the window"?
101
00:08:29,176 --> 00:08:32,031
You..!
102
00:08:59,500 --> 00:09:01,607
Where are you going?
103
00:09:02,000 --> 00:09:04,704
You have to stay next to us so we can protect you.
104
00:09:04,724 --> 00:09:07,678
I can take care of my own body.
105
00:10:43,785 --> 00:10:47,719
There are more people than we thought.
106
00:10:47,739 --> 00:10:50,739
Even though it's scary, please do not flee from my side.
107
00:10:50,759 --> 00:10:54,621
Can you do that?
108
00:10:58,754 --> 00:11:00,856
I won't run away.
109
00:11:00,876 --> 00:11:06,422
Then... I can protect you.
110
00:13:51,823 --> 00:13:53,200
Your Highness.
111
00:13:53,220 --> 00:13:56,135
Your Highness!
112
00:13:59,558 --> 00:14:03,307
Catch them! Don't lose them!
113
00:14:07,710 --> 00:14:10,562
Queen...
114
00:14:11,384 --> 00:14:13,618
General...
115
00:14:13,638 --> 00:14:16,444
I need your energy.
116
00:15:37,144 --> 00:15:40,987
Catch them! Don't lose even one guy!
117
00:15:43,146 --> 00:15:45,850
Don't kill them!
118
00:15:46,309 --> 00:15:49,148
I said don't kill them!
119
00:15:49,168 --> 00:15:52,874
What? What is this?
Hey!
120
00:15:52,894 --> 00:15:54,987
I said don't kill them, you bastards!
121
00:15:55,007 --> 00:15:57,403
I said we have to find out what bastard sent them.
122
00:15:57,423 --> 00:16:00,896
Didn't I say that? Huh?!
123
00:16:00,916 --> 00:16:01,849
That's not it...
124
00:16:01,869 --> 00:16:05,307
What's not it!?
125
00:16:06,878 --> 00:16:10,934
What bastards. They committed suicide.
126
00:16:15,447 --> 00:16:19,115
Doctor! Doctor!
127
00:16:19,601 --> 00:16:22,145
Doctor Jang!
128
00:16:22,165 --> 00:16:25,545
Are you in your right mind right now? What are you doing!
129
00:16:25,565 --> 00:16:29,473
As you can see, I am treating patients.
130
00:16:29,493 --> 00:16:36,181
You should be treating the Queen! Aren't you aware of the situation? We could all end up dead!
131
00:16:36,201 --> 00:16:38,820
Here, let's go now!
132
00:16:38,840 --> 00:16:39,549
Pharmacist!
133
00:16:39,569 --> 00:16:40,628
Yes.
134
00:16:40,648 --> 00:16:41,851
Here, finish this.
135
00:16:44,477 --> 00:16:49,148
This could be the end to our Goryeo.
136
00:16:49,971 --> 00:16:53,243
Your Majesty, who exactly is our Queen?
137
00:16:53,263 --> 00:16:56,064
She is the princess from China.
138
00:16:56,084 --> 00:16:58,325
Are you going to sit by and watch her die on the street?
139
00:16:58,345 --> 00:17:03,256
But, our Goryeo shouldn't let ourselves be subjugated to China. It's starting to look good between the two.
140
00:17:03,276 --> 00:17:05,589
What would happen if we let that princess die?
141
00:17:05,609 --> 00:17:08,104
That is the worst thing that could happen.
142
00:17:08,124 --> 00:17:12,660
They will quickly consume Goryeo.
143
00:17:12,680 --> 00:17:14,307
Is there no chance of hope?
144
00:17:14,327 --> 00:17:17,255
The vein in her neck was sliced in two.
145
00:17:17,275 --> 00:17:24,097
By reducing the circulation of her blood, I've stopped the bleeding. But that is just a temporary solution.
146
00:17:24,117 --> 00:17:27,241
If it's cut in half, then put it back together.
147
00:17:27,261 --> 00:17:31,206
I applied a needle to slow down her heart rate.
148
00:17:31,226 --> 00:17:37,466
If we disturb it, it may rupture, making any sort of further treatment impossible.
149
00:17:37,486 --> 00:17:40,372
No! No! You have to save her!
150
00:17:40,392 --> 00:17:43,137
Since I am not God, it is impossible.
151
00:17:43,157 --> 00:17:47,440
Not God...
152
00:17:55,639 --> 00:18:01,494
If that woman dies... our country will die.
153
00:18:01,514 --> 00:18:05,050
General Woo Dal Chi, do you also think that?
154
00:18:05,070 --> 00:18:11,536
God is irrelevant. Politicians do not know this.
155
00:18:12,100 --> 00:18:14,354
As soon as I became King...
156
00:18:14,374 --> 00:18:18,172
I couldn't even protect my country.
157
00:18:18,192 --> 00:18:22,356
I'm a great king... I am.
158
00:18:22,376 --> 00:18:26,138
There is a way, Your Highness!
159
00:18:26,158 --> 00:18:29,699
There is a God near here!
160
00:18:29,719 --> 00:18:33,714
There is a divine healer!
161
00:18:35,164 --> 00:18:39,258
Where is he? We have to bring him then.
162
00:18:39,278 --> 00:18:43,435
That is... he is in a land in the sky.
163
00:18:43,455 --> 00:18:46,562
I know a way to the skies.
164
00:18:46,582 --> 00:18:50,876
It's there.
165
00:18:56,956 --> 00:18:58,507
Who is Doctor Jang?
166
00:18:58,527 --> 00:19:03,165
He is the most skilled of the best, and even he can not save her?
167
00:19:03,185 --> 00:19:05,790
Our only hope is to pray to the heavens.
168
00:19:05,810 --> 00:19:09,533
If we plead to the heavens, will they save her?
169
00:19:09,553 --> 00:19:11,629
Is luck that important?
170
00:19:11,649 --> 00:19:14,366
If you ask the heavens with all your heart...
171
00:19:14,386 --> 00:19:17,489
Besides what you show, it cannot compare to your grief.
172
00:19:17,509 --> 00:19:21,177
You starved yourself for 3 days.
173
00:19:21,197 --> 00:19:24,523
Shouldn't the Yuan know of all of it?
174
00:19:24,543 --> 00:19:28,985
So, for their sake, I should restrain their anger?
175
00:19:29,005 --> 00:19:33,300
Yes... for the sake of Goryeo.
176
00:19:35,345 --> 00:19:38,457
Go and prepare.
177
00:19:38,477 --> 00:19:41,794
At Your Majesty's service.
178
00:19:44,953 --> 00:19:47,165
Can the Princess be moved?
179
00:19:47,185 --> 00:19:49,164
It will be impossible.
180
00:19:49,184 --> 00:19:53,720
I will divide the men, and leave more men here for you.
181
00:19:53,740 --> 00:19:59,430
Apparently, the thing they wanted the most, seems to have been the Princess.
182
00:20:06,139 --> 00:20:08,748
Woodalchi.
183
00:20:15,291 --> 00:20:18,098
From Yuan to Goryeo
184
00:20:18,118 --> 00:20:20,291
is a great distance, is it not?
185
00:20:20,311 --> 00:20:21,493
It is far.
186
00:20:21,513 --> 00:20:26,821
What did you think about while transporting me over that long distance?
187
00:20:26,841 --> 00:20:28,927
That thought never crossed my mind.
188
00:20:28,947 --> 00:20:34,769
What do you think of me as this country's King?
189
00:20:35,396 --> 00:20:38,505
To have such a wise King,
190
00:20:38,525 --> 00:20:43,348
I thought we were very lucky.
191
00:20:46,498 --> 00:20:50,503
Do I have to say more?
192
00:20:52,897 --> 00:20:56,053
You...
193
00:20:56,073 --> 00:20:57,659
dislike me right?
194
00:20:57,679 --> 00:20:58,720
Me?
195
00:20:58,740 --> 00:21:03,758
From the beginning... you've disliked me even before you met me right?
196
00:21:03,778 --> 00:21:06,906
For me to answer that, God would have to die.
197
00:21:06,926 --> 00:21:09,376
Why do you dislike me?
198
00:21:09,396 --> 00:21:12,169
Even when I am King.
199
00:21:12,189 --> 00:21:19,386
Please tell me sincerely from the heart.
If I give you an order, will you tell me?
200
00:21:22,747 --> 00:21:28,569
Your predecessor, Kyung Chang, was only 14 years old.
201
00:21:28,589 --> 00:21:33,294
Because he was too young as a King,
the Yuan Dynasty had him abdicate.
202
00:21:33,314 --> 00:21:34,129
I know.
203
00:21:34,149 --> 00:21:36,071
Your Majesty is twenty-one years old.
204
00:21:36,091 --> 00:21:40,884
Whether fourteen or twenty-one, I think they are both young.
205
00:21:40,904 --> 00:21:44,631
Also, you have lived in Yuan territory since you were ten years old.
206
00:21:44,651 --> 00:21:48,198
So, you'll only think in the same way as the Yuan do.
207
00:21:48,218 --> 00:21:51,350
To have a king like you,
208
00:21:51,370 --> 00:21:54,620
is really unlucky for the Goryeo people...
209
00:21:54,640 --> 00:21:58,791
That's what I thought.
210
00:21:58,811 --> 00:22:01,674
That is all.
211
00:22:07,452 --> 00:22:11,093
Everyone thinks that way, right?
212
00:22:11,113 --> 00:22:12,563
The Goryeo people.
213
00:22:12,583 --> 00:22:16,166
In the past eleven years, you are already the fifth king.
214
00:22:16,186 --> 00:22:20,804
Well, the people won't be too interested.
215
00:22:23,238 --> 00:22:25,807
Thank you...
216
00:22:25,827 --> 00:22:28,788
for speaking your mind.
217
00:22:32,372 --> 00:22:34,873
Your Majesty.
218
00:22:41,311 --> 00:22:44,173
Therefore...
219
00:22:44,193 --> 00:22:48,132
I don't particularly dislike you.
220
00:23:17,651 --> 00:23:20,988
Your Majesty!
221
00:23:23,571 --> 00:23:25,614
I firmly believe this is Heaven's gate.
222
00:23:25,634 --> 00:23:31,425
One thousand years ago, Hwata went up to Heaven right here, through this door.
223
00:23:31,445 --> 00:23:34,872
Hwata, in the kingdom of Heaven, had many disciples that he did hath nurtured.
224
00:23:34,892 --> 00:23:41,005
Only once in 300 years, he comes through Heaven's gate is what I'm told.
225
00:23:41,025 --> 00:23:45,768
So, we pray into the opening, is this what your saying?
226
00:23:45,788 --> 00:23:51,488
This is not an opening. To get into heaven, you must go through Heaven's door.
227
00:23:54,695 --> 00:23:55,849
What is that?
228
00:23:55,869 --> 00:23:59,217
Everyone stay back.
229
00:24:02,524 --> 00:24:06,634
Block the outside.
230
00:24:10,988 --> 00:24:14,321
That is the Heaven's door!
231
00:24:14,341 --> 00:24:16,506
The doors to Heaven are open, Your Majesty!
232
00:24:16,526 --> 00:24:21,364
If you go in, you can meet Hwata in Heaven, Your Majesty!
233
00:24:22,314 --> 00:24:26,177
Please bring him back as commanded. Either Hwata or his disciples!
234
00:24:26,197 --> 00:24:31,712
Hurry! Before the the door to the heavens closes, Your Highness!
235
00:24:31,732 --> 00:24:36,393
If you know him so well, you go!
236
00:24:36,413 --> 00:24:39,178
You little... !
237
00:24:39,198 --> 00:24:41,222
The Princess can be saved.
238
00:24:41,242 --> 00:24:47,550
God is right in there, Your Highness!
239
00:25:02,567 --> 00:25:06,480
Even though I can't believe all those words...
240
00:25:07,305 --> 00:25:10,173
Please give me an order.
241
00:25:10,193 --> 00:25:13,904
We have to check it right?
242
00:25:15,894 --> 00:25:19,223
I will come back.
243
00:25:26,391 --> 00:25:29,011
General!
244
00:25:30,599 --> 00:25:33,950
It's an order.
245
00:25:39,216 --> 00:25:40,685
General!
246
00:25:40,705 --> 00:25:43,543
Dae Man!
247
00:26:49,584 --> 00:26:52,034
Did you see that? You saw, right?
248
00:26:52,054 --> 00:26:53,098
What?
249
00:26:53,118 --> 00:26:56,339
Over there! A person came out of there.
250
00:26:56,359 --> 00:26:57,579
You're joking, right?
251
00:26:57,599 --> 00:26:59,850
I'm telling the truth! Look!
252
00:26:59,870 --> 00:27:02,263
What is it?
253
00:27:30,128 --> 00:27:34,601
An alarm has been issued. A multilevel sunspot has exploded.
254
00:27:34,621 --> 00:27:39,892
This afternoon, the Institute of Wave Propagation, has not reported any damage as of now. But...
255
00:27:39,912 --> 00:27:47,581
some domestic aircraft flight routes are being redirected to bypass the Arctic,
which were affected by these space storms.
256
00:28:48,883 --> 00:28:51,659
Monk.
257
00:28:51,679 --> 00:28:54,368
Excuse me, Monk.
258
00:29:00,028 --> 00:29:03,887
The land I am from, I am called Choi Young.
259
00:29:03,907 --> 00:29:04,838
The land?
260
00:29:04,858 --> 00:29:08,386
I know I came to a place I should not have,
261
00:29:08,406 --> 00:29:10,317
but can you please help me.
262
00:29:10,337 --> 00:29:12,066
With what can I help you with?
263
00:29:12,086 --> 00:29:14,054
I am looking for a God..
264
00:29:14,074 --> 00:29:15,453
A god?
265
00:29:15,473 --> 00:29:17,958
I heard Hwata came here.
266
00:29:17,978 --> 00:29:21,239
Hwata... god?
267
00:29:21,259 --> 00:29:23,437
Ah! A doctor?
268
00:29:23,457 --> 00:29:24,575
Yes.
269
00:29:24,595 --> 00:29:27,040
Well, there are many specialties among doctors.
270
00:29:27,060 --> 00:29:34,035
Surgeons of Internal Medicine, Cardiology, Dentistry.. Where is the problem?
271
00:29:35,462 --> 00:29:36,605
This area...
272
00:29:36,625 --> 00:29:39,787
That area... Oh! Plastic Surgery!
273
00:29:39,807 --> 00:29:41,316
Do you know where he is?
274
00:29:41,336 --> 00:29:45,698
There are many Plastic Surgeons here; we're in Gangnam!
275
00:29:45,718 --> 00:29:49,481
Not just any doctor. I am looking for a divine healer.
276
00:29:49,501 --> 00:29:53,542
You seem to be looking for someone famous...
277
00:29:53,562 --> 00:30:02,287
Oh, I saw banners. There is plastic surgery convention at the COEX Mall.
I heard there will be a lot of famous plastic surgeons there.
278
00:30:02,307 --> 00:30:03,127
Co-?
279
00:30:03,147 --> 00:30:05,370
COEX.
280
00:30:05,390 --> 00:30:06,814
Which way...
281
00:30:06,834 --> 00:30:12,414
This way. Do you not see it?
282
00:30:12,434 --> 00:30:17,128
If it is over there, I just went there.
But...
283
00:30:17,148 --> 00:30:19,176
how can I go there?
284
00:30:19,196 --> 00:30:21,045
You can just go there...
285
00:30:21,065 --> 00:30:26,853
I can just... go?
286
00:30:28,537 --> 00:30:33,440
Ah, this is a lesson...
287
00:30:33,460 --> 00:30:37,263
Thank you very much.
288
00:30:41,001 --> 00:30:46,012
High Monk, are they doing secret-camera filming here?
289
00:30:46,032 --> 00:30:49,599
If they were filming a drama, I would know about it...
290
00:30:49,619 --> 00:30:51,983
You didn't know either, right?
291
00:30:52,003 --> 00:30:54,757
Hello? Hello?
292
00:30:54,777 --> 00:30:58,210
This guy... what's wrong with him?
293
00:31:14,226 --> 00:31:17,838
I'm just going.
294
00:32:27,801 --> 00:32:30,186
Cosmetic Surgery- The history of incision, suture and rejuvenation.
295
00:32:33,951 --> 00:32:38,945
This is a subcutaneous lift that we used to use in the early 90s.
296
00:32:38,965 --> 00:32:41,805
It's also called minimal access cranial suspension.
297
00:32:41,825 --> 00:32:45,809
You make a incision from the back of the ear to the fore part of the ear like this.
298
00:32:45,829 --> 00:32:51,459
And you pull out the skin on the face and remove the extra skin that's left after the operation.
299
00:32:51,899 --> 00:32:55,155
This is showing how you pull out the skin.
300
00:32:55,175 --> 00:32:57,637
If you are not very careful,
301
00:32:57,657 --> 00:33:00,709
you might hit a blood vessel.
302
00:33:00,729 --> 00:33:03,272
So pay extra attention here.
303
00:33:05,050 --> 00:33:09,674
And this is how you suture the skin after the operation.
304
00:33:09,694 --> 00:33:15,175
This picture is 10 days after the operation. As you can see, there's a little scare.
305
00:33:15,195 --> 00:33:18,936
There are more flaws than virtues for this operation.
306
00:33:18,956 --> 00:33:24,073
The worst flaw for this is that the effect of the operation doesn't last long.
307
00:33:24,093 --> 00:33:26,330
The patients who receive this surgery...
308
00:33:29,448 --> 00:33:35,059
They had to go see a doctor again after two years.
309
00:33:35,079 --> 00:33:37,504
Because they have to do it again.
310
00:33:45,206 --> 00:33:49,099
The next surgery is called Accue Lift.
311
00:33:49,119 --> 00:33:53,792
It remedies the other operation's shortcomings.
312
00:33:56,097 --> 00:33:59,067
I don't know! So unlucky!
313
00:33:59,087 --> 00:34:02,735
This weird guy appeared from nowhere during my presentation.
314
00:34:03,630 --> 00:34:06,279
What's wrong with today?
315
00:34:06,299 --> 00:34:08,498
I've had a headache since this morning.
316
00:34:08,518 --> 00:34:13,093
And stupid Dr. Oh always doesn't care about me.
317
00:34:13,113 --> 00:34:16,181
I can't take it anymore.
318
00:34:17,803 --> 00:34:23,231
Just wait... in three years, I will open a practice in Gangnam too.
319
00:34:27,522 --> 00:34:28,922
So...
320
00:34:28,942 --> 00:34:32,559
Do you... want to invest in my hospital?
321
00:34:34,465 --> 00:34:37,856
Hey, you brat! You married into a rich family!
322
00:34:37,876 --> 00:34:39,605
Use some money!
323
00:34:42,360 --> 00:34:43,889
Look here, mister.
324
00:34:44,609 --> 00:34:46,649
What company are you from?
325
00:34:48,754 --> 00:34:50,373
Look here, mister!
326
00:34:50,393 --> 00:34:52,447
Where did you come from?
327
00:34:52,467 --> 00:34:54,511
Do you have an ID card?!
328
00:34:59,760 --> 00:35:02,395
Hey! Can't you hear?
329
00:35:02,799 --> 00:35:04,811
Look here, mister.
330
00:35:04,831 --> 00:35:07,901
How can I go in there?
331
00:35:09,582 --> 00:35:11,881
I have to go in there.
332
00:35:11,901 --> 00:35:13,992
Please open this for me.
333
00:35:14,012 --> 00:35:15,551
The doctor in here...
334
00:35:16,590 --> 00:35:18,175
I have to meet her.
335
00:35:18,195 --> 00:35:19,424
Doctor...
336
00:35:20,801 --> 00:35:25,571
Are joking around with me?!
We don't have time for that stuff.
337
00:35:25,591 --> 00:35:27,317
With this clothing...
338
00:35:27,812 --> 00:35:29,116
What is this?
339
00:35:30,765 --> 00:35:31,924
Is it ketchup?
340
00:35:34,154 --> 00:35:36,319
Look at this!
341
00:35:37,524 --> 00:35:40,397
Ah wait... let's talk.
342
00:35:42,459 --> 00:35:44,155
Wait..
343
00:35:44,175 --> 00:35:47,780
You... you just assaulted me.
344
00:35:50,691 --> 00:35:51,956
What's with him?
345
00:35:51,976 --> 00:35:54,105
Call the police, hurry up!
346
00:35:54,125 --> 00:35:57,740
Tell them there's a crazy man in the building and...
347
00:35:57,760 --> 00:35:59,159
has assaulted the staff.
348
00:35:59,179 --> 00:36:00,926
And, th-that...
349
00:36:00,946 --> 00:36:02,471
And he's has an illegal weapon.
350
00:36:02,970 --> 00:36:05,611
You are in big trouble!
351
00:36:05,631 --> 00:36:06,849
This bastard...
352
00:36:11,232 --> 00:36:14,037
Run! Run!
353
00:36:27,626 --> 00:36:29,945
Oh, Doctor! Hello!
354
00:36:29,965 --> 00:36:34,887
Come over here! Nowadays, you need to use designer tools to make a profit.
355
00:36:34,907 --> 00:36:37,469
This.. try this on!
356
00:36:39,535 --> 00:36:42,306
It has 2.5 times the magnification.
357
00:36:42,326 --> 00:36:46,161
It's also made of ultra light alloy, you have no idea how great is it.
358
00:36:46,181 --> 00:36:48,693
After surgery, our doctors forget to take them off!
359
00:36:48,713 --> 00:36:50,889
They end up just wearing them home!
360
00:36:50,909 --> 00:36:55,696
And the middle here, the LED,
it blinks on and off and on and off.
361
00:36:58,904 --> 00:37:03,279
Aish...people are advertising for their company in strange ways.
362
00:37:04,192 --> 00:37:06,898
Oh! He's working in that costume?
363
00:37:06,918 --> 00:37:08,321
You would think he was an extra or something...
364
00:37:08,341 --> 00:37:11,043
Look at him...
365
00:37:14,766 --> 00:37:17,766
Oh... he came over here.
366
00:37:19,405 --> 00:37:21,730
There is an urgent patient.
367
00:37:21,750 --> 00:37:22,737
So?
368
00:37:22,757 --> 00:37:26,972
From what our doctor said,
a major artery has been cut.
369
00:37:26,992 --> 00:37:28,736
Can you save her?
370
00:37:28,756 --> 00:37:30,361
Why are you asking me that?
371
00:37:31,497 --> 00:37:34,016
Can you save her?
372
00:37:37,966 --> 00:37:40,469
Isn't this person kind of weird?
373
00:37:41,166 --> 00:37:43,401
I think he is flirting with you.
374
00:37:43,421 --> 00:37:44,959
You can deliver this right?
375
00:37:44,979 --> 00:37:49,504
Yes, of course! If you tell me your hospital address, I will send it right away!
376
00:37:49,524 --> 00:37:50,480
Yes.
377
00:37:55,911 --> 00:37:58,109
Ov.. over there!
378
00:37:58,129 --> 00:38:00,131
That... that's a real knife.
379
00:38:02,823 --> 00:38:05,213
Look here! Put it down!
380
00:38:05,233 --> 00:38:07,311
Put it down.
381
00:38:08,474 --> 00:38:12,269
Is it possible to save that patient?
382
00:38:12,770 --> 00:38:15,528
I'd have to see the patient first, of course.
383
00:38:15,548 --> 00:38:17,926
I need to know where and how the patient is hurt..
384
00:38:17,946 --> 00:38:20,916
How much she is hurt...
385
00:38:20,936 --> 00:38:22,710
you'll have to see for yourself..
386
00:38:25,453 --> 00:38:27,003
Put your sword down.
387
00:38:49,689 --> 00:38:52,900
Why did you have to keep following me..
388
00:39:02,612 --> 00:39:05,347
The cut was made just like this.
389
00:39:05,367 --> 00:39:07,509
About as deep as this.
390
00:39:07,529 --> 00:39:09,541
Is it possible to save him?
391
00:39:10,131 --> 00:39:13,055
Ambulance! Call 911! Hurry!
392
00:39:13,922 --> 00:39:16,817
If you can't save him...
393
00:39:16,837 --> 00:39:18,718
I will try again with him.
394
00:39:21,213 --> 00:39:24,419
Please save me! Save me!
395
00:39:24,439 --> 00:39:26,386
Please save...
396
00:39:26,508 --> 00:39:28,799
Please save me!
397
00:39:31,261 --> 00:39:34,208
You want me to save him?!
398
00:39:35,480 --> 00:39:37,740
This person.. here? Right now?
399
00:39:37,760 --> 00:39:39,777
We don't have time.
400
00:39:40,065 --> 00:39:42,107
Please start.
401
00:40:09,077 --> 00:40:11,364
I need to have the tools.
402
00:40:11,484 --> 00:40:14,760
There needs to be clamps and hooks...
403
00:40:43,486 --> 00:40:45,198
Oh God my father!
404
00:40:45,218 --> 00:40:47,943
If... you can save me from death then I'll work really hard...
405
00:40:47,963 --> 00:40:50,181
Please hold this.
406
00:40:50,201 --> 00:40:53,912
Please forgive me for everything...
407
00:40:53,932 --> 00:40:57,607
Yes?
408
00:40:58,127 --> 00:41:01,008
If this man dies, next is your turn.
409
00:41:01,028 --> 00:41:02,669
What?
410
00:41:05,323 --> 00:41:06,596
Yes! Yes!
411
00:41:06,616 --> 00:41:07,851
Put the mask on.
412
00:41:07,871 --> 00:41:09,617
Oh, mask?
413
00:41:10,036 --> 00:41:10,819
Sterilize!
414
00:41:10,839 --> 00:41:13,180
Oh, sterilize... sterilize...
415
00:41:38,448 --> 00:41:40,078
I have the blood vessel clamped.
416
00:41:40,098 --> 00:41:43,159
I need to stitch his wound immediately.
Hold this!
417
00:41:43,179 --> 00:41:45,680
Open up here a little more.
418
00:41:53,647 --> 00:41:55,842
This is the Gangnam Police.
419
00:41:55,862 --> 00:41:57,850
How is the situation inside?
420
00:41:57,870 --> 00:42:00,588
Is there anybody who can reply?
421
00:42:03,685 --> 00:42:08,240
We are connecting to the phone. Please answer and respond to us.
422
00:42:08,260 --> 00:42:10,301
We are calling now.
423
00:42:26,439 --> 00:42:29,174
Hey! It's not done yet?
424
00:42:33,754 --> 00:42:36,254
The suspect, a man, and a woman are in there.
425
00:42:36,274 --> 00:42:40,169
A witness stated that the suspect wounded one of the security guards with his sword.
426
00:42:40,189 --> 00:42:43,971
I think he's crazy.
427
00:42:43,991 --> 00:42:48,195
We can't wait much longer, because there is an injured person inside.
428
00:42:49,678 --> 00:42:52,056
Tie..cut.
429
00:42:52,782 --> 00:42:55,591
Tie.. cut
430
00:43:04,834 --> 00:43:06,732
You did great.
431
00:43:07,462 --> 00:43:10,641
Excuse me, are we done?
432
00:43:12,663 --> 00:43:16,842
This person.. is alive!
433
00:43:16,862 --> 00:43:21,115
We still have to wait and see. He will need antibiotics.
434
00:43:21,135 --> 00:43:22,966
He's alive!
435
00:43:22,986 --> 00:43:28,124
See? The surgery was a total success, right?
436
00:43:28,144 --> 00:43:29,517
It seems you have to go with me.
437
00:43:29,537 --> 00:43:30,726
Me?
438
00:43:30,746 --> 00:43:32,181
Why?
439
00:43:32,201 --> 00:43:33,741
There is someone you have to save.
440
00:43:33,761 --> 00:43:38,366
Ahjussi! It's been a while since I stopped being a surgeon.
441
00:43:41,772 --> 00:43:44,136
It may be difficult for you to enter into my world.
442
00:43:44,156 --> 00:43:45,416
Please follow behind me.
443
00:43:45,436 --> 00:43:47,409
Excuse me.. Mister.. I am...
444
00:43:47,429 --> 00:43:50,719
Make sure you don't get lost. Follow closely.
445
00:44:05,919 --> 00:44:07,872
The suspect is approaching the exit, with the female hostage.
446
00:44:07,892 --> 00:44:11,136
Repeat!
447
00:44:11,156 --> 00:44:14,709
If I tell you to follow me, you should be carefully following me.. why be so difficult?
448
00:44:14,729 --> 00:44:15,721
Where are we going?
449
00:44:15,741 --> 00:44:19,925
There's probably policemen everywhere outside.
How are you going to get out?
450
00:44:21,062 --> 00:44:23,218
Grab the bull by the horns.
451
00:44:25,808 --> 00:44:27,996
Close the door! Lock it!
452
00:44:28,016 --> 00:44:29,981
Right now!
453
00:44:31,889 --> 00:44:36,345
Ahjussi, wait!
Ahjussi!
454
00:44:39,749 --> 00:44:41,855
Ahjussi!
455
00:44:56,566 --> 00:45:00,416
Ahjussi, turn yourself in! Okay?
456
00:45:06,898 --> 00:45:09,460
Please turn yourself in!
457
00:45:36,687 --> 00:45:40,256
Please excuse me for a little while.
458
00:45:40,276 --> 00:45:42,189
For what?
459
00:45:54,746 --> 00:45:56,696
Please save me!
460
00:45:56,716 --> 00:45:59,050
All you need to do is go in there.
461
00:46:02,750 --> 00:46:05,343
Please save me! Please!
462
00:46:05,363 --> 00:46:07,558
I won't kill you.
463
00:46:07,578 --> 00:46:11,686
If you save that person, I will bring you back.
464
00:46:11,706 --> 00:46:13,884
Liar!
465
00:46:14,145 --> 00:46:17,123
I've seen your face.
466
00:46:17,143 --> 00:46:21,176
I saw in movies that when you have seen the kidnapper's face, you get killed.
467
00:46:21,196 --> 00:46:24,177
So I know that.
468
00:46:30,099 --> 00:46:34,829
I... am Goryeo's Warrior Choi Young.
469
00:46:35,324 --> 00:46:42,087
In the Warrior's name, and with all my might, I will help you return again.
470
00:46:42,698 --> 00:46:45,205
I promise you.
471
00:47:03,299 --> 00:47:06,273
[Seoul - 10 Days Ago]
472
00:47:07,620 --> 00:47:10,502
So, what you want to know is...
473
00:47:10,522 --> 00:47:14,977
A man. My man... when and where will I meet him?
474
00:47:14,997 --> 00:47:16,657
What is your birthday?
475
00:47:17,841 --> 00:47:19,787
Oh! Here is my name and birthday.
476
00:47:19,807 --> 00:47:24,135
Not just any man. A man with lots of money.
477
00:47:26,234 --> 00:47:29,855
If I asked you for the winning lotto numbers, could you tell me?
478
00:47:29,875 --> 00:47:32,163
Of course I can't.
479
00:47:32,183 --> 00:47:33,480
I'd do that if I knew!
480
00:47:33,500 --> 00:47:35,417
See.. that's why!
481
00:47:35,437 --> 00:47:40,186
I'm asking you when and where I will be able to meet a rich man.
482
00:47:48,794 --> 00:47:52,155
If possible, a handsome man would be good.
483
00:47:53,530 --> 00:47:56,366
A rich man is not always ugly, you know.
484
00:47:56,386 --> 00:47:58,209
Okay!
485
00:48:02,098 --> 00:48:05,016
You were born May 5th?
486
00:48:05,036 --> 00:48:07,600
Please tell me when and where she will find this man.
487
00:48:07,620 --> 00:48:09,792
The man that this woman wants...
488
00:48:09,812 --> 00:48:14,047
...when and where will she meet him?
489
00:48:14,355 --> 00:48:19,107
The one that will fulfill her wishes!
490
00:48:24,496 --> 00:48:27,511
What is it? How do I meet him?
491
00:48:28,508 --> 00:48:31,138
If possible, I wish I can meet him as soon as possible.
492
00:48:31,158 --> 00:48:33,980
I... am in need of money at the moment.
493
00:48:34,000 --> 00:48:36,973
I'm not talking about a brand name bag or anything,
494
00:48:36,993 --> 00:48:38,710
I'm doing research on stem cells.
495
00:48:38,730 --> 00:48:41,865
But, while doing the research,
496
00:48:41,885 --> 00:48:46,111
I ran out of money!
497
00:48:50,090 --> 00:48:56,622
WOW!!!
It's amazing!
498
00:48:56,642 --> 00:48:59,035
What is that?
499
00:49:01,037 --> 00:49:05,190
(Saying her fortune is in Hanja *before modern Hangeul*)
500
00:49:05,210 --> 00:49:07,414
So...
501
00:49:11,250 --> 00:49:16,796
I need to look it up in the book.
This is very rare.
502
00:49:20,246 --> 00:49:24,760
The man will be Heaven sent, that you will meet.
503
00:49:26,008 --> 00:49:28,820
Oh my! The heavens!
504
00:49:29,225 --> 00:49:30,654
However...
505
00:49:30,674 --> 00:49:31,314
However?
506
00:49:31,334 --> 00:49:34,529
It's someone you have met in the past.
507
00:49:34,649 --> 00:49:35,597
The past?
508
00:49:35,617 --> 00:49:41,763
The book.. states that he is from the past.
509
00:49:41,783 --> 00:49:44,993
Think about men from your past.
510
00:49:45,013 --> 00:49:45,559
What?
511
00:49:45,579 --> 00:49:50,343
The person the heavens has fated for you is amongst them.
512
00:49:50,463 --> 00:49:57,000
That is what I interpreted..
from the book.
513
00:49:58,651 --> 00:50:00,890
It can't be...
514
00:50:05,201 --> 00:50:09,179
For 3 years and 4 months,
515
00:50:09,199 --> 00:50:11,428
there was a man I had dated.
516
00:50:11,448 --> 00:50:15,366
He had me do his homework while he was a senior.
517
00:50:25,901 --> 00:50:31,667
Sunbae, you worked the overnight yesterday right?
So you haven't had breakfast yet right?
That's why I bought you a meal!
I did it myself.
518
00:50:31,687 --> 00:50:33,517
Wait a sec...
519
00:50:33,537 --> 00:50:36,021
This is with anchovy... oh no.
520
00:50:36,041 --> 00:50:38,731
This is dried radish...
521
00:50:39,338 --> 00:50:40,431
Eun Soo...
522
00:50:40,451 --> 00:50:42,776
Oh, you want this?
523
00:50:42,796 --> 00:50:44,347
Sorry.
524
00:50:44,367 --> 00:50:46,309
You already ate breakfast?
525
00:50:46,329 --> 00:50:48,390
I found a woman.
526
00:50:51,982 --> 00:50:54,631
A woman from a rich family...
527
00:50:54,651 --> 00:50:58,234
who's going to open a hospital for me.
528
00:50:58,254 --> 00:51:01,483
How much money does she have?
529
00:51:01,503 --> 00:51:05,375
They have many buildings in Gangnam.
530
00:51:10,852 --> 00:51:12,739
That woman...
531
00:51:12,759 --> 00:51:14,709
is a lot uglier than you.
532
00:51:14,729 --> 00:51:17,299
And she has a bad temper.
533
00:51:17,319 --> 00:51:21,641
However, she has buildings in Gangnam.
534
00:51:27,915 --> 00:51:30,155
Sorry.
535
00:51:34,950 --> 00:51:37,164
I'll be going.
536
00:51:50,984 --> 00:51:55,665
I think the second man really liked me.
537
00:51:55,685 --> 00:51:59,845
Just by seeing me, he dies.
538
00:52:03,676 --> 00:52:12,343
This area, and this area we have to fill in, and you have to lose a little.
539
00:52:14,855 --> 00:52:17,607
You won't feel any pain. I'll but you under anesthesia.
540
00:52:17,627 --> 00:52:20,305
Would you like some Botox on your chin?
541
00:52:20,325 --> 00:52:21,654
If you want a V-line...
542
00:52:21,674 --> 00:52:23,009
Doctor Yoo...
543
00:52:23,029 --> 00:52:24,461
Yes?
544
00:52:25,141 --> 00:52:27,030
Eun Soo...
545
00:52:37,870 --> 00:52:40,577
I think we dated for 3 months.
546
00:52:42,406 --> 00:52:45,199
Oh... but?
547
00:52:45,219 --> 00:52:49,697
I couldn't bear it.
No matter how much money he had.
548
00:52:49,717 --> 00:52:53,254
I thought you said you needed someone with a lot of money?
549
00:52:53,274 --> 00:52:55,171
But, that man...
550
00:52:55,191 --> 00:52:57,833
he had a...
-A man sent from Heaven.
551
00:52:57,853 --> 00:53:00,390
From Heaven.
552
00:53:00,410 --> 00:53:03,789
Honestly, I haven't thought up until marriage.
553
00:53:03,809 --> 00:53:12,271
About engagement?
First, I need to borrow money.
There's a firm that will accept me if I succeed with this research project.
554
00:53:12,291 --> 00:53:18,436
Even if I just receive the royalties, I can pay him back the money and call off the wedding.
555
00:53:18,456 --> 00:53:21,513
Whoa.. this is really great!
556
00:53:24,450 --> 00:53:28,529
But... that won't happen.
557
00:53:29,242 --> 00:53:31,275
Why?!
558
00:53:31,295 --> 00:53:33,349
Let's move on to the next divine sign.
559
00:53:44,022 --> 00:53:49,406
It's difficult to pronounce this sign.
560
00:53:55,773 --> 00:54:03,806
It means you will have to go far away...
for a year.
561
00:54:03,826 --> 00:54:08,149
Where am I going!?
I hardly have a position at the hospital...I can't just leave!
562
00:54:08,169 --> 00:54:12,322
This divine sign is...
563
00:54:22,204 --> 00:54:27,805
You will see him, if you go through the door.
564
00:54:27,825 --> 00:54:32,990
So... that guy... the guy with a lot of money... Where do I and how do I meet him?!
565
00:54:33,010 --> 00:54:35,280
The man that the Heavens have meant for you...
566
00:54:35,300 --> 00:54:38,792
There are many people that never gotten to meet their Heaven sent, man or woman.
567
00:54:38,812 --> 00:54:42,628
Go...
through the door.
568
00:54:42,648 --> 00:54:44,798
This person... seriously.
569
00:54:44,818 --> 00:54:47,569
Never mind, never mind! Aigoo, this person...
570
00:54:47,589 --> 00:54:49,457
Think...
571
00:54:49,477 --> 00:54:51,346
about it carefully please.
572
00:54:51,366 --> 00:55:00,107
Try to remember..
..the ones you met from the past.
573
00:55:01,640 --> 00:55:08,135
Oh, in this building... do you know someone who can read tarot cards well?
574
00:55:08,975 --> 00:55:13,012
That was a rude question right? I'm sorry, I'm going.
575
00:55:13,032 --> 00:55:19,015
How many men did I date...?
Let me think.
576
00:55:21,404 --> 00:55:22,067
7 years ago (Goryeo Period)
577
00:55:22,087 --> 00:55:23,596
Did you hear?
578
00:55:25,670 --> 00:55:30,652
The new captain of Woo Dal Chi is...
579
00:55:32,132 --> 00:55:35,915
His age...is a mere 22 years old.
580
00:55:35,935 --> 00:55:38,498
He was the head of Geo Gol Dae.
581
00:55:39,005 --> 00:55:43,071
I heard he was powerful.
582
00:55:43,091 --> 00:55:49,662
When he swings his sword,
he defeats three enemies at once!
583
00:55:49,682 --> 00:55:52,352
He can jump high enough to see above tall trees.
584
00:55:52,372 --> 00:55:55,630
You know some Geo Gol Dae people have special powers?
585
00:55:55,650 --> 00:55:58,947
The special power the new captain has...
is an electric power!
586
00:55:58,967 --> 00:56:03,068
He can shoot lighting from his hands!
587
00:56:03,088 --> 00:56:05,681
Further, he is known to have a terrible temper.
588
00:56:05,701 --> 00:56:10,302
A man awoke him from his sleep...
and he almost killed him!
589
00:56:10,322 --> 00:56:12,569
That's just a tale!
590
00:56:12,589 --> 00:56:15,180
Truthfully, people in Geo Gol Dae kill their enemies...
591
00:56:15,200 --> 00:56:21,130
by secretly approaching them.
592
00:56:21,150 --> 00:56:23,116
You can't say that.
593
00:56:23,136 --> 00:56:26,653
The number of enemies they have killed
is over 10,000
Also-
594
00:56:26,673 --> 00:56:30,785
Are you going to allow him to be captain?
595
00:56:30,805 --> 00:56:33,106
He is the appointed captain.
596
00:56:35,299 --> 00:56:40,556
I heard he was appointed,
not because the King favors him.
597
00:56:40,576 --> 00:56:45,477
It's because the King wants him to suffer.
598
00:56:45,497 --> 00:56:47,227
Watch your mouth.
599
00:56:47,851 --> 00:56:50,476
You don't know about Geo Gol Dae.
600
00:56:50,496 --> 00:56:54,027
It's because of Geo Gol Dae, Goryeo is safer.
601
00:56:54,047 --> 00:56:56,724
Ughh..Seriously!
602
00:56:56,744 --> 00:56:58,805
Just wait.
603
00:57:00,247 --> 00:57:05,067
When he comes I will make him surrender like this...
604
00:57:09,204 --> 00:57:12,051
Identify yourself, please.
605
00:57:12,071 --> 00:57:16,126
Did you hear what he said?
606
00:57:16,146 --> 00:57:18,994
He asked who you are.
607
00:57:19,353 --> 00:57:22,464
What is this? You're ignoring my words?
608
00:57:27,726 --> 00:57:29,912
Are you the head here?
609
00:57:29,932 --> 00:57:33,124
I am Baek Choong Suk, the head of Wu Dal Chi.
610
00:57:36,577 --> 00:57:38,649
Where do I sleep?
611
00:57:38,669 --> 00:57:39,132
What?
612
00:57:40,236 --> 00:57:44,156
They said they would give it to me when I come...
..my bed.
613
00:58:09,201 --> 00:58:11,299
Wasn't it from the night before yesterday?
614
00:58:11,319 --> 00:58:14,044
For 2 nights and 3 days, he hasn't done anything but sleep.
615
00:58:14,064 --> 00:58:16,639
Ah! He doesn't even go to the bathroom.
616
00:58:16,659 --> 00:58:20,834
Isn't he dead? People can die in their sleep.
617
00:58:20,854 --> 00:58:25,400
I put my hand near his nose and he is breathing.
618
00:58:41,139 --> 00:58:43,784
Do you think the rumor is true?
619
00:58:43,804 --> 00:58:46,503
What rumor?
620
00:58:46,523 --> 00:58:50,361
The he defeated three enemies with one swing of his sword,
621
00:58:50,381 --> 00:58:54,473
and can shoot lighting from his hands?
622
00:58:54,493 --> 00:58:57,459
Aish! Where are there people like that in this world?
623
00:58:57,479 --> 00:59:01,092
Him...
- It's all tall tales. Wake him up.
624
00:59:01,112 --> 00:59:05,471
He's the new general, and I'm going to try fighting him just once.
625
00:59:05,491 --> 00:59:09,022
Aish. What will you do if he wakes up?
626
00:59:09,042 --> 00:59:13,004
When someone woke him once,
he beat him to the point of death!
627
00:59:13,317 --> 00:59:14,930
Deok Man, move aside.
628
01:00:19,942 --> 01:00:22,292
Faith
47090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.