All language subtitles for Candice.Renoir.S05E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ... 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,560 -Attention ! Fragile ! 3 00:00:13,880 --> 00:00:17,000 -Oh là là ! Ca fait bizarre de te voir comme ça. 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,760 -La minerve, c'est à cause de la propulsion de l'airbag. 5 00:00:21,080 --> 00:00:24,160 Ca maintient les cervicales. -C'est quoi, ça ? 6 00:00:24,480 --> 00:00:27,720 -C'est une attelle, c'est pour sa jambe cassée. 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,880 -Ca va ? Tu n'as pas trop mal ? 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,640 -Ecoute, ça va. 9 00:00:33,680 --> 00:00:35,440 Merci, Fabio. 10 00:00:42,440 --> 00:00:43,960 Doucement. 11 00:00:44,600 --> 00:00:46,760 Merci, mon poussin. 12 00:00:47,560 --> 00:00:52,280 Oh ! Ca fait du bien de rentrer à la maison. 13 00:00:52,600 --> 00:00:56,040 Ca va, ce n'est pas trop le bazar. J'ai soif. 14 00:00:56,360 --> 00:00:57,680 -Je m'en occupe. 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,680 -J'ai besoin d'une paille. -J'y vais. 16 00:01:01,000 --> 00:01:01,840 -On est 17 00:01:02,160 --> 00:01:05,920 contents. Tu nous as manqué. -Vous aussi, vous m'avez manqué. 18 00:01:06,240 --> 00:01:09,040 La bouffe à l'hôpital était dégueulasse. 19 00:01:09,360 --> 00:01:13,560 Je me disais : "Que vont-ils me préparer pour le premier soir ?". 20 00:01:13,880 --> 00:01:17,240 Mon petit sauté de veau ? -Je n'ai pas eu le temps. 21 00:01:17,560 --> 00:01:20,640 -On est à ton service. Tes désirs sont des ordres. 22 00:01:20,960 --> 00:01:22,680 -Je dois faire pipi. 23 00:01:23,000 --> 00:01:26,480 J'ai besoin d'aide. Bah quoi ? Je croyais 24 00:01:26,800 --> 00:01:30,520 que vous étiez à mon service, non ? 25 00:01:32,160 --> 00:01:59,800 ... 26 00:02:00,120 --> 00:02:02,720 -Merci de l'emmener faire sa radio. 27 00:02:03,040 --> 00:02:06,200 Ca va nous faire des vacances. On n'en peut plus. 28 00:02:06,520 --> 00:02:10,200 Maman ! Aline est là ! -Ce n'est pas facile pour ta mère. 29 00:02:10,520 --> 00:02:12,760 La mort de David, l'accident. 30 00:02:13,080 --> 00:02:17,440 -Depuis 8 jours, depuis son retour de l'hôpital, elle est chiante. 31 00:02:17,760 --> 00:02:21,280 Vivement qu'elle retravaille ! -Tu exagères. 32 00:02:21,600 --> 00:02:22,880 Tu as bonne mine. 33 00:02:23,200 --> 00:02:25,000 -Tu te fous de moi ? 34 00:02:25,320 --> 00:02:27,560 -Tiens, des chouquettes. 35 00:02:27,880 --> 00:02:31,160 -J'ai assez grossi. J'ai pris 2kg en une semaine 36 00:02:31,480 --> 00:02:34,440 parce que je ne fous rien. Viens, on y va. 37 00:02:34,760 --> 00:02:38,880 -J'aurais bien pris un café. Tant pis pour le café ! 38 00:02:39,200 --> 00:02:43,720 Je te la ramène tout à l'heure. -Prends ton temps. 39 00:02:47,760 --> 00:02:52,600 -Oh ! Cette attelle me rend dingue. 40 00:02:52,920 --> 00:02:56,440 Et cette minerve porte bien son nom. Elle m'énerve ! 41 00:02:56,760 --> 00:02:59,400 -Si tu râles, c'est que ça va mieux. 42 00:02:59,720 --> 00:03:01,720 -Bien sûr. Ca va très bien. 43 00:03:02,040 --> 00:03:05,800 Mais je me fais chier chez moi comme un rat mort. 44 00:03:07,280 --> 00:03:11,560 Pourquoi tu es passée par là ? On va tomber dans les bouchons. 45 00:03:11,880 --> 00:03:16,080 -Tu ne m'as toujours pas dit ce qui s'était passé pour ton accident. 46 00:03:16,400 --> 00:03:18,960 -J'ai été éblouie par le soleil. 47 00:03:19,280 --> 00:03:22,800 Au fait, l'assurance, ils ne me remboursent presque rien. 48 00:03:23,120 --> 00:03:25,720 Vu ce que je paie, c'est un scandale. 49 00:03:26,040 --> 00:03:29,600 *-Bonjour, Aline. Le capitaine Dumas 50 00:03:29,920 --> 00:03:33,720 *demande une équipe d'urgence à la crique de l'Angle, à Balaruc. 51 00:03:34,040 --> 00:03:38,080 -J'ai une livraison à faire, là. -Ne te dérange pas pour moi. Vas-y. 52 00:03:38,400 --> 00:03:40,640 -Et ta radio ? -Elle attendra. 53 00:03:40,960 --> 00:03:42,800 On y va. *-Bien reçu. 54 00:03:44,840 --> 00:03:46,720 -Padabap ! Padabap ! 55 00:03:51,360 --> 00:03:54,320 Tu me dis ce qui se passe. -Oui. 56 00:03:54,640 --> 00:03:57,480 -Il y a quoi ? Je ne vois rien. Dis-moi. 57 00:03:57,800 --> 00:04:01,760 -C'est une caravane qui a pris feu. -Ah ! 58 00:04:02,080 --> 00:04:04,000 Tu me raconteras ? 59 00:04:04,320 --> 00:04:08,000 -Oui. Je te ferai un rapport détaillé. 60 00:04:11,320 --> 00:04:14,320 Je laisse ouvert pour pas que tu aies chaud. 61 00:04:14,640 --> 00:04:17,200 -C'est drôle. Très drôle. 62 00:04:26,720 --> 00:04:30,280 -Tiens. Salut ! Qu'est-ce qu'on a ? -Salut, Aline. 63 00:04:30,600 --> 00:04:33,840 Les pompiers ont retrouvé ce corps dans la caravane. 64 00:04:34,160 --> 00:04:36,880 -Un SDF qui a oublié d'éteindre sa clope ? 65 00:04:37,200 --> 00:04:39,080 -Je ne crois pas. -Bon. 66 00:04:41,120 --> 00:04:43,560 Ah ! D'accord. 67 00:04:43,880 --> 00:04:46,520 -On lui a tiré une balle dans la tête 68 00:04:46,840 --> 00:04:49,400 et on a mis le feu. -Vous savez tout. 69 00:04:49,720 --> 00:04:51,160 Je peux y aller. -Non. 70 00:04:51,480 --> 00:04:54,440 On n'a rien pour l'identifier. Le téléphone 71 00:04:54,760 --> 00:04:58,600 a fondu, pas d'immatriculation. On compte sur toi. 72 00:04:58,920 --> 00:05:02,680 -Je vais avoir des empreintes sur les mains. Pour le reste, 73 00:05:03,000 --> 00:05:04,240 je ne sais pas. 74 00:05:04,560 --> 00:05:08,320 Les pompiers ont foutu de la neige carbonique partout. 75 00:05:08,640 --> 00:05:13,040 Il n'y a aucune trace exploitable autour de la caravane. 76 00:05:15,720 --> 00:05:17,040 -Et dedans ? 77 00:05:17,360 --> 00:05:20,840 -A voir. Je vais faire emmener l'épave. 78 00:05:27,280 --> 00:05:29,600 -Putain ! 79 00:05:43,560 --> 00:05:45,160 -Je peux vous aider ? 80 00:05:45,480 --> 00:05:49,520 -Oui. Je suis le commandant Renoir. J'aimerais rejoindre mon équipe. 81 00:05:49,840 --> 00:05:52,560 -Pas de problème. -Que faites-vous ? 82 00:05:52,880 --> 00:05:53,920 Oh ! 83 00:05:54,240 --> 00:05:56,600 -On ira plus vite comme ça. 84 00:05:56,920 --> 00:06:01,840 -Le tueur a été très précis. Il a tiré une balle avec un pistolet. 85 00:06:02,160 --> 00:06:07,600 Pour déterminer l'heure de la mort, c'est compliqué avec l'incendie. 86 00:06:07,920 --> 00:06:09,080 -Je rêve ? 87 00:06:09,400 --> 00:06:11,640 -Pourtant, il faudra t'y faire. 88 00:06:11,960 --> 00:06:13,440 Vous m'écoutez ? 89 00:06:19,040 --> 00:06:22,760 -Merci. -A votre service, commandant. 90 00:06:23,680 --> 00:06:25,240 -Bonjour. 91 00:06:25,560 --> 00:06:28,320 -Ca va, tu t'emmerdes pas. 92 00:06:28,640 --> 00:06:29,880 -Tu fais quoi ? 93 00:06:31,400 --> 00:06:32,760 -C'est qui ? 94 00:06:33,080 --> 00:06:35,600 -Tu ne travailles pas ? -Ca va ? 95 00:06:35,920 --> 00:06:37,320 -Ca va. 96 00:06:44,200 --> 00:06:47,320 Il a un tatouage sur le coeur. 97 00:06:47,640 --> 00:06:53,200 -C'est vrai. Tu as raison. On dirait une rose. 98 00:06:53,520 --> 00:06:56,480 -C'était un garçon romantique. 99 00:06:56,800 --> 00:06:58,920 -Je te ramène chez toi. 100 00:06:59,240 --> 00:07:02,800 -Non. Je vais même vous suivre à l'hôtel de police. 101 00:07:03,120 --> 00:07:06,920 Je m'ennuie chez moi. J'ai besoin de faire des trucs. 102 00:07:07,240 --> 00:07:09,080 -Apprends à tricoter. 103 00:07:09,400 --> 00:07:12,640 -Quand j'étais blessé, j'avais hâte de reprendre. 104 00:07:12,960 --> 00:07:14,680 -Tu as vu le résultat ? 105 00:07:15,000 --> 00:07:19,280 -C'est à Sylvie Leclerc de décider. -Oui. 106 00:07:26,200 --> 00:07:28,840 Il est où, mon petit pompier ? 107 00:07:30,760 --> 00:07:32,880 -Bonjour, commandant. 108 00:07:39,560 --> 00:07:41,760 -Ce n'est pas gagné. 109 00:07:42,080 --> 00:07:45,040 -Commandant. -Oh, Michel ! 110 00:07:47,760 --> 00:07:50,520 -Commandant Renoir, c'est gentil 111 00:07:50,840 --> 00:07:53,160 d'être venue nous voir. 112 00:07:56,760 --> 00:07:59,280 -Oui. Je reprends le travail. 113 00:07:59,600 --> 00:08:02,480 L'hôtel de police n'est pas aux normes. 114 00:08:02,800 --> 00:08:05,960 Il n'y a pas d'aménagements pour les handicapés. 115 00:08:06,280 --> 00:08:09,960 Si le ministère l'apprenait ? Je serais mal à l'aise 116 00:08:10,280 --> 00:08:11,480 à votre place. 117 00:08:11,800 --> 00:08:13,560 -Vous ne me faites pas 118 00:08:13,880 --> 00:08:15,400 du chantage ? 119 00:08:15,720 --> 00:08:19,480 -Ce n'est qu'une jambe cassée. Enfin, je... 120 00:08:19,800 --> 00:08:22,080 -OK. Vous m'apporterez 121 00:08:22,400 --> 00:08:24,400 un certificat médical demain. 122 00:08:27,920 --> 00:08:29,800 -Mais elle a dit oui ! 123 00:08:30,120 --> 00:08:33,400 -Il va falloir m'aider. -D'accord. Mehdi, tu m'aides ? 124 00:08:34,440 --> 00:08:38,000 -Attention ! Attention ! C'est bon ? 125 00:08:39,120 --> 00:08:41,360 -Ah oui ! Quand même ! 126 00:08:43,920 --> 00:08:49,280 -Ce n'est pas Candice Renoir, c'est Candice Relou. 127 00:08:49,600 --> 00:08:52,920 -J'ai son identité. Il s'agit d'Eddy Battista, 128 00:08:53,240 --> 00:08:58,240 19 ans, et il a un casier dans les petits délits : 129 00:08:58,560 --> 00:09:02,680 vol de portable, vol à l'étalage, rien d'extraordinaire. 130 00:09:03,000 --> 00:09:06,880 -Dernier domicile connu : Agde, 22, rue de l'Amour. Ca fait rêver. 131 00:09:07,200 --> 00:09:10,400 -C'est probablement un Gitan catalan sédentaire. 132 00:09:10,720 --> 00:09:12,080 -Comment tu sais ? 133 00:09:12,400 --> 00:09:15,440 -A l'école, ma meilleure pote était gitane 134 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 et, du coup, on me prenait pour une Gitane. 135 00:09:19,040 --> 00:09:21,360 -Tu fréquentes les Gitans ? 136 00:09:21,680 --> 00:09:22,920 -Oui. Et alors ? 137 00:09:23,240 --> 00:09:26,440 -Tu danses le flamenco aussi ? 138 00:09:26,760 --> 00:09:29,920 -Bon, on va voir les parents. -Allez ! 139 00:09:31,800 --> 00:09:34,240 -Eh ! Vous allez où ? 140 00:09:34,560 --> 00:09:36,760 Ne partez pas sans moi ! 141 00:09:37,080 --> 00:09:38,880 J'ai les béquilles. 142 00:09:39,200 --> 00:09:43,120 Je ne peux pas le faire toute seule, j'ai besoin d'aide. 143 00:09:43,440 --> 00:10:13,280 ... 144 00:10:13,600 --> 00:10:16,440 -C'est là. -C'est toujours aussi calme ? 145 00:10:16,760 --> 00:10:19,880 -Non, le soir, ça change d'ambiance. 146 00:10:21,920 --> 00:10:23,560 -C'est Candice. 147 00:10:24,720 --> 00:10:26,840 Oui, Candice. Ca va ? 148 00:10:27,160 --> 00:10:29,960 -Non. Vous m'avez tous abandonnée. 149 00:10:30,280 --> 00:10:33,680 -Tu es mieux au bureau. *-Vous avez vu les parents ? 150 00:10:34,000 --> 00:10:36,440 -Non. On vient d'arriver. -Coupe. 151 00:10:36,760 --> 00:10:40,480 *-Je veux un interrogatoire par Skype. Vous avez la tablette ? 152 00:10:40,800 --> 00:10:43,840 -Non. Je ne sais pas. Je dois te laisser. 153 00:10:45,200 --> 00:10:48,000 -Il m'a raccroché au nez, quoi ! 154 00:10:48,320 --> 00:10:49,840 Il a raccroché ! 155 00:10:50,160 --> 00:10:51,520 -Il n'y a pas de noms 156 00:10:51,840 --> 00:10:53,280 et ça ne marche pas. 157 00:10:53,600 --> 00:10:56,200 Bonjour. -Vous cherchez quelqu'un ? 158 00:10:56,520 --> 00:10:59,720 -Oui, les Battista. -Je ne les connais pas. 159 00:11:00,040 --> 00:11:03,440 -C'est à propos de leur fils, Eddy. Il est mort. 160 00:11:06,480 --> 00:11:09,440 *-Vous êtes bien sur le portable 161 00:11:09,760 --> 00:11:12,800 *du lieutenant Da Silva. Laissez un message. 162 00:11:18,520 --> 00:11:21,800 -Claire ? Bonjour, ma petite Claire. 163 00:11:22,120 --> 00:11:26,680 Est-ce que tu pourrais me rendre un service, s'il te plaît ? 164 00:11:27,000 --> 00:11:31,000 -La caravane de votre fils est à Balaruc-le-Vieux, près de l'étang. 165 00:11:31,320 --> 00:11:32,640 Il vivait là-bas ? 166 00:11:32,960 --> 00:11:36,880 -Non, il vivait ici. Il prenait sa caravane pour aller pêcher. 167 00:11:37,200 --> 00:11:39,640 -On n'a pas retrouvé sa voiture. 168 00:11:39,960 --> 00:11:42,800 Qui aurait pu l'emmener ? -Je ne sais pas. 169 00:11:43,120 --> 00:11:45,080 -Où garait-il sa caravane ? 170 00:11:45,400 --> 00:11:48,080 -A 4km d'ici, à Vias, 171 00:11:48,400 --> 00:11:51,560 où je posais le matériel. -Quel matériel ? 172 00:11:51,880 --> 00:11:55,800 -Je suis peintre façadier, je stocke tout mon matériel là-bas. 173 00:11:56,120 --> 00:11:58,040 Eddy travaille avec moi. 174 00:11:58,360 --> 00:12:01,000 Enfin, travaillait. 175 00:12:01,320 --> 00:12:03,760 -Il vous a paru anxieux ? 176 00:12:04,080 --> 00:12:07,240 -Non. Il était heureux, il allait se marier. 177 00:12:07,560 --> 00:12:09,760 Un téléphone sonne. -Pardon. 178 00:12:10,080 --> 00:12:11,440 ... 179 00:12:11,760 --> 00:12:14,480 -Mme Battista, où se trouve la chambre 180 00:12:14,800 --> 00:12:16,120 de votre fils ? 181 00:12:16,440 --> 00:12:18,440 -Juste à l'étage, 182 00:12:18,760 --> 00:12:20,400 sur la mezzanine. 183 00:12:23,640 --> 00:12:26,800 -C'est hyper propre, ici. Je n'aurais jamais cru. 184 00:12:27,120 --> 00:12:30,360 -Tu pensais trouver des poules ? -Ah ! Des poules ! 185 00:12:30,680 --> 00:12:32,680 Non, je constate juste. 186 00:12:33,000 --> 00:12:36,120 -Les Gitanes entretiennent beaucoup leur maison. 187 00:12:36,440 --> 00:12:40,320 -Eddy avait commis des vols il y a 3 ans. Il aurait pu recommencer ? 188 00:12:40,640 --> 00:12:43,320 -C'était une erreur de jeunesse. 189 00:12:43,640 --> 00:12:47,040 Il s'était calmé. Il était tout le temps avec moi. 190 00:12:47,360 --> 00:12:48,960 -Il avait des ennemis ? 191 00:12:53,960 --> 00:12:56,440 -D'accord, on s'en occupe. 192 00:12:56,760 --> 00:13:00,880 C'était la police d'Agde. Un épicier a menacé des jeunes Gitans 193 00:13:01,200 --> 00:13:03,120 avec une arme. 194 00:13:03,440 --> 00:13:05,520 -Ici, on ne trouvera rien. 195 00:13:05,840 --> 00:13:09,800 -Va à Vias, là où Eddy garait sa caravane. Vas-y avec Aline 196 00:13:10,120 --> 00:13:13,560 pour les prélèvements. -Et les parents, ça donne quoi ? 197 00:13:13,880 --> 00:13:16,120 -Chez les Gitans, tout se sait. 198 00:13:16,440 --> 00:13:19,120 -Il ne se trahissent jamais entre eux. 199 00:13:19,440 --> 00:13:21,160 -Même pour retrouver 200 00:13:21,480 --> 00:13:24,160 un assassin ? -On doit le retrouver. 201 00:13:24,480 --> 00:13:28,680 Sinon ils vont régler leurs comptes et ça peut très mal finir. 202 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Il klaxonne. 203 00:13:30,320 --> 00:13:32,040 -Quoi ? -Je suis pressé. 204 00:13:32,360 --> 00:13:33,160 -Moi aussi. 205 00:13:33,480 --> 00:13:36,640 Je vous accompagne ? -Non, ce n'est pas la peine. 206 00:13:36,960 --> 00:13:40,920 Je vais rejoindre mon équipe. Merci, Claire, tu peux y aller. 207 00:13:43,040 --> 00:13:56,960 ... 208 00:14:08,960 --> 00:14:13,920 -Madame. Que faites-vous ? On est en deuil, il ne faut pas rester là. 209 00:14:14,240 --> 00:14:15,880 Venez. Venez. 210 00:14:16,640 --> 00:14:17,760 -La jeune fille 211 00:14:18,080 --> 00:14:20,880 fait partie de la famille ? -Oui. 212 00:14:21,200 --> 00:14:24,800 C'est sa pauvre femme. Pourquoi ? Eh ! Attention ! 213 00:14:25,120 --> 00:14:27,280 Qu'est-ce qui vous arrive ? 214 00:14:27,600 --> 00:14:31,520 -Je me sens mal. J'ai eu chaud. -Vous voulez vous asseoir ? 215 00:14:31,840 --> 00:14:33,280 -Oui. -Venez. 216 00:14:33,600 --> 00:14:50,880 ... 217 00:14:55,160 --> 00:14:58,320 -Moi aussi, j'ai perdu mon compagnon. 218 00:14:58,640 --> 00:15:02,600 Quand c'est arrivé, j'ai eu l'impression 219 00:15:02,920 --> 00:15:06,120 que tout ce que j'avais à l'intérieur se figeait, 220 00:15:06,440 --> 00:15:09,400 que l'air ne passait plus dans les poumons. 221 00:15:09,720 --> 00:15:11,680 -Tu es qui, toi ? 222 00:15:12,000 --> 00:15:15,720 -Je m'appelle Candice. Je voulais juste te dire que je sais 223 00:15:16,040 --> 00:15:17,880 ce que tu ressens. 224 00:15:18,200 --> 00:15:21,200 -Tu ne peux pas comprendre, tu n'es pas gitane. 225 00:15:21,520 --> 00:15:22,480 -Ah bon ? 226 00:15:22,800 --> 00:15:26,840 La douleur et le chagrin, ce n'est pas pareil pour tout le monde ? 227 00:15:27,160 --> 00:15:30,440 Tu te souviens des derniers mots que tu as dits 228 00:15:30,760 --> 00:15:32,080 à ton homme ? 229 00:15:32,400 --> 00:15:35,960 Parce que c'est important pour faire son deuil. 230 00:15:36,280 --> 00:15:41,120 -Il m'a demandé si j'avais eu mal et je lui ai dit que oui. 231 00:15:41,440 --> 00:15:43,360 -On t'a fait mal ? 232 00:15:43,680 --> 00:15:46,280 -J'ai fait la cérémonie du mouchoir. 233 00:15:46,600 --> 00:15:50,120 C'est un rituel pour vérifier que la fille est vierge. 234 00:15:51,280 --> 00:15:55,560 -Ah bon ? Tu étais d'accord pour faire ça ? Ton copain aussi ? 235 00:15:55,880 --> 00:15:58,200 -Je l'ai fait pour mes parents. 236 00:15:58,520 --> 00:16:02,000 Je suis veuve sans avoir pu vivre avec mon mari. 237 00:16:02,320 --> 00:16:04,480 -Que lui est-il arrivé ? 238 00:16:04,800 --> 00:16:06,880 -Il a été tué, cette nuit. 239 00:16:07,200 --> 00:16:08,960 -Par un copain jaloux ? 240 00:16:09,280 --> 00:16:13,080 -Non. Chez nous, quand on choisit, c'est pour la vie 241 00:16:13,400 --> 00:16:14,880 et on ne prend pas 242 00:16:15,200 --> 00:16:17,520 la femme d'un autre. 243 00:16:17,840 --> 00:16:20,880 Et le tien, comment il est mort ? 244 00:16:26,760 --> 00:16:30,840 -Je ne peux pas encore en parler. 245 00:16:31,920 --> 00:16:35,600 -Ils m'ont volé de la vodka, du whisky. Après, ils revendent. 246 00:16:35,920 --> 00:16:37,840 Ca fait 3 fois en 2 mois. 247 00:16:38,160 --> 00:16:40,760 -Pourquoi ce serait Eddy Battista ? 248 00:16:41,080 --> 00:16:44,880 -C'est les Gitans qui foutent le bordel. Les Français s'en vont. 249 00:16:45,200 --> 00:16:48,720 -Les Gitans sont aussi français que vous et moi, monsieur. 250 00:16:49,040 --> 00:16:51,680 -On ne se sent plus en sécurité. 251 00:16:52,000 --> 00:16:53,680 -Vous les avez menacés. 252 00:16:54,000 --> 00:16:56,840 -Je suis obligé. Vous ne bougez pas. 253 00:16:57,160 --> 00:17:02,000 La mairie protège les Gitans pour récupérer des voix aux élections. 254 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 On se protège. -Montrez-moi l'arme. 255 00:17:05,080 --> 00:17:06,400 -Pour quoi faire ? 256 00:17:06,720 --> 00:17:09,520 -Eddy s'est pris une balle dans la tête. 257 00:17:09,840 --> 00:17:11,040 -Et vous allez 258 00:17:11,360 --> 00:17:13,960 nous dire où vous étiez cette nuit. 259 00:17:14,280 --> 00:17:16,960 -J'étais à Béziers avec ma compagne. 260 00:17:17,280 --> 00:17:18,160 -On va aussi 261 00:17:18,480 --> 00:17:19,480 l'entendre. 262 00:17:19,800 --> 00:17:24,200 -Je n'ai rien fait. Allez les voir. Hier, ils ont tiré des coups de feu 263 00:17:24,520 --> 00:17:26,240 toute l'après-midi. 264 00:17:26,560 --> 00:17:29,120 -Qui ? -Les jeunes, Eddy et sa bande. 265 00:17:29,440 --> 00:17:32,720 -Vous allez venir nous aider à les identifier. 266 00:17:33,040 --> 00:17:34,520 Allez ! 267 00:17:43,200 --> 00:17:45,600 -C'est toi qui l'as tué ! Salaud ! 268 00:17:45,920 --> 00:17:47,880 Raciste ! -Calmez-vous. 269 00:17:48,200 --> 00:17:51,800 Police. On s'occupe de l'enquête. -Il a tué mon mari. 270 00:17:52,120 --> 00:17:55,920 Il a dit qu'il allait le buter. -Non, je ne l'ai pas tué. 271 00:17:56,240 --> 00:17:59,440 -Des coups de feu auraient été tirés hier soir. 272 00:17:59,760 --> 00:18:01,280 -On faisait la fête. 273 00:18:01,600 --> 00:18:05,720 -On fait la fête avec des armes et on s'étonne qu'il y ait des morts. 274 00:18:06,040 --> 00:18:07,120 -Tu les accuses 275 00:18:07,440 --> 00:18:08,480 de l'avoir tué. 276 00:18:08,800 --> 00:18:10,040 Vous le croyez ? 277 00:18:10,360 --> 00:18:13,240 -On croit un "payo" et pas les Gitans. 278 00:18:13,560 --> 00:18:16,240 Le meurtrier n'est pas chez nous. 279 00:18:16,560 --> 00:18:19,160 Partez. Laissez-nous faire notre deuil. 280 00:18:20,480 --> 00:18:23,400 Et ramenez cette pauvre femme chez elle. 281 00:18:23,720 --> 00:18:25,680 -Chrystelle, amène monsieur. 282 00:18:26,000 --> 00:18:28,680 Je ramène cette pauvre dame. 283 00:18:29,000 --> 00:18:33,120 -ALLEZ ! ALLEZ ! ON DEGAGE ! 284 00:18:33,440 --> 00:18:37,160 -Ce n'était pas la peine de me ramener. Vous avez trouvé quoi 285 00:18:37,480 --> 00:18:38,800 chez les parents ? 286 00:18:39,120 --> 00:18:41,960 -Rien de précis. Tu ne tiens pas debout. 287 00:18:42,280 --> 00:18:45,840 -C'est parce que je ne sais pas manipuler les béquilles. 288 00:18:46,160 --> 00:18:49,640 -Et si ça avait mal tourné ? -Non. Je prends soin de moi. 289 00:18:49,960 --> 00:18:54,560 -Toi qui conduis très bien, comment tu as pu avoir un accident pareil ? 290 00:18:54,880 --> 00:18:57,880 -Je... Je ne sais pas. 291 00:18:58,200 --> 00:19:03,680 Euh... Je me vois conduire et, tout à coup, c'est... 292 00:19:04,000 --> 00:19:05,360 le trou noir. 293 00:19:05,680 --> 00:19:11,040 Et le déménagement, tu ne m'as rien dit. Ca se passe bien ? 294 00:19:11,360 --> 00:19:13,680 -C'est le bordel, mais ça va. 295 00:19:14,000 --> 00:19:16,640 -C'est une fille ou un garçon ? 296 00:19:16,960 --> 00:19:18,880 -On veut la surprise. 297 00:19:19,200 --> 00:19:23,800 -C'est simple. Si elle a un ventre en melon d'eau, c'est une fille. 298 00:19:24,120 --> 00:19:27,560 Si c'est gros comme ça, comme un ballon, c'est un garçon. 299 00:19:27,880 --> 00:19:31,480 Si elle mange sucré, c'est une fille, salé, c'est un garçon. 300 00:19:31,800 --> 00:19:32,920 -Oui. 301 00:19:33,240 --> 00:19:36,360 Ce n'est pas des croyances de grand-mère, ça ? 302 00:19:36,680 --> 00:19:39,520 -C'est vrai que j'étais un gros Bibendum, 303 00:19:39,840 --> 00:19:42,440 je bouffais tout et n'importe quoi. 304 00:19:42,760 --> 00:19:45,880 Et, pour les jumeaux, je ne te raconte pas. 305 00:19:58,240 --> 00:20:01,920 Oh ! Tu m'as fait peur ! 306 00:20:02,240 --> 00:20:05,040 -C'est à cette heure-là que tu rentres ? 307 00:20:05,360 --> 00:20:09,320 -Je t'ai envoyé plein de textos, il ne fallait pas s'inquiéter. 308 00:20:09,640 --> 00:20:10,680 Ambiance ! 309 00:20:11,000 --> 00:20:14,120 -Tu t'es foutue de nous, tu n'es pas handicapée. 310 00:20:14,440 --> 00:20:18,440 -Si, quand même. Je me déplace lentement, je fatigue vite, 311 00:20:18,760 --> 00:20:21,840 je suis dépendante des gens pour le transport. 312 00:20:22,160 --> 00:20:24,880 Mais ça va aller de mieux en mieux. 313 00:20:25,200 --> 00:20:28,000 -Si tu te blesses, tu devras rester ici. 314 00:20:28,320 --> 00:20:30,760 -Ce n'est pas possible. -Mais on a 315 00:20:31,080 --> 00:20:32,320 une solution. 316 00:20:34,320 --> 00:20:39,000 -Qu'est-ce que c'est que ça ? -Comme ça, tu seras indépendante. 317 00:20:39,320 --> 00:20:41,120 -Ce n'est pas exagéré ? 318 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 -ASSIS ! 319 00:20:50,680 --> 00:20:52,560 -Oh là ! 320 00:20:52,880 --> 00:20:55,960 C'est pas mal. -Vas-y, roule. 321 00:20:56,280 --> 00:20:59,360 -Poussez-moi. -Tu dois pouvoir te débrouiller 322 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 toute seule. 323 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 -OK. 324 00:21:17,200 --> 00:21:19,040 -C'est formidable. 325 00:21:19,360 --> 00:21:22,680 Elle a besoin d'un chauffeur et il faut la pousser. 326 00:21:23,000 --> 00:21:25,080 -J'aimerais bien t'y voir. 327 00:21:25,400 --> 00:21:28,400 -Moi, je fais le taxi et toi, tu la pousses. 328 00:21:28,720 --> 00:21:31,080 Je file, je suis à la bourre. 329 00:21:31,400 --> 00:21:33,400 -On va s'amuser un peu. 330 00:21:33,720 --> 00:21:37,080 Tu préfères que j'aille très vite ou très très vite ? 331 00:21:37,400 --> 00:21:40,080 -Ah ! Oh ! 332 00:21:40,400 --> 00:21:43,160 -Laissez passer la police ! 333 00:21:45,400 --> 00:21:48,720 Pin-pon ! Pin-pon ! -Attention ! 334 00:21:50,920 --> 00:21:53,440 -Que foutiez-vous à Agde ? 335 00:21:53,760 --> 00:21:57,200 Vous auriez pu mettre votre équipe en danger. 336 00:21:57,520 --> 00:22:02,320 Maintenant, rentrez chez vous. -J'ai un certificat médical. 337 00:22:02,640 --> 00:22:05,120 -Le médecin a mis "IVP", 338 00:22:05,440 --> 00:22:09,400 "inapte voie publique". -Je n'irai pas sur le terrain. 339 00:22:09,720 --> 00:22:11,560 -Si vous outrepassez 340 00:22:11,880 --> 00:22:16,200 cette interdiction, je vous colle un blâme. Ne l'aidez pas à monter. 341 00:22:16,520 --> 00:22:17,960 Vous êtes apte ? 342 00:22:18,280 --> 00:22:19,600 Démerdez-vous. 343 00:22:23,880 --> 00:22:26,080 -Pardon. Je... 344 00:22:26,400 --> 00:22:28,120 Ne bouge pas. 345 00:22:30,640 --> 00:22:34,400 -L'épicier était bien à Béziers avec sa femme la nuit du meurtre. 346 00:22:34,720 --> 00:22:36,680 -Elle est trop proche de lui 347 00:22:37,000 --> 00:22:40,480 pour qu'on la croie sur parole. Et il est à bout de nerfs. 348 00:22:40,800 --> 00:22:43,880 -J'ai eu du nouveau là où Eddy garait sa caravane, 349 00:22:44,200 --> 00:22:47,600 à Vias. Un témoin l'a vu s'embrouiller avec un autre jeune. 350 00:22:47,920 --> 00:22:49,560 Ils ont fait la fête 351 00:22:49,880 --> 00:22:53,520 après la cérémonie. On a retrouvé des canettes, des mégots. 352 00:22:53,840 --> 00:22:54,680 -Ton témoin 353 00:22:55,000 --> 00:22:57,600 sait pourquoi il se sont disputés ? 354 00:22:57,920 --> 00:23:01,440 -Non, ils parlaient à moitié gitan. Il a entendu Eddy crier : 355 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 "Je ne veux pas tomber !". 356 00:23:04,120 --> 00:23:07,520 Ils se sont battus et les jeunes les ont séparés. 357 00:23:07,840 --> 00:23:09,640 -J'ai de belles traces 358 00:23:09,960 --> 00:23:13,440 sur les canettes, certaines appartiennent à Enrique Reyes, 359 00:23:13,760 --> 00:23:16,600 18 ans, déjà fiché pour cambriolage. 360 00:23:16,920 --> 00:23:22,040 -Reyes, place de l'Olivier, à Agde. -C'est le quartier de la victime. 361 00:23:22,360 --> 00:23:23,360 -On y va. 362 00:23:23,680 --> 00:23:26,520 -Merci qui ? -Merci, Aline ! 363 00:23:26,840 --> 00:23:28,240 -Merci, Aline. 364 00:23:36,080 --> 00:23:38,480 -Qu'est-ce que tu fais ? 365 00:23:38,800 --> 00:23:43,320 -Je travaille. Je définis le profil psychologique de notre victime. 366 00:23:43,640 --> 00:23:46,120 Je vais éplucher ses fadettes. 367 00:23:46,440 --> 00:23:49,600 -On a un suspect. -Et alors ? Tu as ce qui te faut ? 368 00:23:49,920 --> 00:23:51,920 -Oui. Mais je n'arrive pas 369 00:23:52,240 --> 00:23:54,120 à rentrer dans son profil. 370 00:23:54,440 --> 00:23:57,440 -Son adresse e-mail doit être dans le dossier 371 00:23:57,760 --> 00:23:59,960 et il te faut le mot de passe. 372 00:24:00,280 --> 00:24:03,760 -J'ai déjà son adresse mail. Il me manque son mot de passe. 373 00:24:04,080 --> 00:24:08,240 -Utilise les méthodes de décodage habituelles : sa date de naissance, 374 00:24:08,560 --> 00:24:10,360 ses centres d'intérêt. 375 00:24:10,680 --> 00:24:13,560 Tu maîtrises les algorithmes de la Nasa ? 376 00:24:13,880 --> 00:24:16,400 Bon courage. On y va ? -Mehdi. 377 00:24:19,320 --> 00:24:21,960 -Je n'ai rien compris. 378 00:24:24,040 --> 00:24:41,000 ... 379 00:24:43,160 --> 00:24:46,120 -Bonjour. Enrique Reyes, c'est vous ? 380 00:24:55,560 --> 00:24:56,680 On se sépare. 381 00:25:05,720 --> 00:25:12,720 Il siffle. 382 00:25:26,480 --> 00:25:30,440 Ca y est, je l'ai trouvé. Oui. 383 00:25:31,320 --> 00:25:32,360 Non. 384 00:25:32,680 --> 00:25:36,160 -Pourquoi vous l'arrêtez ? Qu'est-ce qu'il a fait ? 385 00:25:36,480 --> 00:25:37,760 Oh ! C'est bon ! 386 00:25:41,320 --> 00:25:44,360 -Je ne suis plus un voyou. Je fais les marchés. 387 00:25:44,680 --> 00:25:48,080 -Pourquoi tu es parti en courant quand tu nous as vus ? 388 00:25:48,400 --> 00:25:50,680 -Les Gitans ont été persécutés 389 00:25:51,000 --> 00:25:53,120 par la police, ils ont peur. 390 00:25:53,440 --> 00:25:58,160 -Chez toi, on a trouvé des objets volés dans les villas des clients 391 00:25:58,480 --> 00:26:01,120 du père d'Eddy. -Vous les avez mis là. 392 00:26:01,440 --> 00:26:06,040 -Eddy repérait les objets de valeur, toi, tu passais derrière. 393 00:26:06,360 --> 00:26:09,280 Eddy voulait arrêter, pas toi. -C'est faux. 394 00:26:10,920 --> 00:26:14,360 -C'est à toi, ça. Je lis. 395 00:26:14,680 --> 00:26:18,240 Eddy : "C'est toi qui as chourave chez les Mérieux ?" 396 00:26:18,560 --> 00:26:20,040 Toi : "C'est qui ?" 397 00:26:20,360 --> 00:26:23,880 Eddy : "Ils vont m'accuser. Je n'irai pas en taule pour toi." 398 00:26:24,200 --> 00:26:25,320 Je continue ? 399 00:26:26,080 --> 00:26:27,520 Le soir du meurtre, 400 00:26:27,840 --> 00:26:30,200 tu es allé à la caravane. 401 00:26:30,520 --> 00:26:32,440 Eddy allait se marier. 402 00:26:32,760 --> 00:26:35,400 Tu voulais continuer. 403 00:26:35,720 --> 00:26:39,160 Vous vous êtes embrouillés et ça a dégénéré. 404 00:26:41,520 --> 00:26:44,880 -Ca ne va pas ? Eddy, ce n'était pas une poucave. 405 00:26:45,200 --> 00:26:47,240 -Enrique, c'est grave, 406 00:26:47,560 --> 00:26:50,120 tu es accusé de meurtre. Dis la vérité. 407 00:26:52,200 --> 00:26:54,600 -C'est moi qui ai chourave. 408 00:26:54,920 --> 00:26:56,760 Eddy me racontait 409 00:26:57,080 --> 00:27:00,800 comment les villas étaient belles. Ce n'était pas mon complice. 410 00:27:01,120 --> 00:27:04,320 Il ne savait pas ce que je faisais. Et il a compris. 411 00:27:04,640 --> 00:27:07,680 On s'est traités. Mais c'était comme mon frère. 412 00:27:08,000 --> 00:27:10,880 Je n'aurais jamais fait de mal à Eddy. 413 00:27:11,200 --> 00:27:13,480 -Le rapport de la balistique. 414 00:27:13,800 --> 00:27:17,240 La balle qui a tué Battista provient d'un calibre 11.43. 415 00:27:17,560 --> 00:27:20,840 Le même a été utilisé lors du braquage d'une bijouterie 416 00:27:21,160 --> 00:27:23,240 où tu as été impliqué. 417 00:27:25,200 --> 00:27:27,760 -Mais je ne l'ai pas tué ! 418 00:27:28,080 --> 00:27:30,480 -"Caravane". 419 00:27:32,880 --> 00:27:35,360 "Shana", non. "Caravane", non. 420 00:27:35,680 --> 00:27:38,520 Je ne sais pas, moi, "Bamboléo". 421 00:27:39,800 --> 00:27:41,960 Mais je suis Eddy ! 422 00:27:42,280 --> 00:27:44,680 -Il y a plein de 11.43 423 00:27:45,000 --> 00:27:46,760 dans le banditisme. 424 00:27:47,080 --> 00:27:50,160 Ca ne se passera pas comme ça. -Chrystelle ? 425 00:27:50,480 --> 00:27:54,760 -Excusez-moi, il faut que je vous laisse, c'est ma chef. Merci. 426 00:27:55,080 --> 00:27:56,400 Oui ? 427 00:27:56,720 --> 00:27:58,040 -Je ne trouve pas 428 00:27:58,360 --> 00:27:59,720 le mot de passe. 429 00:28:00,040 --> 00:28:04,600 -C'est quoi, sa date de naissance ? -Tu crois que je n'y ai pas pensé ? 430 00:28:14,800 --> 00:28:17,800 -Comment tu as fait ? -Je ne te dis pas tout. 431 00:28:18,120 --> 00:28:22,080 Mais j'ai retranché 1 à tous les chiffres de sa date de naissance. 432 00:28:22,400 --> 00:28:25,320 J'ai appris ça à ma formation. -Dis donc ! 433 00:28:25,640 --> 00:28:50,720 ... 434 00:28:51,040 --> 00:28:54,720 -Ca va ? Tu es prête ? Je te raccompagne ? 435 00:28:55,040 --> 00:29:00,200 -J'épluche le profil d'Eddy. Je vais dans ses messages 436 00:29:00,520 --> 00:29:05,320 et je tombe sur une conversation avec une certaine Rose Martin. 437 00:29:05,640 --> 00:29:08,960 "Pourquoi t'es pas venu ? Je t'ai attendu !" 438 00:29:09,280 --> 00:29:12,160 -"J'ai pas pu me libérer. Tu m'as manqué." 439 00:29:12,480 --> 00:29:16,560 -"Toi aussi. Quand j'aurai 18 ans, on ne se quittera plus. Je t'aime." 440 00:29:16,880 --> 00:29:19,960 -"Je t'aime, ma Rose, la plus belle des fleurs." 441 00:29:20,280 --> 00:29:24,440 Une rose, ce n'est pas le tatouage qu'il avait sur le coeur ? 442 00:29:24,760 --> 00:29:28,280 -Il était sur le point de se marier avec Shana, 443 00:29:28,600 --> 00:29:33,080 mais il était amoureux d'une Rose, qui n'était pas gitane. 444 00:29:43,360 --> 00:29:46,360 -C'est vachement gras. -Le gras, c'est la vie. 445 00:29:46,680 --> 00:29:49,760 -Pour le bébé, le cholestérol, ce n'est pas bon. 446 00:29:50,080 --> 00:29:53,440 Le plat de crevettes que tu t'es fait, c'est déconseillé, 447 00:29:53,760 --> 00:29:56,800 je l'ai lu sur Internet. Parles-en à ta gynéco. 448 00:29:57,120 --> 00:30:00,920 -Tu es comme tous les futurs papas. Vous paniquez pour un rien. 449 00:30:01,240 --> 00:30:04,200 Comment tu feras le jour de l'accouchement ? 450 00:30:04,520 --> 00:30:05,880 -J'ai des calmants. 451 00:30:06,200 --> 00:30:09,280 -Je veux savoir si c'est un garçon ou une fille. 452 00:30:09,600 --> 00:30:13,400 -On devait garder la surprise. -C'est important pour les habits, 453 00:30:13,720 --> 00:30:16,760 la couleur de la chambre et trouver le prénom. 454 00:30:17,080 --> 00:30:20,080 -Oui, c'est mieux de savoir. Je vais te dire. 455 00:30:20,400 --> 00:30:21,400 -Dis-moi. 456 00:30:21,720 --> 00:30:24,840 -C'est un ballon ou un melon d'eau, ton ventre ? 457 00:30:25,160 --> 00:30:29,240 Si c'est un melon d'eau, c'est une fille... Non, c'est l'inverse. 458 00:30:29,560 --> 00:30:32,600 Je ne sais plus. -J'ai rendez-vous chez la gynéco. 459 00:30:32,920 --> 00:30:35,920 On saura si c'est un melon d'eau ou un ballon. 460 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 -Oh, putain ! 461 00:30:56,320 --> 00:30:59,720 Les enfants, debout ! 462 00:31:00,040 --> 00:31:02,120 -Que se passe-t-il ? 463 00:31:02,440 --> 00:31:06,040 -Il y a eu une panne d'électricité. Va réveiller tes frères. 464 00:31:06,360 --> 00:31:07,600 -Martin ! Léo ! 465 00:31:07,920 --> 00:31:11,000 -Emma, demande à Fabio d'accompagner tes frères. 466 00:31:11,320 --> 00:31:14,840 Ils ont loupé le bus. Ils vont se faire engueuler. 467 00:31:15,160 --> 00:31:18,880 -Ne t'inquiète pas, maman. Va te préparer, je te fais un café. 468 00:31:19,200 --> 00:31:23,120 -Je veux vérifier le congélateur. -Je m'en occupe. Assieds-toi. 469 00:31:23,440 --> 00:31:24,760 -Alors ? 470 00:31:25,760 --> 00:31:27,520 -Tout est fondu. 471 00:31:30,520 --> 00:31:33,960 Maman, ce n'est pas grave, ce n'est que de la bouffe. 472 00:31:34,280 --> 00:31:37,520 -Mais non. Tu ne comprends pas. 473 00:31:38,800 --> 00:31:41,040 C'est le couscous de David. 474 00:31:41,360 --> 00:31:44,880 C'est le dernier plat qu'il a préparé pour nous. 475 00:31:46,280 --> 00:31:49,040 -QU'Y A-T-IL ? -Qu'y a-t-il ? 476 00:31:52,240 --> 00:31:56,640 -Ca va. On va manger du couscous, ce soir ? 477 00:31:58,760 --> 00:32:01,160 -Enrique était son meilleur ami. 478 00:32:01,480 --> 00:32:04,880 -Sa mère dit qu'il était rentré à la maison. Je la crois. 479 00:32:05,200 --> 00:32:08,680 -Ca ne suffit pas. -Un de nos enfants a été tué. 480 00:32:09,000 --> 00:32:13,640 -Laissez-nous faire notre travail. -On ne se laissera pas faire. 481 00:32:13,960 --> 00:32:15,680 Viens, José. 482 00:32:16,000 --> 00:32:18,920 -On serre le coupable et ils gueulent ? 483 00:32:19,240 --> 00:32:22,120 Je ne les comprendrai jamais, ces gens-là. 484 00:32:22,440 --> 00:32:25,400 -C'est chaud entre les Gitans et les Arabes. 485 00:32:25,720 --> 00:32:29,320 -On me parle d'intégration et eux, ils ne font aucun effort. 486 00:32:29,640 --> 00:32:33,360 -Ils sont déjà français. -Moi aussi, je suis français. 487 00:32:37,040 --> 00:32:41,600 -C'est ici. Merci, Fabio, de faire le taxi 488 00:32:41,920 --> 00:32:43,160 pour nous tous. 489 00:32:46,760 --> 00:32:48,640 -Je vous attends là ? 490 00:32:48,960 --> 00:32:52,640 -Non, un brigadier viendra me chercher. Merci, tu peux y aller. 491 00:32:52,960 --> 00:32:53,960 -D'accord. 492 00:32:54,280 --> 00:32:59,000 Euh... Je voulais vous dire, madame, je vous trouve 493 00:32:59,320 --> 00:33:01,080 très courageuse. 494 00:33:02,640 --> 00:33:18,480 ... 495 00:33:18,800 --> 00:33:20,120 -Ah ! 496 00:33:20,960 --> 00:33:22,200 Putain ! 497 00:33:31,920 --> 00:33:33,640 Ah ! Ah ! Oh ! 498 00:33:36,920 --> 00:33:38,600 -Je peux vous aider ? 499 00:33:38,920 --> 00:33:42,280 -Euh... Vous êtes Edouard Martin ? 500 00:33:42,600 --> 00:33:44,240 Commandant Renoir. 501 00:33:44,560 --> 00:33:48,160 Pourrais-je parler à Rose Martin, s'il vous plaît ? 502 00:34:05,120 --> 00:34:08,480 Est-ce qu'Eddy vous avait dit qu'il allait se marier ? 503 00:34:12,000 --> 00:34:16,640 -Quoi ? Mais non. On allait vivre ensemble après mon BTS. 504 00:34:17,840 --> 00:34:22,680 -Eddy était sur le point de se marier avec une jeune Gitane. 505 00:34:23,000 --> 00:34:27,080 -Ma petite-fille, je t'ai dit que ce n'était pas un garçon pour toi. 506 00:34:27,400 --> 00:34:29,800 Les Gitans se marient entre eux. 507 00:34:30,120 --> 00:34:33,440 Les filles doivent rester vierges jusqu'au mariage. 508 00:34:33,760 --> 00:34:36,280 Alors les garçons s'amusent 509 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 avec les gadjis. -Arrête. 510 00:34:38,920 --> 00:34:41,960 Arrête. Eddy n'était pas comme ça. 511 00:34:43,360 --> 00:34:46,800 Il s'était fait tatouer une rose sur le coeur. 512 00:34:47,120 --> 00:34:50,240 C'est bien la preuve que je comptais pour lui. 513 00:34:50,560 --> 00:34:53,000 -Vous étiez où, mardi soir ? 514 00:34:53,320 --> 00:34:57,560 -J'étais ici. J'ai essayé de joindre Eddy toute la soirée, 515 00:34:57,880 --> 00:35:00,240 mais il ne répondait pas. 516 00:35:00,560 --> 00:35:03,080 Il était avec l'autre fille ? 517 00:35:03,400 --> 00:35:06,040 -Bien entendu. Il s'est fichu de toi. 518 00:35:06,360 --> 00:35:08,320 Ne pleure pas pour lui. 519 00:35:08,640 --> 00:35:12,680 -Tu ne comprends rien. Je l'aimais et lui aussi il m'aimait. 520 00:35:13,000 --> 00:35:14,280 -Rose ! 521 00:35:18,360 --> 00:35:22,440 Ce petit et son père se sont présentés sous un faux nom. 522 00:35:22,760 --> 00:35:26,400 Ils ont caché qu'ils étaient gitans pour obtenir le chantier. 523 00:35:26,720 --> 00:35:29,240 Je ne lui faisais pas confiance. 524 00:35:29,560 --> 00:35:31,800 -Vous étiez où, mardi soir ? 525 00:35:32,120 --> 00:35:35,600 -J'étais au théâtre avec mon épouse. 526 00:35:35,920 --> 00:35:37,880 -Elle vous le confirmera. 527 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 -Aline, tu as du nouveau ? 528 00:35:40,520 --> 00:35:42,760 -Oui. Eddy n'a pas été tué 529 00:35:43,080 --> 00:35:44,280 dans sa caravane. 530 00:35:44,600 --> 00:35:48,440 Je l'ai examinée, il n'y a aucune éclaboussure à l'intérieur. 531 00:35:48,760 --> 00:35:51,840 -Enrique aurait-il pu le tuer dehors et le ramener 532 00:35:52,160 --> 00:35:53,560 dans la caravane ? 533 00:35:53,880 --> 00:35:57,960 -Non. J'ai fait les prélèvements. Rien ne justifie cette hypothèse. 534 00:35:58,280 --> 00:36:00,200 -Merci. Euh... 535 00:36:00,520 --> 00:36:03,120 Je peux te parler d'un truc perso ? 536 00:36:05,880 --> 00:36:07,680 -On fait ça, nous ? 537 00:36:08,000 --> 00:36:11,240 -Non, mais... Euh... 538 00:36:11,560 --> 00:36:14,160 C'est à propos de Candice. 539 00:36:14,480 --> 00:36:17,160 Elle t'a dit quoi sur l'accident ? 540 00:36:17,480 --> 00:36:20,000 -Qu'elle avait été éblouie 541 00:36:20,320 --> 00:36:21,480 par le soleil. 542 00:36:21,800 --> 00:36:24,280 -Elle m'a dit ne se rappeler de rien. 543 00:36:24,600 --> 00:36:26,160 Bizarre. -Pourquoi 544 00:36:26,480 --> 00:36:28,920 elle mentirait ? -Je ne sais pas. 545 00:36:29,240 --> 00:36:32,480 Depuis la mort de Canovas, elle fait n'importe quoi. 546 00:36:32,800 --> 00:36:34,600 J'ai l'impression 547 00:36:34,920 --> 00:36:37,240 qu'elle va imploser. Pas toi ? 548 00:36:39,440 --> 00:36:43,560 -Chrystelle, j'ai du nouveau sur l'affaire Battista. 549 00:36:43,880 --> 00:36:46,920 Convoque Shana, celle qui devait épouser Eddy. 550 00:36:47,240 --> 00:36:49,800 *Je veux l'interroger. -Pourquoi ? 551 00:36:50,120 --> 00:36:52,920 -Je crois que c'est un crime passionnel. 552 00:36:53,240 --> 00:36:56,120 Eddy était amoureux d'une autre fille. 553 00:36:56,440 --> 00:36:59,640 -Shana savait qu'il couchait ailleurs avant le mariage 554 00:36:59,960 --> 00:37:03,960 *et qu'il se serait rangé après. -C'était une histoire d'amour. 555 00:37:04,280 --> 00:37:06,760 Eddy comptait vivre avec elle. 556 00:37:07,080 --> 00:37:11,080 -Il lui a menti. Les Gitans ne se mélangent pas avec les "payas", 557 00:37:11,400 --> 00:37:15,560 sinon leur famille les rejette. Tu veux que je vienne te chercher ? 558 00:37:15,880 --> 00:37:18,800 -Non, c'est bon. Je me débrouille. 559 00:37:25,400 --> 00:37:32,240 Oh ! Oh ! Oh là ! Oh là ! Oh ! 560 00:37:32,560 --> 00:37:48,280 ... 561 00:37:54,880 --> 00:37:57,440 -Ca ne va pas mieux, on dirait. 562 00:37:58,400 --> 00:38:01,240 -Ca fait faire du sport. 563 00:38:01,560 --> 00:38:04,120 -Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 564 00:38:04,440 --> 00:38:08,160 -Je venais d'apprendre que mon amoureux me trompait. 565 00:38:08,480 --> 00:38:10,080 J'étais furieuse. 566 00:38:10,400 --> 00:38:13,640 J'ai pris la voiture. J'avais envie de le tuer. 567 00:38:13,960 --> 00:38:18,600 Et paf ! J'ai eu un accident. Tu aurais fait quoi à ma place ? 568 00:38:18,920 --> 00:38:22,120 -C'est l'autre femme que j'aurais été tuer direct. 569 00:38:22,440 --> 00:38:26,480 -Non, parce qu'elle ne savait pas. Il ne lui avait rien dit. 570 00:38:26,800 --> 00:38:29,080 Elle ne pouvait pas savoir. 571 00:38:29,400 --> 00:38:33,080 C'est lui, le salaud. D'ailleurs, j'avais envie 572 00:38:33,400 --> 00:38:34,920 de lui planter 573 00:38:35,240 --> 00:38:38,880 un couteau dans le dos. -On ne tue pas l'homme qu'on aime. 574 00:38:39,200 --> 00:38:42,200 -Commandant Renoir, quand libérez-vous Enrique ? 575 00:38:42,520 --> 00:38:44,120 Vous n'avez pas trouvé 576 00:38:44,440 --> 00:38:47,360 d'arme chez lui ? -Je ne comprends pas. 577 00:38:47,680 --> 00:38:49,040 -T'es flic ? 578 00:38:49,360 --> 00:38:51,160 -Oui, elle est à la BSU 579 00:38:51,480 --> 00:38:52,600 de Sète. 580 00:38:54,320 --> 00:38:58,440 Ils s'occupent du meurtre d'Eddy. -Putain, mais tu m'as menti. 581 00:38:58,760 --> 00:39:00,400 Je te faisais confiance 582 00:39:00,720 --> 00:39:03,200 et tu fouilles la merde. 583 00:39:04,840 --> 00:39:07,400 -Je... 584 00:39:07,720 --> 00:39:10,800 Je vais vous expliquer. -Tu m'as fait croire 585 00:39:11,120 --> 00:39:12,640 que tu étais veuve. 586 00:39:12,960 --> 00:39:15,160 Tu es juste une grosse salope. 587 00:39:15,480 --> 00:39:18,000 Ca aussi, c'est une connerie ? -Ah ! 588 00:39:18,320 --> 00:39:21,760 -Tu as vu Candice aujourd'hui ? -Je l'ai eue au téléphone. 589 00:39:22,080 --> 00:39:24,920 Elle pense que c'est un crime passionnel. 590 00:39:25,240 --> 00:39:28,120 -Elle y est allée ? -Elle n'a pas le droit. 591 00:39:28,440 --> 00:39:29,800 -Elle va se gêner. 592 00:39:30,120 --> 00:39:32,720 -Ca chauffe à Agde chez les Gitans. 593 00:39:33,040 --> 00:39:35,560 -Elle est là-bas. On y va ! 594 00:39:38,040 --> 00:39:41,600 Des gens crient à l'extérieur. 595 00:39:41,920 --> 00:39:44,920 ... 596 00:39:47,680 --> 00:39:50,440 -Vous entendez ce qui se passe dehors ? 597 00:39:50,760 --> 00:39:52,400 C'est à cause de vous. 598 00:39:54,320 --> 00:39:56,840 -Ben... Je suis où ? 599 00:39:57,160 --> 00:40:01,360 -Chez nous. Faites sortir Enrique. Nous, on ne porte pas plainte. 600 00:40:01,680 --> 00:40:04,800 Arrêtez tout. Ca ne nous rendra pas notre fils. 601 00:40:05,120 --> 00:40:08,480 Vous nous faites du mal, à mon mari, à notre famille, 602 00:40:08,800 --> 00:40:10,120 à tout le monde. 603 00:40:10,440 --> 00:40:13,920 -Je peux vous demander un verre d'eau, s'il vous plaît ? 604 00:40:14,240 --> 00:41:07,120 ... 605 00:41:08,800 --> 00:41:10,720 -Vous allez où comme ça ? 606 00:41:20,840 --> 00:41:23,200 -Ca va. Lâchez, maintenant ! 607 00:41:23,520 --> 00:41:26,880 Il faut libérer Enrique. Il n'a rien fait. 608 00:41:30,160 --> 00:41:32,320 -Tu ne préfères pas attendre 609 00:41:32,640 --> 00:41:35,800 les renforts ? On ne va pas y aller tout seuls. 610 00:41:36,120 --> 00:41:38,560 -On y va. Ne me touchez pas. 611 00:41:38,880 --> 00:41:42,040 -Laissez passer ! Laissez passer ! 612 00:41:42,360 --> 00:41:43,720 -Oh ! 613 00:41:44,040 --> 00:41:46,320 -Du calme ! -Calmez-vous. 614 00:41:46,640 --> 00:41:48,680 -Ne jouez pas à ça. Ca va. 615 00:41:49,000 --> 00:41:50,480 -Oh ! Reculez ! 616 00:41:50,800 --> 00:41:53,680 -Allez ! Allez ! -Ca va. 617 00:41:55,760 --> 00:41:57,080 -Ca va ? 618 00:41:57,400 --> 00:41:59,360 -Oui. T'inquiète pas. 619 00:41:59,680 --> 00:42:02,600 -Si ! Tu as vu ce qui se passe dehors ? 620 00:42:02,920 --> 00:42:05,600 -Calme-toi. J'ai trouvé quelque chose. 621 00:42:05,920 --> 00:42:07,720 Regardez. 622 00:42:09,800 --> 00:42:12,240 Les posters, tous de Shadow34. 623 00:42:12,560 --> 00:42:16,320 -Ils étaient là l'autre jour. -Je connais son profil par coeur. 624 00:42:16,640 --> 00:42:20,480 Sur les photos, il n'y avait pas ces posters et les graffitis, 625 00:42:20,800 --> 00:42:22,240 ce n'est pas son style. 626 00:42:22,560 --> 00:42:25,480 Et la disposition est bizarre. 627 00:42:25,800 --> 00:42:28,320 Il y a un truc qui ne va pas. 628 00:42:36,800 --> 00:42:39,240 -Ce sont des traces de sang. 629 00:42:42,680 --> 00:42:45,440 -Eddy a donc été tué ici. 630 00:42:45,760 --> 00:42:49,480 -Vu la zone de projection et la forme des taches, je dirais... 631 00:42:49,800 --> 00:42:51,000 Mehdi, 632 00:42:51,320 --> 00:42:54,480 tu fais sa taille. Tu peux te caler contre le lit ? 633 00:42:55,720 --> 00:42:58,920 Non. Baisse-toi un peu. 634 00:42:59,240 --> 00:43:01,160 La victime se trouvait là 635 00:43:01,480 --> 00:43:03,200 et le tireur se tenait 636 00:43:03,520 --> 00:43:04,720 sur sa droite. 637 00:43:05,040 --> 00:43:08,800 -Les parents ont tout nettoyé et, après, par précaution, 638 00:43:09,120 --> 00:43:12,360 ils ont camouflé avec les posters. 639 00:43:13,960 --> 00:43:33,240 ... 640 00:43:39,640 --> 00:43:42,560 Eddy est mort dans sa chambre. 641 00:43:42,880 --> 00:43:47,120 Que s'est-il passé chez vous ce soir-là ? 642 00:43:47,440 --> 00:43:49,200 J'essaie de comprendre, 643 00:43:49,520 --> 00:43:50,720 Lucia. 644 00:43:52,800 --> 00:43:53,960 -M. Battista, 645 00:43:54,280 --> 00:43:57,800 il y a des traces de sang à l'arrière de votre véhicule, 646 00:43:58,120 --> 00:44:00,000 du sable sous les roues. 647 00:44:00,320 --> 00:44:03,160 Vous avez mis son corps dans la caravane 648 00:44:03,480 --> 00:44:06,880 et vous l'avez tractée à Balaruc avant de l'incendier. 649 00:44:07,200 --> 00:44:08,680 Vous avez tué Eddy. 650 00:44:09,000 --> 00:44:11,320 -Chez nous, l'enfant est roi. 651 00:44:11,640 --> 00:44:15,760 -Il voulait vivre avec une jeune fille qui n'était pas gitane. 652 00:44:16,080 --> 00:44:18,120 -Mais qui ? -Rose Martin. 653 00:44:18,440 --> 00:44:21,160 La petite-fille d'un de vos clients. 654 00:44:21,480 --> 00:44:25,480 -De quoi vous parlez ? Eddy devait se marier avec Shana. 655 00:44:25,800 --> 00:44:27,040 -Un jour, 656 00:44:27,360 --> 00:44:31,560 sur un chantier, il rencontre Rose Martin, il en tombe amoureux. 657 00:44:31,880 --> 00:44:35,000 Mais il sait très bien que ni vous ni votre mari 658 00:44:35,320 --> 00:44:37,720 n'accepteriez ce mariage mixte. 659 00:44:38,040 --> 00:44:40,240 Et il y a la cérémonie 660 00:44:40,560 --> 00:44:43,520 du mouchoir pour vérifier que Shana est vierge. 661 00:44:43,840 --> 00:44:45,880 Le mariage est consommé, 662 00:44:46,200 --> 00:44:47,400 *il ne peut plus 663 00:44:47,720 --> 00:44:51,200 *reculer. Il est engagé pour la vie, il est déchiré. 664 00:44:51,520 --> 00:44:54,440 S'il quitte Shana, il ruine sa réputation 665 00:44:54,760 --> 00:44:57,760 et il se met à dos toute la communauté. 666 00:44:58,080 --> 00:45:00,360 Mais, s'il reste, 667 00:45:00,680 --> 00:45:04,400 il brise le coeur de Rose et le sien aussi. 668 00:45:07,240 --> 00:45:10,760 En fait, quoi qu'il fasse, 669 00:45:11,080 --> 00:45:14,880 il souffre et il fait souffrir. 670 00:45:16,440 --> 00:45:19,160 Il est dans une impasse. 671 00:45:21,680 --> 00:45:23,680 Et là, la vie 672 00:45:24,000 --> 00:45:26,480 lui est devenue... 673 00:45:30,600 --> 00:45:32,720 Il s'est suicidé. 674 00:45:34,560 --> 00:45:35,960 C'est ça. 675 00:45:46,920 --> 00:45:48,840 -Avec l'arme d'Enrique ? 676 00:45:49,160 --> 00:45:52,320 *-Il a pris l'arme d'Enrique. 677 00:45:52,640 --> 00:45:54,640 Enrique n'a rien vu. 678 00:45:54,960 --> 00:45:58,440 Il est rentré chez lui et il s'est tué. 679 00:45:58,760 --> 00:46:00,000 -Qu'est-ce 680 00:46:00,320 --> 00:46:02,120 qui nous le prouve ? 681 00:46:04,600 --> 00:46:05,960 Candice ? -Ah ! 682 00:46:14,400 --> 00:46:17,560 -Il a laissé ça sur la table de nuit. 683 00:46:23,840 --> 00:46:28,360 J'ai honte. Je n'ai pas vu que mon fils allait aussi mal. 684 00:46:28,680 --> 00:46:31,720 Chez nous, on aime les enfants plus que tout. 685 00:46:32,040 --> 00:46:35,680 Alors son suicide, c'était incompréhensible. J'ai honte. 686 00:46:36,000 --> 00:46:37,640 -Vous étiez chez vous ? 687 00:46:37,960 --> 00:46:40,200 -J'étais avec mon mari. 688 00:46:40,520 --> 00:46:43,840 On allait se coucher quand on a entendu le... 689 00:46:44,160 --> 00:46:46,120 C'était horrible. 690 00:46:46,440 --> 00:46:48,040 On ne voulait pas 691 00:46:48,360 --> 00:46:51,280 que ça se sache. On a appelé notre cousin. 692 00:46:51,600 --> 00:46:54,080 Il a jeté l'arme dans le canal. 693 00:46:54,400 --> 00:46:57,800 -Qui a mis Eddy dans la caravane avant de l'incendier ? 694 00:46:58,120 --> 00:47:00,680 -C'est notre cousin qui l'a fait. 695 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 On ne pouvait pas faire ça à notre fils. 696 00:47:04,320 --> 00:47:10,040 Il ne fallait pas retrouver Eddy. Le suicide ne devait pas se savoir. 697 00:47:25,320 --> 00:47:26,600 -David. 698 00:47:35,520 --> 00:47:38,720 -J'ai eu la police d'Agde. Le calme est revenu. 699 00:47:39,040 --> 00:47:42,040 Enrique va être déféré pour les cambriolages. 700 00:47:42,360 --> 00:47:45,760 -Collez-moi un blâme. C'est tout ce que vous attendez. 701 00:47:53,040 --> 00:47:56,160 -Je vous ai observée, tout à l'heure. 702 00:47:59,560 --> 00:48:03,440 Vous allez mal. Faites-vous aider. 703 00:48:03,760 --> 00:48:07,360 Pour votre bien et celui de l'équipe. 704 00:48:22,640 --> 00:48:26,520 -Pourquoi es-tu là ? -Coups et blessures sur agent. 705 00:48:26,840 --> 00:48:30,840 -Je vais appeler le procureur pour qu'il abandonne les poursuites. 706 00:48:31,160 --> 00:48:33,920 Michel, enlève-lui les menottes. 707 00:48:43,680 --> 00:48:47,160 -C'est vrai, ce qu'on m'a dit ? Eddy s'est suicidé ? 708 00:48:53,040 --> 00:48:57,000 -Il était amoureux de toi, mais il aimait aussi une autre fille. 709 00:48:57,320 --> 00:48:59,760 Il était déchiré entre vous deux. 710 00:49:00,080 --> 00:49:01,960 -C'est qui, cette pute ? 711 00:49:02,280 --> 00:49:05,080 -Elle ignorait qu'Eddy allait t'épouser. 712 00:49:05,400 --> 00:49:07,200 Tu dois penser à toi. 713 00:49:07,520 --> 00:49:11,240 -Ma vie est foutue. Mon mari est mort, je ne suis plus vierge, 714 00:49:11,560 --> 00:49:12,560 c'est fini. 715 00:49:12,880 --> 00:49:17,160 -C'est des lois machistes à la con. Tu es jeune. Reprends des études. 716 00:49:17,480 --> 00:49:19,200 -Mais je veux vivre 717 00:49:19,520 --> 00:49:22,880 comme les autres Gitanes, avec un mari et des enfants. 718 00:49:23,200 --> 00:49:24,320 -Tu n'as plus 719 00:49:24,640 --> 00:49:29,000 le choix, tu es obligée d'affronter la réalité. 720 00:49:40,640 --> 00:49:44,440 -C'est de ma faute. Si David est mort, c'est de ma faute. 721 00:49:44,760 --> 00:49:49,040 -Non. Cette folle a envoyé un colis piégé. Tu n'y es pour rien. 722 00:49:49,360 --> 00:49:53,360 -Il n'aurait pas ouvert ce colis si je lui avais dit la vérité. 723 00:49:53,680 --> 00:49:56,840 Si je lui avais dit que je le trompais avec toi, 724 00:49:57,160 --> 00:49:59,240 il t'aurait cassé la gueule. 725 00:49:59,560 --> 00:50:02,440 Il n'aurait pas fouillé dans mon courrier. 726 00:50:08,480 --> 00:50:10,840 Il est mort à ma place. 727 00:50:12,400 --> 00:50:14,440 Et ça, tu vois... 728 00:50:19,040 --> 00:50:22,800 Je ne sais pas comment je vais m'en remettre. 729 00:50:25,920 --> 00:50:27,720 -Tu vas t'en remettre. 730 00:50:28,040 --> 00:50:32,720 D'accord ? Ca va prendre du temps, mais tu vas t'en remettre. 731 00:50:34,560 --> 00:50:38,360 Puis moi, je serai toujours là. D'accord ? 732 00:50:39,440 --> 00:50:41,440 Je serai toujours là. 733 00:50:45,880 --> 00:51:04,080 ... 734 00:51:04,400 --> 00:51:09,400 Sous-titrage MFP.56218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.