Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,410 --> 00:00:12,010
The nominees in the category Best
Contribution to Sports Broadcasting
2
00:00:12,010 --> 00:00:14,110
George Weedle. Good luck, Angel.
3
00:00:14,410 --> 00:00:21,030
And... And the
4
00:00:21,030 --> 00:00:22,170
winner is...
5
00:00:39,720 --> 00:00:44,860
In addition, we've been asked to present
Thwip with this gold watch for 20 years
6
00:00:44,860 --> 00:00:47,040
uninterrupted service to the
corporation.
7
00:00:47,420 --> 00:00:51,120
And, believe it or not, this man is 40
years old today.
8
00:01:22,700 --> 00:01:29,600
I'm going to have myself one hang of a
party
9
00:01:29,600 --> 00:01:31,900
tonight. Good night, thank you, and God
bless you.
10
00:02:51,820 --> 00:02:53,560
I'm not going to have a life too long.
11
00:03:23,850 --> 00:03:27,790
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
12
00:03:27,790 --> 00:03:28,130
la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
13
00:03:28,130 --> 00:03:28,448
la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
la, la, la, la, la, la, la, la, la, la,
14
00:03:28,450 --> 00:03:29,450
la, la, la, la, la, la, la, la, la, la.
15
00:03:51,570 --> 00:03:53,950
Don't make such a fuss.
16
00:03:55,170 --> 00:03:56,810
Look at the world.
17
00:03:57,610 --> 00:03:59,050
She don't care.
18
00:03:59,350 --> 00:04:01,470
The way that she did.
19
00:04:01,930 --> 00:04:04,010
It's time to set a new heart.
20
00:04:05,290 --> 00:04:08,370
You're driving me crazy.
21
00:04:09,890 --> 00:04:14,190
Heart. Do you know what time it is now?
22
00:04:14,470 --> 00:04:15,470
Wake up.
23
00:04:27,469 --> 00:04:28,469
He's asleep.
24
00:04:29,230 --> 00:04:30,790
Yes, I'm trying to.
25
00:05:03,180 --> 00:05:05,080
Come now. Come now.
26
00:05:06,340 --> 00:05:07,340
Come on.
27
00:07:19,530 --> 00:07:20,530
as I very could see it.
28
00:07:59,180 --> 00:08:00,139
Good morning.
29
00:08:00,140 --> 00:08:01,580
This is plus four.
30
00:08:03,380 --> 00:08:04,380
Cut, cut.
31
00:08:07,500 --> 00:08:08,820
Oh, this sucks.
32
00:08:11,140 --> 00:08:12,140
Andy.
33
00:08:13,480 --> 00:08:14,640
Bring me an aspirin.
34
00:08:31,500 --> 00:08:36,419
I do realize the seriousness of my gross
contravention of Rule 45A under the
35
00:08:36,419 --> 00:08:40,200
corporation's rules and regulations, and
would hereby like to apologize to the
36
00:08:40,200 --> 00:08:43,640
board and sports management for the
embarrassment caused by me this morning.
37
00:08:43,980 --> 00:08:48,260
However, I would humbly like to ask them
to consider the fact that I was
38
00:08:48,260 --> 00:08:51,800
suffering from a severe stomach ailment
throughout the night, having
39
00:08:51,800 --> 00:08:56,580
accidentally taken a double dosage of
liquid laxative during a power failure.
40
00:08:57,160 --> 00:09:01,420
This resulted in me oversleeping as my
electronic alarm clock didn't go off
41
00:09:01,420 --> 00:09:03,940
because of the persisting power failure.
42
00:09:04,420 --> 00:09:06,920
Yours sincerely, Sveta Kotsia.
43
00:09:07,140 --> 00:09:09,240
Well, I wonder what caused your upset
stomach.
44
00:09:09,920 --> 00:09:11,360
It was that stuff, though. George?
45
00:09:11,640 --> 00:09:12,760
It was whisky and soda, sir.
46
00:09:13,020 --> 00:09:16,220
I personally counted seven up to eight o
'clock and then he switched to rum and
47
00:09:16,220 --> 00:09:19,830
coke. By the time I left, it was about
ten o 'clock. Three minutes past ten.
48
00:09:19,890 --> 00:09:22,270
Bryce Williams, I don't want to run down
a colleague, but I must say I was
49
00:09:22,270 --> 00:09:25,070
deeply ashamed by what happened this
morning on the Sports Channel.
50
00:09:25,330 --> 00:09:29,130
You've been with the corporation for 20
years, Coetzee, and you're a good
51
00:09:29,130 --> 00:09:31,850
sportscaster. But let me tell you
something.
52
00:09:32,110 --> 00:09:35,930
There was a lot of opposition to your
getting that Protea Award yesterday, and
53
00:09:35,930 --> 00:09:36,930
I'll tell you why.
54
00:09:37,370 --> 00:09:42,970
Because you've got no respect for any
kind of administration, for any rules,
55
00:09:42,970 --> 00:09:46,930
for any self -conduct we expect from the
employees of this corporation.
56
00:09:48,300 --> 00:09:49,740
This is your final warning.
57
00:09:53,100 --> 00:09:54,480
Ready? Thank you, sir.
58
00:09:55,300 --> 00:09:56,400
You know what's wrong with you?
59
00:09:56,740 --> 00:09:58,860
When they circumcised you, they threw
away the wrong bit.
60
00:09:59,420 --> 00:10:02,180
Sweat! George will be commentating the
golf at Sun City tomorrow.
61
00:10:02,820 --> 00:10:05,800
No, I'm scheduled to do it. My name's on
the board. You'll be doing the
62
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
interviews.
63
00:10:17,610 --> 00:10:20,010
So give him the million dollar to the
weasel. Oh, no.
64
00:10:20,390 --> 00:10:21,390
Little bastard.
65
00:10:21,770 --> 00:10:23,930
Tell them I was sloshed out of my mind
last night.
66
00:10:24,130 --> 00:10:27,450
Be honest with me, Fanny. Was I drunk?
Was I drunk last night? Well, you were
67
00:10:27,450 --> 00:10:29,410
happy. You were very, very happy.
68
00:10:32,350 --> 00:10:33,570
I think I'm going to resign.
69
00:10:33,890 --> 00:10:34,950
Oh, don't be silly, Swift.
70
00:10:35,210 --> 00:10:36,410
You're lucky you weren't fired.
71
00:10:37,610 --> 00:10:39,110
So, what did Bryce Williams say?
72
00:10:39,370 --> 00:10:44,110
Sir, you've been with the corporation
for 20 years, but you show no respect.
73
00:10:47,240 --> 00:10:48,380
Hello, Sandy Stewart.
74
00:10:48,660 --> 00:10:50,040
Sandy, Bryce Williams.
75
00:10:50,380 --> 00:10:51,380
Mr. Bryce Williams.
76
00:10:51,720 --> 00:10:55,380
Is it true that you stripped on
Coetzee's kitchen table last night?
77
00:10:55,380 --> 00:10:56,740
it is, you both fired.
78
00:10:57,520 --> 00:10:59,620
But you've still got the best bum in the
business.
79
00:11:00,620 --> 00:11:02,720
Switch! I'm going to fight you!
80
00:11:07,540 --> 00:11:09,120
It's a wonderful day here at Sun City.
81
00:11:09,620 --> 00:11:13,540
And the atmosphere, the tension, it's
almost tangible.
82
00:11:14,700 --> 00:11:16,380
You must be very proud.
83
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
Is that professional?
84
00:11:18,290 --> 00:11:19,910
Personality of a wet stompy.
85
00:11:21,090 --> 00:11:22,470
Extremely important parts.
86
00:11:23,150 --> 00:11:25,450
A lot of money in anybody's language.
87
00:11:35,410 --> 00:11:37,870
What are you going to do?
88
00:11:42,530 --> 00:11:44,430
She's not quite happy yet.
89
00:11:44,830 --> 00:11:45,830
Hang on.
90
00:11:46,400 --> 00:11:50,540
Okay, thank you. Thank you.
91
00:11:52,300 --> 00:11:58,340
Okay, he's lining up.
92
00:12:00,540 --> 00:12:01,540
Concentrate.
93
00:12:02,620 --> 00:12:03,620
Attention.
94
00:12:06,120 --> 00:12:12,980
Who met this asshole in here? Son of a
big mother... I'm sorry,
95
00:12:13,060 --> 00:12:14,480
sir. I did not do this.
96
00:12:14,840 --> 00:12:18,340
That's a $250 ,000 point, you little...
What do you mean?
97
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
What do you mean that?
98
00:12:20,080 --> 00:12:22,920
I don't care about that. I don't care.
Look what you did to my shirt.
99
00:12:23,120 --> 00:12:25,000
Look what you did to my shirt.
100
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
I'm sorry.
101
00:12:27,620 --> 00:12:28,620
I'm sorry.
102
00:12:29,360 --> 00:12:35,840
Look at this. Look at that over there,
you little... It was him. He did it. Who
103
00:12:35,840 --> 00:12:39,160
are you? I'm a marshal. I saw him
earlier with a blowjob. Did you do it?
104
00:12:39,180 --> 00:12:40,180
listen.
105
00:12:40,940 --> 00:12:41,940
What do you mean, no?
106
00:12:42,160 --> 00:12:45,220
Listen to me. Leave this little guy. I
did it. What do you mean, you did it? I
107
00:12:45,220 --> 00:12:48,480
did it. He should be fired. I demand
that this man is fired.
108
00:12:52,260 --> 00:12:54,460
Hey, Sandy, when are you and I going to
get it together, man?
109
00:12:54,720 --> 00:12:57,640
Well, there was a time I considered
that, sweetheart, but I'm afraid you
110
00:12:57,640 --> 00:12:58,279
it now.
111
00:12:58,280 --> 00:12:59,280
Forty and out.
112
00:12:59,300 --> 00:13:00,720
No, don't you believe that, man.
113
00:13:01,160 --> 00:13:04,420
I'm not forty. I'm a forty -five
-thirty. Scooby, anything under your
114
00:13:04,420 --> 00:13:07,580
will not make better, and I'll prove it.
Even after eighty minutes against an
115
00:13:07,580 --> 00:13:08,580
all -black scrum.
116
00:13:11,080 --> 00:13:12,380
That would be good, sir, yes, again.
117
00:13:13,100 --> 00:13:17,200
Listen, Patricia, I would like to try
the orphan in the storm.
118
00:13:17,960 --> 00:13:18,960
Okay, thank you.
119
00:13:19,900 --> 00:13:21,100
Hello? Yeah?
120
00:13:23,320 --> 00:13:24,320
Okay.
121
00:13:28,140 --> 00:13:29,800
I've been suspended for six months.
122
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
Really?
123
00:13:33,160 --> 00:13:34,620
Twenty years' bloody service.
124
00:13:36,540 --> 00:13:40,400
Now, just behind it, they're building
the lost city.
125
00:13:41,290 --> 00:13:44,550
Which is going to cost 750 million rand.
126
00:13:45,050 --> 00:13:48,490
And over there is the golf course angel
where I had the most dreadful experience
127
00:13:48,490 --> 00:13:49,490
of my life.
128
00:13:51,210 --> 00:13:52,410
Christia, you're totally nuts.
129
00:13:52,770 --> 00:13:54,730
You know, if I had my way, you would
have been fired.
130
00:13:57,270 --> 00:13:58,270
Idiot.
131
00:14:00,270 --> 00:14:01,270
I'm sorry, sir.
132
00:14:01,510 --> 00:14:07,930
Let you and I take a long holiday. Six
months in the commode. The way I see it,
133
00:14:07,930 --> 00:14:09,330
you're already in the commode.
134
00:14:16,040 --> 00:14:17,040
Hello. Angel.
135
00:14:17,420 --> 00:14:19,940
Hello, Angel. What happened to you on
the green today?
136
00:14:20,640 --> 00:14:22,280
That bloody sweet could see her.
137
00:14:22,660 --> 00:14:26,000
I've never been so humiliated in my
life. Maybe you should come home
138
00:14:26,160 --> 00:14:29,180
Angel. No, I can't. I've got to do some
socializing with the players.
139
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
George.
140
00:14:32,440 --> 00:14:35,440
I'm just an orphan in a storm.
141
00:14:36,760 --> 00:14:39,200
Lisa, won't you help me?
142
00:14:39,660 --> 00:14:43,810
Yes. What happened? No, Angel, I can't
talk right now. I'm too upset about what
143
00:14:43,810 --> 00:14:44,549
happened today.
144
00:14:44,550 --> 00:14:45,509
I'm coming straight away.
145
00:14:45,510 --> 00:14:46,510
No, no, don't come.
146
00:14:46,790 --> 00:14:48,130
No, I just want to be alone.
147
00:14:48,530 --> 00:14:53,290
I'll be home in the morning. I can talk
now. I'll see you in the morning.
148
00:14:53,450 --> 00:14:54,590
Goodbye, my angel.
149
00:14:56,450 --> 00:14:59,470
Batman. Save me.
150
00:15:00,170 --> 00:15:02,390
Save me. I will save you.
151
00:15:04,890 --> 00:15:07,530
He will save you. I will save you.
152
00:15:15,500 --> 00:15:17,520
Yesterday. I just didn't open.
153
00:15:17,820 --> 00:15:19,120
It was Batman.
154
00:16:48,040 --> 00:16:49,740
A little magic lamp.
155
00:16:53,860 --> 00:16:56,440
I wish I had a watch.
156
00:17:03,940 --> 00:17:07,760
I wish I had a watch.
157
00:17:13,819 --> 00:17:15,520
There's no genie here.
158
00:17:24,200 --> 00:17:26,520
What is your wish, little boy?
159
00:17:26,980 --> 00:17:29,120
You want to watch?
160
00:17:31,960 --> 00:17:35,500
Your wish is granted.
161
00:17:55,459 --> 00:17:56,480
This is it, bossy.
162
00:17:57,100 --> 00:17:58,480
So you got it? Yeah.
163
00:17:59,080 --> 00:18:02,000
You get onto the balcony and you wait
for my signal.
164
00:18:02,340 --> 00:18:06,380
Then you hold up the people and I clean
out the cashiers. I've got it, ma 'am.
165
00:18:06,820 --> 00:18:13,420
I get into position.
166
00:18:13,780 --> 00:18:15,320
And then you wait for my signal.
167
00:18:15,880 --> 00:18:18,640
And then I take out my cat and I shot...
168
00:18:23,980 --> 00:18:24,980
After you've given your signal.
169
00:18:28,380 --> 00:18:29,380
Let's go.
170
00:18:33,220 --> 00:18:34,560
Sorry, Tom. Don't shoot him, my love.
171
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Evening, Swift.
172
00:18:54,249 --> 00:18:55,530
Evening, Captain.
173
00:19:01,590 --> 00:19:03,970
Your luck hasn't improved, has it?
174
00:19:06,590 --> 00:19:08,070
Couldn't get much worse.
175
00:20:10,570 --> 00:20:17,510
about that everybody but who's the
incredibly lucky winner i i
176
00:20:17,510 --> 00:20:23,750
am i am i am sir you have just won
yourself
177
00:20:23,750 --> 00:20:30,530
1 ,600 ,000 rands i know i know call a
178
00:20:30,530 --> 00:20:31,530
photographer
179
00:20:57,800 --> 00:20:58,559
Alfred, how are you?
180
00:20:58,560 --> 00:20:59,560
Fine, and you?
181
00:20:59,940 --> 00:21:02,900
Fine. Morning, Ginny. How are you
feeling?
182
00:21:04,940 --> 00:21:07,380
Well, I brought you a banana.
183
00:21:07,880 --> 00:21:08,880
Nice banana.
184
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
Bye, Alfred.
185
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Bye, Cindy.
186
00:21:18,560 --> 00:21:20,240
I wish you wake up.
187
00:21:23,120 --> 00:21:26,800
He's getting better. Alfred, he's been
like this for a long time.
188
00:21:27,320 --> 00:21:31,700
Chances of your friend waking up are not
too good. No, no. He's getting better.
189
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
Morning. Morning.
190
00:21:43,940 --> 00:21:45,700
Number nine's a case for murder
-killing.
191
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
Super clear.
192
00:21:47,100 --> 00:21:48,740
One injection and it's all over.
193
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
When?
194
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
Right now.
195
00:21:53,440 --> 00:21:54,660
I'm glad it's illegal.
196
00:22:20,080 --> 00:22:22,140
Have you seen the unit in B7? You heard
the look.
197
00:23:14,929 --> 00:23:16,270
Hey! Think of the sock.
198
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
Please,
199
00:23:25,410 --> 00:23:26,770
don't move or I'll shoot you.
200
00:23:50,379 --> 00:23:51,379
Stop.
201
00:23:51,960 --> 00:23:52,960
Stop. Hey, hey.
202
00:23:53,460 --> 00:23:54,700
There he goes.
203
00:23:57,080 --> 00:23:58,180
He's waiting for the loop.
204
00:23:58,880 --> 00:24:00,200
What does he think he's bloody doing?
205
00:24:01,620 --> 00:24:03,620
No, no, no, no. No, no, no.
206
00:24:03,820 --> 00:24:04,820
Down. Down.
207
00:24:05,040 --> 00:24:06,040
Hey, stop.
208
00:24:21,200 --> 00:24:24,840
They wait in the bucket, and then they
drive away. And then we hijack the van.
209
00:24:25,660 --> 00:24:27,340
But what's going on? We're going
through.
210
00:24:28,180 --> 00:24:29,360
Enough, enough, enough, enough.
211
00:24:35,200 --> 00:24:40,940
We're getting out of here.
212
00:25:50,120 --> 00:25:53,920
said that the Jakske Batten and the
Disselboom could not be classified as
213
00:25:53,920 --> 00:25:58,280
traditional weapons and that the faction
fighting between the AWB and the
214
00:25:58,280 --> 00:26:02,060
Transvalser Beverking in Petersburg was
not a police problem.
215
00:26:02,560 --> 00:26:06,760
In response, the leader of the
opposition, Mr. de Klerk, said that the
216
00:26:06,760 --> 00:26:10,660
were shirking their responsibility and
called on the Minister of Law and Order
217
00:26:10,660 --> 00:26:11,579
to resign.
218
00:26:11,580 --> 00:26:12,580
Rian.
219
00:26:37,759 --> 00:26:39,600
General 570.
220
00:26:41,860 --> 00:26:43,040
Morning, Jimmy.
221
00:26:43,420 --> 00:26:44,420
How are you feeling?
222
00:27:02,500 --> 00:27:09,020
Keep the
223
00:27:09,020 --> 00:27:10,020
check.
224
00:27:21,710 --> 00:27:22,710
Who am I?
225
00:27:23,290 --> 00:27:24,590
You are my genie.
226
00:27:25,990 --> 00:27:26,990
What's a genie?
227
00:27:35,230 --> 00:27:36,230
There's a genie.
228
00:27:38,870 --> 00:27:39,870
Who are you?
229
00:27:40,190 --> 00:27:43,690
I'm Alfred Shaw. You gave me this watch.
You are my best friend.
230
00:27:44,010 --> 00:27:47,130
I live here with my uncle Doc. Now he's
away now.
231
00:27:48,830 --> 00:27:50,070
I think I'm dreaming.
232
00:27:50,490 --> 00:27:51,810
No, you're... Finish dreaming.
233
00:27:52,030 --> 00:27:53,030
You are awake now.
234
00:27:59,610 --> 00:28:06,530
Something's not right. No, everything
235
00:28:06,530 --> 00:28:07,530
is pop -up.
236
00:28:38,880 --> 00:28:39,880
Come, come, come.
237
00:28:56,679 --> 00:29:00,620
Everybody's shouting out and somewhere
something's going on.
238
00:29:44,570 --> 00:29:45,570
Hey,
239
00:29:50,850 --> 00:29:51,850
Shorty.
240
00:29:52,810 --> 00:29:54,870
I remembered something that I like.
241
00:29:55,090 --> 00:29:58,290
What? Bresleys. Bresleys? Tooties.
242
00:30:06,410 --> 00:30:09,470
You give that back. Those boys stole
your daddy's purse.
243
00:30:09,710 --> 00:30:11,290
You stupid fool. He's mine.
244
00:30:12,370 --> 00:30:13,370
Judy,
245
00:30:17,970 --> 00:30:18,970
what's wrong?
246
00:30:19,050 --> 00:30:20,050
Nothing wrong.
247
00:30:20,350 --> 00:30:21,350
Have your birthday.
248
00:30:25,330 --> 00:30:26,330
Okay.
249
00:30:38,250 --> 00:30:40,590
I just remembered something else that I
like. What?
250
00:30:40,970 --> 00:30:43,410
Rugby! You want to see a rugby? Yeah!
251
00:30:43,630 --> 00:30:44,630
No problem.
252
00:30:48,250 --> 00:30:49,730
What now? What? What?
253
00:30:49,950 --> 00:30:50,950
No, it's okay. That's good.
254
00:30:51,410 --> 00:30:52,410
Hey!
255
00:30:53,550 --> 00:30:54,550
Rugby!
256
00:30:55,510 --> 00:30:56,510
Hey!
257
00:30:57,510 --> 00:30:58,510
Hey!
258
00:31:19,350 --> 00:31:21,630
Hey, Shorty, who is this?
259
00:31:23,470 --> 00:31:24,470
I don't know.
260
00:31:25,950 --> 00:31:26,950
Can't be Nas Water.
261
00:31:27,670 --> 00:31:29,150
This man is running with the ball.
262
00:31:35,210 --> 00:31:39,230
Hey, I'm sorry, we sold out, man. Hey,
man, this man comes from United States.
263
00:31:39,850 --> 00:31:42,670
Hey, don't you understand English?
There's nothing left, nothing.
264
00:31:43,430 --> 00:31:44,430
Hey,
265
00:31:45,410 --> 00:31:46,790
which part of the state are you from,
China?
266
00:31:49,130 --> 00:31:50,210
George, have you seen the paper?
267
00:31:51,490 --> 00:31:52,490
Yes, I've seen it.
268
00:31:53,810 --> 00:31:54,810
Sweet's okay.
269
00:31:57,030 --> 00:31:57,989
He's a criminal.
270
00:31:57,990 --> 00:31:59,410
Oh, why would he rob anybody?
271
00:32:00,530 --> 00:32:01,590
It's always been bad news.
272
00:32:02,030 --> 00:32:03,570
He'd never do anything like that.
273
00:32:03,990 --> 00:32:06,610
He's obviously lost his marbles. He's
obviously mad.
274
00:32:06,890 --> 00:32:07,890
Oh, yeah?
275
00:32:08,670 --> 00:32:10,890
Well, there's a capacity crowd here at
Freedom Stadium.
276
00:32:22,760 --> 00:32:28,000
I think we've just become VIPs. Oh, from
Russia. How very nice to meet you, Mr.
277
00:32:28,080 --> 00:32:30,600
Bostock. Bostock. For you, it's
Vladimir.
278
00:32:30,980 --> 00:32:35,560
Oh, and my name is Yunus Shai. My
husband is the president of the rugby
279
00:32:35,640 --> 00:32:40,500
Oh, and this is Alfred Kumalo. His
father is my host in this beautiful
280
00:32:40,760 --> 00:32:42,220
Oh. Nice to meet you.
281
00:32:42,860 --> 00:32:44,260
And there they go.
282
00:32:44,460 --> 00:32:48,440
The All Blacks led by their captain,
Peter Bottomley. And that's the fourth
283
00:32:48,440 --> 00:32:51,700
decisive test match against the South
African Lambert.
284
00:32:54,090 --> 00:32:58,290
The Zambax used to be the stream box
before my husband took over from Dr.
285
00:32:58,290 --> 00:33:02,870
Craven. And then they decided to change
the name to Zambax, which is a very good
286
00:33:02,870 --> 00:33:06,790
thing that you used to use for aches and
pains, even during the struggle.
287
00:33:07,070 --> 00:33:11,810
So now everybody is very happy because
the Zambax, they still play in the same
288
00:33:11,810 --> 00:33:13,950
green and yellow colors as the stream
box.
289
00:33:37,920 --> 00:33:42,920
And there it is, the famous haka, which
for so many years was an unfamiliar
290
00:33:42,920 --> 00:33:45,040
sight on the rugby fields in this
country.
291
00:33:48,720 --> 00:33:51,140
That was the All Blacks and the haka.
292
00:33:51,530 --> 00:33:52,950
And now the Sub -Africans and the Shaka.
293
00:34:30,250 --> 00:34:33,050
Thank you.
294
00:35:04,910 --> 00:35:05,910
Oh,
295
00:35:11,490 --> 00:35:12,490
yeah.
296
00:35:37,320 --> 00:35:38,880
But he's now acting in the movie.
297
00:35:39,180 --> 00:35:40,700
Yes? Kickboxing.
298
00:35:41,040 --> 00:35:43,080
Oh. But now we have a better border.
299
00:35:43,280 --> 00:35:46,700
You see that long fellow there? Uh -huh.
He's long drop border.
300
00:35:46,920 --> 00:35:49,640
One of the best kickers in the world.
Long drop!
301
00:36:13,960 --> 00:36:17,540
Jodie, I just remembered the thing I
like best.
302
00:36:17,960 --> 00:36:19,540
My place behind the gate.
303
00:36:19,960 --> 00:36:22,060
Yeah. Chop -chop and scrub.
304
00:36:22,500 --> 00:36:23,500
Yeah.
305
00:36:28,060 --> 00:36:29,680
Glassnose. Hello.
306
00:36:33,840 --> 00:36:39,860
And what did that mean?
307
00:36:40,800 --> 00:36:41,800
Come on straight.
308
00:36:47,250 --> 00:36:50,850
My horses, I am finding them difficult
to hold. They are starting to run.
309
00:36:53,030 --> 00:36:59,450
What is
310
00:36:59,450 --> 00:37:01,470
it?
311
00:37:02,210 --> 00:37:04,850
What's wrong with you, man? I was having
a lack of time in there.
312
00:37:07,210 --> 00:37:08,230
What money?
313
00:37:13,130 --> 00:37:16,830
David Coetzee, who allegedly robbed the
Albert Tertulli Hospital yesterday, was
314
00:37:16,830 --> 00:37:18,650
spotted at Freedom Stadium this
afternoon.
315
00:37:18,950 --> 00:37:20,730
He and his young accomplice disappeared.
316
00:37:21,590 --> 00:37:25,630
Police have, however, traced Alfred to
an apartment in Hillbrow, but there was
317
00:37:25,630 --> 00:37:26,950
no sign of them missing money.
318
00:37:27,390 --> 00:37:30,870
It all started here at the Albert
Tertulli Hospital on Friday night.
319
00:37:31,230 --> 00:37:36,370
Coetzee and his young accomplice knocked
Sister Mandy White unconscious with a
320
00:37:36,370 --> 00:37:37,370
watering can.
321
00:37:37,490 --> 00:37:40,330
Sister, Sijela Uguti wins again.
322
00:37:40,570 --> 00:37:41,570
Yeah, boss.
323
00:37:43,470 --> 00:37:44,870
. .
324
00:37:44,870 --> 00:37:58,130
.
325
00:37:58,130 --> 00:37:59,130
. . . . .
326
00:38:11,110 --> 00:38:12,970
Sorry, because Maya confused.
327
00:38:14,110 --> 00:38:16,210
Ginny, you must change the code.
328
00:38:18,910 --> 00:38:21,530
Please, sir. Please, help the cripple,
please.
329
00:38:23,270 --> 00:38:24,270
Hey,
330
00:38:25,090 --> 00:38:26,730
brother, let's party.
331
00:38:27,870 --> 00:38:32,350
Hey, Rastaman.
332
00:38:32,630 --> 00:38:33,630
What do you want?
333
00:38:33,830 --> 00:38:38,690
What's happening here? I don't like
this. Don't worry, Ginny. You're going
334
00:38:38,690 --> 00:38:39,710
uncle's job. No police.
335
00:38:40,000 --> 00:38:40,698
No problem.
336
00:38:40,700 --> 00:38:41,700
Okay. Okay.
337
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
No,
338
00:38:44,080 --> 00:38:45,080
no, no.
339
00:39:17,740 --> 00:39:18,740
Thank you.
340
00:39:56,810 --> 00:39:57,810
I'm going to pay a taxi.
341
00:40:02,470 --> 00:40:03,470
Don't worry, shorty.
342
00:40:03,830 --> 00:40:05,150
A boor mark a plan.
343
00:40:50,240 --> 00:40:56,760
Hey, hey, you know what? I like this new
South African.
344
00:40:57,060 --> 00:41:01,240
The next white man I am going to see, I
am going to call him boy.
345
00:41:46,220 --> 00:41:46,879
Help yourself.
346
00:41:46,880 --> 00:41:48,280
What? Can you fix the flat?
347
00:41:48,680 --> 00:41:51,960
The flat, like I've used it up over,
man. No, a bunch of it.
348
00:41:52,180 --> 00:41:53,880
No, the tools is at the back there. Fix
it yourself.
349
00:41:54,360 --> 00:41:55,218
Hey, boy.
350
00:41:55,220 --> 00:41:56,138
What are you doing?
351
00:41:56,140 --> 00:41:58,760
That man is the boss. You are the boy.
Did I clean the windscreen? Because you
352
00:41:58,760 --> 00:42:01,880
may clean it. Did I fill up the car? You
may fill it. Hey, don't pump my moor,
353
00:42:01,880 --> 00:42:03,640
tatty key. No, no, no. Just pump the
wind.
354
00:42:03,900 --> 00:42:07,900
I can't make it up. You took all the
place for me to pee pee.
355
00:42:08,140 --> 00:42:09,400
On the felt out after, man.
356
00:42:27,939 --> 00:42:30,660
You must put the best ones at the
bottom, okay? Yes.
357
00:42:54,760 --> 00:42:57,420
as the south pole for the north pole.
358
00:42:57,920 --> 00:43:03,300
Yes, dear Torder, so far as white for
the black,
359
00:43:04,000 --> 00:43:10,700
so far was David the Goliath in stature
and personality
360
00:43:10,700 --> 00:43:12,960
for each other.
361
00:43:32,359 --> 00:43:34,580
Yes. No, no, no, no. Wait a minute. Wait
a minute.
362
00:43:34,860 --> 00:43:36,540
This is from the New South Africa.
363
00:43:37,900 --> 00:43:38,900
Yes.
364
00:43:44,860 --> 00:43:45,860
No, no, no.
365
00:43:45,960 --> 00:43:48,660
Transvalia is the fresh start. It's all
the same thing now in the New South
366
00:43:48,660 --> 00:43:49,740
Africa. It's no problem.
367
00:43:50,300 --> 00:43:51,300
It's no problem.
368
00:44:02,810 --> 00:44:03,810
Yes,
369
00:44:07,790 --> 00:44:13,610
but I can't understand because you'll
see it's now wrong because there's now
370
00:44:13,610 --> 00:44:14,610
discrimination.
371
00:44:22,030 --> 00:44:23,670
I thought you said this is a new South
Africa.
372
00:44:24,010 --> 00:44:26,170
Jeannie, something's not right in this
town.
373
00:44:32,310 --> 00:44:37,090
You are my brother from security.
374
00:44:37,770 --> 00:44:42,890
We've got no problem here. It's only
love and peace and nice, fresh oranges.
375
00:44:43,450 --> 00:44:44,450
Touch my blood.
376
00:44:48,170 --> 00:44:50,930
David, clean from posture.
377
00:44:57,920 --> 00:44:59,380
Where did you get these lemons?
378
00:45:19,310 --> 00:45:23,370
And you put them back on that bucky one
by one on the back.
379
00:45:24,330 --> 00:45:31,050
And you, me, yeah, you, you take this
party of yours and this taxi and you
380
00:45:31,050 --> 00:45:36,150
footsack out of my town or I shoot you
dead right here on the spot.
381
00:45:37,510 --> 00:45:42,610
No, no, no, wait, wait, wait, Baba. This
is not fair, you see? Because if this
382
00:45:42,610 --> 00:45:45,570
Lamuna, she belong to you, you must put
her fence, yes, my bro?
383
00:45:46,110 --> 00:45:50,670
And... You must put a sign. You say,
this Lamuna is the Lamuna from my name.
384
00:45:50,670 --> 00:45:52,990
right now, this Lamuna belongs to me.
385
00:45:53,590 --> 00:45:54,590
No,
386
00:45:55,270 --> 00:45:59,070
no, no, no. Right is right and wrong is
wrong. And there is no black and white.
387
00:45:59,510 --> 00:46:00,510
No, no, no, no.
388
00:46:01,030 --> 00:46:02,770
Black is black and white is white.
389
00:46:03,030 --> 00:46:05,250
And you are left and I am right.
390
00:46:05,830 --> 00:46:07,430
Now I'm going to tell you something.
391
00:46:07,670 --> 00:46:08,670
You see what I do here?
392
00:46:09,970 --> 00:46:10,970
How?
393
00:46:11,230 --> 00:46:12,230
Now.
394
00:46:12,520 --> 00:46:18,180
As few as I have the right to smash up
your taxi, just so few have you the
395
00:46:18,180 --> 00:46:22,160
to steal my limoona. But this is not our
taxi. Hey, hey, this man's telling us
396
00:46:22,160 --> 00:46:22,959
our stories.
397
00:46:22,960 --> 00:46:27,120
Yeah, yeah, I'm telling the story. One
day there was a boor, and the boy was
398
00:46:27,120 --> 00:46:28,120
taking his limoona.
399
00:46:28,620 --> 00:46:31,040
And the boor said, get back my limoona.
400
00:46:31,320 --> 00:46:32,320
No!
401
00:46:32,500 --> 00:46:33,500
And the boy said, no.
402
00:46:33,820 --> 00:46:35,860
No! The boor said, get back. No!
403
00:46:43,950 --> 00:46:44,950
And now,
404
00:46:47,170 --> 00:46:50,110
tell me, who's Lemona is it? Is it my
Lemona?
405
00:46:50,570 --> 00:46:51,570
Icona!
406
00:46:54,410 --> 00:46:55,810
Icona! Icona!
407
00:46:56,070 --> 00:46:57,070
Icona! Icona! Icona!
408
00:47:09,190 --> 00:47:11,040
Icona! David.
409
00:47:12,020 --> 00:47:14,280
Little David.
410
00:47:14,620 --> 00:47:15,620
David.
411
00:47:17,460 --> 00:47:18,860
David.
412
00:47:33,480 --> 00:47:34,480
David.
413
00:47:35,140 --> 00:47:36,140
David. David.
414
00:47:38,030 --> 00:47:42,770
Good to see that David, because of
nothing else... What are you talking
415
00:47:43,750 --> 00:47:44,750
What?
416
00:47:46,050 --> 00:47:50,070
...and the race has become terribly evil
and brutal.
417
00:47:50,930 --> 00:47:51,930
You! You!
418
00:47:52,070 --> 00:47:54,230
What the hell do you think you're doing?
419
00:47:59,530 --> 00:48:02,110
The fish in Lamuna are safe, huh?
They're mine.
420
00:48:03,070 --> 00:48:05,710
Hey, Kona! Hey, Kona! The Lamuna are
mine!
421
00:48:06,570 --> 00:48:10,190
But this time, my bro, she belongs to
our brother over here.
422
00:48:38,630 --> 00:48:41,090
And the Russians hit.
423
00:48:46,230 --> 00:48:47,230
Here.
424
00:48:48,830 --> 00:48:50,510
With him.
425
00:48:51,550 --> 00:48:54,730
And the little David had a youth.
426
00:48:55,230 --> 00:48:58,190
And the Israelites had a youth.
427
00:48:58,550 --> 00:49:00,950
And there was a great youth.
428
00:49:01,790 --> 00:49:03,650
And the earth rose.
429
00:49:07,360 --> 00:49:12,360
I'm proud to announce that public
interest is mounting for the Bankfin
430
00:49:12,360 --> 00:49:16,600
3 million, the first ever sponsored by
Bankfin, place your bets, professional
431
00:49:16,600 --> 00:49:21,020
rugby playoff between the Plusport
Cowboys and the Bankfin McCoolers.
432
00:49:21,480 --> 00:49:24,720
Remember, the entire prize money goes
not into the coffers of the
433
00:49:24,720 --> 00:49:27,500
administrators, but into the pockets of
the players.
434
00:49:28,120 --> 00:49:32,460
No, dear. Union for the big pick, which
will determine which players will be on
435
00:49:32,460 --> 00:49:36,480
which side in the Plusport Bank Fund
three million.
436
00:49:37,240 --> 00:49:40,480
You know, this afternoon it's the
Plusport big pick.
437
00:49:41,120 --> 00:49:43,860
The chances are 50 -50 that you could be
on my side.
438
00:49:44,080 --> 00:49:45,080
Yeah.
439
00:49:45,340 --> 00:49:49,960
I'd like to make that 100%. There must
be something you'd really like to have,
440
00:49:50,080 --> 00:49:51,080
Long Drop.
441
00:49:51,240 --> 00:49:54,220
Something you want madly. Anything.
442
00:49:56,260 --> 00:49:57,260
Just say it.
443
00:50:00,110 --> 00:50:01,110
Well, actually, Mr.
444
00:50:01,470 --> 00:50:03,730
Weedle, there is actually something.
445
00:50:06,790 --> 00:50:12,150
You see, if I knew which cubicle you
were going to be in this afternoon, it
446
00:50:12,150 --> 00:50:13,390
could be to both our advantage.
447
00:50:13,750 --> 00:50:19,270
Yeah, well... Roll fanfare, roll
applause, check camera four, and...
448
00:50:19,490 --> 00:50:26,250
This afternoon, coming to you live, the
Big Six, where we have the top 30
449
00:50:26,250 --> 00:50:27,990
rugby players in the country.
450
00:50:28,520 --> 00:50:33,120
And the big question is, who will be
playing for which side in the Bankman
451
00:50:33,120 --> 00:50:35,120
Board? Three million.
452
00:50:35,720 --> 00:50:38,700
And with me here is Stuart Andrews of
Bankman. Hello, Stuart. Welcome to the
453
00:50:38,700 --> 00:50:42,100
show. Thank you. Great to be here. I'm
glad, I'm glad. Now, Stuart will be
454
00:50:42,100 --> 00:50:43,460
picking the McCooloosh.
455
00:50:44,260 --> 00:50:48,440
Yes. And we'll truly share, we'll be
picking the Cowboys.
456
00:50:49,700 --> 00:50:52,660
Right, I think we're ready, people. So
take them to the side doors.
457
00:50:54,040 --> 00:50:57,480
opportunity to thank the public for
their warm congratulations on my
458
00:50:57,480 --> 00:51:02,340
idea. Who have we got? We've got
Floppy's to bear, and now... Clenny...
459
00:51:02,340 --> 00:51:08,720
Clenny... Clenny... Take them away,
girls.
460
00:51:09,220 --> 00:51:12,320
Let's start. And of course, you and I
don't know which player is going to go
461
00:51:12,320 --> 00:51:15,880
into which cubicle. Do we, Steve? No,
no. No, not at all. Not at all.
462
00:51:16,420 --> 00:51:18,580
Okay, I think I'll have Paul.
463
00:51:19,240 --> 00:51:20,240
You'll have the ball.
464
00:51:20,500 --> 00:51:25,770
And it is... now... Ready? It is now for
the Nukuru.
465
00:51:26,010 --> 00:51:28,870
And obviously then, Floppy Juba for the
Cowboys.
466
00:51:45,490 --> 00:51:46,490
That's my blood.
467
00:52:12,090 --> 00:52:13,090
Jackpot!
468
00:52:14,190 --> 00:52:20,790
Jackpot! What jackpot? I don't see no
jackpot. 1 ,6
469
00:52:20,790 --> 00:52:21,790
million!
470
00:52:44,490 --> 00:52:48,070
The one big pick which I know people
have been waiting to see.
471
00:52:48,530 --> 00:52:49,750
The Fly House.
472
00:52:50,290 --> 00:52:51,690
We've got Muff Jones.
473
00:52:52,650 --> 00:52:54,510
And we've got Long Drop Flipper.
474
00:52:58,110 --> 00:52:59,110
Stuart,
475
00:53:07,930 --> 00:53:09,790
I think it's my turn to choose.
476
00:53:10,050 --> 00:53:13,110
Yes. And I choose... Ball!
477
00:53:13,820 --> 00:53:17,060
Patent bids. Lungs are quicker for the
cowboy.
478
00:53:39,280 --> 00:53:42,780
What's the point?
479
00:53:44,509 --> 00:53:46,010
Hey, what's the matter? Hey.
480
00:53:48,090 --> 00:53:49,350
Don't worry, there's nobody there.
481
00:53:49,670 --> 00:53:52,170
Hey, there's no one there. Come on, come
on, come on.
482
00:54:31,440 --> 00:54:35,800
It is half past five, and here is the
news read by Graham Fongbe.
483
00:54:36,980 --> 00:54:42,780
Swet Kutsia, a well -known TV
sportscaster who allegedly robbed a
484
00:54:42,780 --> 00:54:47,200
Friday night, was arrested in Fort
Lauderdale, Florida today.
485
00:54:47,780 --> 00:54:53,280
At the National Journalism Awards in
Cape Town today, Miss Sandy Stewart was
486
00:54:53,280 --> 00:54:57,160
awarded the prize for the best
contribution to sports broadcasting.
487
00:54:58,440 --> 00:55:02,880
She was, however, not there to accept
her prize, and it was accepted on her
488
00:55:02,880 --> 00:55:08,380
behalf by the Minister of Sport, who
said, if my wife had a bum like that,
489
00:55:08,380 --> 00:55:09,380
be a very happy man.
490
00:55:11,420 --> 00:55:12,420
How's it, Sandy?
491
00:55:16,380 --> 00:55:17,380
Sweet.
492
00:55:18,120 --> 00:55:19,320
You're looking pretty, man.
493
00:55:27,340 --> 00:55:28,340
Why read about you?
494
00:55:30,980 --> 00:55:34,660
And then when the corporation is
privatized, George buys a whole bunch of
495
00:55:34,660 --> 00:55:36,200
and he's made director of court.
496
00:55:36,520 --> 00:55:41,280
Yeah, with my money. Stole my idea,
stole my money, stole my job. This whole
497
00:55:41,280 --> 00:55:42,600
rugby thing was my idea.
498
00:55:42,920 --> 00:55:43,920
Yeah, I remember.
499
00:55:44,060 --> 00:55:47,020
I'm going to know this guy, Sandy. I'm
going to need you to help me.
500
00:55:47,440 --> 00:55:48,440
Okay.
501
00:55:50,560 --> 00:55:52,900
What if there isn't a way we can make
these McCulloughs win?
502
00:55:53,950 --> 00:55:56,950
I'm sorry to say this, but I don't think
the McCullers have got a chance.
503
00:55:58,930 --> 00:56:00,130
Long Drop Butter.
504
00:56:01,490 --> 00:56:04,990
He's a bigger match winner than North
Butter could even dream of. Yeah,
505
00:56:04,990 --> 00:56:07,310
bloody kicking flyer. Oh, the best.
506
00:56:14,430 --> 00:56:16,950
Yes, like him, George.
507
00:56:17,750 --> 00:56:19,050
I must thank him.
508
00:56:20,890 --> 00:56:22,130
Don't thank me, Long Drop.
509
00:56:22,640 --> 00:56:24,980
Just make my team win. It's good and
done, George.
510
00:56:25,840 --> 00:56:27,340
No, no, no, Annie.
511
00:56:30,060 --> 00:56:31,180
Just look at the things.
512
00:56:32,180 --> 00:56:34,220
It's a car just like Annalie Creel's.
513
00:56:35,660 --> 00:56:38,180
This is all the stuff you had on you
when they admitted you to hospital.
514
00:56:38,680 --> 00:56:39,680
And your car.
515
00:56:39,900 --> 00:56:40,638
My car?
516
00:56:40,640 --> 00:56:42,060
And your furniture's in the garage.
517
00:56:44,020 --> 00:56:45,020
Thanks, Annie.
518
00:56:45,420 --> 00:56:46,420
You're a star, man.
519
00:56:47,420 --> 00:56:49,220
You've still got the best time in the
business.
520
00:56:53,520 --> 00:56:55,240
Sunny, when are you and me going to get
it together?
521
00:56:56,520 --> 00:56:57,640
I missed you, man.
522
00:57:05,020 --> 00:57:07,620
Good night.
523
00:57:15,100 --> 00:57:19,180
And if I hear you coming out this day in
the middle of the night, I'm going to
524
00:57:19,180 --> 00:57:20,180
call the police.
525
00:57:51,630 --> 00:57:53,030
Amen.
526
00:58:33,560 --> 00:58:34,560
George Weaver.
527
00:58:34,800 --> 00:58:35,800
J -Gone.
528
00:58:35,960 --> 00:58:36,960
Clipper -co.
529
00:58:41,200 --> 00:58:42,200
George,
530
00:58:50,160 --> 00:58:53,380
editing needs your offline of the promo
by tomorrow. Can you do it tonight?
531
00:58:53,720 --> 00:58:54,720
Yes, I can do it.
532
00:58:58,040 --> 00:58:59,920
Okay, then, as the music is playing...
533
00:59:20,660 --> 00:59:21,660
Sorry? Hey,
534
00:59:24,700 --> 00:59:25,700
come here, man.
535
00:59:26,440 --> 00:59:28,420
I've missed you, you little shorty.
536
01:00:15,880 --> 01:00:16,960
Ooh! Ooh!
537
01:00:17,360 --> 01:00:18,660
Ooh! Ooh! Ooh! Ooh!
538
01:00:18,880 --> 01:00:19,819
Ooh! Ooh! Ooh!
539
01:00:19,820 --> 01:00:20,820
Ooh!
540
01:01:04,740 --> 01:01:05,940
Hello, George.
541
01:01:08,100 --> 01:01:09,700
I want my money, Weedle.
542
01:01:10,780 --> 01:01:12,280
1 .6 million.
543
01:01:12,590 --> 01:01:15,150
And I want the public admission of what
you did.
544
01:01:15,450 --> 01:01:17,630
You know, the police will be here in one
minute.
545
01:01:18,070 --> 01:01:21,570
Enough time to introduce Angel to a
little orphan in a storm?
546
01:01:21,870 --> 01:01:24,510
Oh, you're a criminal, Gautier. You want
to go to jail, hmm?
547
01:01:25,430 --> 01:01:28,610
You'll never get away with it, you
bloody baboon. I can't believe it. You
548
01:01:28,610 --> 01:01:30,770
stole my rugby idea, you little bastard.
549
01:01:33,450 --> 01:01:34,870
I've got a little suggestion, sweet.
550
01:01:35,150 --> 01:01:36,150
Oh, yeah?
551
01:01:36,490 --> 01:01:38,510
Why don't we put a bet on Saturday's
match?
552
01:01:39,410 --> 01:01:40,790
Hmm? Hmm?
553
01:01:41,070 --> 01:01:43,110
Now, you've always liked a running team,
haven't you?
554
01:01:43,790 --> 01:01:47,490
Now, you take the Makulus, and I take
the Cowboys with the kicking fly half.
555
01:01:48,250 --> 01:01:53,190
Now, if your team wins, then I promise I
will make the admission... Publicly.
556
01:01:53,570 --> 01:01:55,830
Publicly, and I'll give you back the 1
.6 million, huh?
557
01:01:56,370 --> 01:02:00,190
Now, if my team with the Cowboys win,
then you'll destroy all the copies of
558
01:02:00,190 --> 01:02:02,730
bloody tape, and you'll get the hell out
of my life!
559
01:02:10,750 --> 01:02:11,910
Deal. Deal.
560
01:02:16,070 --> 01:02:19,050
You know, I really think you should have
stayed in that coma just a little bit
561
01:02:19,050 --> 01:02:20,970
longer. At least that way you would have
stayed out of trouble.
562
01:02:21,370 --> 01:02:22,410
How could you think of that?
563
01:02:22,690 --> 01:02:26,630
Because I've got you and Shorty on my
side, that's all.
564
01:02:27,290 --> 01:02:28,590
Alfred, your genie's gone mad.
565
01:02:28,870 --> 01:02:31,890
No, he's got a plan. I know he is. Yeah,
don't tell me.
566
01:02:32,730 --> 01:02:35,550
You've got to take the kick out of the
cowboys. Yeah.
567
01:02:36,040 --> 01:02:40,340
I suppose you want me to walk up to Long
Drop Water and flex my bum while he
568
01:02:40,340 --> 01:02:41,660
drops the brick on his foot.
569
01:02:44,560 --> 01:02:47,460
You got it. I got it. I got it.
570
01:02:47,780 --> 01:02:49,460
Kenny, he's got a plan.
571
01:02:50,660 --> 01:02:51,800
But listen to this.
572
01:02:52,140 --> 01:02:54,400
$15 ,000 per player for a try.
573
01:02:54,820 --> 01:02:56,880
$15 ,000 per player for a conversion.
574
01:03:13,480 --> 01:03:14,560
gets 40 % commission.
575
01:03:17,140 --> 01:03:18,140
Okay, Shorty.
576
01:03:18,640 --> 01:03:20,320
Long drop boater.
577
01:03:21,460 --> 01:03:23,140
Last foot on the left.
578
01:03:23,380 --> 01:03:24,380
You got it.
579
01:03:29,800 --> 01:03:30,800
Gentlemen,
580
01:03:35,220 --> 01:03:38,760
gentlemen, could I possibly have your
attention for a moment, please? Thank
581
01:03:38,760 --> 01:03:39,760
very much.
582
01:03:40,360 --> 01:03:45,300
On behalf of the hotel management, we
would now like to present to you a very
583
01:03:45,300 --> 01:03:51,820
hot and spicy little routine entitled,
The Cowboys Take the Case. Take it away,
584
01:03:51,960 --> 01:03:52,960
as they say.
585
01:04:55,700 --> 01:04:57,520
Listen I sit down you
586
01:05:22,320 --> 01:05:23,640
Listen, what's wrong with you two, eh?
587
01:05:23,980 --> 01:05:26,840
A long drop suit isn't the end of the
world, man. Huh?
588
01:05:27,180 --> 01:05:31,240
We've got 15 players in our rugby team
out there just waiting to be ripped off.
589
01:05:31,440 --> 01:05:35,660
With less brains between the 15 of them
than what we've got in this room. I'm
590
01:05:35,660 --> 01:05:36,660
telling you now.
591
01:06:05,180 --> 01:06:06,260
Voila. What
592
01:06:06,260 --> 01:06:16,940
a
593
01:06:16,940 --> 01:06:22,060
crowd. What a day. What an event in the
history of South African rugby. The
594
01:06:22,060 --> 01:06:26,720
first ever bang for 3 million, where the
rules stay the same, but the players
595
01:06:26,720 --> 01:06:27,800
get it all.
596
01:06:35,940 --> 01:06:42,800
We're in the final 20 minutes before
kickoff,
597
01:06:42,900 --> 01:06:45,480
so let's cross live to Trevor Quirk.
Take one.
598
01:06:46,200 --> 01:06:51,160
And cue Trevor. Well, there's tremendous
excitement now amongst the punters. The
599
01:06:51,160 --> 01:06:53,600
Cowboys are still the favourites at 5 to
10.
600
01:06:54,040 --> 01:06:58,040
But the Makulas are hanging in there,
and their odds now 12 to 10. Excuse me,
601
01:06:58,040 --> 01:06:59,580
sir. Who are you going to be backing
today?
602
01:06:59,920 --> 01:07:01,660
Oh, because the chiefs.
603
01:07:02,020 --> 01:07:03,940
The chiefs. This is it, Savage.
604
01:07:04,260 --> 01:07:06,400
This is it, Bossy. We have the wrong
event.
605
01:07:46,110 --> 01:07:47,110
Crea bien.
606
01:08:19,660 --> 01:08:20,819
This is it, Savage.
607
01:08:24,399 --> 01:08:25,520
Yes, God.
608
01:08:25,740 --> 01:08:27,100
Stop bugging around, man!
609
01:08:31,180 --> 01:08:33,880
Hey! You can't walk over there.
610
01:08:34,660 --> 01:08:36,740
Okay, I'm coming.
611
01:08:40,939 --> 01:08:41,939
No.
612
01:09:01,379 --> 01:09:05,779
It's one minute to kick off as the crowd
leaps to their feet with a Makulu
613
01:09:05,779 --> 01:09:09,660
stating the field left by their captain,
Mouth Jones.
614
01:09:19,600 --> 01:09:21,180
Hey, I'm a medic, okay? I'll take care
of it.
615
01:09:21,399 --> 01:09:23,260
Let's help, man. Oh, I should thank you,
man. Okay.
616
01:09:23,520 --> 01:09:24,660
I'll set up for you in just a minute.
617
01:09:25,960 --> 01:09:27,460
Right, step here, man.
618
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
There you go.
619
01:09:31,979 --> 01:09:32,979
Oh, okay.
620
01:09:33,359 --> 01:09:34,359
That'll do.
621
01:09:36,240 --> 01:09:39,779
Watch me, man.
622
01:10:03,050 --> 01:10:06,770
The stuff you put on my back's not good,
eh? I know. It's like wintergreen. It
623
01:10:06,770 --> 01:10:11,010
burns like gold. But my arse is on fire,
mate. You just stand around and we'll
624
01:10:11,010 --> 01:10:12,009
be confounded.
625
01:10:12,010 --> 01:10:13,510
Come here now. No doubt.
626
01:10:15,250 --> 01:10:16,250
Okay.
627
01:10:17,670 --> 01:10:18,670
Thanks, sir.
628
01:10:45,340 --> 01:10:49,080
brilliant. That's 15 ,000 grand to the
bucket of one drop of water.
629
01:10:49,580 --> 01:10:52,140
Cowboys, lead three points to nil.
630
01:10:55,180 --> 01:10:58,140
What's wrong? I've got the jolly yucks.
Where? All over my face.
631
01:10:59,320 --> 01:11:01,080
Dad, you're allergic to dry grass.
632
01:11:02,040 --> 01:11:04,280
I want you to swallow three of these.
633
01:11:04,500 --> 01:11:05,500
What is it?
634
01:11:05,680 --> 01:11:06,680
It's anti -histamine.
635
01:11:26,890 --> 01:11:29,670
You're down to kill the bushman. And
he's over.
636
01:11:29,930 --> 01:11:32,330
An expense of knocking them by spooky
something.
637
01:11:38,590 --> 01:11:39,630
Hit it.
638
01:11:42,710 --> 01:11:43,710
What's wrong with it?
639
01:11:57,230 --> 01:12:00,770
I've got a pain in my chest. Okay, just
lie still, okay? I'll fix it for you.
640
01:12:01,890 --> 01:12:02,890
No, you must lie still.
641
01:12:03,030 --> 01:12:06,250
No, you must lie still. Hey, what's
wrong?
642
01:12:06,770 --> 01:12:07,770
What is this?
643
01:12:08,010 --> 01:12:09,710
You know what this is?
644
01:12:11,510 --> 01:12:12,510
Crabs.
645
01:12:12,910 --> 01:12:13,910
Mongolian crabs.
646
01:12:14,010 --> 01:12:16,810
They carry a sexual disease called
bulero.
647
01:12:17,630 --> 01:12:19,670
If they bite you, you can die.
648
01:12:21,130 --> 01:12:22,130
How's this feeling?
649
01:12:22,550 --> 01:12:23,550
No,
650
01:12:24,430 --> 01:12:25,430
it's not right.
651
01:12:27,720 --> 01:12:33,060
Spooky Simpson experiencing a lot of bad
luck today, but he is a player with
652
01:12:33,060 --> 01:12:34,060
tremendous courage.
653
01:13:02,570 --> 01:13:03,570
Give me your teeth.
654
01:13:04,170 --> 01:13:06,230
I've got to throw something into that
cup.
655
01:13:06,470 --> 01:13:07,930
And you've got to go and fetch it.
656
01:13:09,710 --> 01:13:13,330
William's trying to get the ball from
the loose rock, but he's offside. And
657
01:13:13,330 --> 01:13:15,810
a penalty to the Cowboys in a strong net
-packing position.
658
01:13:16,330 --> 01:13:21,890
The player, Moran, who seems to be fast
asleep as he knocks on and the scrum
659
01:13:21,890 --> 01:13:22,890
goes to the Bakulus.
660
01:13:30,570 --> 01:13:32,830
You do that again, I'm going to penalize
you. Excuse me.
661
01:13:33,090 --> 01:13:34,110
Okay, let's play.
662
01:13:38,410 --> 01:13:39,410
Sorry.
663
01:13:43,350 --> 01:13:44,630
Sorry, I'm being carried off.
664
01:13:58,990 --> 01:13:59,990
Replacement coming on now.
665
01:14:20,390 --> 01:14:23,730
Straight into the hands of Smuts. He's
got wit on his outside.
666
01:14:24,110 --> 01:14:25,170
And he's going to drop again.
667
01:14:25,390 --> 01:14:26,590
Yes, yes, yes.
668
01:14:28,840 --> 01:14:32,680
by the incredible on -drop witter as the
half -time whistle goes for the Cowboys
669
01:14:32,680 --> 01:14:34,340
leading comfortably 12 points to four.
670
01:14:39,400 --> 01:14:40,400
Hi.
671
01:14:40,680 --> 01:14:41,900
Doesn't look so good, huh?
672
01:14:44,420 --> 01:14:45,620
I've run out of ideas.
673
01:14:45,980 --> 01:14:47,660
Well, there's one way out. What?
674
01:14:48,280 --> 01:14:49,400
Get in the game yourself.
675
01:14:49,960 --> 01:14:50,960
Me? Yeah.
676
01:14:51,560 --> 01:14:52,700
Go in as a cowboy.
677
01:14:52,960 --> 01:14:53,879
A cowboy?
678
01:14:53,880 --> 01:14:56,940
Yeah, yeah. Go in as a cowboy, play
badly and confuse them.
679
01:14:57,340 --> 01:14:59,340
You must be joking, Sandy. Why, you
bastard.
680
01:14:59,960 --> 01:15:01,540
You're a 45 -30, remember?
681
01:15:02,180 --> 01:15:06,020
Ready to go down against an all -black
scrum any day. You said it, now prove
682
01:15:08,140 --> 01:15:09,140
And if I do?
683
01:15:09,900 --> 01:15:11,960
Will I get it together with the best bum
in the business?
684
01:15:12,820 --> 01:15:14,500
That all you see in me, Sweets.
685
01:15:14,740 --> 01:15:15,740
My bum.
686
01:15:16,440 --> 01:15:17,500
What about my head?
687
01:15:18,540 --> 01:15:19,720
What about what's in here?
688
01:15:20,100 --> 01:15:24,020
The day you see further than my bum,
maybe I'll get it together with you.
689
01:15:30,960 --> 01:15:31,960
Sandy!
690
01:15:40,640 --> 01:15:41,900
Hey, you sharp?
691
01:15:42,940 --> 01:15:45,760
Yeah. Excuse me, could I just talk to
you for a moment, please?
692
01:15:47,540 --> 01:15:49,220
Tell me, is it... is it true?
693
01:15:49,880 --> 01:15:50,880
What?
694
01:15:51,080 --> 01:15:54,320
That you're a... Murphy. You're looking
for a hiding.
695
01:15:54,560 --> 01:15:58,460
Listen, I didn't say it. I just walked
past with Cowboys No. 2, Sean Raymond.
696
01:15:58,990 --> 01:16:01,770
And I heard him say that a shaft must be
a morphe. And I thought I'd just tell
697
01:16:01,770 --> 01:16:02,770
you this. Really?
698
01:16:02,910 --> 01:16:04,430
Mm, good. Yeah, OK, fine.
699
01:16:06,090 --> 01:16:07,390
It's the start of the second half.
700
01:16:07,690 --> 01:16:10,350
Blitzer with a kick -off, with the crowd
firmly behind the vapor.
701
01:16:13,070 --> 01:16:14,350
Call me a morphe, huh?
702
01:16:20,450 --> 01:16:22,350
This is like it looks bad, man. Very
bad.
703
01:16:22,870 --> 01:16:24,850
OK, I'm just going to run that a little
bit.
704
01:16:25,930 --> 01:16:26,930
Shoot.
705
01:16:27,490 --> 01:16:28,490
Check for yourself.
706
01:16:28,550 --> 01:16:29,550
Yeah. It's okay. It's okay.
707
01:16:29,910 --> 01:16:32,790
I'm just going to dab a little bit, and
then you're off. Either way.
708
01:16:33,390 --> 01:16:34,390
That's right.
709
01:16:35,330 --> 01:16:36,330
Okay.
710
01:16:37,630 --> 01:16:39,170
Okay. Sleep tight. Sleep tight.
711
01:16:41,070 --> 01:16:42,070
Stretcher!
712
01:16:42,610 --> 01:16:47,290
The Cowboys lose another player as Sean
Raymond, the hooker, is carried from the
713
01:16:47,290 --> 01:16:50,790
field. He can't afford to lose another
man. He's okay. Give me two minutes.
714
01:16:50,790 --> 01:16:51,790
back on.
715
01:17:00,620 --> 01:17:02,360
And Sean Raymond is back on.
716
01:17:02,740 --> 01:17:06,340
He's obviously been hurt quite badly,
but the Cowboys will be very pleased to
717
01:17:06,340 --> 01:17:08,200
have the country's number one hooker
back in the game.
718
01:17:28,390 --> 01:17:30,830
Raymond looking very tired since he came
back on.
719
01:17:59,630 --> 01:18:00,630
Where are you going?
720
01:18:00,910 --> 01:18:04,310
I can't take it, sorry. No, no, you
can't do it. I'm sorry.
721
01:20:05,930 --> 01:20:07,670
You've got to get under the table.
722
01:20:08,150 --> 01:20:10,330
Me? No, Alan Boussac.
723
01:20:10,910 --> 01:20:11,910
Where is he?
724
01:20:12,070 --> 01:20:14,570
He's in Cape Town. That's why you have
to do it.
725
01:20:38,440 --> 01:20:40,480
You won't call me a moth again, will
you? Hey, Sean, you okay?
726
01:20:41,160 --> 01:20:42,220
Call the medics, man.
727
01:20:43,040 --> 01:20:46,440
Who am I? You're Sean Raymond. You're a
hooker for the Cowboys.
728
01:20:46,720 --> 01:20:47,720
Are you all right now?
729
01:20:47,920 --> 01:20:48,920
You're fine, man.
730
01:20:49,620 --> 01:20:52,540
Hey, what's your name? Sean Raymond.
What position?
731
01:20:52,860 --> 01:20:53,839
Hooker. What team?
732
01:20:53,840 --> 01:20:56,280
Cowboys. Are you okay? I'm fine, man.
Let's play.
733
01:20:57,580 --> 01:20:59,240
Raymond is back on his feet.
734
01:21:17,559 --> 01:21:19,980
He thinks he's a real cowboy.
735
01:21:53,230 --> 01:21:55,350
Cowboy 16, Makoto's 90.
736
01:22:54,060 --> 01:22:57,100
no one else
737
01:22:59,920 --> 01:23:03,900
Three minutes to go with the McCoolers
leading by one point as the Cowboys
738
01:23:03,900 --> 01:23:06,480
home. Give it in. Good job. Good job.
739
01:23:08,420 --> 01:23:11,960
I'm on the foot.
740
01:23:15,260 --> 01:23:16,280
Grab your feet.
741
01:23:17,860 --> 01:23:19,240
He's got Raymond on his outside.
742
01:23:19,920 --> 01:23:22,200
Raymond. Raymond. Yes, Raymond.
743
01:23:24,500 --> 01:23:28,820
Raymond. He's got 15 meters to go as the
Freedom Stadium explodes.
744
01:23:31,519 --> 01:23:36,880
Raymond is going to die. Nothing can
stop him now. Raymond.
745
01:23:38,420 --> 01:23:39,420
Raymond.
746
01:23:40,380 --> 01:23:41,380
Raymond.
747
01:25:05,710 --> 01:25:06,629
Did we win?
748
01:25:06,630 --> 01:25:07,730
You won, Sweat.
749
01:25:07,950 --> 01:25:10,570
One million and six hundred thousand
rand.
750
01:25:11,790 --> 01:25:13,090
So the weasel played up.
751
01:25:14,530 --> 01:25:17,410
Look. A hundred thousand bucks in cash.
752
01:25:18,970 --> 01:25:19,869
What's this?
753
01:25:19,870 --> 01:25:22,470
Your check from the casino. You won one
hundred six million.
754
01:25:25,030 --> 01:25:27,130
When? Now. Tonight. Five minutes ago.
755
01:25:27,590 --> 01:25:31,210
You won the dream machine and then some
idiot on a glass ball landed on your
756
01:25:31,210 --> 01:25:32,210
head. Huh?
757
01:25:32,610 --> 01:25:33,650
In the casino.
758
01:25:33,910 --> 01:25:38,050
You were knocked and... I've been
dreaming.
759
01:25:40,930 --> 01:25:42,490
And you were my genie.
760
01:25:44,850 --> 01:25:46,230
My buddy shot it.
761
01:25:49,750 --> 01:25:50,770
How are you feeling?
762
01:25:53,170 --> 01:25:55,050
Oh. Ah, not you.
763
01:25:56,410 --> 01:25:57,510
You know what, Fanny?
764
01:25:57,910 --> 01:25:59,010
Don't tell me.
765
01:26:00,210 --> 01:26:03,310
You've got a hell of a head and a
beautiful heart.
766
01:26:05,740 --> 01:26:08,480
I think that knock on the head affected
your brain, Swede.
767
01:26:11,520 --> 01:26:14,080
I've got six months to spend at holiday
ahead of me.
768
01:26:18,480 --> 01:26:19,620
What do you say, Sandy?
769
01:26:21,020 --> 01:26:22,780
Why don't you and me get it together
now?
770
01:26:24,560 --> 01:26:27,140
Swede, you never know your luck.
771
01:26:45,139 --> 01:26:46,139
Well,
772
01:26:57,280 --> 01:26:59,860
I wake up in the morning with a thumping
head.
773
01:27:02,560 --> 01:27:05,180
Stumble through the kitchen from an
unmade bed.
774
01:28:00,550 --> 01:28:02,130
I'd like to help you, buddy.
775
01:28:57,580 --> 01:28:58,580
Life can be cruel.
776
01:28:58,720 --> 01:28:59,720
Life can be cruel.
777
01:28:59,960 --> 01:29:02,100
Don't play hard enough.
778
01:29:02,420 --> 01:29:06,820
Life can be great. Life can be great.
But you don't get cold.
779
01:29:07,080 --> 01:29:09,460
You don't get cold. Life can be sweet.
780
01:29:10,220 --> 01:29:12,320
But it's much too short.
781
01:29:13,580 --> 01:29:15,260
Life can be sweet.
782
01:29:16,020 --> 01:29:17,940
But it's much too short.
783
01:29:19,140 --> 01:29:20,780
Life can be sweet.
784
01:29:21,580 --> 01:29:23,480
But it's much too short.
55747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.