Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,660 --> 00:00:08,460
my body
2
00:01:49,100 --> 00:01:52,480
This is the driving range or the skeet
-shooting range?
3
00:01:54,820 --> 00:02:00,880
But I don't understand Afrikaans, sir.
You can't do this.
4
00:02:02,540 --> 00:02:08,220
I'm a distant cousin of Gupta.
5
00:02:09,620 --> 00:02:13,420
You clap me?
6
00:02:13,900 --> 00:02:15,420
I am a distant cousin.
7
00:02:15,620 --> 00:02:16,620
Oh, no, no, no, no.
8
00:02:16,850 --> 00:02:19,570
No, no, it's Leon, it's Leon, it's Leon,
sister.
9
00:02:19,950 --> 00:02:20,950
It's Leon, I got it.
10
00:02:21,310 --> 00:02:22,310
Yeah, Leon.
11
00:02:23,730 --> 00:02:25,410
Come here, son. Excuse me.
12
00:02:25,750 --> 00:02:26,750
Go on the camera.
13
00:02:27,390 --> 00:02:28,390
Go on the camera.
14
00:03:17,450 --> 00:03:19,590
This whole bloody country is going down
to hell.
15
00:03:20,510 --> 00:03:21,510
Look here.
16
00:03:21,950 --> 00:03:23,870
That's the picture I dreamed.
17
00:03:25,010 --> 00:03:26,010
Check this one.
18
00:03:28,610 --> 00:03:30,050
What about this one?
19
00:03:30,570 --> 00:03:32,830
Chuck, your country needs you.
20
00:03:33,130 --> 00:03:34,130
Hey, it's cute.
21
00:03:34,970 --> 00:03:38,270
Sir, we need something to uplift our
people.
22
00:03:38,870 --> 00:03:40,510
Something to make them laugh.
23
00:03:40,930 --> 00:03:42,530
Your country needs you.
24
00:03:42,910 --> 00:03:45,570
Are you talking about another hidden
camera movie?
25
00:03:45,910 --> 00:03:46,910
Yes. No.
26
00:03:47,280 --> 00:03:49,040
That's what your dream was telling you.
27
00:03:49,420 --> 00:03:51,280
Your country needs you.
28
00:03:51,840 --> 00:03:56,240
No more candid movies for me. I'm too
old to go out there and get flopped
29
00:03:56,240 --> 00:03:58,160
around. I've been there, done that.
30
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
Yes, Wayne.
31
00:04:02,360 --> 00:04:05,240
Dad. Yes. My scooter packed up again.
32
00:04:05,580 --> 00:04:06,418
Oh, not again.
33
00:04:06,420 --> 00:04:09,160
Please won't you pick me up? I'm at the
local Wimpy. Okay, I'll be there now.
34
00:04:09,380 --> 00:04:11,340
Thanks, Dad. Yes, I'm Wayne.
35
00:04:11,660 --> 00:04:12,740
Shorty, keep the coffee warm.
36
00:04:13,580 --> 00:04:14,760
I'm Shucks' son.
37
00:04:16,620 --> 00:04:19,860
And so begins the crazy piece of my
life.
38
00:04:20,519 --> 00:04:22,320
And Dad's, for that matter.
39
00:04:26,160 --> 00:04:26,720
You
40
00:04:26,720 --> 00:04:35,400
are
41
00:04:35,400 --> 00:04:39,900
doing 120 in a 60s doll. That's 1 ,500
cents.
42
00:04:40,180 --> 00:04:41,260
Can I see your license, please?
43
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
Sorry, officer.
44
00:04:44,040 --> 00:04:46,580
I left my license at my office. I'm
sorry.
45
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
Hey.
46
00:04:50,420 --> 00:04:51,420
What's going on here?
47
00:04:52,360 --> 00:04:58,640
My son's a pedileptic, aphrodisiac,
insomniac. A bleeder. I'm rushing him
48
00:04:58,640 --> 00:04:59,379
a hospital.
49
00:04:59,380 --> 00:05:04,800
Why didn't you say so? You can buy your
kid some school books.
50
00:05:05,080 --> 00:05:06,520
Go. You corrupt bastard.
51
00:05:06,760 --> 00:05:08,280
Go. Thank you. Thanks.
52
00:05:21,150 --> 00:05:22,150
Nice acting.
53
00:05:22,430 --> 00:05:23,109
How's it?
54
00:05:23,110 --> 00:05:28,610
Gee, son, I was impressed. I didn't know
you could act like father like son, eh?
55
00:05:28,710 --> 00:05:29,870
Triple the old block.
56
00:05:30,550 --> 00:05:31,630
I got it, Shucks.
57
00:05:32,190 --> 00:05:35,630
When we do this movie, Wayne can help
you with the gag.
58
00:05:36,310 --> 00:05:37,890
And he can take the hits for you.
59
00:05:38,250 --> 00:05:42,050
Anytime. Listen, for art, I'll take one
on the chin. I mean, think about it,
60
00:05:42,090 --> 00:05:44,610
Dad. Little Shucks. The human punching
bag, eh?
61
00:05:45,230 --> 00:05:46,910
Shucks, listen to me.
62
00:05:47,170 --> 00:05:48,170
Fry bari.
63
00:05:48,410 --> 00:05:49,410
Pot holes.
64
00:05:49,630 --> 00:05:50,630
Eat holes.
65
00:05:50,910 --> 00:05:54,810
Best service. All the cuck in the
country. Your country needs you.
66
00:05:55,310 --> 00:06:00,050
I told you, no more candid movies. My
body's wrecked.
67
00:06:00,330 --> 00:06:01,330
Come on, Dad.
68
00:06:01,490 --> 00:06:02,490
He's dead. Me.
69
00:06:02,790 --> 00:06:04,130
Dead. Do it, Chuck.
70
00:06:05,110 --> 00:06:06,110
You're on.
71
00:06:08,390 --> 00:06:12,130
Chuck and son, let the game begin.
72
00:06:15,710 --> 00:06:18,710
Your country needs you. Play to us, tip
one.
73
00:06:20,550 --> 00:06:24,090
Game. I had no idea what I was into.
74
00:06:24,330 --> 00:06:25,850
Watch and learn.
75
00:06:27,390 --> 00:06:28,390
Yeah, Georgia.
76
00:06:28,830 --> 00:06:29,830
Who's this?
77
00:06:31,130 --> 00:06:32,130
Husband.
78
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
Who's husband?
79
00:06:35,670 --> 00:06:39,110
No, no, no, no, no. She didn't say
anything about her husband.
80
00:06:39,490 --> 00:06:42,990
I'm sorry. She, as far as I'm concerned,
she's unmarried.
81
00:06:44,170 --> 00:06:47,170
Ah. No, if you want to be cross, be
cross at her.
82
00:06:47,740 --> 00:06:49,320
She's the lying cheat here.
83
00:06:50,100 --> 00:06:51,620
Oh, you want to blix me?
84
00:06:51,880 --> 00:06:54,940
Okay. I'm at the Wimpy in the Glen.
85
00:06:55,800 --> 00:07:00,060
I'm wearing a blue windbreaker with a
striped shirt and I've got a grey beard.
86
00:07:00,500 --> 00:07:01,500
Okay.
87
00:07:06,840 --> 00:07:13,440
Okay, come over to the
88
00:07:13,440 --> 00:07:16,220
Wimpy. I'm wearing a blue checkered
shirt.
89
00:07:19,190 --> 00:07:20,690
That's fine. You must come.
90
00:07:21,330 --> 00:07:24,750
You want to murder an old man, that's
fine. I'm wearing a blue checkered and
91
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
white shirt.
92
00:07:25,790 --> 00:07:27,250
I've got grey hair.
93
00:07:27,510 --> 00:07:31,290
I'm wearing white running shoes. I'm
reading my newspaper.
94
00:07:31,970 --> 00:07:34,210
Yeah. Now come murder me. I'm ready for
a fight.
95
00:07:34,470 --> 00:07:36,070
I might look old, but I will murder you.
96
00:07:45,520 --> 00:07:48,260
And I'm wearing a black t -shirt with
glasses.
97
00:07:48,980 --> 00:07:52,840
Come in. Come and wear me. I'm wearing a
black t -shirt with glasses.
98
00:07:53,680 --> 00:07:55,100
I'm wearing a pink pullover.
99
00:07:56,220 --> 00:07:58,340
Yeah, stripy, blue stripy shirt.
100
00:08:25,520 --> 00:08:26,259
Come here.
101
00:08:26,260 --> 00:08:28,540
I want to talk to you. Is this your
husband, man?
102
00:08:29,180 --> 00:08:30,180
Is this your husband?
103
00:08:30,280 --> 00:08:31,800
Yes. Do you know what this man is doing?
104
00:08:32,480 --> 00:08:35,559
You know, you leave a man's wife alone,
sir.
105
00:08:35,940 --> 00:08:36,940
Okay, uncle.
106
00:08:37,280 --> 00:08:40,460
Don't mess with another man's wife. Do
you understand that? Okay. Okay.
107
00:08:41,419 --> 00:08:43,240
I will move you. Okay.
108
00:08:43,559 --> 00:08:45,780
You don't mess with my wife, my friend.
109
00:08:46,240 --> 00:08:47,580
Okay. Sit down.
110
00:08:50,100 --> 00:08:51,260
You've been chucked.
111
00:09:02,820 --> 00:09:06,940
So, Dad, what do you think? I was fast,
I was sharp, I was on my feet. What do
112
00:09:06,940 --> 00:09:07,699
you say?
113
00:09:07,700 --> 00:09:11,580
I say don't get too cocky. Well, I say
careful I don't outshine you.
114
00:09:12,480 --> 00:09:14,140
See the worry in my eye.
115
00:09:15,420 --> 00:09:17,660
Camera one, stand by for a victim.
116
00:09:19,140 --> 00:09:20,160
What is your surname?
117
00:09:32,589 --> 00:09:35,110
And we've left the intercom open.
118
00:09:36,970 --> 00:09:40,590
Listen to this. You know he's got a
bumping noise?
119
00:09:41,430 --> 00:09:42,430
You know what it was?
120
00:09:42,830 --> 00:09:46,470
I took off the hubcap and the knocking
noise, you know what it was? It was just
121
00:09:46,470 --> 00:09:47,209
a stone.
122
00:09:47,210 --> 00:09:50,090
This is what we've invoiced him for. I
got the invoice.
123
00:09:50,370 --> 00:09:51,570
Front wheel bearings.
124
00:09:52,250 --> 00:09:54,550
Levy joint, left and right, and labor.
125
00:09:54,770 --> 00:10:00,650
6 ,600 rand, boss Jack. Clean profit
wise, man. The stone cost nothing.
126
00:10:00,890 --> 00:10:02,090
Now take the invoice to Mr.
127
00:10:02,310 --> 00:10:06,910
Moore, but look sad, Ned. Look very sad.
So we're going to make nearly 7 ,000
128
00:10:06,910 --> 00:10:07,910
rand profit.
129
00:10:09,870 --> 00:10:11,590
Mr. Moore, I'm sorry, man.
130
00:10:12,110 --> 00:10:14,290
You know, what happened is...
131
00:10:14,700 --> 00:10:19,180
That knocking noise that you spoke
about, the front wheels were to put in
132
00:10:19,180 --> 00:10:23,360
stevie joints and new bearings. That all
amounted to $6 ,600. Okay, but I
133
00:10:23,360 --> 00:10:25,600
overheard a conversation now, yeah? No,
no.
134
00:10:26,040 --> 00:10:29,580
Somebody's talking to somebody saying
there was a stone in my hubcap or
135
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
something. Yeah.
136
00:10:30,660 --> 00:10:34,420
Yeah, yeah, yeah, yeah. That was another
customer. No. No, no, no. I heard my
137
00:10:34,420 --> 00:10:38,480
name. No, no. We would never do that to
you. This is my friend. I'm not dead.
138
00:10:38,880 --> 00:10:39,880
No, I'm not dead.
139
00:10:39,920 --> 00:10:43,020
Listen, don't shout at me. I can't
mention who's the guy that you spoke to
140
00:10:43,080 --> 00:10:45,800
No, no, that's not... Go and call me. Go
and call me.
141
00:10:46,320 --> 00:10:46,959
Are you a dog?
142
00:10:46,960 --> 00:10:49,380
No, I'm not a dog. Are you a dog? Don't
you call me dog.
143
00:10:49,940 --> 00:10:52,280
Don't you call me dog. Well, then,
there's your invoice. You're going to
144
00:10:52,280 --> 00:10:53,199
this thing.
145
00:10:53,200 --> 00:10:54,340
Yes, ma 'am. I'm not paying for this.
146
00:10:54,640 --> 00:10:56,260
Are you saying sorry?
147
00:10:56,580 --> 00:10:57,579
No, I'm not.
148
00:10:57,580 --> 00:11:00,700
If you don't... If you don't get...
Okay, okay, okay.
149
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
Hey. Okay.
150
00:11:02,540 --> 00:11:03,680
Okay, okay, okay.
151
00:11:03,880 --> 00:11:06,220
Shut up. Oh, fuck you. Don't... Thank
you.
152
00:11:06,560 --> 00:11:07,560
Don't you tell me.
153
00:11:07,920 --> 00:11:09,000
Don't you tell me.
154
00:11:09,720 --> 00:11:11,740
I'll take you to Stevie or whatever.
155
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
Well, I'll take you.
156
00:11:13,420 --> 00:11:14,420
Okay, okay.
157
00:11:14,860 --> 00:11:17,700
This is Leon's sister.
158
00:11:20,360 --> 00:11:21,860
You've just been shucked.
159
00:11:22,140 --> 00:11:23,420
You've just been shucked.
160
00:11:23,820 --> 00:11:28,920
Mr. Moore. Oh, Mr.
161
00:11:30,120 --> 00:11:31,700
Moore. It's a joke.
162
00:11:32,120 --> 00:11:34,340
Your country needs people like you.
163
00:11:34,560 --> 00:11:35,640
It's just a joke.
164
00:11:59,730 --> 00:12:04,990
You got the story? Yeah, I got the
story. Through the agent.
165
00:12:05,500 --> 00:12:10,320
Shorty has approached some young
actresses to audition for a film role
166
00:12:10,320 --> 00:12:11,940
famous American director.
167
00:12:12,420 --> 00:12:16,940
They've been told that his time is
limited and whatever happens, they must
168
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
come late.
169
00:12:18,020 --> 00:12:20,820
But first, they have to get past us two.
170
00:12:21,260 --> 00:12:24,800
Let me play the main security guard.
You're old, you might get hurt. Give me
171
00:12:24,800 --> 00:12:26,180
chance. Uh -uh, not yet, not yet.
172
00:12:26,580 --> 00:12:29,080
You'll get your chance, China. Okay, I
got it.
173
00:12:31,520 --> 00:12:32,880
That was a casting agency.
174
00:12:33,660 --> 00:12:35,000
He has the first accent.
175
00:12:41,870 --> 00:12:42,870
A little forward.
176
00:12:44,950 --> 00:12:46,570
That is right.
177
00:12:47,990 --> 00:12:54,770
What is the purpose of your visit to
this particular... What type of
178
00:12:55,250 --> 00:12:57,030
For a movie audition.
179
00:12:57,590 --> 00:12:58,730
Can you show your ID, please?
180
00:12:59,070 --> 00:13:05,890
If I want her to show me her ID, I will
ask for it.
181
00:13:06,350 --> 00:13:08,910
What movie are you auditioning for?
182
00:13:09,150 --> 00:13:10,190
Can I please just go?
183
00:13:10,470 --> 00:13:12,450
But can we see your ID first, please?
Listen.
184
00:13:12,710 --> 00:13:13,710
Listen.
185
00:13:14,750 --> 00:13:21,730
If I want to have an ID, I will ask for
an ID. Do you understand me? Can
186
00:13:21,730 --> 00:13:23,050
I please go in?
187
00:13:23,250 --> 00:13:27,530
You can't go in before you answer the
questions. Give me your license.
188
00:13:27,950 --> 00:13:30,890
And if you got your ID there too, you
can... Okay, sorry.
189
00:13:32,670 --> 00:13:33,670
Excuse me, sir?
190
00:13:34,610 --> 00:13:36,130
I'll stuff you up, okay?
191
00:13:37,090 --> 00:13:39,510
You keep your mouth about the ID shut.
192
00:13:39,810 --> 00:13:42,750
Why are you asking me these questions?
Why, why?
193
00:13:43,310 --> 00:13:46,650
Why are you trying to achieve... Just
calm down, just calm down.
194
00:13:46,930 --> 00:13:51,710
I am a security officer and I am allowed
to ask any question that I want to ask,
195
00:13:51,830 --> 00:13:54,370
okay? What time is your appointment?
196
00:13:54,890 --> 00:13:55,890
It is now.
197
00:13:56,170 --> 00:13:59,270
It's now. My agent phoned me. She said I
have to be here now.
198
00:13:59,510 --> 00:14:00,690
So I'm here now.
199
00:14:00,910 --> 00:14:05,670
And I'm late. So can I please... Okay,
before you go, then I will let you go.
200
00:14:05,830 --> 00:14:10,210
Can we see your ID, please? I don't do
nothing. You are in contravention.
201
00:14:10,590 --> 00:14:13,970
I don't give a... Did you
202
00:14:13,970 --> 00:14:19,350
get her ID?
203
00:14:22,850 --> 00:14:25,610
Surprisingly, this one has arrived on
foot.
204
00:14:25,950 --> 00:14:30,610
And our joke takes a completely
different turn. I've got an audition,
205
00:14:30,610 --> 00:14:31,610
got no idea where.
206
00:14:31,710 --> 00:14:35,770
What is the name of the director that is
going to do the audition?
207
00:14:35,990 --> 00:14:36,990
I don't even know.
208
00:14:37,350 --> 00:14:38,950
Sorry? I don't even know.
209
00:14:39,310 --> 00:14:40,490
Yeah, but do you have an ID?
210
00:14:40,770 --> 00:14:47,470
Hey. What? If you talk once more about
an ID. Okay, okay, okay. Once more about
211
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
an ID. Okay, sorry.
212
00:14:48,610 --> 00:14:49,610
I told you.
213
00:14:49,990 --> 00:14:50,990
Okay. Come, come here.
214
00:14:51,210 --> 00:14:52,450
We know, sir. We treat everyone with
respect.
215
00:14:52,810 --> 00:14:54,530
Come, come a little. Everyone with
respect.
216
00:14:54,790 --> 00:14:55,790
I treat you with respect.
217
00:14:56,010 --> 00:14:57,950
Yes, you do, but not him. Hey. Do you
have an ID?
218
00:14:58,450 --> 00:14:59,790
Hey! No, no, no, no, no.
219
00:15:01,050 --> 00:15:07,090
Mm -hmm. You know what? Mm -hmm. You
will not... I will kill you. I will kill
220
00:15:07,090 --> 00:15:08,330
you. You do not touch that man.
221
00:15:08,830 --> 00:15:11,770
I... No, no. No, no. Please help me,
lady.
222
00:15:12,230 --> 00:15:16,290
Respect. How do you expect anyone to
respect you if you do not respect them,
223
00:15:16,370 --> 00:15:21,090
sir? Don't you tell me you are a no
-name person. I don't care who I am. I'm
224
00:15:21,090 --> 00:15:23,810
person, and so is he, and so are you. He
is an asshole.
225
00:15:24,090 --> 00:15:25,090
Do you know what that is?
226
00:15:25,350 --> 00:15:27,530
Yes, sir, and I'm looking right at it.
227
00:15:27,810 --> 00:15:30,690
Are you calling me an asshole?
228
00:15:31,110 --> 00:15:32,610
Not directly, no.
229
00:15:32,910 --> 00:15:36,130
Are they searching for drugs? Searching
for drugs and for stuff. And we went to
230
00:15:36,130 --> 00:15:39,610
Disney. Listen, it's not necessary to go
that far.
231
00:15:40,380 --> 00:15:44,060
Don't touch her boobies. You told me I
was searching for drugs. Yes, like.
232
00:15:44,260 --> 00:15:45,139
Stop it now.
233
00:15:45,140 --> 00:15:46,660
No, don't. No, man.
234
00:15:47,000 --> 00:15:49,560
Out of my way, lady. I'll kill you, man.
235
00:15:49,760 --> 00:15:51,840
I'll hit your head like it's a baseball.
236
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
Stop it now.
237
00:15:53,960 --> 00:15:55,980
Hey, stop it.
238
00:15:56,380 --> 00:15:57,380
Stop it.
239
00:15:57,400 --> 00:15:58,440
Now, shush!
240
00:15:59,180 --> 00:16:03,880
Now, what is the issue between you two?
241
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
I want to check your ID.
242
00:16:05,500 --> 00:16:09,880
Hey, stop! I'm not checking your ID, I
told you a hundred times! It's my job, I
243
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
want to check your ID!
244
00:16:11,220 --> 00:16:14,520
I will keep this handbag. I want to tell
you!
245
00:16:26,120 --> 00:16:29,260
that your country needs people like you.
I know.
246
00:16:29,480 --> 00:16:33,120
Because you stood up for humankind
today.
247
00:16:33,600 --> 00:16:35,700
Yes. You stood up for that asshole.
248
00:16:36,240 --> 00:16:38,960
You have just been sucked by the
ancestors.
249
00:16:39,600 --> 00:16:46,580
You realize if you can't tell
250
00:16:46,580 --> 00:16:51,460
me what the place is where you want to
go to on this premises, you can be
251
00:16:51,460 --> 00:16:53,540
smuggling firearms and rugs in here.
252
00:16:55,840 --> 00:17:00,860
Listen. No, I know. Oh, my gosh. I'm
not. You take over the bloody job. You
253
00:17:00,860 --> 00:17:04,579
it. It's your first day. You do it, but
you better do it good, okay?
254
00:17:04,819 --> 00:17:06,099
Are you sure? Yeah, you do it.
255
00:17:06,960 --> 00:17:09,500
Okay, I'm really sorry. I'm in huge
rush.
256
00:17:09,940 --> 00:17:12,280
I'm very... I'm going to ask you the
questions first.
257
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Number one.
258
00:17:18,819 --> 00:17:21,579
What is your sex?
259
00:17:22,619 --> 00:17:24,960
I'm obviously a woman. I'm a female.
260
00:17:26,699 --> 00:17:28,720
Okay. If you're so sure, that's fine.
261
00:17:29,100 --> 00:17:33,120
I... Are you unsure? Is that what you're
saying? I'm unsure of this question.
262
00:17:33,180 --> 00:17:36,480
It's my first day. Please don't put
pressure on me in front of my boss,
263
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Can I touch your boot?
264
00:17:37,600 --> 00:17:40,880
Can you touch your boot? Just hurry up!
265
00:17:41,140 --> 00:17:42,140
Here's the keys!
266
00:17:43,260 --> 00:17:45,200
What is your... Please, lady!
267
00:17:45,560 --> 00:17:46,219
Oh, my gosh.
268
00:17:46,220 --> 00:17:47,540
What is in this door?
269
00:17:47,980 --> 00:17:48,980
Uh, candles.
270
00:17:49,780 --> 00:17:50,900
A door full of candles.
271
00:17:51,120 --> 00:17:52,440
What do you use the candles for?
272
00:17:52,720 --> 00:17:53,559
For a show.
273
00:17:53,560 --> 00:17:55,300
Can I touch your handbag? I don't have a
handbag.
274
00:17:56,430 --> 00:17:57,269
A first.
275
00:17:57,270 --> 00:17:58,890
Must say such a first. Yeah, say such a
first.
276
00:17:59,230 --> 00:18:01,590
What the? I couldn't put a gun here if I
wanted to.
277
00:18:01,810 --> 00:18:04,190
Yes, I did. No, this is a driver's
license.
278
00:18:04,510 --> 00:18:05,810
Please, please. Hello, security.
279
00:18:06,830 --> 00:18:09,710
Hello? Listen, this actress is too late.
280
00:18:10,030 --> 00:18:11,910
The director's leaving. Sorry.
281
00:18:12,170 --> 00:18:14,670
No, no. Sorry, lady. You should have
come earlier.
282
00:18:15,430 --> 00:18:20,870
Before you go, we've got to do a G5
security search to check under your car.
283
00:18:21,030 --> 00:18:23,710
Leave him. We've got to go around. We
can't let you go around.
284
00:18:24,590 --> 00:18:27,090
Underneath. No. Before you go. Can you
see anything?
285
00:18:27,410 --> 00:18:31,910
Yeah, but wait for the side, Donnie.
Wait for the side. Do you know they like
286
00:18:31,910 --> 00:18:33,410
put it on the side? No.
287
00:18:35,790 --> 00:18:40,390
Okay. There's no firearms. Anything
there? No, I can't see nothing. Yes, put
288
00:18:40,390 --> 00:18:45,390
firearms underneath it. Okay, now the
thing is. Please. Good, nothing under
289
00:18:45,390 --> 00:18:46,189
car. Please.
290
00:18:46,190 --> 00:18:49,370
Okay, the thing is, he was carried
upside down.
291
00:18:49,590 --> 00:18:52,210
And we turned your world upside down
today.
292
00:18:52,510 --> 00:18:54,430
Huh? Because you have just been sacked.
293
00:18:55,820 --> 00:18:56,860
By Leon.
294
00:18:57,540 --> 00:18:58,980
Sousa. No.
295
00:18:59,380 --> 00:19:02,080
Yeah. There's no audition, lady.
296
00:19:03,780 --> 00:19:05,160
I'm sorry.
297
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Sorry.
298
00:19:10,820 --> 00:19:17,740
Now that we can meet people
299
00:19:17,740 --> 00:19:20,400
like you. Our country needs people like
you.
300
00:19:36,479 --> 00:19:42,060
Welcome back, Rashid Gupta. Today, he's
a road worker.
301
00:19:42,760 --> 00:19:43,980
Sort of.
302
00:20:22,800 --> 00:20:26,920
An old chubby thief here is not
impressed at all.
303
00:20:27,720 --> 00:20:31,380
Why are you looking at me like I'm
stupid?
304
00:20:31,900 --> 00:20:33,420
You're stupid. I can see you're stupid.
305
00:20:34,220 --> 00:20:35,600
Can't you bloody well read?
306
00:20:35,880 --> 00:20:39,000
You can see it says stop on both sides.
Okay, did I do the sign?
307
00:20:39,220 --> 00:20:40,520
Did I do the sign?
308
00:20:40,760 --> 00:20:46,020
I didn't do the sign. The sign was done
by one of them at the depot. You see the
309
00:20:46,020 --> 00:20:46,939
stop sign there?
310
00:20:46,940 --> 00:20:51,060
I am the authority. I am the main person
here. Don't you shout at me.
311
00:20:51,450 --> 00:20:53,210
I am in command here.
312
00:20:54,290 --> 00:20:57,290
If you don't take this thing away, I'm
going to take it. I don't have the time
313
00:20:57,290 --> 00:21:00,030
for this cuck, all right? No, don't take
my sign away.
314
00:21:00,530 --> 00:21:03,890
If you take my sign, I don't have any
time for this.
315
00:21:04,310 --> 00:21:06,690
Put that there. Hey, what are you doing?
316
00:21:07,030 --> 00:21:09,450
Put that there, all right? Go and sit in
your car.
317
00:21:09,690 --> 00:21:12,950
Okay, now I'm going to f***ing charge
you, Tawana. You touch me again, you
318
00:21:12,950 --> 00:21:15,950
me again, I'll f*** you up. Do you
understand that? Yes, boss. You touch me
319
00:21:15,950 --> 00:21:19,550
again, and I'm going to lay a charge,
and I want all your f***ing details.
320
00:21:20,110 --> 00:21:21,730
And I want his details and his details.
321
00:21:21,930 --> 00:21:25,430
I want every bloody thing. Do you
understand what I'm saying?
322
00:21:26,310 --> 00:21:31,650
Don't you ever touch me again. I will
rip your nipples off. Do you understand
323
00:21:31,650 --> 00:21:35,530
what I'm saying? I will rip your fucking
nipples off. Hey, I'm going to rip your
324
00:21:35,530 --> 00:21:36,529
balls off.
325
00:21:36,530 --> 00:21:40,630
If you touch me again, you touch me
again, Jonah, I will hit you in the
326
00:21:40,630 --> 00:21:41,630
you understand what I'm saying?
327
00:21:42,110 --> 00:21:43,410
Why are you so touchy?
328
00:21:44,770 --> 00:21:46,390
Why are you so touchy?
329
00:21:46,610 --> 00:21:49,210
You don't like it when somebody makes a
point to you.
330
00:21:50,670 --> 00:21:54,750
You can't leave. I'm speaking to you.
I'm trying to make a point.
331
00:21:56,670 --> 00:21:58,970
Okay, okay, okay, okay, okay.
332
00:21:59,790 --> 00:22:01,990
You're going to leave like a chicken.
333
00:22:02,430 --> 00:22:03,470
You've been shocked.
334
00:22:06,290 --> 00:22:07,470
There's a camera there.
335
00:22:07,970 --> 00:22:09,150
There's a camera there.
336
00:22:11,750 --> 00:22:16,450
Remember the actress who drove through
the security booth? We were so impressed
337
00:22:16,450 --> 00:22:19,730
with her that Sharks has offered her a
role in our movie.
338
00:22:20,200 --> 00:22:26,300
Her name is Larie, and here she is, in
disguise and oozing sex.
339
00:22:26,600 --> 00:22:27,600
Her task?
340
00:22:27,700 --> 00:22:31,040
To accidentally drop a lot of money.
341
00:22:31,420 --> 00:22:32,680
Excuse me, you dropped this.
342
00:22:33,060 --> 00:22:34,780
Oh. You dropped this.
343
00:22:35,020 --> 00:22:36,020
Thank you.
344
00:22:36,160 --> 00:22:39,320
But, um, would you like to go up to my
apartment?
345
00:22:40,080 --> 00:22:44,320
No, you lost that. No, I didn't. Oh,
you're going to be a fun one.
346
00:22:44,920 --> 00:22:47,660
No, you lost it. No, I didn't. No, you
did.
347
00:22:47,940 --> 00:22:49,020
You just gave me this.
348
00:22:49,240 --> 00:22:50,039
Let's go.
349
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
I can see.
350
00:22:51,080 --> 00:22:52,080
No, it shouldn't be here.
351
00:22:52,240 --> 00:22:57,440
No, it shouldn't be here. Sir, do you
know that prostitution is against the
352
00:22:58,060 --> 00:23:01,020
Yes, I know. Did he approach you with
the money?
353
00:23:01,420 --> 00:23:04,680
What do you think I'm a prostitute? No.
I'm arresting you, sir. You don't have
354
00:23:04,680 --> 00:23:07,980
to, because I'm going to arrest you. No,
no, I have to arrest you. You can phone
355
00:23:07,980 --> 00:23:10,420
him, but I've got to arrest you, you
know. Come.
356
00:23:12,200 --> 00:23:13,420
Let me phone my attorney.
357
00:23:13,879 --> 00:23:15,340
Okay. Such an insult.
358
00:23:15,680 --> 00:23:17,960
Insult? Yes. You're a prostitute.
359
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
You are what?
360
00:23:20,080 --> 00:23:23,580
Then she must be a prostitute. You hear
what you said? Now you're in big
361
00:23:23,580 --> 00:23:27,320
trouble. Now you're in trouble. Now
you're swearing also. No, I never said
362
00:23:27,320 --> 00:23:31,720
said you're in big trouble, but I didn't
say you're in big trouble.
363
00:23:31,940 --> 00:23:32,899
I didn't say that.
364
00:23:32,900 --> 00:23:35,180
But you just called her a prostitute.
365
00:23:35,380 --> 00:23:39,220
I'll find my attorney now. There's the
evidence. You've all got the authority.
366
00:23:40,090 --> 00:23:42,990
I've got the authority, sir. I'm a cop.
I'm a metro policeman.
367
00:23:43,370 --> 00:23:44,370
What God?
368
00:23:45,210 --> 00:23:47,910
You must have a God to prove you're a
metro policeman.
369
00:23:48,150 --> 00:23:49,230
I can't show you that.
370
00:23:49,490 --> 00:23:51,930
It's not necessary, but I can show you
something else.
371
00:23:52,290 --> 00:23:56,210
What? You know what? What? I can show
you a camera in there.
372
00:23:57,370 --> 00:23:59,090
My name is Leon Schuster.
373
00:23:59,350 --> 00:24:00,350
You've been shot.
374
00:24:01,890 --> 00:24:02,890
Nothing.
375
00:24:27,500 --> 00:24:29,840
How about you and I go upstairs one more
day?
376
00:24:30,100 --> 00:24:31,180
I think I'm too young for that.
377
00:24:31,680 --> 00:24:33,880
No, darling, you can never be young.
378
00:24:34,120 --> 00:24:35,120
Come on. Come,
379
00:24:37,400 --> 00:24:39,180
I'm a policeman. I'm arresting you.
380
00:24:39,700 --> 00:24:44,500
There is the evidence. You have given
her 100 rand for her... No, I picked it
381
00:24:44,500 --> 00:24:47,640
up. Sorry? No, I picked it up. No, no,
382
00:24:48,380 --> 00:24:50,900
no, no. You just came up to me and you
just gave it to me.
383
00:24:51,360 --> 00:24:52,980
No, talk the truth.
384
00:24:53,420 --> 00:24:56,020
Both of you talk. You know you dropped
the money.
385
00:25:02,700 --> 00:25:05,000
How old are you? I'm 20.
386
00:25:05,280 --> 00:25:10,720
Well, I'm arresting you under the
Prostitute Act, law number 457 of 1967.
387
00:25:11,360 --> 00:25:14,300
No! You can go now.
388
00:25:15,080 --> 00:25:20,600
Give him his money. Give him his money.
It's his money. Because you wanted to
389
00:25:20,600 --> 00:25:21,600
buy her for sex.
390
00:25:21,740 --> 00:25:22,740
No!
391
00:25:22,999 --> 00:25:26,480
I don't... You wanted to buy her for
sex. I'm taking you.
392
00:25:26,720 --> 00:25:30,000
You've got the right to phone your
lawyer at the police station. I left my
393
00:25:30,000 --> 00:25:32,760
phone. I left my phone. Like, can I get
my phone? Oh, my God, no.
394
00:25:33,100 --> 00:25:35,720
You are allowed to phone your lawyer at
the police station.
395
00:25:35,940 --> 00:25:40,780
You know what has happened today to you.
No. I am a cop, a black cop with a
396
00:25:40,780 --> 00:25:43,360
badge. That is your worst nightmare that
has come true.
397
00:25:43,640 --> 00:25:47,160
I don't have... Well, I'm taking you in
there. Come, come, come, come, come,
398
00:25:47,200 --> 00:25:48,320
come, come. No, no.
399
00:25:48,800 --> 00:25:49,759
This side.
400
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
No. This side.
401
00:25:50,820 --> 00:25:52,080
Taking you into the van.
402
00:26:07,800 --> 00:26:12,500
Did you give that money I've got
evidence on my camera Did you give that
403
00:26:12,500 --> 00:26:16,620
to the lady because you want a sexual
pleasure from her? No, why did you
404
00:26:16,620 --> 00:26:17,940
it? Did you drop the money?
405
00:26:20,740 --> 00:26:22,040
Are you a prostitute?
406
00:26:22,700 --> 00:26:23,700
Do I? No.
407
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
Oh, come on. Now you're joking with me.
I mean, I try to be nice.
408
00:26:27,220 --> 00:26:31,760
No, no, no, I'm not joking. I'm
arresting you under the prostitute law,
409
00:26:31,760 --> 00:26:32,760
of 1967.
410
00:26:33,520 --> 00:26:35,260
Why did you give her the money?
411
00:26:35,480 --> 00:26:38,780
Because it did lie here, and I've seen
how we dropped it. No, you are lying.
412
00:26:39,100 --> 00:26:40,480
No. You are lying.
413
00:26:41,220 --> 00:26:43,240
He thinks I'm a prostitute. No.
414
00:26:44,360 --> 00:26:48,540
Okay, I'll tell you what. I'll tell you
what. Hey, hey, hey, lady, just go away.
415
00:26:49,100 --> 00:26:51,780
Can you just move on? This is not a
circus.
416
00:26:52,060 --> 00:26:53,100
I am the police.
417
00:27:30,189 --> 00:27:31,690
It's rubbish
418
00:27:31,690 --> 00:27:39,590
when
419
00:27:39,590 --> 00:27:42,850
you're born.
420
00:28:00,940 --> 00:28:02,920
Hear this whole thing for me today.
421
00:28:03,480 --> 00:28:07,800
Pretend you know absolutely nothing, but
guide the guys through their emotions.
422
00:28:08,400 --> 00:28:09,920
Don't tell me you're starting to trust
me.
423
00:28:10,720 --> 00:28:14,220
It's less about trust than it is about
your confidence.
424
00:28:14,800 --> 00:28:17,120
I don't have a problem with that. Well,
earn your strife.
425
00:28:18,060 --> 00:28:22,700
You've got to love the old man's
subtlety. It's like a ten -pound hammer.
426
00:28:23,120 --> 00:28:27,240
Anyway, we have put out the word that we
are making a beer commercial.
427
00:28:28,000 --> 00:28:31,980
And this lucky guy is getting the acting
break of his life.
428
00:28:33,120 --> 00:28:37,180
Take the golf cart down to set. That is
the gate key on your way.
429
00:28:38,080 --> 00:28:39,580
Just press on the ignition.
430
00:28:40,460 --> 00:28:41,480
Where do we go?
431
00:28:41,720 --> 00:28:45,320
You go straight down the road, you'll
see the gate, and then after the gate is
432
00:28:45,320 --> 00:28:46,320
the unit.
433
00:28:46,480 --> 00:28:47,480
Okay, thanks.
434
00:28:47,520 --> 00:28:49,200
There's no, like... Lions only?
435
00:28:49,640 --> 00:28:55,000
No wild animals. And so off we drive
towards where the commercial is
436
00:28:55,000 --> 00:28:58,740
being shot, with me pretending to know
nothing.
437
00:28:58,980 --> 00:29:04,260
And along the way, just to spice up our
journey, a couple of tame lions have
438
00:29:04,260 --> 00:29:05,260
been let loose.
439
00:29:06,400 --> 00:29:08,120
There's a lion, bro! No!
440
00:29:09,100 --> 00:29:12,420
There's another one! There's another
one!
441
00:29:35,959 --> 00:29:42,920
Okay, watch watch watch
442
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
open
443
00:29:50,980 --> 00:29:51,980
Did you hear that?
444
00:29:52,220 --> 00:29:53,220
Yeah.
445
00:30:55,730 --> 00:31:02,730
We must go
446
00:31:02,730 --> 00:31:04,990
fast because I smell
447
00:31:29,030 --> 00:31:30,030
So long.
448
00:32:23,280 --> 00:32:30,260
The whole country is up in arms about e
-poll. So we have created e -cycling
449
00:32:30,260 --> 00:32:35,360
here in Kromdraai. And we've added Larry
into the mix.
450
00:32:36,020 --> 00:32:37,500
Hello. Good day.
451
00:32:37,700 --> 00:32:38,860
All right. How are you?
452
00:32:39,080 --> 00:32:39,859
Okay, and you?
453
00:32:39,860 --> 00:32:44,160
Yeah. Have you heard anything about e
-cycling?
454
00:32:44,860 --> 00:32:51,080
No, I can't say I have. Okay. Because
you guys use our roads, you've got a
455
00:32:51,080 --> 00:32:52,840
specific lane to travel in.
456
00:32:53,230 --> 00:32:58,710
We paid for that. Department of Tourism,
Traffic Department and e -cycling. Yes,
457
00:32:58,730 --> 00:32:59,730
with our tax money.
458
00:32:59,810 --> 00:33:01,650
With your tax money?
459
00:33:01,890 --> 00:33:04,890
Yes. Well, what do you think we do with
tax money?
460
00:33:05,190 --> 00:33:10,630
Do you realise what Zuma and his six
wives cost you? Give me 40 rand to pay
461
00:33:10,630 --> 00:33:14,330
toll. I don't bring money on me because
we get robbed and we get stolen.
462
00:33:14,770 --> 00:33:16,150
Have you heard about e -cycling?
463
00:33:16,370 --> 00:33:17,370
Are you insane?
464
00:33:17,550 --> 00:33:21,230
This road has been built here a long
time ago. We've been cycling on this
465
00:33:21,230 --> 00:33:22,730
long time ago. You know what,
466
00:33:24,010 --> 00:33:25,010
this is at each hole.
467
00:33:25,470 --> 00:33:29,350
Everybody has each hut. Because you've
always got the saddle up your hut.
468
00:33:29,610 --> 00:33:30,610
Yes, exactly.
469
00:33:30,810 --> 00:33:34,350
Don't think that you are above the law,
my friend. I'm not above the law, nor
470
00:33:34,350 --> 00:33:35,089
are you.
471
00:33:35,090 --> 00:33:37,210
No, I'm not above the law. I am the law.
472
00:33:37,870 --> 00:33:42,410
I can determine here whether I want to
take your bicycle. Take his bicycle if
473
00:33:42,410 --> 00:33:44,470
wants to argue. You cannot take my bike
at all.
474
00:33:45,230 --> 00:33:46,230
Take his bicycle.
475
00:33:46,350 --> 00:33:48,350
I will have you in court. You've been
caught.
476
00:33:48,590 --> 00:33:50,150
You won't see me in court.
477
00:33:50,490 --> 00:33:53,730
What grounds are you taking my bike? On
this ground.
478
00:33:54,030 --> 00:33:55,950
Here. Ground, dry ground.
479
00:33:56,310 --> 00:33:59,930
Because you don't want to pay 40 rands
that you've got in your saddle sack.
480
00:34:00,150 --> 00:34:01,970
I do not have 40 rands in my saddle
sack.
481
00:34:02,190 --> 00:34:05,690
There's never been a damn tall road
thing e -cycling my ass, man. There's
482
00:34:05,690 --> 00:34:06,690
been a thing on this road.
483
00:34:06,910 --> 00:34:08,989
Okay, you can come through and walk.
Come.
484
00:34:09,270 --> 00:34:12,909
I don't want to walk. I want to take my
bike and I want to go home.
485
00:34:13,449 --> 00:34:16,850
You see, you live in the rich white
suburbs.
486
00:34:18,150 --> 00:34:19,129
You're nowhere.
487
00:34:19,130 --> 00:34:22,690
He can't take my bike. What's wrong with
you? You are resisting the law. You say
488
00:34:22,690 --> 00:34:24,850
you will clap him, but he's bigger than
you, this one.
489
00:34:25,070 --> 00:34:27,989
I couldn't give a rat's ass if he's
bigger than me. You couldn't give a
490
00:34:27,989 --> 00:34:30,270
ass. I'll put the saddle up your ass.
491
00:34:30,989 --> 00:34:34,030
Dude, you will not take the bike.
492
00:34:35,330 --> 00:34:38,810
Well, it's got nothing to do with you
that I'm confessing. Why are you
493
00:34:39,270 --> 00:34:41,750
Because I've got the authority to shout.
494
00:34:42,960 --> 00:34:45,960
So that makes you... That takes me above
the law.
495
00:34:46,340 --> 00:34:47,400
Above the law.
496
00:34:47,960 --> 00:34:49,840
I'm Leon Schuster and you've been
shocked.
497
00:34:51,880 --> 00:34:53,679
Good one.
498
00:34:55,260 --> 00:34:56,260
Good one.
499
00:34:57,260 --> 00:34:58,260
Sorry, my friend.
500
00:34:59,140 --> 00:35:00,620
Must we take you by force?
501
00:35:00,940 --> 00:35:02,300
You can try and take me by force.
502
00:35:02,960 --> 00:35:05,240
You don't have the right to resist.
503
00:35:05,640 --> 00:35:08,040
Oh, yes, I do. But you do have the
right.
504
00:35:08,420 --> 00:35:10,260
You do have the right to be shocked.
505
00:35:24,910 --> 00:35:28,770
Charles, these things you are doing
today scares the crap out of me.
506
00:35:28,990 --> 00:35:32,750
Why don't you let Wayne do it? If
there's going to be heat, let him take
507
00:35:33,530 --> 00:35:34,870
I don't think he's ready.
508
00:35:36,050 --> 00:35:37,290
You have to let go sometime.
509
00:35:37,810 --> 00:35:39,390
And what if he stuffs it up?
510
00:35:39,870 --> 00:35:42,270
Put him against the wall and shoot him.
Yeah.
511
00:35:45,250 --> 00:35:47,550
You are playing the husband.
512
00:35:47,950 --> 00:35:49,170
Yes. Yes.
513
00:35:50,470 --> 00:35:52,390
What if I get beaten up?
514
00:35:53,050 --> 00:35:54,930
Good question. Why?
515
00:35:55,750 --> 00:36:01,910
Because this cheating husband is about
to get caught for the benefit of these
516
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
two ladies.
517
00:36:03,030 --> 00:36:06,810
Hi. No, sorry. I'm in a business
meeting. Can I call you back?
518
00:36:07,759 --> 00:36:10,640
No, no, no, no. I don't have time for
that. Can you... Hello?
519
00:36:10,920 --> 00:36:17,240
My battery just went flat. Can I use
your phone, please? I didn't have
520
00:36:17,940 --> 00:36:19,140
You didn't have airtime? No.
521
00:36:20,460 --> 00:36:23,880
Sorry, ladies. Do you think I could
borrow a phone, please? I need to make
522
00:36:23,880 --> 00:36:25,460
emergency call. My battery's just gone
dead.
523
00:36:26,960 --> 00:36:27,980
Thank you so much.
524
00:36:28,960 --> 00:36:31,320
I'll pay you for it. I'll get them to
phone me back. No problem.
525
00:36:32,460 --> 00:36:33,460
Thank you.
526
00:36:33,880 --> 00:36:35,940
Larry has a bag of cell phones.
527
00:36:36,330 --> 00:36:39,870
and I swapped a similar -looking one for
the borrowed phone.
528
00:36:40,990 --> 00:36:41,990
Hello. Hi.
529
00:36:42,730 --> 00:36:47,350
Yeah, no, no, I... Yeah, my battery went
flat. Sorry, I'm just... I borrowed the
530
00:36:47,350 --> 00:36:48,730
phone from the guy I'm having lunch
with.
531
00:36:49,530 --> 00:36:52,550
No, no, no, I can't... Listen, I can't
pick up the kids.
532
00:36:53,190 --> 00:36:54,250
No, I'm at work.
533
00:36:54,610 --> 00:36:56,650
Hey, who are you talking to? No one.
534
00:36:57,130 --> 00:37:00,590
Sorry, I'm just busy. I'm talking to the
guy that I'm having lunch with. Sorry?
535
00:37:01,790 --> 00:37:03,410
I'll be with you in a second. Give me a
moment.
536
00:37:03,910 --> 00:37:06,010
Listen, I can't pick up the kids. It's
not my...
537
00:37:06,330 --> 00:37:09,330
It's not my problem. I'm in a meeting
right now. White kids.
538
00:37:09,750 --> 00:37:13,090
Nothing, nothing. White kids. Listen,
I'm having a meeting with a male
539
00:37:13,090 --> 00:37:14,090
colleague, okay?
540
00:37:14,470 --> 00:37:18,670
What? Hey, are you married? No, no, no,
no, no, no, no. Just give me a second.
541
00:37:18,870 --> 00:37:20,470
I'm not talking to anyone. Listen here.
542
00:37:20,690 --> 00:37:22,230
You're married. No, listen, listen.
543
00:37:22,650 --> 00:37:24,170
Oh, shit. No, no, no.
544
00:37:24,470 --> 00:37:29,450
Just hang on, just hang on. Oh, my
phone.
545
00:37:29,670 --> 00:37:30,670
Come back here.
546
00:37:32,410 --> 00:37:35,050
I'm sorry about your phone.
547
00:37:36,780 --> 00:37:39,360
I'm sorry, ma 'am. Calm down. It's all
right. I'm sorry.
548
00:37:40,000 --> 00:37:44,040
Then this little joke takes a very
unexpected turn.
549
00:37:44,280 --> 00:37:46,080
Calm down. Close your eyes. Let's pray.
550
00:37:47,240 --> 00:37:49,280
Lord Jesus, you are here with us.
551
00:37:50,740 --> 00:37:52,080
You are here with us.
552
00:37:52,400 --> 00:37:56,640
If you could help us through this, will
you calm him down?
553
00:37:56,940 --> 00:38:01,200
Cheating on his wife is a terrible sin,
but forgive him.
554
00:38:01,740 --> 00:38:03,940
We love you and we know you love us.
555
00:38:07,530 --> 00:38:12,650
Thank you. Thank you so much. I
appreciate it. Thank you very much.
556
00:38:12,650 --> 00:38:17,950
you look over there, you'll see there's
a camera inside of there. And over there
557
00:38:17,950 --> 00:38:19,590
and over there, you've just been
shocked.
558
00:38:20,010 --> 00:38:22,990
You're in a Leone system. Oh, happy day.
559
00:38:23,290 --> 00:38:25,270
Oh, happy day.
560
00:38:25,830 --> 00:38:28,950
Oh, happy day. Oh, happy day.
561
00:38:29,750 --> 00:38:30,910
Wave to the camera.
562
00:38:31,110 --> 00:38:34,250
Who said there's nobody in Gateng with
soul?
563
00:38:34,910 --> 00:38:35,910
Thank you.
564
00:38:38,180 --> 00:38:43,480
Now this guy and his friend are a
different kettle of fish.
565
00:38:45,440 --> 00:38:46,440
Look,
566
00:38:47,120 --> 00:38:48,480
I can't pick up the kids, man.
567
00:38:49,720 --> 00:38:54,080
I'm having a meeting with a male
business colleague here, I promise you.
568
00:38:54,600 --> 00:38:56,740
Listen, I'll explain to you now. Just
give me a second.
569
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Why are you talking to me?
570
00:38:58,860 --> 00:38:59,860
Are you married?
571
00:39:09,049 --> 00:39:12,090
Listen, I'm sorry, man. Not a problem.
She's bloody mad, man. She's a bloody
572
00:39:12,090 --> 00:39:16,370
bitch. I'm sorry. It's fine. Not a
problem. But I'm pretty sure that's my
573
00:39:16,370 --> 00:39:20,190
that just dropped over there. Look, gee,
hell you're a big oaf. Look, please
574
00:39:20,190 --> 00:39:22,070
don't hit me. Okay, look, seize the
problem.
575
00:39:22,550 --> 00:39:25,110
I'm not going to hit you. Seize the
problem. That's fine. That's fine.
576
00:39:26,070 --> 00:39:27,070
Okay.
577
00:39:28,570 --> 00:39:31,350
Okay. Listen, guys, listen to me.
578
00:39:31,770 --> 00:39:36,670
You broke my phone. Now I'm going to
break your neck. You see, guys, there's
579
00:39:36,670 --> 00:39:37,670
camera over there.
580
00:39:57,440 --> 00:40:01,620
When they sent me in here, I was like,
guys, I'm going to get moved by this.
581
00:40:01,700 --> 00:40:04,000
Just please wait for the camera there.
582
00:40:05,100 --> 00:40:08,940
Good thing that lady prayed for me, or I
might have been killed.
583
00:40:11,660 --> 00:40:18,080
This is Jack Paddle, icon of
584
00:40:18,080 --> 00:40:19,700
Afrikaans rap music.
585
00:40:20,000 --> 00:40:25,680
Jack has invested a lot of money
marketing his distinctive peaked cap.
586
00:40:25,680 --> 00:40:31,660
Indian friend is selling imitations. So
we've got Jack's agent to send Jack in
587
00:40:31,660 --> 00:40:32,660
to investigate.
588
00:40:33,230 --> 00:40:36,190
Now on stage, Jack is a wild man.
589
00:40:36,430 --> 00:40:43,310
But off stage, he's a very calm guy. So
old Shax Gupta has to work to light
590
00:40:43,310 --> 00:40:45,150
Jack's fire. Do you know Jack Barrow?
591
00:40:45,690 --> 00:40:49,850
Do you know Jack Barrow? I know Jack
Barrow, yes, I know Jack Barrow, because
592
00:40:49,850 --> 00:40:50,850
he's the one that sings.
593
00:40:51,010 --> 00:40:52,010
The one that sings.
594
00:40:53,690 --> 00:40:56,970
I'm Jack Barrow.
595
00:41:03,880 --> 00:41:04,859
No, there is.
596
00:41:04,860 --> 00:41:09,660
Oh, no, Jack Perrow has his ass in Cape
Town, my friend, not in Gauteng Island.
597
00:41:09,980 --> 00:41:15,300
No, I'm Jack Perrow, and my manager said
I must come here because you have
598
00:41:15,300 --> 00:41:17,400
rights to sell these cats.
599
00:41:17,700 --> 00:41:18,399
No, no.
600
00:41:18,400 --> 00:41:23,140
Hey, lady, I want to know from you.
Please, I want to know.
601
00:41:23,380 --> 00:41:27,880
This man says it's Jack Perrow. No, it
is Jack Perrow.
602
00:41:35,340 --> 00:41:42,040
Look, Jack Ferro, not exactly like you.
Yeah, but that is my
603
00:41:42,040 --> 00:41:43,040
name.
604
00:41:43,340 --> 00:41:48,140
It's spelled wrong, but you're selling
it as Jack Ferro. You can't do that.
605
00:41:48,140 --> 00:41:51,500
illegal. It's spelled wrong because you
are the arrow from Ferro. That's where I
606
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
got it from.
607
00:41:52,680 --> 00:41:56,940
Man, you know, Jack, Jack, it is such a
great honor for me to meet you because
608
00:41:56,940 --> 00:42:01,000
you know what I like best from you? It's
where you go to the velvet skirt.
609
00:42:01,900 --> 00:42:03,100
That the bolder skirt.
610
00:42:03,900 --> 00:42:09,440
And that I'm doing you a favor. I am
empowering you. I'm lifting your image
611
00:42:09,440 --> 00:42:12,020
with some people your image isn't good.
612
00:42:12,540 --> 00:42:13,940
It's so similar, man.
613
00:42:14,380 --> 00:42:15,760
Yeah, it's fantastic.
614
00:42:16,200 --> 00:42:17,280
It's bloody fantastic.
615
00:42:17,600 --> 00:42:20,040
Your word. Your word is fantastic.
616
00:42:20,360 --> 00:42:21,960
Not one song with the bullshit.
617
00:42:22,280 --> 00:42:29,240
You say the word, the F word, 39 times,
man. You make us look like Ray McCauley,
618
00:42:29,360 --> 00:42:33,500
but I like you. You can buy these caps
and sell them here, but you can't make
619
00:42:33,500 --> 00:42:36,660
your own with my name on it. And that
one... It doesn't work like that.
620
00:42:38,020 --> 00:42:44,680
That one is... I've had enough of this
now.
621
00:42:44,880 --> 00:42:45,880
Wait, wait, wait.
622
00:42:47,260 --> 00:42:52,510
Can I see the tattoos on your tits? No,
wait. No, no, can I just... Feel your
623
00:42:52,510 --> 00:42:55,110
detriment. Touch me again and I'm going
to slap you.
624
00:42:55,510 --> 00:42:58,830
I'm taking these with me and I'm going
to leave now.
625
00:42:59,130 --> 00:43:01,010
What are you going to do with my kappa?
626
00:43:01,230 --> 00:43:03,150
What are you going to do with my kappa?
627
00:43:04,890 --> 00:43:05,890
Slap you again.
628
00:43:06,090 --> 00:43:12,490
Okay. In one of your songs, in one of
your songs, you say you miss, you miss
629
00:43:12,490 --> 00:43:14,450
Schuster taking the piss.
630
00:43:15,190 --> 00:43:17,150
This is Schuster. You've been sacked.
631
00:43:17,490 --> 00:43:18,490
There you go, Jack.
632
00:43:18,970 --> 00:43:19,970
There's the camera.
633
00:43:20,310 --> 00:43:21,310
There's the camera.
634
00:43:22,060 --> 00:43:23,420
You have been shocked!
635
00:43:23,660 --> 00:43:26,780
Jack Badowa has been shocked by Leon
Schuster!
636
00:43:27,020 --> 00:43:28,020
Yes!
637
00:44:56,910 --> 00:44:57,910
I'm going to surprise you, right?
638
00:44:58,170 --> 00:45:01,190
Okay, I've done it. This is it. And it's
all my own idea.
639
00:45:01,670 --> 00:45:05,370
If I have to take a couple of cups for
my dad, I'll do it. That'd be good.
640
00:45:05,650 --> 00:45:07,470
That's great. That's brilliant. Listen
to this.
641
00:45:07,710 --> 00:45:13,530
So off we go to the Karoo, where two
rival rugby teams are about to clash.
642
00:45:13,890 --> 00:45:18,990
We have told them that we are making a
documentary for the BBC on rugby in
643
00:45:18,990 --> 00:45:22,410
Africa. And we have brought along our
very own referee.
644
00:45:22,830 --> 00:45:25,910
Me and I am terrified.
645
00:45:26,410 --> 00:45:31,430
Because what they don't know is that I
am the most biased ref since Bryce
646
00:45:31,430 --> 00:45:36,610
Lawrence, blatantly favouring the
visitors, the green team, over the home
647
00:45:36,610 --> 00:45:37,610
in red.
648
00:45:37,730 --> 00:45:41,270
The crowd is instantly irate.
649
00:45:42,470 --> 00:45:46,850
And Dad is instantly making trouble.
650
00:45:50,010 --> 00:45:55,570
I'm giving him a yellow card to the side
of the field.
651
00:45:55,900 --> 00:45:56,900
He just has to blow up balloons.
652
00:46:23,850 --> 00:46:26,270
Listen to me, I'm going back to your
place. You're going to shut your brain
653
00:46:26,270 --> 00:46:27,270
cold tower.
654
00:46:28,850 --> 00:46:31,750
Can't you see I'm a dead cat, man?
655
00:46:32,430 --> 00:46:33,530
Hey, you're better.
656
00:46:34,050 --> 00:46:39,270
Let the red out, man. Or I'll blow
your... Hey, you're a good guy.
657
00:46:40,570 --> 00:46:42,250
Let the red out.
658
00:47:28,850 --> 00:47:31,810
What is that?
659
00:47:35,580 --> 00:47:37,580
Who is this drunk old man?
660
00:47:38,180 --> 00:47:39,900
Mark your war work, huh?
661
00:47:40,620 --> 00:47:43,300
Mark your war work and then I'll sit in
your poo -poo.
662
00:47:48,760 --> 00:47:49,760
Melody Green!
663
00:48:13,230 --> 00:48:20,150
things turn nasty and even dad is
starting
664
00:48:20,150 --> 00:48:21,150
to panic
665
00:48:59,240 --> 00:49:01,840
to get away with my crown jewel intact.
666
00:49:03,480 --> 00:49:06,000
You know,
667
00:49:10,660 --> 00:49:13,160
Dad, I'm enjoying this more than
anything else I've ever done in my life.
668
00:49:14,020 --> 00:49:15,020
Yeah, me too.
669
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
It's lecker.
670
00:49:16,720 --> 00:49:17,720
You and me, eh?
671
00:49:18,160 --> 00:49:19,180
Since the divorce.
672
00:49:19,660 --> 00:49:20,660
It's not so good.
673
00:49:20,880 --> 00:49:23,520
It's like we found something new, eh?
674
00:49:26,000 --> 00:49:27,520
I know you never believed in me.
675
00:49:28,110 --> 00:49:30,190
I have trouble believing in myself.
676
00:49:31,950 --> 00:49:33,130
But I'm sorry.
677
00:49:35,490 --> 00:49:37,450
Oh. Thanks.
678
00:49:37,790 --> 00:49:39,870
I appreciate it. Really.
679
00:49:47,290 --> 00:49:53,170
In the suburb of El Dorado Park, Shucks
is going to have some fun with some
680
00:49:53,170 --> 00:49:57,310
locals, teaching them to fly a radio
-controlled helicopter.
681
00:50:07,980 --> 00:50:14,500
We give the pilot a fake remote, while
Timmy is
682
00:50:14,500 --> 00:50:16,440
actually controlling the chopper.
683
00:50:42,970 --> 00:50:45,770
Thank you.
684
00:52:19,440 --> 00:52:23,060
Mr. Karaki, spokesman for Mr.
685
00:52:23,340 --> 00:52:26,900
Yamamoto, Japanese motor vehicle tycoon.
686
00:52:27,280 --> 00:52:32,560
They are in South Africa with the
objective of meeting one man, Mr.
687
00:52:32,860 --> 00:52:39,260
Peter de Villiers, former Springbok
rugby coach, whom they have flown up
688
00:52:39,260 --> 00:52:42,760
Cape Town with his agent for a job
interview.
689
00:52:49,680 --> 00:52:50,680
Peter Thorne.
690
00:52:51,080 --> 00:52:55,160
Peter Thorne. Peter Thorne. Peter
Thorne.
691
00:52:56,680 --> 00:52:57,680
Mr.
692
00:52:58,940 --> 00:53:01,320
Yamamoto speak more English.
693
00:53:01,860 --> 00:53:06,680
I am translator and negotiator.
694
00:53:06,900 --> 00:53:07,900
Okay.
695
00:53:09,480 --> 00:53:16,280
I am so honored we all are to meet a man
of great
696
00:53:16,280 --> 00:53:17,280
nature.
697
00:53:19,050 --> 00:53:20,490
Man of great power.
698
00:53:23,570 --> 00:53:25,130
Man of great power.
699
00:53:30,130 --> 00:53:35,970
You were uncrowned king of 2011.
700
00:53:36,810 --> 00:53:38,290
We all know that.
701
00:53:39,290 --> 00:53:43,670
He was a snake.
702
00:53:44,130 --> 00:53:46,770
He had the ability of a dead rat.
703
00:53:47,630 --> 00:53:51,910
And that's all on the devil's poo -poo.
704
00:53:52,730 --> 00:53:53,730
Okay.
705
00:54:10,090 --> 00:54:14,550
Everything not good with Japan rugby.
706
00:54:14,850 --> 00:54:16,670
So what we think about?
707
00:54:17,480 --> 00:54:24,260
to get somebody in to come coach
Japanese international
708
00:54:24,260 --> 00:54:27,440
side. How you feel about that?
709
00:54:28,300 --> 00:54:30,040
I'm honored. I'm very honored.
710
00:54:30,980 --> 00:54:35,240
I mean, you know, I was at the World
Cup.
711
00:54:35,480 --> 00:54:41,960
I followed Japan, how they went through
the
712
00:54:41,960 --> 00:54:47,270
stages. It was very, very good at
certain games.
713
00:54:47,570 --> 00:54:52,170
A few of the top teams, they were shaken
by what the Japanese can do. It's a
714
00:54:52,170 --> 00:54:54,170
song. It's a song.
715
00:54:55,210 --> 00:54:56,570
It's a song. Thank you.
716
00:54:57,010 --> 00:55:00,390
Okay. Better for you not to bring life
along.
717
00:55:00,830 --> 00:55:03,930
Because life makes sushi of your brain.
718
00:55:04,330 --> 00:55:06,270
We can get for you...
719
00:55:06,620 --> 00:55:11,800
very beautiful Japanese girl for massage
for your requirement.
720
00:55:12,180 --> 00:55:13,220
What do you feel about that?
721
00:55:14,300 --> 00:55:15,300
You know what?
722
00:55:15,980 --> 00:55:18,820
My wife supported me when I was a
springboard coach.
723
00:55:19,240 --> 00:55:21,280
And my wife is always on the background.
724
00:55:21,840 --> 00:55:26,860
Yeah. What I would love to do is to
bring her across and she'll come back
725
00:55:26,900 --> 00:55:28,500
She won't stay there all the time.
726
00:55:28,860 --> 00:55:33,180
Ah, okay. We meditate matter. We
meditate matter.
727
00:55:34,010 --> 00:55:37,710
Peter bring wife here along. Peter not
bring wife here along. Peter bring wife
728
00:55:37,710 --> 00:55:41,630
here along. Peter not bring wife here
along. Peter bring wife here along.
729
00:55:41,630 --> 00:55:44,710
not. Ah, perfect say. Peter bring wife
here along.
730
00:55:45,630 --> 00:55:51,450
You okay?
731
00:55:51,790 --> 00:55:57,630
What's up? What Peter doesn't know is
that we set up a little surprise in his
732
00:55:57,630 --> 00:55:59,310
dream. Help you here.
733
00:55:59,630 --> 00:56:00,970
Man of great stature.
734
00:56:01,170 --> 00:56:02,410
Man of great stature.
735
00:56:03,400 --> 00:56:05,140
Peter with Osha.
736
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
Thank you, we're okay.
737
00:56:08,400 --> 00:56:13,560
Well, you know what? If I am there,
rugby is going to be number one. Number
738
00:56:13,560 --> 00:56:15,820
And Japanese rugby is going to be the
best in the world.
739
00:56:16,360 --> 00:56:17,360
Peter's phone!
740
00:56:20,940 --> 00:56:21,940
Peter's phone!
741
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
No alcohol.
742
00:56:23,180 --> 00:56:25,060
Peter's phone. Oh, okay.
743
00:56:30,640 --> 00:56:31,880
Ah, how was that?
744
00:56:32,440 --> 00:56:39,280
Good. To conclude deal with our rugby
board, it will be required of you
745
00:56:39,280 --> 00:56:42,780
not to make silly statement to press.
746
00:56:43,140 --> 00:56:44,140
I'm not saying anything.
747
00:56:44,460 --> 00:56:50,160
No talk about ballet and tutu. You
compared rugby player to ballet dancer.
748
00:56:50,480 --> 00:56:52,600
You must not say that silly thing.
749
00:56:52,820 --> 00:56:56,500
The journalist actually went overboard
to make me look bad.
750
00:56:56,920 --> 00:57:01,920
Ah, there more. But you never say the
word tutu. Not even bishop tutu.
751
00:57:02,320 --> 00:57:03,320
Peter Song.
752
00:57:03,400 --> 00:57:04,980
Very good. Very good.
753
00:57:05,280 --> 00:57:06,280
Now,
754
00:57:09,120 --> 00:57:10,220
let us feast.
755
00:57:10,660 --> 00:57:12,560
Then we will close big deal.
756
00:57:13,900 --> 00:57:14,900
Tampula.
757
00:57:16,000 --> 00:57:18,380
Thank you. We must take our time.
758
00:57:18,620 --> 00:57:21,440
But first, you can take with your hand,
okay?
759
00:57:26,220 --> 00:57:27,400
Tampula is my best.
760
00:57:28,100 --> 00:57:30,060
After you have Tampula, what hand?
761
00:57:30,890 --> 00:57:32,730
In bowl, wash hand in bowl.
762
00:57:33,670 --> 00:57:35,490
Good, good, wash hand good.
763
00:57:36,330 --> 00:57:37,330
Salon.
764
00:57:39,330 --> 00:57:40,710
Take bowl, take bowl.
765
00:57:41,290 --> 00:57:42,310
Wash hand good.
766
00:57:43,370 --> 00:57:44,390
Other hand good.
767
00:57:44,630 --> 00:57:45,630
Now drink.
768
00:57:45,770 --> 00:57:47,830
To the future of Peter de Villiers.
769
00:58:03,880 --> 00:58:05,840
Peter, now for real deal.
770
00:58:06,500 --> 00:58:08,060
We talk real deal.
771
00:58:08,260 --> 00:58:13,520
If you win World Cup for the Japan,
which you can because Japan a lot be
772
00:58:13,720 --> 00:58:19,000
we pay you $500 ,000 bonus.
773
00:58:20,520 --> 00:58:22,020
How you feel about that?
774
00:58:25,980 --> 00:58:28,300
Yeah. Ah, Peter thought.
775
00:58:32,890 --> 00:58:37,010
Okay. Now, last thing. I want to talk to
Peter alone.
776
00:58:37,430 --> 00:58:38,490
All of you leave.
777
00:58:38,690 --> 00:58:42,470
You leave, leave, leave. Yes. I want to
talk to Peter private.
778
00:58:42,730 --> 00:58:43,730
Yes.
779
00:58:45,630 --> 00:58:46,630
Peter.
780
00:58:48,070 --> 00:58:50,830
Mr. Yamamoto, he like you very much.
781
00:58:51,830 --> 00:58:53,630
But him getting old.
782
00:58:54,850 --> 00:58:57,670
Him having trouble with wife.
783
00:58:59,200 --> 00:59:00,880
to get it up.
784
00:59:02,740 --> 00:59:09,740
So he asked me for a special favor for
end of negotiation, which means a
785
00:59:09,740 --> 00:59:16,040
few dollars more if you can get him to
watch Naz Botha and Julius
786
00:59:16,040 --> 00:59:22,100
Malema dancing together in a blue bull
pink tutu.
787
00:59:23,100 --> 00:59:26,940
I must see. I don't have that contact at
the moment, but I must see.
788
00:59:28,720 --> 00:59:30,080
I got shucks.
789
00:59:31,000 --> 00:59:32,520
I got Leon.
790
01:00:01,610 --> 01:00:06,210
We have employed some temporary staff to
come and work in the bed shop.
791
01:00:06,870 --> 01:00:13,010
I clearly instruct them that these three
beds are not part of our range and must
792
01:00:13,010 --> 01:00:17,390
not be passed because they have been
specially made for a wealthy client.
793
01:00:17,670 --> 01:00:21,330
No customers may go near these beds as
they.
794
01:00:22,459 --> 01:00:25,520
are irreplaceable. 20 ,000 rand a bed.
Each.
795
01:00:25,880 --> 01:00:29,320
Each for these beds. And not part of our
stock. So these are not for sale. I
796
01:00:29,320 --> 01:00:31,100
think the best place is to come stand
over here.
797
01:00:32,600 --> 01:00:37,620
If you stand over here and just watch to
see if there's customers coming in. You
798
01:00:37,620 --> 01:00:41,060
know, you've got a good view of the shop
from here.
799
01:00:41,420 --> 01:00:44,520
I'll be very quick. I'll be back in 20
minutes. Okay, no problem. Okay, laka.
800
01:00:45,460 --> 01:00:49,200
Don't let him touch these beds. Any of
the other ones. Okay, thank you.
801
01:01:11,020 --> 01:01:14,580
Okay. I am looking for the birds that
they advertised.
802
01:01:15,360 --> 01:01:20,760
They said in this advertisement, it is
the birds that can take the weight of
803
01:01:20,760 --> 01:01:22,820
elephant. Yeah, the big one.
804
01:01:23,040 --> 01:01:24,040
Is it this bird?
805
01:01:24,100 --> 01:01:27,860
No, no, no, not those. Is it not these?
No, not these. But these birds, they
806
01:01:27,860 --> 01:01:29,720
look like they are very, very strong.
807
01:01:29,960 --> 01:01:34,260
These ones, high corn. Only those we've
got. Only those? Yeah, and that side
808
01:01:34,260 --> 01:01:35,260
we've got.
809
01:01:35,540 --> 01:01:37,280
Yeah, you see, I need a bird.
810
01:01:37,700 --> 01:01:39,380
Strong one. I need a strong bird.
811
01:01:39,800 --> 01:01:41,900
You can check this out. Let me just feel
this one.
812
01:01:45,460 --> 01:01:48,100
I said not this one.
813
01:01:50,520 --> 01:01:51,000
You
814
01:01:51,000 --> 01:01:57,620
know,
815
01:01:58,360 --> 01:02:01,800
when my wife and I, we want strong beds.
816
01:02:02,240 --> 01:02:05,260
Because when we make love, I jump.
817
01:02:05,960 --> 01:02:06,960
You understand?
818
01:02:07,530 --> 01:02:09,710
I jump on her like I'm an elephant.
819
01:02:09,990 --> 01:02:10,990
Like this.
820
01:02:13,070 --> 01:02:14,850
What are you doing?
821
01:02:20,070 --> 01:02:27,070
What the bloody hell is going on here?
What is this? No,
822
01:02:27,070 --> 01:02:29,670
no, no, no. It's not me, sir. Why is
your feet broken? No, I told you. I said
823
01:02:29,670 --> 01:02:30,670
about the two guys.
824
01:02:31,000 --> 01:02:32,720
No, I told you. I told you. I told you.
825
01:02:33,060 --> 01:02:33,979
I told you.
826
01:02:33,980 --> 01:02:37,900
Well, maybe you shouldn't eat so much,
you fat bastard. I will kill you, too.
827
01:02:38,580 --> 01:02:40,320
No, no, no, no, no.
828
01:02:40,580 --> 01:02:42,740
I know you're big. Calm down.
829
01:02:43,100 --> 01:02:45,700
No, no, no, no. That won't scare me.
Please calm down.
830
01:02:46,260 --> 01:02:50,340
Please, being angry is not going to help
the situation. I'm sorry. Please come
831
01:02:50,340 --> 01:02:53,060
here. No, I think I know what to do.
832
01:02:53,280 --> 01:02:54,880
I think I know what to do.
833
01:02:55,360 --> 01:02:56,360
Please.
834
01:02:56,740 --> 01:02:57,780
Please, please. Okay.
835
01:02:58,300 --> 01:02:59,480
Okay, listen here.
836
01:02:59,870 --> 01:03:03,310
You know what I'm going to do now? I'm
going to tell you that there's a camera
837
01:03:03,310 --> 01:03:08,230
there. There's a camera there. My name
is Shax. Yes, sir. Leon. Yes, sir.
838
01:03:08,310 --> 01:03:10,830
Shusta. Yes, sir. And I've caught you
for my movie.
839
01:03:11,130 --> 01:03:12,130
Yes, sir.
840
01:03:13,590 --> 01:03:15,950
You know what's my friend?
841
01:03:16,630 --> 01:03:20,910
Our country needs people like you to
make them laugh.
842
01:03:21,270 --> 01:03:22,970
Give the camera a nice smile.
843
01:03:25,560 --> 01:03:28,920
Right. He came in. He wanted to take a
look at the bed. I explained to him, you
844
01:03:28,920 --> 01:03:31,740
can't take a look at the bed. Hey, why
are there cameras in there?
845
01:03:32,160 --> 01:03:33,540
The cameras in there? Yes.
846
01:03:35,400 --> 01:03:40,360
Why? I have no idea why. Because you've
been shocked by Leon Schuster.
847
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
Oh, no.
848
01:03:45,580 --> 01:03:46,580
Hey,
849
01:03:47,620 --> 01:03:50,320
my friend, our country needs people like
you.
850
01:05:44,430 --> 01:05:49,950
We have decided to have some fun with a
talking puppet and some kids.
851
01:05:50,710 --> 01:05:54,630
And Shorty's job is to get the kids
interested.
852
01:05:56,650 --> 01:05:57,650
Hello.
853
01:06:01,470 --> 01:06:02,470
Hello.
854
01:06:05,290 --> 01:06:06,890
I'm so sad.
855
01:06:07,810 --> 01:06:08,810
What?
856
01:06:09,410 --> 01:06:12,830
These other toys bully me all the time.
857
01:06:18,080 --> 01:06:20,500
Please give me a hug. Okay.
858
01:06:21,760 --> 01:06:23,340
Oh, thank you.
859
01:06:23,900 --> 01:06:25,360
Don't cry. Thank you.
860
01:06:25,820 --> 01:06:28,640
You smell like marmite and peaches.
861
01:06:29,500 --> 01:06:33,180
What? Marmite and peaches. It's a nice
smell.
862
01:06:34,220 --> 01:06:35,680
Please take me with you.
863
01:06:36,200 --> 01:06:40,380
But I have to pay for you. How much? No,
don't pay. Just grab me and run.
864
01:06:41,060 --> 01:06:43,440
What? It's the South African way.
865
01:06:44,060 --> 01:06:45,680
I want to be your friend.
866
01:06:47,820 --> 01:06:48,900
Come stand a little closer.
867
01:06:50,980 --> 01:06:53,860
I've got an ache in my tummy.
868
01:06:56,260 --> 01:06:59,640
Another one. Here it comes.
869
01:07:00,720 --> 01:07:05,840
I've got nobody to talk to because I'm
the only talking toy in the shop.
870
01:07:06,660 --> 01:07:10,500
Don't you want to take me away from here
and take me home, please?
871
01:07:11,060 --> 01:07:12,360
Take me away.
872
01:07:13,100 --> 01:07:16,200
Please, Cooper. I can sleep with you in
the bed.
873
01:07:16,490 --> 01:07:22,910
And you can scratch my back and tickle
me until I sleep. But please, yes, yes,
874
01:07:23,050 --> 01:07:24,630
yes, yes, yes, Cooper, let's go.
875
01:07:25,410 --> 01:07:26,410
Yay!
876
01:07:30,990 --> 01:07:31,990
Oh,
877
01:07:32,690 --> 01:07:33,690
there's Caitlin.
878
01:07:34,150 --> 01:07:35,150
Hello, Caitlin.
879
01:07:36,350 --> 01:07:41,570
Nice to see you again. Rory's not very
good at giving me suckers, do you?
880
01:07:53,040 --> 01:07:55,400
What if there isn't a next time?
881
01:07:56,640 --> 01:07:59,960
What happens if you come here and I'm
not here?
882
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
You know what?
883
01:08:04,440 --> 01:08:06,820
Suckers make my tummy sore. Listen to
this.
884
01:08:19,920 --> 01:08:25,080
three okay one two oh sorry
885
01:08:25,080 --> 01:08:31,819
let's try that again sorry i ate too
much suckers this morning why are you
886
01:08:31,819 --> 01:08:38,620
giggling this is a very important escape
we're planning you can't giggle
887
01:09:42,230 --> 01:09:46,689
Can you turn off your engine, please, ma
'am? Why are you driving so fast, ma
888
01:09:46,689 --> 01:09:48,090
'am? I thought it was still 80.
889
01:09:48,390 --> 01:09:51,210
I didn't realize it had changed to 60
here. Did you see the sign?
890
01:09:51,649 --> 01:09:57,010
No, that guy turned it around here as I
was driving past. Who turned it around?
891
01:09:57,210 --> 01:09:58,830
That cop. I just saw him turn.
892
01:09:59,590 --> 01:10:01,370
Turning it. Maybe he was showing it to
me.
893
01:10:01,590 --> 01:10:02,590
That's not my problem.
894
01:10:02,710 --> 01:10:04,530
The last time I saw it, it said 80.
895
01:10:06,010 --> 01:10:10,310
thinking that it was well you were
driving 89 so you were still over there
896
01:10:10,310 --> 01:10:17,310
do you want to see it i don't know 89
i'm sure
897
01:10:17,310 --> 01:10:18,350
i'll drive 60.
898
01:10:18,930 --> 01:10:25,790
are you drunk sir no i'm not drunk i've
got a can i see your license please
899
01:10:25,790 --> 01:10:31,610
that's another thousand rent spot fine
if you don't have your license are we
900
01:10:31,610 --> 01:10:33,090
going to solve this problem now sir
901
01:10:34,160 --> 01:10:37,520
It's clear that this uncle doesn't have
his driver's license.
902
01:10:38,120 --> 01:10:40,140
But gee, he's not a bad actor.
903
01:10:59,700 --> 01:11:01,320
Don't worry, sir. Just calm down.
904
01:11:23,460 --> 01:11:29,620
Afrikaans singing sensation Bobby van
Jaarsveldt starred in the movie
905
01:11:30,060 --> 01:11:35,080
which was such a success that the
musical was adapted for the stage, where
906
01:11:35,080 --> 01:11:38,220
co -starred with the fabulous Lisa
Bonham.
907
01:11:42,060 --> 01:11:48,540
On the left is Belgian producer Feryoun
Van Ging, who has come to South Africa
908
01:11:48,540 --> 01:11:53,080
to audition talent for the European
remake of Lifelung, the movie.
909
01:11:53,360 --> 01:11:57,860
On the right is André Schwarz, who is in
on the joke.
910
01:11:58,250 --> 01:12:04,250
He is a renowned singer, actor, and
respected local talent judge. Whereas
911
01:12:04,250 --> 01:12:08,450
Verjoen van Ging is a producer from
hell.
912
01:12:08,790 --> 01:12:13,750
First to audition is Marlie van der
Merwe. And I'm auditioning for Melanie.
913
01:12:14,210 --> 01:12:16,550
Okay, Marlie. Yes, welcome.
914
01:12:16,910 --> 01:12:17,910
Thank you.
915
01:12:29,409 --> 01:12:31,370
Thank you. Thank you.
916
01:12:31,730 --> 01:12:38,110
Marlee. Yes. Marlee, Marlee. Marlee,
you've been very, very beautiful.
917
01:12:38,430 --> 01:12:40,810
Thank you. How old are you now?
918
01:12:41,170 --> 01:12:42,170
I'm 31.
919
01:12:42,550 --> 01:12:45,610
Can I ask you a realistic, honest
question?
920
01:12:46,010 --> 01:12:47,650
Yes. Do you do Botox?
921
01:12:47,910 --> 01:12:49,150
No, I don't.
922
01:12:49,740 --> 01:12:54,960
You don't do Botox because I would say
that you are like 35 and you have
923
01:12:54,960 --> 01:12:57,200
yourself down to 30.
924
01:12:57,700 --> 01:13:01,400
I'm just going to be frank, bluntly
honest with you.
925
01:13:01,640 --> 01:13:05,200
I just want to say, like, I wouldn't
mind. I completely understand Botox. I
926
01:13:05,200 --> 01:13:09,420
would completely do it if that's what's
expected of me. If I were you, I would
927
01:13:09,420 --> 01:13:15,520
concentrate on beauty contests and going
maybe to, you know, Las Vegas or
928
01:13:15,520 --> 01:13:17,940
Hollywood and go and be with.
929
01:13:18,320 --> 01:13:20,580
with Hugh Hefner and his friend.
930
01:13:20,800 --> 01:13:27,120
You are behind the note. Your note is
galloping in front of you. In other
931
01:13:27,240 --> 01:13:31,540
you are singing out of tune. I think you
would make a she -wolf jealous.
932
01:13:33,900 --> 01:13:40,180
What did you do with the money that your
mother gave you to take singing
933
01:13:40,180 --> 01:13:41,180
lessons?
934
01:13:43,380 --> 01:13:45,380
It is a no from me.
935
01:13:45,820 --> 01:13:48,320
You cannot play the part that I am
looking for.
936
01:13:48,520 --> 01:13:52,120
You are outstandingly crap.
937
01:13:52,440 --> 01:13:54,260
Thank you for your time. Thank you. You
may go.
938
01:13:56,580 --> 01:13:57,900
Hello. Hello.
939
01:13:58,260 --> 01:13:59,320
Hello. Hello.
940
01:14:00,000 --> 01:14:01,240
Nice to meet you.
941
01:14:01,520 --> 01:14:07,100
How are you? It's Bobby, and it's Lisa,
and it's Sir Joon. How are you?
942
01:14:07,420 --> 01:14:08,420
Good.
943
01:14:09,340 --> 01:14:11,280
What are you going to sing for me?
944
01:14:11,500 --> 01:14:14,420
This song has been called My Lever Dry
Om Yo.
945
01:14:15,120 --> 01:14:16,120
Thank you.
946
01:14:44,650 --> 01:14:45,608
Thank you, thank you.
947
01:14:45,610 --> 01:14:48,530
He's just going into the chorus. No, I
don't want to hear a chorus.
948
01:14:48,770 --> 01:14:55,690
Bobby, your movement was non -existing.
You don't move. There is movement in
949
01:14:55,690 --> 01:15:00,650
this show, but you don't move. You stand
still on one place. You look like a rat
950
01:15:00,650 --> 01:15:06,690
caught in a mousetrap. If you take off
your trousers and your shirt and you do
951
01:15:06,690 --> 01:15:12,050
your audition in Speedo, people will be
attracted, but not moving.
952
01:15:12,760 --> 01:15:18,400
Lisa, I have listened to you, you know.
I have got a problem in general with the
953
01:15:18,400 --> 01:15:23,740
Afrikaans, a pronunciation of words
like... For
954
01:15:23,740 --> 01:15:25,960
now.
955
01:15:26,820 --> 01:15:33,080
In that song, what you do, you go...
956
01:15:33,080 --> 01:15:39,740
None of you fit the description.
957
01:15:39,980 --> 01:15:42,020
I have listened to Kurt Deren.
958
01:15:42,650 --> 01:15:47,870
who is a very, very good -looking man,
who has got very, very good dancing
959
01:15:47,870 --> 01:15:49,170
that he executes.
960
01:15:49,410 --> 01:15:55,830
And Bobby, I'm sorry, maybe you must
just go into your speedo and show the
961
01:15:55,830 --> 01:15:58,110
your sexiness, but not interested.
962
01:15:58,470 --> 01:16:01,150
Lisa, for you, it's a no -no totally.
963
01:16:01,370 --> 01:16:06,270
But none one of you made impact on me
today. I think you are...
964
01:16:07,460 --> 01:16:10,440
actually talentless. I think you are
dead or something.
965
01:16:10,820 --> 01:16:15,060
No. I'm dead. I'm dead. You say I'm
dead. You say that you are dead. You say
966
01:16:15,060 --> 01:16:17,780
am dead. I'm sorry. For what reason do
you say I am dead?
967
01:16:18,080 --> 01:16:23,980
I think you've gone absolutely too far.
You've really... Bobby, Bobby, I
968
01:16:23,980 --> 01:16:26,580
can see Omar. I can see Omar.
969
01:16:26,860 --> 01:16:33,720
You know what? You can go to... You can
go and sing your
970
01:16:33,720 --> 01:16:34,720
leafling here.
971
01:16:35,530 --> 01:16:38,510
Because you know what? Your country
needs you here.
972
01:16:39,510 --> 01:16:46,250
I was the one that made you
973
01:16:46,250 --> 01:16:47,390
conscious of pronunciation.
974
01:16:47,910 --> 01:16:50,510
You're speaking about pronunciation.
975
01:16:51,170 --> 01:16:52,170
Oh, man.
976
01:16:52,630 --> 01:16:56,470
Can you be so rude to put down your cell
phone?
977
01:16:57,290 --> 01:17:00,730
It is a joke. Yes, it is a joke.
978
01:17:01,980 --> 01:17:04,380
And I am Leon Schuster, and I have just
prayed.
979
01:17:35,540 --> 01:17:42,240
At a funeral parlour, these two
temporary security guards have been
980
01:17:42,240 --> 01:17:49,200
to guard this coffin, which contains the
remains of a very wealthy young lady
981
01:17:49,200 --> 01:17:51,480
who died on her wedding night.
982
01:17:51,680 --> 01:17:55,920
She is to be cremated in the morning,
together with her jewellery.
983
01:17:56,300 --> 01:17:58,060
which is worth a fortune.
984
01:17:58,380 --> 01:18:03,420
I've got a two -way radio for you, if
you need me. To prevent anyone from
985
01:18:03,420 --> 01:18:07,800
stealing the jewellery from the coffin,
and more to the point, to prevent them
986
01:18:07,800 --> 01:18:10,940
from running away, we locked the
security door.
987
01:18:44,410 --> 01:18:45,810
Wait!
988
01:18:48,370 --> 01:18:49,370
Wait!
989
01:19:17,610 --> 01:19:20,590
On the name of Jesus, go back!
990
01:19:21,170 --> 01:19:22,350
Go back!
991
01:19:22,990 --> 01:19:25,570
In the name of Jesus. Go back.
992
01:19:26,510 --> 01:19:27,510
Go back.
993
01:19:27,710 --> 01:19:29,230
In the name of God.
994
01:19:29,430 --> 01:19:31,150
I told you go back now.
995
01:19:31,450 --> 01:19:33,150
Go back where you belong.
996
01:19:33,350 --> 01:19:34,350
Go back.
997
01:19:34,970 --> 01:19:35,970
Go back.
998
01:19:37,410 --> 01:19:38,970
Go back now.
999
01:19:39,210 --> 01:19:43,030
Go back. In the name of God. Go back
now.
1000
01:19:44,090 --> 01:19:46,870
Yes. You lie down.
1001
01:19:47,170 --> 01:19:48,170
Yes.
1002
01:19:49,730 --> 01:19:51,790
You stay there with me.
1003
01:19:54,060 --> 01:19:55,200
I live in peace, man!
1004
01:21:00,970 --> 01:21:01,970
Hello?
1005
01:21:54,760 --> 01:22:01,670
There's no way this guy is going back
into that spooky place Shakt has
1006
01:22:01,670 --> 01:22:05,210
no choice but to tell him it's all a
joke.
1007
01:24:45,780 --> 01:24:46,780
We,
1008
01:24:58,420 --> 01:25:01,460
in Reger Park, on a very pertinent
day...
1009
01:25:16,730 --> 01:25:17,730
Thank you very much.
1010
01:25:32,490 --> 01:25:36,990
I cannot read without my reading
glasses.
1011
01:25:37,250 --> 01:25:38,730
That's not going to help.
1012
01:25:39,310 --> 01:25:40,550
Good afternoon.
1013
01:25:41,710 --> 01:25:45,470
I come here in good spirits.
1014
01:25:46,210 --> 01:25:52,650
Not like Jan van Riebeek who came with
Recher, Romedaris and Huy Wupp in bad
1015
01:25:52,650 --> 01:25:53,650
spirits.
1016
01:25:54,410 --> 01:25:58,930
Because the one that stole the show was
Harry the Thrandlooper.
1017
01:26:03,240 --> 01:26:04,700
Viva the ANC.
1018
01:26:06,000 --> 01:26:12,580
ANC never delivered nothing. We are
going to run a sewage line
1019
01:26:12,580 --> 01:26:19,520
from Popcorn Valley, which is there, and
then to Church Valley, which is
1020
01:26:19,520 --> 01:26:26,520
there, and then to the Cinderella Dam,
which is there.
1021
01:26:27,380 --> 01:26:34,120
In other words, what is going to happen,
all... The caca is going to go in the
1022
01:26:34,120 --> 01:26:35,220
Cinderella dance.
1023
01:26:40,060 --> 01:26:40,600
Okay,
1024
01:26:40,600 --> 01:26:57,500
question,
1025
01:26:57,860 --> 01:27:01,100
question. We can't feel good about that
because of that.
1026
01:27:01,340 --> 01:27:04,940
So which is going to flow into this real
dam? What is going to be our health
1027
01:27:04,940 --> 01:27:09,880
asset? There's going to be a little bit
of a stench, but the government will
1028
01:27:09,880 --> 01:27:11,800
deal with it in the future.
1029
01:27:13,800 --> 01:27:16,560
We deliver good services.
1030
01:27:17,460 --> 01:27:21,560
We will deal with it in the future. Any
other question?
1031
01:27:22,000 --> 01:27:23,000
Any other question?
1032
01:27:24,560 --> 01:27:29,000
Lady, please don't make such a noise.
I'm just trying to make my speech.
1033
01:27:33,629 --> 01:27:39,890
I can see that. But then I'm going to
take away the Kiri and I will clap all
1034
01:27:39,890 --> 01:27:40,890
you who don't shut up.
1035
01:27:42,250 --> 01:27:49,130
The houses along the new sewerage route
will
1036
01:27:49,130 --> 01:27:56,050
be demolished and the owners will be
paid out as per the
1037
01:27:56,050 --> 01:27:59,450
most recent municipal evaluation.
1038
01:28:12,430 --> 01:28:19,250
Along the Surrey's route, there will be
houses demolished, but we will put the
1039
01:28:19,250 --> 01:28:22,010
people up in tents in the Karoo.
1040
01:30:17,870 --> 01:30:21,170
I'm proud of my dad, and I'm proud of my
country.
1041
01:30:22,370 --> 01:30:23,990
I'll help you with this one.
1042
01:30:29,670 --> 01:30:30,730
And this one.
1043
01:30:32,770 --> 01:30:39,710
Tonight, you will be flying to Maputo in
Mozambique. Is that good for you?
1044
01:30:40,570 --> 01:30:44,350
You will be met by a man who is called
the Blue Jackal.
1045
01:30:44,770 --> 01:30:46,670
He will have blue umbrella.
1046
01:30:47,320 --> 01:30:50,220
And the blue suit, you give him cold.
1047
01:30:50,560 --> 01:30:55,580
The blue jackal is singing in the rain.
You practice.
1048
01:30:56,000 --> 01:30:58,060
The blue jackal is singing in the rain.
No.
1049
01:30:58,780 --> 01:31:00,320
No smile, no smile.
1050
01:31:00,520 --> 01:31:06,180
The blue jackal is singing in the rain.
Lowly. The blue jackal is singing in the
1051
01:31:06,180 --> 01:31:08,060
rain. Singing in the rain.
1052
01:31:08,280 --> 01:31:09,520
Singing in the rain.
1053
01:31:10,100 --> 01:31:13,260
Jackal. Jackal, jackal. Jackal. Okay.
1054
01:31:13,620 --> 01:31:14,760
Calm down.
1055
01:31:15,540 --> 01:31:19,360
Lady, can I see your license, please?
That sign said 100 kilometers an hour.
1056
01:31:19,600 --> 01:31:23,840
Lady, just because you're white and you
drive a fancy car doesn't mean you can
1057
01:31:23,840 --> 01:31:25,640
come here and court -cut with me, okay?
1058
01:31:25,880 --> 01:31:28,880
That's not fair. This is a racist thing,
this. This is absolutely rubbish. Yeah,
1059
01:31:28,920 --> 01:31:32,520
I think you are racist. Oh, rubbish. Are
you drunk? No. No, I am not drunk. Have
1060
01:31:32,520 --> 01:31:33,358
you been drinking?
1061
01:31:33,360 --> 01:31:34,920
No, I have not been drinking. Don't eat
me.
1062
01:31:35,180 --> 01:31:37,980
You are going to jail right now for
eating.
1063
01:31:38,320 --> 01:31:41,180
Don't you eat me. This is a deadly
weapon.
1064
01:31:41,400 --> 01:31:44,400
Stop right there. This is not a deadly
weapon. Give me that, lady.
1065
01:31:45,070 --> 01:31:51,010
Lady, he deserved that because he was
racist. He deserved that because he was
1066
01:31:51,010 --> 01:31:53,070
racist. Thank you. That is absolutely
ridiculous.
1067
01:31:54,030 --> 01:31:58,250
Hit him with the umbrella. Get away from
this. Lady? Get away from my car.
1068
01:31:58,510 --> 01:32:01,070
Get away from my car. I'm going home
now.
80208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.