Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:05,110
The following program contains strong
language and violent scenes.
2
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
Mm -mm.
3
00:02:23,760 --> 00:02:25,700
You should have walked in bomb
disposals.
4
00:03:38,510 --> 00:03:39,510
Thank you.
5
00:04:41,100 --> 00:04:42,100
What up?
6
00:04:58,520 --> 00:05:02,400
I'm glad I didn't sound like my nan.
Fuck off.
7
00:05:03,840 --> 00:05:06,140
I overdid it at the gym last night,
that's all.
8
00:05:06,380 --> 00:05:07,380
Oh, my God.
9
00:05:07,850 --> 00:05:09,950
I'm going to have to get my eyes back
again now you're here.
10
00:05:11,310 --> 00:05:12,310
Hey, hey, hey.
11
00:05:12,550 --> 00:05:13,550
Here she is.
12
00:05:14,230 --> 00:05:18,710
Give a little round of applause to
welcome Amber back into the fold.
13
00:05:21,290 --> 00:05:25,590
All right, all right, that'll do,
that'll do.
14
00:05:26,110 --> 00:05:28,990
Okay, so, transfer order for the day.
15
00:05:29,490 --> 00:05:34,130
Amber and Marcus Winchester pick up.
Murray, Jonas, category B, prisoner.
16
00:05:35,040 --> 00:05:37,380
Firearms offences, going to Cook and
Wood on medical grounds.
17
00:05:37,640 --> 00:05:38,519
Copy that, boss.
18
00:05:38,520 --> 00:05:40,040
Jazz and Joe.
19
00:05:40,800 --> 00:05:42,580
Stretton pick up Warner Gary.
20
00:05:43,080 --> 00:05:44,560
Category C, prisoner.
21
00:05:45,620 --> 00:05:48,180
Rioting and racially aggravated public
order offences.
22
00:05:48,480 --> 00:05:50,580
Request to be closer to family approved.
23
00:05:50,940 --> 00:05:52,520
Transfer to Bridgend.
24
00:05:53,000 --> 00:05:54,660
Bridgend? I've been waiting.
25
00:05:55,880 --> 00:05:57,720
Oh, that'll be a late one, right? Oh,
26
00:05:58,720 --> 00:05:59,720
I've got a thing tonight.
27
00:06:00,080 --> 00:06:01,080
Oh, you've got a thing?
28
00:06:01,160 --> 00:06:03,480
Take me over to have your tour. Aye,
aye, aye, aye, aye, aye.
29
00:06:03,800 --> 00:06:07,660
Any other day of the week, I could do,
but I'm part of this group, innit? Let
30
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
guess, Bible study.
31
00:06:08,760 --> 00:06:09,940
Oh, that's hilarious, Joe.
32
00:06:10,700 --> 00:06:13,320
No, it's creative writing, which you
must know. Hmm.
33
00:06:14,280 --> 00:06:15,360
Prose or poetry?
34
00:06:15,580 --> 00:06:18,080
YA, fantasy, Jesus.
35
00:06:18,660 --> 00:06:20,300
Sure, I could use you over time, Phil.
36
00:06:21,540 --> 00:06:22,560
If I stay back.
37
00:06:22,820 --> 00:06:23,779
You sure?
38
00:06:23,780 --> 00:06:24,780
Yeah, yeah.
39
00:06:25,820 --> 00:06:26,820
Fine.
40
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
Goodbye.
41
00:06:30,300 --> 00:06:31,340
You go with Joe.
42
00:06:31,560 --> 00:06:33,120
Jazz, you ride with Marcus.
43
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
Happy, happy?
44
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
Happy, happy.
45
00:06:49,720 --> 00:06:50,720
Ready?
46
00:06:56,860 --> 00:06:57,860
Yeah.
47
00:08:10,570 --> 00:08:14,910
Harrison Dempsey, you face ten counts as
the leader of the organised crime group
48
00:08:14,910 --> 00:08:15,950
known as Pegasus.
49
00:08:18,730 --> 00:08:20,950
The charges against you are as follows.
50
00:08:21,470 --> 00:08:26,010
Money laundering, illegal drug
trafficking, people trafficking for the
51
00:08:26,010 --> 00:08:29,390
of modern slavery, fraud and conspiracy
to murder.
52
00:08:29,770 --> 00:08:32,350
Do you plead guilty or not guilty to
these charges?
53
00:08:34,070 --> 00:08:35,429
Not guilty, my lady.
54
00:08:36,750 --> 00:08:37,830
You may be seated.
55
00:08:39,530 --> 00:08:41,330
Prosecution, proceed with your opening
speech.
56
00:08:43,789 --> 00:08:45,590
Today is special.
57
00:08:46,470 --> 00:08:49,850
The first day of the trial we've all
been fighting for.
58
00:08:50,190 --> 00:08:54,790
This unit's investigation into the
Pegasus crime syndicate has been the
59
00:08:54,790 --> 00:08:58,310
biggest deployment of resources in the
history of the National Crime Unit.
60
00:08:59,510 --> 00:09:00,990
Seven years in the making.
61
00:09:02,230 --> 00:09:06,050
We've celebrated more birthdays, kids'
graduations and wedding anniversaries
62
00:09:06,050 --> 00:09:07,810
inside these four walls than I care to
remember.
63
00:09:09,030 --> 00:09:10,510
And that's all because of one man.
64
00:09:12,110 --> 00:09:15,870
Putting Harrison Dempsey away is the
only thing that anyone in this room
65
00:09:15,870 --> 00:09:20,590
about. And the success of a guilty
verdict rests on the testimony of one
66
00:09:22,070 --> 00:09:26,050
Tibor Stone is the most precious asset
we have.
67
00:09:26,870 --> 00:09:31,190
Following his arrest, Stone has agreed
to give evidence in four days' time to
68
00:09:31,190 --> 00:09:33,650
identify the key players within Pegasus.
69
00:09:34,030 --> 00:09:37,210
I think it was a detailed list of the
hits he carried out under the orders of
70
00:09:37,210 --> 00:09:38,210
Harris and Dempsey.
71
00:09:38,450 --> 00:09:42,290
In exchange, he gets witness protection
and a reduced sentence.
72
00:09:43,210 --> 00:09:45,970
Those of you who know Stone and what
he's done, the idea of cutting the deal
73
00:09:45,970 --> 00:09:49,970
with him will turn your stomach as much
as it does mine. But his evidence could
74
00:09:49,970 --> 00:09:53,050
destroy Harris and Dempsey and Pegasus.
We know it.
75
00:09:53,510 --> 00:09:54,630
And they know it too.
76
00:09:55,490 --> 00:09:59,810
So we should expect that they will do
anything to stop him taking that stand
77
00:09:59,810 --> 00:10:02,170
four days' time. And I mean anything.
78
00:10:03,720 --> 00:10:06,000
Deputy Commissioner Sandeep Amar.
79
00:10:10,440 --> 00:10:15,240
Three vehicles from our Specialist
Firearms Command Unit will escort Stone
80
00:10:15,240 --> 00:10:18,420
his safe house just after midnight on
Friday morning.
81
00:10:18,720 --> 00:10:23,360
They'll enter London at 5am, taking him
directly to the Old Bailey.
82
00:10:24,960 --> 00:10:27,660
Tarskin, anything to add? All good, sir.
83
00:10:28,400 --> 00:10:30,000
Investigations? Fine here.
84
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
O 'Neill?
85
00:10:33,109 --> 00:10:34,109
O 'Neil.
86
00:10:35,230 --> 00:10:37,890
Uh, could we have a word with her?
87
00:10:39,390 --> 00:10:41,890
How the fuck did they find it? Well,
it's just chatter.
88
00:10:42,090 --> 00:10:43,110
I mean, it could be a bluff.
89
00:10:43,350 --> 00:10:45,510
Yeah, and if it's not, I'm not losing
this witness.
90
00:10:45,830 --> 00:10:47,990
He's the key to everything. We have to
move him right now.
91
00:10:48,230 --> 00:10:51,350
If Pegasus know the whereabouts of
Stone, then four days is a long time to
92
00:10:51,350 --> 00:10:52,350
him exposed at that location.
93
00:10:52,530 --> 00:10:56,150
Well, I can send an armed response unit
to escort him down. It's going to take
94
00:10:56,150 --> 00:10:58,370
them four hours to get to him. No,
that's too long.
95
00:10:58,819 --> 00:11:02,480
Surely we can scramble a local firearms
unit, a prison van or something. We
96
00:11:02,480 --> 00:11:04,900
could get our guys to take him to a
local police station and wait for more
97
00:11:04,900 --> 00:11:08,020
security. No. I want him out of the
area. If we can get him to London
98
00:11:08,120 --> 00:11:09,580
we can put him in a cell near the old
Bailey.
99
00:11:11,060 --> 00:11:12,220
We should check that with the boss.
100
00:11:14,320 --> 00:11:17,480
It's a change of plan. Well, she's in
court. I have operational control.
101
00:11:21,640 --> 00:11:25,020
What's your, uh... What's your
dissertation about?
102
00:11:25,530 --> 00:11:29,370
The efficacy of rehab programs in
reducing recidivism rates.
103
00:11:29,790 --> 00:11:35,890
Oh, well, there you go. That's
progressive forward thinking.
104
00:11:36,490 --> 00:11:37,670
Oh, bullshit.
105
00:11:38,450 --> 00:11:43,410
How are you going to reform a rapist,
murderer, or a bigoted fascist like our
106
00:11:43,410 --> 00:11:45,610
man is back here? And how much money is
that going to cost?
107
00:11:48,510 --> 00:11:49,690
You're going to put that in your essay?
108
00:11:52,180 --> 00:11:55,300
So, I'm going to tell them exactly what
they want to hear. I'm going to pass the
109
00:11:55,300 --> 00:11:57,780
exam, and then I'm going to bump myself
up to the next pay bracket.
110
00:11:58,040 --> 00:11:59,040
Thank you very much.
111
00:12:01,720 --> 00:12:04,520
Look, don't get me wrong. It's laudable
for you for a degree.
112
00:12:04,940 --> 00:12:05,940
Totally.
113
00:12:06,240 --> 00:12:09,960
But that little in Mia should be out the
door before you know it, and you'll
114
00:12:09,960 --> 00:12:11,960
wish you'd grabbed every second you can
with her.
115
00:12:13,540 --> 00:12:14,540
Trust me.
116
00:12:28,620 --> 00:12:30,840
Warner, Gary, category C, transvestite.
117
00:12:31,720 --> 00:12:32,639
You're a prisoner.
118
00:12:32,640 --> 00:12:33,640
Okay.
119
00:12:35,980 --> 00:12:36,980
Bill.
120
00:12:43,420 --> 00:12:44,420
Hey, Gannon.
121
00:12:44,600 --> 00:12:45,720
You're sleeping for Jen now.
122
00:12:46,260 --> 00:12:49,060
Okay. So, got a weird one for you.
123
00:12:49,520 --> 00:12:52,300
The head office just had a call from the
National Crime Unit. They want us to
124
00:12:52,300 --> 00:12:53,300
make an additional pickup.
125
00:12:53,800 --> 00:12:55,340
Sorry, you're the closest vehicle.
126
00:12:55,880 --> 00:12:56,980
Buck, look on the bright side.
127
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
Triple time.
128
00:12:58,530 --> 00:13:00,010
Who wants to make an extra job?
129
00:13:01,150 --> 00:13:05,390
You'll be bringing a prisoner from a
location near St. David's to police
130
00:13:05,390 --> 00:13:06,269
in London.
131
00:13:06,270 --> 00:13:07,270
The old Bailey.
132
00:13:08,030 --> 00:13:11,450
It's an overnight transfer under armed
guard.
133
00:13:13,910 --> 00:13:14,910
Hey?
134
00:13:16,470 --> 00:13:20,950
The pickup location is classified, but
you'll link up with police en route.
135
00:13:21,290 --> 00:13:23,930
Follow the escort until you reach your
destination.
136
00:14:06,000 --> 00:14:07,520
You ever done this sort of pick -up
before?
137
00:14:08,900 --> 00:14:09,900
No.
138
00:14:32,480 --> 00:14:35,180
Right. Yeah. This is yours, for what
it's worth.
139
00:14:44,200 --> 00:14:45,260
That's it? That's it.
140
00:14:45,500 --> 00:14:46,740
Have I administered insulin?
141
00:14:47,480 --> 00:14:52,180
No. Right. He's type 1 diabetic, needs
an injection before every meal, or if
142
00:14:52,180 --> 00:14:54,500
blood sugar spikes, or he's experiencing
crashes.
143
00:14:54,920 --> 00:14:56,860
OK. Don't worry, he's good at telling
you when.
144
00:14:58,100 --> 00:14:59,460
Took away the insulin pump.
145
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
Safer you do it.
146
00:15:01,880 --> 00:15:02,880
Safer?
147
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
Why?
148
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Who's this guy?
149
00:15:06,520 --> 00:15:07,520
You don't want to know.
150
00:15:18,510 --> 00:15:19,329
What does it say?
151
00:15:19,330 --> 00:15:22,130
Male, IQ of 145, type 1 diabetic.
152
00:15:23,130 --> 00:15:24,410
A hell of a Tinder profile.
153
00:15:26,890 --> 00:15:28,270
Well, not lively here it comes.
154
00:15:47,430 --> 00:15:48,430
Wait.
155
00:15:52,050 --> 00:15:53,050
You're a prisoner.
156
00:15:53,910 --> 00:15:54,910
I'm going to walk you to the van.
157
00:15:55,090 --> 00:15:56,450
We'll be placed in the back for
transportation.
158
00:16:00,430 --> 00:16:02,650
Do you understand?
159
00:16:44,779 --> 00:16:45,880
Congratulations Excuse me?
160
00:16:48,520 --> 00:16:49,640
How old is your baby?
161
00:16:53,340 --> 00:16:54,360
I don't have kids
162
00:17:18,160 --> 00:17:19,839
This is Mobile 2. We're on the move.
163
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
Package on board.
164
00:17:23,619 --> 00:17:24,619
Everybody, A40.
165
00:17:24,819 --> 00:17:25,819
Roger that.
166
00:17:25,900 --> 00:17:27,099
What the hell's going on?
167
00:17:27,980 --> 00:17:31,300
Stone's location has been compromised,
ma 'am. I had to make the call to bring
168
00:17:31,300 --> 00:17:32,139
him to London.
169
00:17:32,140 --> 00:17:34,900
Well, where is he now? He's on the move.
So far, so good.
170
00:17:36,740 --> 00:17:37,740
How was day one?
171
00:17:38,380 --> 00:17:39,960
Oh, you know, relaxed, okay?
172
00:17:40,860 --> 00:17:43,900
Look, I need Stone in that courtroom in
four days' time. Our whole case is
173
00:17:43,900 --> 00:17:45,040
riding on this. He'll be there.
174
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
Be honest.
175
00:18:43,390 --> 00:18:45,210
This is the best part of your job, isn't
it?
176
00:19:01,130 --> 00:19:02,130
What was that?
177
00:19:04,970 --> 00:19:06,710
Every eventuality is considered.
178
00:19:07,970 --> 00:19:09,050
Nothing you missed.
179
00:19:14,000 --> 00:19:15,360
No. Trust me.
180
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
It's nearly over, Dad.
181
00:19:28,240 --> 00:19:29,500
You're wearing puff wings.
182
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
Funny, isn't it?
183
00:19:33,420 --> 00:19:37,240
How boys start dressing like men when
they think they're about to become one.
184
00:19:43,690 --> 00:19:44,990
Gotta rise to the occasion, right?
185
00:20:21,960 --> 00:20:25,160
They're five minutes away from a
roadside diner in Pencoed. And?
186
00:20:25,400 --> 00:20:28,200
Oh, the guidelines stipulate you need to
come to break every two and a half
187
00:20:28,200 --> 00:20:31,200
hours. Oh, Jesus Christ. Well, can we
secure it? It'll be in an hour.
188
00:20:33,160 --> 00:20:34,940
All right, make the call. Clear the
diner.
189
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
Come here, Pop.
190
00:21:03,560 --> 00:21:04,600
My partner will take you.
191
00:21:05,620 --> 00:21:06,620
Thanks.
192
00:21:32,080 --> 00:21:34,300
I've literally only got a minute while
the passenger's in the chance.
193
00:21:34,760 --> 00:21:35,860
I need to hear your voice.
194
00:21:36,500 --> 00:21:37,500
So, who is this?
195
00:21:38,260 --> 00:21:39,260
Shut up.
196
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
So, when are you coming home?
197
00:21:43,560 --> 00:21:44,960
I think a few more hours yet.
198
00:21:45,400 --> 00:21:46,640
It's a long shift.
199
00:21:47,000 --> 00:21:49,520
I was hoping Phil would have gone a bit
easy on you the first way back.
200
00:21:50,160 --> 00:21:51,480
Come on, baby, let's talk about this.
201
00:21:52,380 --> 00:21:53,380
I'm good at my job.
202
00:21:53,620 --> 00:21:54,620
I love it.
203
00:21:55,000 --> 00:21:57,800
And if we want Mia to grow up in a
world... Well, I'll just say, yes, you
204
00:21:57,800 --> 00:21:58,880
to do your bit. I get it.
205
00:21:59,260 --> 00:22:00,260
Thank you.
206
00:22:01,620 --> 00:22:03,760
Anyway, see you right in the back.
Anyone interesting?
207
00:22:06,100 --> 00:22:07,100
I don't know.
208
00:22:08,940 --> 00:22:09,940
It's odd.
209
00:22:11,540 --> 00:22:13,340
A little bit odd, to be honest.
210
00:22:17,500 --> 00:22:19,040
But nothing I can't handle.
211
00:22:22,240 --> 00:22:23,240
Go and put her on.
212
00:22:25,640 --> 00:22:26,640
It's Mama.
213
00:22:26,660 --> 00:22:28,000
I love my baby.
214
00:22:30,310 --> 00:22:31,310
Yeah, it's Mama.
215
00:22:34,770 --> 00:22:35,770
Babe, I gotta go.
216
00:22:36,850 --> 00:22:37,850
See you later.
217
00:22:50,150 --> 00:22:51,910
When did they tell you I was being
moved?
218
00:22:54,590 --> 00:22:56,070
How much notice did you get?
219
00:23:01,740 --> 00:23:02,740
not trained for this.
220
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
You're unarmed.
221
00:23:05,140 --> 00:23:06,260
So is your friend.
222
00:23:08,260 --> 00:23:10,020
That's my last minute change.
223
00:23:11,080 --> 00:23:12,080
Right?
224
00:23:13,340 --> 00:23:15,420
You're way out of your depth, aren't
you?
225
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
I'm hungry.
226
00:23:29,660 --> 00:23:30,680
You got that, Sig?
227
00:23:34,060 --> 00:23:35,220
I'm gonna need a shot of insulin.
228
00:23:42,000 --> 00:23:43,360
You'll have to do it for me.
229
00:23:46,020 --> 00:23:46,899
Not here.
230
00:23:46,900 --> 00:23:47,900
It's a public space.
231
00:23:48,240 --> 00:23:49,760
We have to go somewhere private.
232
00:23:50,040 --> 00:23:51,040
I don't think so.
233
00:23:56,700 --> 00:24:01,420
Human Rights Act 1998, which
incorporates the European Convention...
234
00:24:01,420 --> 00:24:02,420
your shelter or not?
235
00:24:09,510 --> 00:24:12,210
Then lift up your shirt because this is
as private as it gets.
236
00:24:51,260 --> 00:24:52,260
Time to go.
237
00:24:55,440 --> 00:24:56,440
Okay.
238
00:24:58,940 --> 00:25:00,100
They're on the move, ma 'am.
239
00:25:00,720 --> 00:25:02,940
I want more vehicles on them. I'm not
taking any chances.
240
00:25:29,240 --> 00:25:30,820
Oh, the bloody hell it did, guy.
241
00:25:52,200 --> 00:25:56,980
Where is everyone?
242
00:26:15,950 --> 00:26:16,950
This is Mobile 4.
243
00:26:17,130 --> 00:26:19,910
There's a traffic accident ahead. The
tunnel is blocked.
244
00:26:22,190 --> 00:26:24,810
We need to back up. Turn the convoy
around.
245
00:26:56,139 --> 00:26:59,660
Secure stone. 1 -1 -1, do you copy me? 1
-1 -1, task it.
246
00:27:00,520 --> 00:27:01,820
1 -1 -5, copy.
247
00:27:48,080 --> 00:27:50,380
Please stop saying that. It's in the
spirit of fucking God. Just move.
248
00:30:21,450 --> 00:30:22,550
Where the fuck are those police?
249
00:30:23,910 --> 00:30:24,430
Wait
250
00:30:24,430 --> 00:30:31,030
for me!
251
00:30:37,230 --> 00:30:38,230
What are you doing?
252
00:30:38,530 --> 00:30:39,530
So you can't run.
253
00:30:58,860 --> 00:31:00,720
What are you doing? They can just
disappear.
254
00:31:06,080 --> 00:31:12,080
I need the pattern.
255
00:32:23,530 --> 00:32:24,570
Go on, run!
256
00:32:53,870 --> 00:32:55,090
We've got to get up this road.
257
00:33:04,110 --> 00:33:06,630
Wait, wait, wait, wait, wait, wait. What
are you doing?
258
00:33:06,850 --> 00:33:08,410
Hold your breath when we hit the water.
259
00:33:10,010 --> 00:33:11,550
Are you out of your fucking mind?
260
00:33:12,250 --> 00:33:16,550
We'll be cooled under briefly. Just
float for a second, get your bearing,
261
00:33:16,550 --> 00:33:17,850
swim with me. No way.
262
00:33:18,070 --> 00:33:19,070
No.
263
00:33:31,020 --> 00:33:32,440
She's coming to get us.
264
00:33:32,680 --> 00:33:33,940
It's the only way out.
265
00:33:34,200 --> 00:33:39,780
You want to die here? I don't want to
die. Come on. No, please.
266
00:33:40,980 --> 00:33:43,720
Quick. Oh, my God. Okay, quick.
267
00:34:04,580 --> 00:34:06,100
Wait! Wait! All the way!
268
00:34:23,840 --> 00:34:25,120
How are we looking? Everything golden?
269
00:34:31,860 --> 00:34:32,860
I don't have them yet.
270
00:34:52,710 --> 00:34:53,830
UNCU protection detail.
271
00:34:54,550 --> 00:34:58,290
There's one body in the burnt -out
truck. A male prison transportation
272
00:34:58,630 --> 00:34:59,630
Any sign of the prisoner?
273
00:35:00,250 --> 00:35:01,370
Negative, ma 'am. He's missing.
274
00:35:01,610 --> 00:35:03,010
Serves the second transport officer.
275
00:35:04,270 --> 00:35:05,610
Maybe they got wilder somehow.
276
00:35:06,150 --> 00:35:07,150
Give me that file.
277
00:35:07,550 --> 00:35:10,350
Oh, no. I need to know if there was any
chatter around this hit. Names, exit
278
00:35:10,350 --> 00:35:11,350
packages, anything.
279
00:35:11,430 --> 00:35:14,950
On it. Throw a perimeter around the
area. Flood it with every available
280
00:35:14,950 --> 00:35:17,450
we can find. Prison transport officer's
details incoming, ma 'am.
281
00:35:19,440 --> 00:35:23,440
Amber Todd, three years in post. She's
completed basic control and restraint
282
00:35:23,440 --> 00:35:26,800
de -escalation training, but has no
firearms experience or advanced scenario
283
00:35:26,800 --> 00:35:27,800
-based drills.
284
00:35:28,160 --> 00:35:30,360
And she's out of her depth, even if
she's still alive.
285
00:35:31,680 --> 00:35:33,060
I need to speak with you alone.
286
00:35:48,200 --> 00:35:51,160
I'm sorry, Jo. Every step of the way,
I've been assuring people that you've
287
00:35:51,160 --> 00:35:52,160
this.
288
00:35:52,400 --> 00:35:53,480
Look at the state of you.
289
00:35:54,900 --> 00:35:56,660
I won't let you down. Too late, Alex.
290
00:35:57,860 --> 00:35:59,620
Jesus, seven fucking years of a what?
291
00:36:00,420 --> 00:36:03,780
Eleven people just died in that tunnel
and our key witness is gone.
292
00:36:04,800 --> 00:36:06,320
What the hell were you thinking?
293
00:36:07,380 --> 00:36:10,460
You should have got clearance from me to
move stone. There wasn't enough time.
294
00:36:10,600 --> 00:36:14,520
If he dies and the case against Dempsey
collapses, I'll hold you responsible.
295
00:36:19,180 --> 00:36:20,200
Now find him.
296
00:36:56,810 --> 00:36:58,050
What the fuck just happened?
297
00:37:07,250 --> 00:37:09,170
She'll be tracking us. Who is she?
298
00:37:09,790 --> 00:37:10,790
I trained her.
299
00:37:11,690 --> 00:37:14,370
We have to call your people to get us
out of here. Who is she?
300
00:37:17,410 --> 00:37:18,410
There.
301
00:37:24,190 --> 00:37:25,190
That's all right.
302
00:37:28,109 --> 00:37:29,390
Okay. TV?
303
00:37:29,990 --> 00:37:30,990
Do you want to see a bit of TV?
304
00:37:34,410 --> 00:37:35,410
Sorry.
305
00:38:04,140 --> 00:38:05,520
All right, but I'm all yours after the
beep.
306
00:38:23,700 --> 00:38:24,700
Okay, there's no phone.
307
00:38:25,060 --> 00:38:27,620
Come on, we have to keep moving. If
she's tracking us, we can't stand still.
308
00:38:28,280 --> 00:38:29,280
What the fuck?
309
00:38:30,180 --> 00:38:31,180
What are you doing?
310
00:38:32,040 --> 00:38:33,300
You have to stop the bleeding.
311
00:38:33,520 --> 00:38:34,158
What bleeding?
312
00:38:34,160 --> 00:38:35,160
My back.
313
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
Oh, fuck.
314
00:38:36,700 --> 00:38:39,480
Pull out the shrapnel and clean the
wound.
315
00:38:40,100 --> 00:38:43,080
If I lose consciousness, I could go into
a diabetic coma.
316
00:38:43,380 --> 00:38:44,380
Okay.
317
00:38:44,740 --> 00:38:46,300
Okay, I can do that.
318
00:38:49,680 --> 00:38:55,460
I can't reach it.
319
00:38:55,720 --> 00:38:56,720
Someone lock us.
320
00:39:02,570 --> 00:39:04,030
I lost them when we jumped. Fuck.
321
00:39:04,530 --> 00:39:07,590
Find something to smash them with. No,
these are reinforced alloy. I'd need a
322
00:39:07,590 --> 00:39:09,130
blowtorch to even make a dent. Okay?
323
00:39:09,350 --> 00:39:10,510
You're going to have to help me.
324
00:39:15,490 --> 00:39:16,490
Okay.
325
00:39:23,630 --> 00:39:24,630
Pull it out.
326
00:39:24,950 --> 00:39:25,769
With what?
327
00:39:25,770 --> 00:39:26,890
With your fucking hands.
328
00:39:27,410 --> 00:39:28,410
Just do it.
329
00:39:28,770 --> 00:39:29,770
Here, for the bed.
330
00:39:30,750 --> 00:39:31,770
I don't need that.
331
00:39:32,430 --> 00:39:33,430
Do it.
332
00:39:35,810 --> 00:39:36,810
Wait,
333
00:39:37,710 --> 00:39:38,710
wait, wait.
334
00:39:39,350 --> 00:39:40,590
Give me the fucking roller.
335
00:39:51,510 --> 00:39:53,550
Okay. I'm going to pull now.
336
00:40:17,930 --> 00:40:19,130
Give me your hand. Give me your hand.
337
00:40:20,410 --> 00:40:21,410
Clean the wound.
338
00:40:21,930 --> 00:40:22,930
I meant it.
339
00:40:30,430 --> 00:40:33,450
You could have run.
340
00:40:33,850 --> 00:40:35,130
Ready? I'll go home.
341
00:40:46,410 --> 00:40:47,770
Why did he come back for me?
342
00:40:48,490 --> 00:40:49,990
It's my job to get you to court.
343
00:40:52,890 --> 00:40:53,890
Who are you?
344
00:40:54,690 --> 00:40:58,210
Who are these people trying to kill you?
345
00:40:59,130 --> 00:41:00,570
My name is Tibor Stone.
346
00:41:01,490 --> 00:41:05,810
I'm a material witness against an
organization called Pegasus.
347
00:41:06,310 --> 00:41:07,690
My former employers.
348
00:41:09,930 --> 00:41:11,510
I'm testifying on Friday.
349
00:41:14,540 --> 00:41:15,960
You'll have to get to me first.
350
00:41:20,900 --> 00:41:22,800
And the woman who's hunting you?
351
00:41:23,720 --> 00:41:24,980
You said that you trained her.
352
00:41:25,640 --> 00:41:27,120
Well, you trained her to do what?
353
00:41:30,540 --> 00:41:31,640
To kill people.
354
00:41:39,680 --> 00:41:41,500
Rebecca, what are you doing in here?
It's okay.
355
00:41:41,940 --> 00:41:42,940
It's okay.
356
00:41:42,970 --> 00:41:44,190
I'm a prison transport officer.
357
00:41:44,510 --> 00:41:46,770
Okay, I need to use your phone, please,
sir. It's an emergency.
358
00:41:48,950 --> 00:41:49,950
Sir?
359
00:41:50,130 --> 00:41:51,130
It's Amber Todd.
360
00:41:58,470 --> 00:42:02,630
Todd? This is NTU Operations Director
Tennant. Is Stone with you?
361
00:42:03,190 --> 00:42:04,190
Sir.
362
00:42:04,410 --> 00:42:06,590
Thank Christ. Are you okay? I'm fine.
363
00:42:07,210 --> 00:42:12,330
But, Joe... My partner is dead.
364
00:42:13,590 --> 00:42:14,850
I'm sorry to hear that.
365
00:42:15,090 --> 00:42:17,330
And what condition is Stone in?
366
00:42:18,170 --> 00:42:21,270
He had a wound to his back, but he's
stable.
367
00:42:21,750 --> 00:42:24,930
Right. What's your location? We'll get
an evac team to you and get you out.
368
00:42:26,010 --> 00:42:27,690
We're in a river guard hut.
369
00:42:28,250 --> 00:42:29,770
The dock's on the east side.
370
00:42:30,230 --> 00:42:31,830
Half an hour downstream from the tunnel.
371
00:42:32,130 --> 00:42:33,210
Right. More on our way.
372
00:42:33,870 --> 00:42:34,870
Okay.
373
00:42:35,170 --> 00:42:38,450
And, Todd, you watch yourself with
Stone.
374
00:42:39,370 --> 00:42:41,490
He worked as a contract killer for
Pegasus.
375
00:42:43,600 --> 00:42:45,080
47 confirmed kills.
376
00:42:45,520 --> 00:42:47,120
And that's only the ones we know about.
377
00:42:53,560 --> 00:42:54,660
Good luck.
378
00:42:59,180 --> 00:43:01,100
Shit. Help me, please!
379
00:43:01,860 --> 00:43:02,860
Help me!
380
00:43:03,680 --> 00:43:04,680
Tibor?
381
00:43:05,040 --> 00:43:06,040
Tibor!
382
00:43:09,240 --> 00:43:10,340
How far away are they?
383
00:43:10,680 --> 00:43:11,740
Any second, sir.
384
00:43:20,330 --> 00:43:24,550
And that is the way I need a glucagon
shot.
385
00:43:26,310 --> 00:43:27,310
This one?
386
00:43:27,930 --> 00:43:28,930
Oh.
387
00:44:00,560 --> 00:44:01,560
We suck on him.
388
00:45:26,440 --> 00:45:27,560
Hello, Nina.
26738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.