All language subtitles for pretty_baby_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,460 --> 00:03:04,460 It's on. 2 00:03:40,520 --> 00:03:41,519 Come on, baby. 3 00:03:41,520 --> 00:03:43,780 Come on. Oh, so good. 4 00:03:51,980 --> 00:03:53,800 Don't worry. Maybe I'll get somebody. 5 00:03:55,140 --> 00:03:57,740 Come on, Josephine. He wants two of them. 6 00:04:00,600 --> 00:04:02,400 I can't. I'm busy. 7 00:04:02,620 --> 00:04:03,640 Get Agnes. 8 00:04:11,980 --> 00:04:12,980 I lost my bet. 9 00:04:13,180 --> 00:04:16,320 Listen, I've already paid for two. I'm ready now. 10 00:04:16,560 --> 00:04:19,800 Sure you are, sweetie. And we're going to get someone nice. 11 00:04:20,040 --> 00:04:23,720 By the way, because we're going to have ourselves a time. 12 00:04:24,440 --> 00:04:27,500 Go and fix your necklace, Yonda, will you, baby? Tell her to hold up to the 13 00:04:27,500 --> 00:04:28,760 room. We're going to. 14 00:04:33,220 --> 00:04:34,220 It's a boy. 15 00:04:56,110 --> 00:04:58,330 Violet, old girl, is it all over upstairs? 16 00:04:58,850 --> 00:05:00,070 Mm -hmm. A boy. 17 00:05:00,910 --> 00:05:01,910 A boy? 18 00:05:07,890 --> 00:05:14,750 Does it really hurt 19 00:05:14,750 --> 00:05:15,750 to have a baby? 20 00:05:16,350 --> 00:05:20,490 Violet, you're acting the wrongest person, the very wrongest person in the 21 00:05:20,490 --> 00:05:21,490 world. 22 00:05:26,950 --> 00:05:28,150 Well, I certainly will do that. 23 00:05:28,390 --> 00:05:32,370 I'll play something for that pretty baby your mama just had. Run into this cool, 24 00:05:32,490 --> 00:05:35,290 cool world on a night like this against his will. 25 00:05:56,669 --> 00:06:02,210 Madam, today I've attained my 75th birthday, and I intend to celebrate. 26 00:06:03,190 --> 00:06:08,410 I haven't had a woman in longer than I care to say. You know, she doesn't have 27 00:06:08,410 --> 00:06:10,570 to be beautiful, just patient. 28 00:06:10,930 --> 00:06:12,550 Well, how about Frida? 29 00:06:25,040 --> 00:06:26,040 How are you, Admiral? 30 00:06:26,280 --> 00:06:27,280 Well, hello, Mel. 31 00:06:27,900 --> 00:06:31,560 You've been to the North Sea. I sure have, and now I'm on extended leave of 32 00:06:31,560 --> 00:06:33,280 absence. Well, I'm going to be here a long time. 33 00:06:36,500 --> 00:06:38,720 Oh, you're my kind of man. 34 00:06:44,520 --> 00:06:49,440 I like to hear you move. 35 00:06:51,870 --> 00:06:57,230 All I want to hear from you is that I'm handsome, virile, generous, and kind. 36 00:10:07,180 --> 00:10:10,020 You had woke him up. He paid for all night. And you know what he's like? 37 00:10:10,340 --> 00:10:11,660 Well, Will woke me up. 38 00:10:12,640 --> 00:10:14,240 You're not supposed to wake me up. 39 00:10:14,780 --> 00:10:16,700 I don't get to sleep late anymore. 40 00:10:19,160 --> 00:10:24,360 Where'd you get those earrings? They're awful pretty. 41 00:10:24,680 --> 00:10:26,100 Never mind where I got them. 42 00:10:27,200 --> 00:10:29,960 He gave them to me. He won them in a car game or something. 43 00:10:31,700 --> 00:10:33,220 Then I won them from him. 44 00:10:34,840 --> 00:10:37,500 Just pierced them for me last night. That's how I want them. 45 00:10:38,180 --> 00:10:39,600 It's like a thing I was drunk. 46 00:10:41,460 --> 00:10:43,180 Will you give them to me when I grow up? 47 00:10:43,800 --> 00:10:47,440 Are you out of your mind? These are real emeralds. 48 00:10:48,140 --> 00:10:50,840 Otherwise, I never would have let them punch those ugly holes in my ears. 49 00:10:51,840 --> 00:10:55,120 Get my coffee. I feel awful. 50 00:11:14,100 --> 00:11:15,460 Fire! Give 51 00:11:15,460 --> 00:11:22,840 me 52 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 my cane. 53 00:12:23,180 --> 00:12:24,600 I like bitches like coffee. 54 00:12:31,300 --> 00:12:32,860 Get your hand out of the kid, yo. 55 00:12:41,860 --> 00:12:44,200 And you ought to leave off something with that boy. 56 00:12:45,100 --> 00:12:48,100 You're going to turn him spoiled, just like you did with Bob. 57 00:12:49,200 --> 00:12:51,980 Oh, I think she likes it having big tits. 58 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 and finish your work. 59 00:14:19,160 --> 00:14:21,880 I'm not raising you so that your teeth will rot, you know. 60 00:14:23,800 --> 00:14:26,660 What is this sheet doing here? It doesn't belong to the house. 61 00:14:28,000 --> 00:14:31,960 Six, seven, eight, nine. 62 00:14:32,700 --> 00:14:33,860 Look what's coming. 63 00:14:53,320 --> 00:14:56,540 Hi, I'm Belloc. I'm looking for Madame Livingston. Is she receiving calls? 64 00:14:57,660 --> 00:14:59,620 Harry, get down here. 65 00:15:02,180 --> 00:15:05,340 You may come in, Monsieur Belloc. 66 00:15:22,160 --> 00:15:23,920 Good God, you're in the wrong place, monsieur. 67 00:15:24,660 --> 00:15:26,440 We're not in the business of buying. 68 00:15:27,100 --> 00:15:32,360 Madame, perhaps you know my name. I have photographed in the district many 69 00:15:32,360 --> 00:15:33,360 times. 70 00:15:42,940 --> 00:15:45,900 Am I addressing Madame Livingston? 71 00:15:47,100 --> 00:15:49,140 Yes, you are, monsieur. 72 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 And you are too early. 73 00:15:54,600 --> 00:15:56,300 My girls are all asleep. 74 00:15:57,760 --> 00:15:59,280 They work late, you know. 75 00:16:00,460 --> 00:16:02,580 It's ten o 'clock in the morning, monsieur. 76 00:16:03,240 --> 00:16:05,020 I require the light from the sun. 77 00:16:05,300 --> 00:16:06,860 Now is the best time for me. 78 00:16:07,940 --> 00:16:10,160 This young lady there, she would be fine. 79 00:16:10,960 --> 00:16:14,180 I run a good old -fashioned whorehouse, monsieur. 80 00:16:15,660 --> 00:16:18,120 And you seem a little rabid to me. 81 00:16:22,800 --> 00:16:25,500 What the hell kind of thing is that? 82 00:16:26,180 --> 00:16:28,500 I don't cater to no inverts. 83 00:16:30,140 --> 00:16:34,440 If you're looking for something different, I can assure you you can find 84 00:16:34,440 --> 00:16:36,200 right down here in New Orleans. 85 00:16:36,740 --> 00:16:40,020 Madam, please, don't tell me about New Orleans. I've lived here all my life. 86 00:16:41,080 --> 00:16:42,960 I apologize, monsieur. 87 00:16:46,660 --> 00:16:48,700 You realize I'm willing to pay for her time. 88 00:16:53,520 --> 00:16:56,720 Violet, child, go get me that package that Red brought. 89 00:17:04,520 --> 00:17:06,260 Would you care for an absinthe? 90 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 Madam, the light. 91 00:17:08,560 --> 00:17:09,640 I beg your pardon. 92 00:17:10,260 --> 00:17:12,920 Oh, the light. I had quite forgotten. 93 00:17:14,839 --> 00:17:16,400 Well, go and take our Hattie. 94 00:17:16,839 --> 00:17:18,300 She's very good, you know. 95 00:17:18,500 --> 00:17:20,920 She will do whatever you want. 96 00:17:30,000 --> 00:17:31,760 And go take care of that child for her. 97 00:18:10,960 --> 00:18:12,540 Want me to take my clothes off now? 98 00:18:14,180 --> 00:18:16,120 No, no, I'm liking you just as you are. 99 00:18:16,900 --> 00:18:18,160 You want me like this? 100 00:18:19,360 --> 00:18:20,840 I'm combed, I'm not even washed. 101 00:18:52,810 --> 00:18:53,830 I must have quiet now. 102 00:18:54,070 --> 00:18:55,390 Go away, Violet. 103 00:18:55,890 --> 00:18:57,690 No, it's only if you mustn't talk to me. 104 00:19:00,090 --> 00:19:01,090 Very beautiful. 105 00:19:01,450 --> 00:19:02,610 Looks very like you. 106 00:19:03,930 --> 00:19:06,750 Yes, everybody notices it. She's my sister. 107 00:19:08,030 --> 00:19:09,030 Oh, thanks. 108 00:19:12,570 --> 00:19:14,570 My face is very like my mother's. 109 00:19:14,990 --> 00:19:17,930 But I got a fat stomach just like all... 110 00:19:42,600 --> 00:19:43,820 Maybe he's a voodoo man. 111 00:19:44,340 --> 00:19:46,260 Cause he got some bottles and stuff. 112 00:19:46,900 --> 00:19:48,960 Nah, he's just another dumb John. 113 00:19:49,700 --> 00:19:53,700 Jesus, God, woman, get up and get me something. My head is killing me. 114 00:19:54,040 --> 00:19:57,200 I need something, Lord and I'm something. Jesus Christ. 115 00:19:58,440 --> 00:20:01,720 My mama's having a license made and it's all paid for, so there. 116 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Why, hell, man. 117 00:20:08,480 --> 00:20:10,080 She's only good for one thing. 118 00:20:11,110 --> 00:20:15,470 Why would anybody want to take a picture of a piece of air? Excuse me, I will 119 00:20:15,470 --> 00:20:16,470 have to ask you to move away. 120 00:20:17,330 --> 00:20:19,030 She must remain absolutely still. 121 00:20:19,290 --> 00:20:22,250 Come on, honey pie, now. Go along now. 122 00:20:23,230 --> 00:20:25,030 You're still just a little bit drunk. 123 00:20:26,850 --> 00:20:29,970 Where the hell did you get those earrings? 124 00:21:34,830 --> 00:21:36,990 Go to the bed and take off your stocking, child. 125 00:22:28,270 --> 00:22:33,250 You must pluck them on Good Friday, bear them that same day, and they'll never 126 00:22:33,250 --> 00:22:34,250 grow back. 127 00:22:45,270 --> 00:22:48,030 Another new frock from Paris? 128 00:22:52,850 --> 00:22:55,810 It's too early for a piece of tail. It must be the bill collector. 129 00:23:00,270 --> 00:23:01,870 You're going to be a lucky little one. 130 00:23:02,350 --> 00:23:05,010 You're going to have so many men, you won't know what to do with them. 131 00:23:06,750 --> 00:23:09,190 No, no, please. If she's busy, I'll come that way. 132 00:23:09,990 --> 00:23:12,450 Please, I'd rather wait there. Come on, come on. 133 00:23:12,830 --> 00:23:13,830 Look who I found. 134 00:23:29,290 --> 00:23:30,310 You won't show it to me. 135 00:23:30,990 --> 00:23:32,910 Hattie, you've got a gentleman friend. 136 00:23:36,930 --> 00:23:40,090 Excuse me. I didn't mean to disturb you ladies. 137 00:23:40,390 --> 00:23:42,510 I have something for Miss Hattie. 138 00:23:43,270 --> 00:23:44,270 She's in the bath. 139 00:23:44,390 --> 00:23:45,730 She's always in the bath. 140 00:23:51,970 --> 00:23:57,430 She is indisposed. I would rather come. What's that? No, no, no. I'd rather 141 00:23:57,430 --> 00:23:58,550 leave this off for Miss Hattie. 142 00:23:58,960 --> 00:24:00,360 Don't give me that. 143 00:24:00,800 --> 00:24:01,800 You will. 144 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 Need one second. 145 00:24:36,010 --> 00:24:40,570 Well, my pretty baby, won't you come on over here? 146 00:24:41,450 --> 00:24:46,350 Let your sweet papa whisper in your ear. 147 00:24:47,110 --> 00:24:52,970 Well, I'm wild about your jelly roll, sweet jelly roll of mine. 148 00:24:53,630 --> 00:24:54,630 Oh, gee, that's right. 149 00:24:54,730 --> 00:24:56,130 You cheated me. 150 00:24:56,470 --> 00:24:58,470 Well, there's my car. 151 00:24:58,970 --> 00:24:59,970 Let's see yours. 152 00:25:56,620 --> 00:25:59,880 with the sweets. Go back to your piano. 153 00:26:03,580 --> 00:26:05,740 Violet, go make me a pipe. 154 00:26:06,180 --> 00:26:08,100 I can't take all this emotional... 155 00:26:50,120 --> 00:26:51,660 Emma Johnson's doorstep. 156 00:26:51,900 --> 00:26:52,900 Oh, no. 157 00:26:54,180 --> 00:26:57,640 Go on, then. Pack up your bags and go with him. 158 00:26:59,040 --> 00:27:02,600 And get rid of that hammer that accidentally dropped on him. 159 00:27:03,080 --> 00:27:08,140 We don't do no carpentry working here, so we don't need no hammers. 160 00:27:26,380 --> 00:27:27,640 You know Nell didn't mean that. 161 00:27:28,900 --> 00:27:31,900 Something must have went wrong when your ma was carrying you in her pouch. 162 00:27:32,220 --> 00:27:33,640 Oh, yeah, something went wrong. 163 00:27:34,360 --> 00:27:35,680 My mama was a whore. 164 00:27:36,020 --> 00:27:39,620 She had me in a house just like this. Now I'm a whore. I don't know anything 165 00:27:39,620 --> 00:27:42,740 except a man lying on top of me, scared to death I'm going to get the little 166 00:27:42,740 --> 00:27:44,540 casino. Oh, here we go again. 167 00:27:44,880 --> 00:27:47,560 You think you're the only whore in New Orleans scared of getting sick? 168 00:27:47,940 --> 00:27:50,880 Oh, you just go ahead and laugh. You're going to end up peddling gas for a 169 00:27:50,880 --> 00:27:51,880 thumbnail of cocaine. 170 00:27:54,080 --> 00:27:55,220 I'll send for my truck. 171 00:28:02,920 --> 00:28:06,480 Everybody has a right to do what they want. I want to be a respectable person. 172 00:28:07,440 --> 00:28:08,500 With a gambler? 173 00:28:16,640 --> 00:28:20,280 It's those respectable people who are lying on top of you every night, Hattie. 174 00:28:21,280 --> 00:28:22,280 You'll be back. 175 00:28:24,140 --> 00:28:25,520 No, I won't. 176 00:28:26,840 --> 00:28:30,620 I'm here for one purpose, and that's to live my life to the hilt and enjoy it 177 00:28:30,620 --> 00:28:31,620 the same way. 178 00:28:33,710 --> 00:28:34,710 Come on, Violet. 179 00:28:35,170 --> 00:28:36,350 Why aren't you packed? 180 00:28:37,350 --> 00:28:38,510 I don't want to go. 181 00:28:40,650 --> 00:28:42,290 Violet, I am your mother. 182 00:28:42,750 --> 00:28:43,750 No, you're not. 183 00:28:43,970 --> 00:28:45,510 You even say so all the time. 184 00:28:52,110 --> 00:28:53,930 Violet, why are you acting this way? 185 00:28:55,150 --> 00:28:56,310 What ails you? 186 00:28:58,550 --> 00:28:59,550 Violet? 187 00:29:11,440 --> 00:29:12,440 Stay here. 188 00:29:18,100 --> 00:29:19,100 I hate you. 189 00:29:19,440 --> 00:29:21,680 If it weren't for you, I would have been out of here a long time ago. 190 00:30:10,540 --> 00:30:16,440 The whining boy don't deny my name. 191 00:30:21,320 --> 00:30:25,600 Whining boy don't deny my name. 192 00:30:26,220 --> 00:30:33,020 Pick it up and jig it like a saving joke. It's Josephine who just loves 193 00:30:33,020 --> 00:30:34,020 young boys. 194 00:30:45,030 --> 00:30:47,490 Actually, my real name's Hildegard. 195 00:30:47,690 --> 00:30:49,750 My friends all call me Hildegard. 196 00:30:50,950 --> 00:30:52,490 You from Tulane? 197 00:30:52,690 --> 00:30:53,690 Oh, yeah. 198 00:30:54,470 --> 00:31:00,250 I'm gonna be a... I'm gonna be a... An alien. 199 00:31:02,290 --> 00:31:03,610 Very brave. 200 00:31:30,830 --> 00:31:32,930 You two ladies are going to change my life. 201 00:31:39,670 --> 00:31:42,650 Do you think I'm pretty? 202 00:31:46,090 --> 00:31:47,230 Yes, I certainly do. 203 00:31:48,150 --> 00:31:49,770 And the other girls, do you like them? 204 00:31:50,890 --> 00:31:52,450 Well, yes. 205 00:31:53,490 --> 00:31:56,770 Then why do you sit here night after night? Why don't you go upstairs with 206 00:31:56,770 --> 00:31:57,770 of us? 207 00:31:59,050 --> 00:32:01,170 That is for me to know and for you to find out. 208 00:32:09,490 --> 00:32:10,830 You're very old, aren't you? 209 00:32:12,950 --> 00:32:14,070 Yes, very old. 210 00:32:15,410 --> 00:32:16,570 Very, very old? 211 00:32:17,930 --> 00:32:19,510 Yes, very, very old. 212 00:32:20,330 --> 00:32:21,770 Do you think you'll be dead soon? 213 00:32:23,310 --> 00:32:24,330 No, I don't think so. 214 00:32:24,650 --> 00:32:25,770 Well, why don't you think so? 215 00:32:27,280 --> 00:32:28,840 Well, I don't feel like being dead yet. 216 00:32:29,520 --> 00:32:30,520 I'm too young. 217 00:32:30,880 --> 00:32:33,320 You said you're old, so how can you be too young? 218 00:32:41,000 --> 00:32:42,100 Got to wet my whistle. 219 00:32:48,980 --> 00:32:49,980 Well, 220 00:32:51,240 --> 00:32:52,240 I think you'll be dead soon. 221 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 Oh, why? 222 00:32:55,160 --> 00:32:56,560 Because Madam Nell said so. 223 00:32:57,230 --> 00:32:58,510 She said you'd be better off dead. 224 00:32:59,050 --> 00:33:00,690 Oh, better off dead? 225 00:33:01,110 --> 00:33:02,110 Mm -hmm. 226 00:33:02,290 --> 00:33:05,550 Madam says there's something wrong with you. It's just some kind of cream puff 227 00:33:05,550 --> 00:33:06,550 or something. 228 00:33:07,150 --> 00:33:09,730 She thinks that you're pathetic, missing all the fun in life. 229 00:33:11,690 --> 00:33:14,270 Perhaps Madam Nell is imagining she knows more than she does. 230 00:33:15,790 --> 00:33:17,010 Do you think she's having fun? 231 00:33:17,370 --> 00:33:18,690 She's as happy as anybody. 232 00:33:27,530 --> 00:33:28,610 Are you afraid you'll get little casino? 233 00:33:30,110 --> 00:33:31,110 The clown? 234 00:33:31,710 --> 00:33:33,490 Oh, no. 235 00:33:34,410 --> 00:33:35,410 Well, why then? 236 00:33:35,890 --> 00:33:37,270 Do I ask you a question? 237 00:33:38,550 --> 00:33:40,630 I don't have to explain myself to a child. 238 00:33:40,850 --> 00:33:41,950 I'm not a child. 239 00:33:42,770 --> 00:33:44,390 Excuse me, that is your opinion. 240 00:33:44,910 --> 00:33:45,910 Leave me alone. 241 00:33:46,310 --> 00:33:47,670 You hate me. 242 00:33:51,310 --> 00:33:53,270 I have no time for hate or love. 243 00:34:03,770 --> 00:34:08,810 Child, you're so full of life, you don't have to take mine, do you? 244 00:34:36,620 --> 00:34:37,620 So long, honey. 245 00:34:37,860 --> 00:34:38,860 Bye -bye. 246 00:34:40,159 --> 00:34:41,159 Aha! 247 00:34:41,920 --> 00:34:43,460 Well, what have we here? 248 00:34:44,440 --> 00:34:46,920 You selling little girls now, Madam Nell? 249 00:34:47,900 --> 00:34:49,219 White slavery, huh? 250 00:34:51,480 --> 00:34:53,900 Hey, you know how to kiss? 251 00:34:54,219 --> 00:34:55,219 Of course I do. 252 00:34:55,260 --> 00:34:56,260 Everybody does. 253 00:34:56,500 --> 00:35:00,240 Well, you watch out for him, Violet. He's got a heart like an auditor. A leaf 254 00:35:00,240 --> 00:35:03,480 for every girl and a prick on the end of each one of them. 255 00:35:07,660 --> 00:35:11,780 Now tell me, where'd you get those pretty pearly teeth and that beautiful 256 00:35:11,780 --> 00:35:15,280 hair? My mama puts my teeth in every morning with the crochet. 257 00:35:15,800 --> 00:35:18,780 And I chose brown hair because it don't show the dirt. 258 00:35:30,160 --> 00:35:31,700 No, no, no. 259 00:35:31,920 --> 00:35:35,840 No, no, that's not my style, you know. I was just kidding around. 260 00:35:52,110 --> 00:35:53,110 give me for a message. 261 00:35:53,150 --> 00:35:55,790 I'll give you the back of my hand is what I'll give you. 262 00:35:56,270 --> 00:35:58,010 Is that someone down there for me? 263 00:35:58,490 --> 00:36:00,290 It's that horrible old coot again. 264 00:36:00,770 --> 00:36:03,470 Do not be so snarky about him. 265 00:36:05,270 --> 00:36:07,870 That old fool's idea that he likes me. 266 00:36:08,870 --> 00:36:10,530 It's my ticket out of this place. 267 00:36:11,850 --> 00:36:14,310 And besides, he is rich. 268 00:36:15,850 --> 00:36:18,210 I know because I looked him up in the phone book. 269 00:36:18,910 --> 00:36:20,630 And he lives on St. Charles. 270 00:36:21,710 --> 00:36:24,450 And he could have whatever he wants in the world. 271 00:36:26,070 --> 00:36:27,310 And he wants me. 272 00:36:31,350 --> 00:36:33,430 Who doesn't give a damn, boy? 273 00:36:53,160 --> 00:36:55,140 who doesn't give a damn for him. 274 00:37:03,120 --> 00:37:05,220 This is my little girl, Violet. 275 00:37:06,840 --> 00:37:08,100 How old are you, Violet? 276 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 I don't know. 277 00:37:10,440 --> 00:37:11,500 Do you like her? 278 00:37:12,180 --> 00:37:13,300 She is very pretty. 279 00:37:17,640 --> 00:37:20,840 Life now says she's only from France. She's still a virgin. 280 00:38:27,770 --> 00:38:29,110 Well, I have it now. You may relax. 281 00:38:32,370 --> 00:38:36,350 I feel like I'm gonna croak. 282 00:38:45,370 --> 00:38:46,650 Violet, honey, go get us a drink. 283 00:38:57,660 --> 00:38:59,840 Before the war, we used to close down in the summertime. 284 00:39:01,260 --> 00:39:04,700 Since the naval base came, I'm busy all year round now. 285 00:39:11,300 --> 00:39:16,700 Can I buy you a drink? 286 00:39:17,080 --> 00:39:18,080 No, thank you. 287 00:39:19,480 --> 00:39:21,320 Perhaps we can make another one now. Would you like to? 288 00:39:22,120 --> 00:39:23,120 Yeah, why not? 289 00:39:27,839 --> 00:39:29,480 My breasts are very nice. 290 00:39:30,340 --> 00:39:31,960 They're nicer than any other girl. 291 00:39:33,540 --> 00:39:35,820 Do you think maybe I should just show them a little bit? 292 00:39:37,000 --> 00:39:38,700 Yeah, that would be better. Let me see. 293 00:39:47,060 --> 00:39:48,060 Well? 294 00:39:51,680 --> 00:39:52,700 You have fine skin. 295 00:39:54,380 --> 00:39:55,420 Do you have any white powder? 296 00:39:56,069 --> 00:39:57,470 Sure, sure. Right over there. 297 00:40:03,290 --> 00:40:04,630 Put it on your shoulders here. 298 00:40:08,430 --> 00:40:09,890 Yes, and on your breast. 299 00:40:29,960 --> 00:40:32,140 I love the one you made of Fanny naked. 300 00:40:33,500 --> 00:40:34,740 She sure is fat. 301 00:40:36,660 --> 00:40:37,660 Fanny's beautiful. 302 00:40:38,860 --> 00:40:40,280 But I wasn't pleased with the light. 303 00:40:41,060 --> 00:40:43,060 So, you all ready for me now? 304 00:40:45,020 --> 00:40:46,020 Are you content? 305 00:40:50,620 --> 00:40:52,240 Child, I'm afraid you'll have to go now. 306 00:41:09,130 --> 00:41:11,630 Lie back against... Put your head here. 307 00:41:13,850 --> 00:41:16,450 Yes. Can you lay on your side? 308 00:41:18,490 --> 00:41:19,490 That's it. 309 00:41:20,570 --> 00:41:22,430 Put your hand behind your head. 310 00:41:24,590 --> 00:41:25,590 That's it. 311 00:41:26,150 --> 00:41:28,350 That's perfect. Don't move. Don't move at all. 312 00:41:40,040 --> 00:41:41,180 You look very beautiful. 313 00:41:43,080 --> 00:41:44,080 Just beautiful. 314 00:41:47,520 --> 00:41:48,920 I'm very happy just now. 315 00:41:51,960 --> 00:41:54,200 Just a few seconds and it will all be there perfectly. 316 00:41:55,220 --> 00:41:56,220 Now don't move. 317 00:42:02,500 --> 00:42:03,940 That one should be very nice. 318 00:42:05,980 --> 00:42:06,980 Don't move. 319 00:42:27,020 --> 00:42:28,060 Never, never do that. 320 00:42:29,540 --> 00:42:31,340 You have no idea what you might have done. 321 00:42:32,100 --> 00:42:34,000 I only wanted to see the picture. 322 00:42:34,880 --> 00:42:36,240 I didn't do anything. 323 00:42:48,120 --> 00:42:52,000 You have to wait. 324 00:42:53,180 --> 00:42:54,480 This is only a negative. 325 00:42:55,950 --> 00:43:01,810 has to be developed and printed and then... You love her. 326 00:43:03,290 --> 00:43:04,630 Don't tell me how I feel. 327 00:43:08,450 --> 00:43:11,770 Violet, I'm very sorry. 328 00:43:14,190 --> 00:43:16,390 But you might have ruined a whole day's work for me. 329 00:43:16,630 --> 00:43:18,050 So you should be sorry too. 330 00:43:18,490 --> 00:43:20,370 Don't tell me how I feel. 331 00:43:21,130 --> 00:43:22,630 I know about you. 332 00:43:23,010 --> 00:43:24,370 You love her. 333 00:43:30,129 --> 00:43:31,250 She's just showing off. 334 00:43:33,150 --> 00:43:34,170 Come on, let's put that on me. 335 00:44:09,089 --> 00:44:13,310 Of course, I like my woman with a little more on the top and bottom. 336 00:44:14,390 --> 00:44:18,750 Stop being so cheeky with me or I'll get my voodoo woman to go giggly all over 337 00:44:18,750 --> 00:44:19,750 your piano. 338 00:44:20,390 --> 00:44:22,810 Violet, come on down here and let me see the front of that dress. 339 00:44:27,210 --> 00:44:28,450 Violet, that ain't much of a dress. 340 00:44:29,070 --> 00:44:32,390 When you're going to bust your cherry, you best wear red satin. That's why 341 00:44:32,390 --> 00:44:34,850 you're a dumb nigger. Because you think like that. 342 00:44:35,190 --> 00:44:38,610 She's a virgin. Do you want her to be dressed like a picayune whore? 343 00:44:42,810 --> 00:44:45,870 My God, Frida, you're as green as a duke turd. 344 00:44:53,230 --> 00:44:54,149 What's this? 345 00:44:54,150 --> 00:44:55,150 Open it and see. 346 00:44:57,710 --> 00:45:00,050 It's the ninth bone from the tail of a black cat. 347 00:45:00,810 --> 00:45:02,150 Guaranteed to bring you luck tonight. 348 00:45:05,990 --> 00:45:06,990 Red Top! 349 00:45:07,390 --> 00:45:11,510 Do not forget that this guy's buying a virgin, but you've got to act it right. 350 00:45:12,170 --> 00:45:14,870 You've got to give him the idea that you don't know nothing. 351 00:45:15,350 --> 00:45:17,450 It should be like a rape. You don't know. 352 00:45:17,690 --> 00:45:19,170 Could be a different kind of guy. 353 00:45:19,510 --> 00:45:21,650 Someone that wants her to act like she wants it. 354 00:45:22,690 --> 00:45:25,850 The main thing is to whimper and cry at her when he starts. 355 00:45:26,490 --> 00:45:28,610 But then you've got to act like it feels good. 356 00:45:29,270 --> 00:45:31,490 I know what to do. Leave me alone. 357 00:45:32,110 --> 00:45:35,370 Well, don't act like you know it all. You won't even get a tip that way. 358 00:45:36,310 --> 00:45:40,010 Violet, you should touch him there. You know, like it's accidental. 359 00:45:40,730 --> 00:45:42,610 I know, I know all that. 360 00:45:43,210 --> 00:45:45,210 Violet, you is a beautiful girl. 361 00:45:45,430 --> 00:45:50,270 All you need is that handsome dress and plenty of diamonds to elaborate the 362 00:45:50,270 --> 00:45:51,270 condition. 363 00:46:01,100 --> 00:46:04,740 The last fine penny will get on me. Oh, hell no, hell no. 364 00:46:05,760 --> 00:46:07,200 Isn't that so, Senator? 365 00:46:07,540 --> 00:46:10,160 The Navy's going to close the district down. 366 00:46:10,680 --> 00:46:14,160 Well, I can't fight the United States. 367 00:46:41,580 --> 00:46:42,960 Sit down, Violet. It's easier. 368 00:46:51,340 --> 00:46:54,120 Honey, you want me to help you put your powder on or anything? 369 00:46:54,440 --> 00:46:55,620 I can do it myself. 370 00:46:55,980 --> 00:46:56,980 All right. 371 00:47:02,880 --> 00:47:05,160 All I could remember when she was born. 372 00:47:05,500 --> 00:47:07,560 Now she's busting her cherry. 373 00:47:08,060 --> 00:47:10,840 Jesus, Benny, you were only six years old when she was born. 374 00:47:23,920 --> 00:47:26,220 My, my, aren't you handsome. 375 00:47:27,200 --> 00:47:29,000 Why haven't you been here before? 376 00:47:30,040 --> 00:47:31,880 You're just my kind of man. 377 00:47:35,380 --> 00:47:37,240 Now look at that. 378 00:47:38,240 --> 00:47:40,300 How long has it been for you, Cherie? 379 00:47:41,280 --> 00:47:42,640 I'm the best you know. 380 00:47:42,860 --> 00:47:44,920 I'll do whatever you want. 381 00:47:45,520 --> 00:47:48,640 Lie down right here and just give it to me, baby. 382 00:48:13,610 --> 00:48:14,610 How old is she? 383 00:48:15,030 --> 00:48:16,790 Do you want to put me in jail? 384 00:48:17,470 --> 00:48:19,210 She's just old enough. 385 00:48:25,330 --> 00:48:31,870 The finest 386 00:48:31,870 --> 00:48:34,090 delicacy New Orleans has to offer. 387 00:48:34,470 --> 00:48:38,150 And it's her wish that one of you gentlemen be the first. 388 00:48:48,560 --> 00:48:49,560 You'll get your opportunity. 389 00:48:50,140 --> 00:48:51,240 Thank you. 390 00:48:52,120 --> 00:48:54,080 Give me 391 00:48:54,080 --> 00:48:59,680 a ribbon, Charlie. 392 00:49:20,590 --> 00:49:22,190 Don't we get to look before we buy? 393 00:49:22,870 --> 00:49:24,630 Kids, you can look all you want. 394 00:49:25,930 --> 00:49:27,170 Don't break the merchandise. 395 00:49:30,210 --> 00:49:32,710 Hey, how do we know she is a virgin? 396 00:49:33,590 --> 00:49:35,410 Have I ever lied to you before? 397 00:49:37,030 --> 00:49:38,030 Satisfaction guaranteed. 398 00:49:51,370 --> 00:49:53,290 Well, gentlemen, I'm getting impatient. 399 00:49:56,650 --> 00:49:58,970 I'll bid $100. Yeah. 400 00:50:01,070 --> 00:50:02,910 I'm bidding $120. 401 00:50:06,490 --> 00:50:07,490 $150. 402 00:50:10,610 --> 00:50:11,610 $50. 403 00:50:14,190 --> 00:50:15,190 Beautiful, 404 00:50:15,630 --> 00:50:19,670 Senator. Just beautiful. Remember, gentlemen, she's impressed with the 405 00:50:59,050 --> 00:51:00,050 Will you take a check? 406 00:51:00,330 --> 00:51:01,790 What would I do with a check? 407 00:51:04,650 --> 00:51:05,650 Cash. 408 00:51:05,970 --> 00:51:06,970 I got cash. 409 00:51:07,570 --> 00:51:08,570 $400. 410 00:51:09,030 --> 00:51:10,030 Jesus Christ. 411 00:51:10,250 --> 00:51:11,590 Who is he, Rockefeller? 412 00:51:12,430 --> 00:51:15,210 This is kind of out of our league. We don't have that kind of money. 413 00:51:15,950 --> 00:51:17,410 Look, this is our night. 414 00:51:17,630 --> 00:51:18,650 You weren't invited here. 415 00:51:18,870 --> 00:51:19,870 What do you think you are? 416 00:52:05,370 --> 00:52:06,890 Let's give him any argument. 417 00:52:23,050 --> 00:52:24,050 You want some whiskey? 418 00:52:32,880 --> 00:52:34,980 Well, Jesus, I didn't mean the whole damn thing. 419 00:52:37,860 --> 00:52:39,040 I'm glad it's you. 420 00:52:42,820 --> 00:52:44,080 Why are you glad it's me? 421 00:52:44,980 --> 00:52:49,740 Well, you look nice and you have a nice dress. 422 00:52:54,080 --> 00:52:57,340 I can feel the steam inside me right through my dress. 423 00:53:14,190 --> 00:53:15,950 Let him have his young peach. 424 00:53:16,510 --> 00:53:18,110 I like my fruit ripe. 425 00:53:22,730 --> 00:53:25,250 Gives me queasy energy to see a thing like that. 426 00:54:00,940 --> 00:54:01,980 I hope 427 00:54:01,980 --> 00:54:13,640 you're 428 00:54:13,640 --> 00:54:16,340 gonna be real gentle on me be my first time 429 00:54:51,760 --> 00:54:52,760 Thank you. 430 00:55:35,910 --> 00:55:39,410 You sure you don't want to go for a little roll in the kip? 431 00:55:39,910 --> 00:55:42,070 It smells bad in here. 432 00:55:45,890 --> 00:55:46,950 You're feeling badly? 433 00:55:47,770 --> 00:55:49,130 Oh, I feel fine. 434 00:55:49,710 --> 00:55:51,050 I feel all right. 435 00:55:52,050 --> 00:55:53,050 I'm happy. 436 00:55:53,580 --> 00:55:59,140 I feel fine, and I could probably accommodate personally every man in the 437 00:55:59,140 --> 00:56:00,960 if I decided to. 438 00:56:36,270 --> 00:56:37,270 Pallet? 439 00:57:48,840 --> 00:57:50,700 Mother forced to go to work. 440 00:57:51,180 --> 00:57:52,660 You know, she's a virgin. 441 00:57:53,040 --> 00:57:57,760 I ain't too particular about the virgin part, but I hear tell there's disease. 442 00:57:58,560 --> 00:58:00,960 I got no sick girls here, monsieur. 443 00:58:02,080 --> 00:58:04,940 Who told you about my place? A friend? Yes, ma 'am. 444 00:58:22,120 --> 00:58:23,820 Pure driven snow. 445 00:58:51,530 --> 00:58:55,810 There are only two things to do on rainy days and I don't like to play cards. 446 01:00:44,049 --> 01:00:45,050 Allison, St. Louis, Missouri. 447 01:01:14,000 --> 01:01:15,000 do it this way. 448 01:01:18,780 --> 01:01:21,320 I wasn't even sure he really meant it until he come today. 449 01:01:24,340 --> 01:01:26,060 But he's got the ring and everything. 450 01:01:28,160 --> 01:01:29,980 It's going to be really big things for us. 451 01:01:33,240 --> 01:01:36,300 I told him that you was my sister. He don't know any different. 452 01:01:37,420 --> 01:01:39,840 As soon as the right time comes, I'm going to tell him. 453 01:01:41,240 --> 01:01:43,220 It's lucky he doesn't even mind about little Will. 454 01:01:45,520 --> 01:01:49,260 Come on, son. 455 01:01:54,280 --> 01:01:56,320 Eddie, our train leaves in half an hour. 456 01:02:12,560 --> 01:02:14,260 Honey, I'll send for you. I promise you that. 457 01:02:17,860 --> 01:02:19,600 Do I look all right? 458 01:02:44,880 --> 01:02:45,880 I'm sorry. 459 01:02:46,660 --> 01:02:50,800 Don't you fellas want to do something? It's all day off. Well, we are doing 460 01:02:50,800 --> 01:02:55,040 something. I tell you, you put men in a room with a bunch of whores and all they 461 01:02:55,040 --> 01:02:56,120 want to do is play poker. 462 01:02:56,680 --> 01:02:58,140 Never understand men. 463 01:02:58,420 --> 01:02:59,420 Well, 464 01:03:00,200 --> 01:03:01,540 we still have Papa. 465 01:03:03,000 --> 01:03:04,460 Shall I take you all to the burlesque? 466 01:03:05,880 --> 01:03:07,200 Or we could go to the picture show. 467 01:04:55,920 --> 01:04:56,920 I heard you breathing. 468 01:05:14,660 --> 01:05:16,940 Did you like that? 469 01:05:31,020 --> 01:05:33,300 He's been real bad. It's been hard to keep him quiet. 470 01:05:33,620 --> 01:05:34,620 Get in, get in. 471 01:07:10,640 --> 01:07:11,680 She can do what she likes. 472 01:07:23,640 --> 01:07:24,680 She's only 12. 473 01:07:24,920 --> 01:07:26,220 She's completely alone. 474 01:07:35,780 --> 01:07:36,780 The lock. 475 01:07:36,820 --> 01:07:37,980 You're in love with her. 476 01:07:38,980 --> 01:07:39,980 Don't be absurd. 477 01:07:40,110 --> 01:07:42,130 I've seen it a hundred times. 478 01:07:43,750 --> 01:07:49,030 I am old and life is so long. 479 01:08:48,149 --> 01:08:51,170 I'm standing here thinking I'm ready to get my picture done. 480 01:08:52,670 --> 01:08:54,029 Violet, please go away. 481 01:08:54,270 --> 01:08:55,550 Go away, Violet. 482 01:08:55,970 --> 01:08:56,970 I got a five. 483 01:08:58,229 --> 01:08:59,229 I've won. 484 01:09:00,710 --> 01:09:01,710 Stupid. 485 01:09:31,149 --> 01:09:35,870 When you grow up and you have a beard and a mustache, I'm going to think 486 01:09:35,870 --> 01:09:36,870 very handsome. 487 01:09:38,290 --> 01:09:41,090 And I'm going to love you up hard and long. 488 01:09:42,330 --> 01:09:46,970 Well, especially me, because I am the lover boy. 489 01:09:50,490 --> 01:09:52,930 I bet neither of you never done nothing. 490 01:09:53,229 --> 01:09:55,770 Huh? I had me a piece of tail yesterday. 491 01:09:56,210 --> 01:09:59,330 All the girls in the district give me free lovin'. Yeah. 492 01:10:02,030 --> 01:10:06,510 Johnny, you never did it, did you? Of course I have. Lots of times. Then tell 493 01:10:06,510 --> 01:10:07,510 what it feels like. 494 01:10:07,630 --> 01:10:11,090 Well, it feels good. For God's sakes, what else? 495 01:10:11,810 --> 01:10:14,050 Tell me exactly how it feels. 496 01:10:14,910 --> 01:10:20,210 I know it's how it feels, but I just don't know how to describe it. It's like 497 01:10:20,210 --> 01:10:22,370 you get this tingling feeling along your back. 498 01:11:05,230 --> 01:11:06,230 about the real world. 499 01:11:06,390 --> 01:11:10,150 White and colored, they can't be together as far as that's concerned. 500 01:11:11,410 --> 01:11:13,170 I can do what I want. 501 01:11:13,410 --> 01:11:15,190 Everybody does that with everybody. 502 01:11:15,810 --> 01:11:19,370 And, Carla, do you see colored men upstairs for that? 503 01:11:19,610 --> 01:11:25,750 No, you don't, Violet. I'm a church -going woman that was married by a 504 01:11:25,890 --> 01:11:30,290 And what I can say is you've got to leave my Noonie alone. 505 01:11:31,030 --> 01:11:33,030 You're pushing far, Violet. 506 01:11:35,630 --> 01:11:36,630 She certainly is. 507 01:11:36,690 --> 01:11:37,770 Harry! 508 01:11:40,930 --> 01:11:43,310 Let me go! 509 01:11:49,150 --> 01:11:51,670 Let me go! 510 01:11:55,450 --> 01:11:56,710 You 511 01:11:56,710 --> 01:12:03,690 can't 512 01:12:03,690 --> 01:12:04,690 beat a child. 513 01:12:05,130 --> 01:12:06,410 It only teaches her to beat others. 514 01:12:06,850 --> 01:12:09,690 I'll run my business and you tend to yours, Papa. 515 01:12:43,720 --> 01:12:45,160 Are you sure you want to stay for dinner? 516 01:14:15,180 --> 01:14:16,240 How did you find me? 517 01:14:16,500 --> 01:14:18,040 I looked you up in the telephone book. 518 01:14:18,560 --> 01:14:19,860 Anybody can think of that. 519 01:14:20,560 --> 01:14:27,400 I don't have a telephone, but... Well, I followed you here 520 01:14:27,400 --> 01:14:28,980 lots of times. 521 01:14:30,780 --> 01:14:31,780 Have you had your supper? 522 01:14:35,560 --> 01:14:36,560 What's all this? 523 01:14:37,220 --> 01:14:38,220 I've been working. 524 01:14:40,620 --> 01:14:42,040 You mean this is your work? 525 01:14:45,290 --> 01:14:46,290 This is how I earn my living. 526 01:14:47,650 --> 01:14:49,230 God, that's so easy. 527 01:14:53,450 --> 01:14:54,810 Easier than working in a house. 528 01:14:59,390 --> 01:15:00,610 You've decided to run away. 529 01:15:03,090 --> 01:15:04,090 Where do you sleep? 530 01:15:04,770 --> 01:15:05,770 Upstairs. 531 01:15:24,140 --> 01:15:25,480 Sometimes children break into my house. 532 01:15:26,300 --> 01:15:27,300 Why? 533 01:15:28,360 --> 01:15:30,940 I imagine they're curious about me and my camera. 534 01:15:31,920 --> 01:15:33,420 And everyone's turned bad. 535 01:15:33,800 --> 01:15:34,800 Why? 536 01:15:35,440 --> 01:15:37,180 Why, why, why? I don't know why. 537 01:15:37,940 --> 01:15:39,120 Because of the whorehouses. 538 01:16:01,170 --> 01:16:02,170 Well, 539 01:16:04,610 --> 01:16:05,650 you certainly did it, didn't you? 540 01:16:08,510 --> 01:16:09,510 Violet? 541 01:16:12,790 --> 01:16:13,870 Can I stay here? 542 01:16:16,390 --> 01:16:17,670 Yes, you may, if you want to. 543 01:16:18,650 --> 01:16:19,650 I do! 544 01:16:19,670 --> 01:16:21,370 Will you sleep with me and take care of me? 545 01:16:21,790 --> 01:16:22,790 No. 546 01:16:29,710 --> 01:16:31,130 Because I'm not sure why, exactly. 547 01:16:32,370 --> 01:16:33,430 You're afraid of me. 548 01:16:35,330 --> 01:16:36,330 Perhaps. 549 01:16:36,570 --> 01:16:38,210 I want you to be my lover. 550 01:16:38,770 --> 01:16:42,430 Buy me stockings and clothes and... You don't know what you're saying, Violet. 551 01:16:43,450 --> 01:16:47,210 I won't even charge you anything at all. And you can visit me at my house and be 552 01:16:47,210 --> 01:16:48,210 my fancy man. 553 01:16:48,930 --> 01:16:50,810 I thought you were running away from the house. 554 01:16:51,790 --> 01:16:52,790 Oh, yes. 555 01:16:53,050 --> 01:16:55,750 They can't beat me like that. No, not me. 556 01:16:57,230 --> 01:16:58,330 I agree, absolutely. 557 01:16:58,920 --> 01:16:59,920 You do? 558 01:17:00,040 --> 01:17:02,660 Otherwise I should already have beaten you for breaking my bed. 559 01:17:03,160 --> 01:17:04,180 You hit me once. 560 01:17:05,020 --> 01:17:06,100 Yes, and I'm sorry. 561 01:17:07,540 --> 01:17:09,340 You love my mother more than me. 562 01:17:09,860 --> 01:17:12,000 I know about those things better than you. 563 01:17:12,480 --> 01:17:15,160 You always know those things about men when you're a woman. 564 01:17:18,020 --> 01:17:19,100 Some men are different. 565 01:17:21,280 --> 01:17:22,280 I'm different. 566 01:17:29,350 --> 01:17:35,390 Maybe not after all, because... I'm all yours, Violet. 567 01:17:39,290 --> 01:17:40,290 All mine? 568 01:17:41,390 --> 01:17:42,390 Yes. 569 01:17:48,290 --> 01:17:50,810 I love you once. I love you twice. 570 01:17:51,090 --> 01:17:53,170 I love you more than beans and rice. 571 01:18:02,280 --> 01:18:03,880 I'm going to make you so happy. 572 01:18:05,020 --> 01:18:06,540 You're just my kind of man. 573 01:18:06,900 --> 01:18:07,900 You really are. 574 01:18:08,980 --> 01:18:12,020 I'm really good, you know, Cherie. Don't talk to me like that, please. 575 01:18:12,400 --> 01:18:13,520 Don't talk like a whore. 576 01:18:14,920 --> 01:18:16,340 What do you want me to say? 577 01:18:17,340 --> 01:18:21,500 I feel something inside me, so I say it. And when you go away, it hurts me. 578 01:18:21,760 --> 01:18:22,760 Right here. 579 01:18:25,500 --> 01:18:26,900 You're only hungry, perhaps. 580 01:18:27,660 --> 01:18:29,240 And what's wrong with whores anyhow? 581 01:18:29,740 --> 01:18:31,040 I thought you liked us. 582 01:18:35,410 --> 01:18:36,670 Everybody says I'm pretty. 583 01:18:37,970 --> 01:18:39,550 I'm getting to be filled out soon. 584 01:18:40,830 --> 01:18:42,490 And all the other men like me. 585 01:18:43,770 --> 01:18:44,770 Don't you like me? 586 01:21:03,190 --> 01:21:04,590 um 587 01:21:45,230 --> 01:21:46,730 I brought you a present. A present? 588 01:21:46,930 --> 01:21:47,930 Where? 589 01:21:55,030 --> 01:21:56,030 Where? 590 01:22:05,250 --> 01:22:06,630 She's beautiful. 591 01:22:17,710 --> 01:22:18,710 Why did you buy me a doll? 592 01:22:19,670 --> 01:22:20,930 Every child should have a doll. 593 01:22:21,750 --> 01:22:23,090 I'm a child to you? 594 01:23:31,690 --> 01:23:32,690 Violet! 595 01:24:10,640 --> 01:24:11,640 I'm not a Violet. 596 01:24:13,400 --> 01:24:14,880 That I'm talking to you. 597 01:24:17,640 --> 01:24:20,280 I've got such a mental headache. 598 01:24:22,440 --> 01:24:25,840 You're so selfish, Violet. It's just not fair. 599 01:24:26,200 --> 01:24:28,680 Everybody gets to do what they want except me. 600 01:24:33,740 --> 01:24:37,260 Violet, did you take those bottles that I left on the table in the front room? 601 01:24:37,540 --> 01:24:39,340 The ones with the glass stopper? Yes. 602 01:24:42,410 --> 01:24:44,210 But what did you do with what was inside of them? 603 01:24:44,650 --> 01:24:45,770 I poured it out. 604 01:24:46,930 --> 01:24:49,970 My God, Violet, that's silver nitrate. I use it for my photographs. 605 01:24:50,970 --> 01:24:52,550 What ever made you do such a thing? 606 01:24:53,210 --> 01:24:54,730 It smells so bad. 607 01:25:01,550 --> 01:25:04,650 Because of your thoughtlessness, I have to go all the way uptown to replace 608 01:25:04,650 --> 01:25:05,650 those chemicals. 609 01:25:05,910 --> 01:25:06,990 And they're very expensive. 610 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 Why are you crying? 611 01:25:30,300 --> 01:25:31,300 For joy. 612 01:25:32,560 --> 01:25:33,820 To amuse myself. 613 01:25:35,800 --> 01:25:36,980 You want to come with me? 614 01:26:08,970 --> 01:26:09,970 Oh, these? 615 01:26:10,510 --> 01:26:11,510 These are pajamas. 616 01:26:13,230 --> 01:26:15,490 You aren't going to tell me you've never in your life seen pajamas. 617 01:26:17,150 --> 01:26:19,330 You know, John, I just don't wear anything like that. 618 01:27:17,160 --> 01:27:18,160 I'm tired of lying here. 619 01:27:19,440 --> 01:27:22,940 If you would have stayed quiet for one second more, I would have had it. It's 620 01:27:22,940 --> 01:27:26,380 always one second more with you. And why do you want to take my picture again 621 01:27:26,380 --> 01:27:27,440 and again and again? 622 01:27:27,660 --> 01:27:29,000 I'm tired of having to deal with a child. 623 01:27:31,700 --> 01:27:34,180 I don't have to stay here and listen to you yell at me. 624 01:28:14,640 --> 01:28:16,020 So this is how you would repay me? 625 01:28:16,340 --> 01:28:18,080 Repay you for what? For what? 626 01:28:18,340 --> 01:28:19,860 I don't owe you anything at all. 627 01:28:21,040 --> 01:28:21,999 Get out. 628 01:28:22,000 --> 01:28:23,640 Get out, Violet, before I kill you. 629 01:28:23,960 --> 01:28:25,720 If you destroy any more of my pictures. 630 01:29:06,680 --> 01:29:11,680 nation. Four hags in palatial palaces of guilt and peril, the virtue of every 631 01:29:11,680 --> 01:29:12,680 innocent girl. 632 01:29:16,140 --> 01:29:22,520 And what, dearly beloved, can we do about the weakness of lusting men 633 01:29:22,520 --> 01:29:24,700 and soft women? 634 01:29:26,760 --> 01:29:27,880 Violet, where you been? 635 01:29:28,540 --> 01:29:29,540 We better get out of here. 636 01:29:29,740 --> 01:29:31,700 If they catch us, we'll go to the home for Good Shepherd. 637 01:29:45,520 --> 01:29:47,260 Burry says everything will be closed down. 638 01:29:47,760 --> 01:29:49,000 So what if they do? 639 01:29:49,380 --> 01:29:50,380 I don't know. 640 01:29:51,260 --> 01:29:52,420 What will become of me? 641 01:29:52,940 --> 01:29:54,520 You can be my fancy man. 642 01:30:25,580 --> 01:30:26,579 I told you. 643 01:30:26,580 --> 01:30:27,840 Even Madame Nell. 644 01:30:32,260 --> 01:30:34,800 The evil eye is on us all. 645 01:30:36,460 --> 01:30:38,760 Look. Here goes the song. 646 01:30:40,700 --> 01:30:42,500 Somebody put a bell on you. 647 01:30:49,500 --> 01:30:50,500 Only me? 648 01:30:51,100 --> 01:30:54,620 Take this holy water and watch the kitchen in Miss Nell's room. 649 01:30:57,450 --> 01:30:58,450 Yeah. 650 01:31:42,030 --> 01:31:43,030 Like these. 651 01:31:45,670 --> 01:31:46,670 Barbarians came. 652 01:31:47,490 --> 01:31:48,490 Hold it. 653 01:31:50,890 --> 01:31:51,890 Go on. 654 01:32:04,910 --> 01:32:06,990 I heard the doorbell. 655 01:32:07,770 --> 01:32:09,210 Where is everybody? 656 01:32:11,120 --> 01:32:12,740 Death is keeping them away. 657 01:32:13,880 --> 01:32:16,340 There are reasons for death. 658 01:32:16,940 --> 01:32:18,400 Good reasons. 659 01:32:19,320 --> 01:32:21,320 Oh, talk. 660 01:32:23,620 --> 01:32:24,700 Excuse me. 661 01:32:27,180 --> 01:32:29,980 Dirty roughnecks with their rotten manners. 662 01:32:35,880 --> 01:32:38,020 Dirty roughnecks with... 663 01:33:05,770 --> 01:33:08,230 I'll be at the station for an hour if you change your mind. 664 01:33:08,630 --> 01:33:10,550 Bye. Come on, Joe. Come. 665 01:33:15,650 --> 01:33:17,050 Terrible piano anyhow. 666 01:33:17,610 --> 01:33:19,290 Oh, you... Bye. 667 01:33:19,630 --> 01:33:20,830 Bye, little old gal. 668 01:33:21,390 --> 01:33:22,750 We'll go to Chicago. 669 01:33:23,370 --> 01:33:25,450 Chicago is the money town. 670 01:33:26,770 --> 01:33:28,690 We'll have ourselves a time there. 671 01:33:29,410 --> 01:33:32,310 Take the northbound New Orleans Central. Hey! 672 01:33:58,380 --> 01:33:59,380 What's the matter of yours? 673 01:34:00,120 --> 01:34:04,180 I got a postcard from her. And a letter. No return address, huh? 674 01:34:06,240 --> 01:34:07,560 Don't talk about her. 675 01:34:07,880 --> 01:34:09,460 Oh, you're breaking my heart. 676 01:35:25,360 --> 01:35:26,800 Come on, what are you doing here? 677 01:35:28,020 --> 01:35:29,240 I'm going to marry you. 678 01:35:32,880 --> 01:35:34,240 Can I ask all the girls? 679 01:35:34,580 --> 01:35:38,320 But Antonio and Justina's gone, and Odette and Josephine. 680 01:35:38,880 --> 01:35:39,940 Can we go get them? 681 01:35:40,160 --> 01:35:41,119 Of course. 682 01:35:41,120 --> 01:35:42,120 What'll I wear? 683 01:35:42,840 --> 01:35:44,540 You can wear whatever your heart desires. 684 01:35:45,600 --> 01:35:47,160 Just as long as you do it with me. 685 01:35:59,370 --> 01:36:00,169 Father unknown. 686 01:36:00,170 --> 01:36:02,350 The mother deserted the child. 687 01:36:02,790 --> 01:36:04,330 My mama's name was Hildegard. 688 01:36:04,650 --> 01:36:07,910 Hildegard Marr. M -A -R -R. 689 01:36:11,270 --> 01:36:16,770 And she was Caucasian or other? She was a whore, father. 690 01:36:19,950 --> 01:36:24,850 Those whom God has united, let no man put asunder. 691 01:36:25,850 --> 01:36:28,110 In nomine Padre, se fili et spirit. 692 01:36:29,960 --> 01:36:30,960 You may kiss the bride. 693 01:37:37,710 --> 01:37:38,710 we're always 694 01:41:50,440 --> 01:41:52,420 Why are you ringing? You have everything you need. 695 01:41:53,020 --> 01:41:55,180 I want some hot chocolate with brandy in it. 696 01:41:56,080 --> 01:41:57,480 I feel poorly today. 697 01:41:58,420 --> 01:41:59,420 Oh, I'm sorry. 698 01:42:00,060 --> 01:42:01,060 What is it this time? 699 01:42:01,780 --> 01:42:02,780 You know. 700 01:42:03,800 --> 01:42:05,280 Oh, yes, of course. I forgot. 701 01:42:07,180 --> 01:42:09,100 I'm going to sleep all day today. 702 01:42:10,720 --> 01:42:12,940 Well, how is that any different from the last two weeks? 703 01:42:15,940 --> 01:42:17,040 Give me some cocoa. 704 01:42:29,070 --> 01:42:35,030 The girls teach you how to prevent yourself from becoming with child. 705 01:42:36,090 --> 01:42:38,710 I mean, did you know you could... Don't tell me about that. 706 01:42:39,110 --> 01:42:40,750 Don't tell me about the things I know. 707 01:42:45,910 --> 01:42:47,530 Hard -headed bird don't make good soup. 708 01:42:49,810 --> 01:42:51,450 That's what old May used to say about me. 709 01:42:52,410 --> 01:42:53,410 I know. 710 01:43:22,600 --> 01:43:23,600 Look at the way you've grown. 711 01:43:24,900 --> 01:43:26,940 We have been looking everywhere for you. 712 01:43:33,580 --> 01:43:34,060 I 713 01:43:34,060 --> 01:43:41,100 told 714 01:43:41,100 --> 01:43:44,400 him all about you, Violet, and he insisted that we come and get you. 715 01:43:46,760 --> 01:43:49,700 You smell good, Mama. 716 01:43:51,850 --> 01:43:53,930 We've got a big, beautiful house in St. Louis. 717 01:43:54,590 --> 01:43:56,610 Mr. Fuller, he's a pavement contractor. 718 01:43:57,050 --> 01:43:59,490 You know, he's paved almost every street in St. Louis. 719 01:44:00,370 --> 01:44:02,010 And he wants you to come home with us. 720 01:44:04,090 --> 01:44:05,250 But I live here. 721 01:44:07,590 --> 01:44:10,310 I and Papa... Papa and I are married now. 722 01:44:11,650 --> 01:44:14,950 Mrs. Fuller, I'm so glad to see you are doing so well. 723 01:44:22,700 --> 01:44:24,200 I want nothing to do with you, Mr. Block. 724 01:44:24,440 --> 01:44:28,140 We had to go to some awful places to find out about you and my daughter. 725 01:44:30,040 --> 01:44:31,760 Hattie, we're married now, so stop this. 726 01:44:32,520 --> 01:44:34,260 It is not legal without my consent. 727 01:44:35,080 --> 01:44:36,480 Mr. Fuller's already seen to that. 728 01:44:37,320 --> 01:44:38,560 You deserted the child. 729 01:44:39,020 --> 01:44:42,140 I don't mean to be cruel, but... How dare you say that? I did no such thing. 730 01:44:42,840 --> 01:44:45,860 Now, I want to send Violet to school. 731 01:44:46,540 --> 01:44:49,320 And she has to be raised right. 732 01:44:51,790 --> 01:44:56,690 I know that in a lot of ways we've got no right to get up on a high horse. 733 01:44:57,690 --> 01:45:00,190 But now Mrs. Fuller has overcome her past. 734 01:45:00,910 --> 01:45:02,650 She wants the same for violence. 735 01:45:07,450 --> 01:45:08,810 Well, you cannot take her! 736 01:45:13,050 --> 01:45:17,230 I can't live without her. 737 01:45:19,190 --> 01:45:20,190 That's all. 738 01:45:38,990 --> 01:45:41,530 You don't need to pack. We'll get you whatever you need on Canal Street while 739 01:45:41,530 --> 01:45:42,530 waiting for the train. 50618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.