Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,249 --> 00:00:16,970
Yeah, man, where are the days?
2
00:00:17,310 --> 00:00:20,250
Vajida, old Nationalist Party cabinet.
3
00:00:20,550 --> 00:00:23,830
Standing in this old chamber, I can
actually hear them speaking.
4
00:00:24,050 --> 00:00:25,050
It's so vivid.
5
00:00:25,110 --> 00:00:28,550
Today, they're only cobwebs of our
distant past.
6
00:00:28,930 --> 00:00:30,970
Sad, sad, but very true.
7
00:00:31,530 --> 00:00:36,730
Okay, so, we have got to transport this
painting here from here to the
8
00:00:36,730 --> 00:00:41,950
wilderness, right? You know about this
thing? You don't know? You know for how
9
00:00:41,950 --> 00:00:42,950
much?
10
00:00:44,140 --> 00:00:45,480
250 ,000 rand.
11
00:00:45,900 --> 00:00:47,320
You know what that means?
12
00:00:47,880 --> 00:00:53,260
One little scratch on this painting
here, or one nick, or one bump, and I've
13
00:00:53,260 --> 00:00:57,840
to pay out of my pocket, which means
you've got to pay out of your own
14
00:00:57,940 --> 00:01:01,780
because that's why I hired you, because
I heard that you can do a good job on
15
00:01:01,780 --> 00:01:05,700
this thing. You take it back there, you
take it front there. We've got to go
16
00:01:05,700 --> 00:01:10,540
through this door and just take it very
calmly, lightly, it's quite heavy. Watch
17
00:01:10,540 --> 00:01:13,810
it. Right, straight on, straight on.
We're going to turn it around and take
18
00:01:13,810 --> 00:01:16,610
to the trap over there. Right, watch the
steps over there. Okay, come.
19
00:01:16,910 --> 00:01:20,450
Right, with careful tricks, like you're
carrying your own wife here. Come,
20
00:01:20,570 --> 00:01:21,570
booty, come, come, come.
21
00:01:21,670 --> 00:01:22,730
Yeah, that's good, good.
22
00:01:22,970 --> 00:01:23,970
Okay.
23
00:02:14,380 --> 00:02:18,860
Put your hands together for the
hankiest, prankiest man in town, Mr.
24
00:03:01,680 --> 00:03:06,600
six on this glorious monday morning time
now for the news at six john robbie
25
00:03:06,600 --> 00:03:10,920
report thanks dan chaos hit the
financial market again yesterday as the
26
00:03:10,920 --> 00:03:14,720
crashed to an all -time low against the
u .s dollar the british pound the
27
00:03:14,720 --> 00:03:19,200
deutschmark and the malawian kwacha in
response to the growing crisis
28
00:03:19,200 --> 00:03:23,400
convened an emergency session late last
night at which it was unanimously agreed
29
00:03:23,400 --> 00:03:27,040
that members of parliament will
henceforth be paid in u .s dollars
30
00:03:59,669 --> 00:04:01,570
Thank you Lord for my job.
31
00:04:07,519 --> 00:04:08,519
Meanwhile,
32
00:04:09,620 --> 00:04:12,780
on the labor front, workers around the
country are gearing up for tomorrow's
33
00:04:12,780 --> 00:04:14,280
of protest and mass action.
34
00:04:19,060 --> 00:04:25,260
The leader of the opposition has again
lashed out at the government's
35
00:04:25,260 --> 00:04:27,520
affirmative action policy, calling it...
36
00:04:34,950 --> 00:04:37,710
One thing we must say for them, they
sure got the rid of men.
37
00:04:38,770 --> 00:04:42,170
There's been a sharp rise in the number
of hijackings in central Gauteng, with
38
00:04:42,170 --> 00:04:44,830
one hijack taking place every 30
seconds.
39
00:04:45,250 --> 00:04:46,310
Hijack. All right.
40
00:04:47,910 --> 00:04:48,910
Hijack.
41
00:05:38,559 --> 00:05:39,980
Come on, come on.
42
00:05:52,680 --> 00:05:55,360
Grace, there's a black oak in my office
sitting right there in my bloody chair.
43
00:05:55,420 --> 00:05:56,420
What's going on here?
44
00:06:00,060 --> 00:06:03,360
Enkie Prankie, you're trying to catch me
after my own show. Where's the camera?
45
00:06:03,740 --> 00:06:09,320
You know me. Tell me it's a joke, Grace.
It's not funny.
46
00:06:15,440 --> 00:06:18,000
Gentlemen, it's difficult, I know.
47
00:06:18,800 --> 00:06:21,000
But let's just be dignified about the
whole matter.
48
00:06:21,960 --> 00:06:24,320
We are all just pawns in the process of
transformation.
49
00:06:26,340 --> 00:06:27,340
I'm fired.
50
00:06:28,060 --> 00:06:29,060
Affirmative.
51
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
Come on.
52
00:06:31,420 --> 00:06:32,500
Come on.
53
00:07:05,520 --> 00:07:08,020
Better person, laugh your troubles away.
54
00:07:08,380 --> 00:07:13,560
It's 150 for the first dose of laughter,
350 for every dose after that.
55
00:07:14,180 --> 00:07:15,660
Time for your medicine.
56
00:07:17,940 --> 00:07:24,580
It's a very, very long walk to
57
00:07:24,580 --> 00:07:25,580
freedom.
58
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Sorry,
59
00:07:28,560 --> 00:07:30,040
Mr. Perriman. Padaman.
60
00:07:30,300 --> 00:07:31,420
The name's Padaman.
61
00:07:31,720 --> 00:07:32,900
Mr. Padaman, I...
62
00:07:33,120 --> 00:07:35,280
I haven't come for this therapy. I've
come for a job.
63
00:07:37,840 --> 00:07:38,840
A job?
64
00:07:40,100 --> 00:07:44,900
Ladies and gentlemen, put your hands
together for the hankiest, prankiest man
65
00:07:44,900 --> 00:07:45,980
town, Mr.
66
00:07:46,980 --> 00:07:47,980
Shucks.
67
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
Mr. Shuck.
68
00:07:52,900 --> 00:07:54,800
How does 20 Gs grab you?
69
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
20 ,000.
70
00:07:59,780 --> 00:08:01,080
God grabs me.
71
00:08:07,560 --> 00:08:10,360
You've signed up for two years aboard
the anti -stress ship, Mr. Shark.
72
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
Welcome.
73
00:08:12,760 --> 00:08:16,280
These are stressful times in our rainbow
nation, Mr. Shark.
74
00:08:16,660 --> 00:08:18,120
But you know what that means for us?
75
00:08:18,820 --> 00:08:19,820
Big bucks.
76
00:08:20,220 --> 00:08:23,660
You be my mechanic, and together we
panel beat their panic.
77
00:08:24,140 --> 00:08:27,680
I pack them in, if you can make them
laugh. I'll make them laugh, Mr.
78
00:08:27,940 --> 00:08:30,180
Periparaman. Guaranteed. They make us
laugh.
79
00:08:32,159 --> 00:08:34,919
Gloria, meet Mr. Shark. He just joined
our company.
80
00:08:40,840 --> 00:08:44,740
I love hanky -panky. You know, the one
where you caught old Norse peanut?
81
00:08:45,080 --> 00:08:46,880
Oh, I loved so much, I nearly died.
82
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
What a time, Gloria.
83
00:09:15,020 --> 00:09:17,900
The bottom line, you know, I really
thought my world had come to an end. And
84
00:09:17,900 --> 00:09:22,000
look at me. I'm standing, starting
afresh with $20 ,000 a month.
85
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
It's incredible. What?
86
00:09:23,800 --> 00:09:28,760
I said with $20 ,000 a month, I can
really... It's $20 ,000 a year.
87
00:09:29,400 --> 00:09:31,040
Every year. For two years.
88
00:09:31,540 --> 00:09:33,340
See you tomorrow morning, 8 o 'clock.
89
00:09:37,120 --> 00:09:43,700
At last, opportunity should knock on my
door.
90
00:09:44,360 --> 00:09:46,220
Glorious. Gloria.
91
00:10:45,550 --> 00:10:49,430
For the last time, I am not the Minister
of Defense. I'm the Minister of
92
00:10:49,430 --> 00:10:53,650
Transport. If the Texans are making war,
then don't call me. Call the army. Send
93
00:10:53,650 --> 00:10:55,530
in the bloody ambulance, all right? Oh,
damn it.
94
00:10:56,079 --> 00:10:58,460
I'm going to have a bloody heart attack,
man. How far are we from this bloody
95
00:10:58,460 --> 00:10:59,920
stress place here? Three blocks, sir.
96
00:11:02,740 --> 00:11:03,740
Hello,
97
00:11:06,440 --> 00:11:10,240
hello. 702 Talk Radio, John Robbie here.
Good morning, Mr. Minister. Yes, what
98
00:11:10,240 --> 00:11:11,240
do you want, you rubbish?
99
00:11:11,440 --> 00:11:14,840
Are the Texans making war? Of course the
bloody Texans are making war. Are they
100
00:11:14,840 --> 00:11:16,940
striking? Of course they're bloody
striking.
101
00:11:17,160 --> 00:11:20,300
Is it my fault? Of course it's bloody my
fault. Tell me it's not my bloody
102
00:11:20,300 --> 00:11:21,300
fault. It's not my fault.
103
00:11:21,660 --> 00:11:22,660
Hang on, hang on.
104
00:11:22,780 --> 00:11:23,780
Hold it, hold it.
105
00:11:26,120 --> 00:11:27,120
Hello?
106
00:11:27,800 --> 00:11:29,760
What? A taxi blockade?
107
00:11:30,040 --> 00:11:31,040
Bloody hell! Shit!
108
00:11:31,240 --> 00:11:34,220
Assholes! Assholes! Tell my deputy to
get off my ass!
109
00:11:34,460 --> 00:11:35,459
His ass!
110
00:11:35,460 --> 00:11:36,460
Our ass!
111
00:11:36,640 --> 00:11:39,100
What was that?
112
00:11:39,520 --> 00:11:42,580
Nothing serious, sir. Just some taxi
drivers shooting at each other.
113
00:11:43,080 --> 00:11:45,680
I hate the taxis! I hate the bloody
taxis!
114
00:12:38,940 --> 00:12:40,480
I'm weak, meneer.
115
00:12:41,520 --> 00:12:44,000
How are you feeling?
116
00:12:49,100 --> 00:12:50,120
Oh, never.
117
00:12:54,280 --> 00:12:57,280
What are you doing?
118
00:12:58,360 --> 00:13:01,140
Don't worry, meneer. It's only a
virtually real helmet.
119
00:13:05,420 --> 00:13:07,880
Welcome to the Stress Academy, Mr.
Minister.
120
00:13:08,280 --> 00:13:09,680
Now, relax.
121
00:13:10,160 --> 00:13:14,380
And allow us to transport you to a
brighter, better future.
122
00:13:14,760 --> 00:13:19,140
Using the very root of your stress as a
vehicle for your complete recovery.
123
00:13:35,100 --> 00:13:39,700
Bafana, Bafana, is the best thing in the
world.
124
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Bafana!
125
00:13:42,120 --> 00:13:44,840
Bafana, Bafana, Bafana.
126
00:14:29,840 --> 00:14:32,720
No. No. No.
127
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
8 ,200 rounds.
128
00:15:51,660 --> 00:15:52,820
Anything for the president, sir.
129
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
Great fight.
130
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
Thank you, sir.
131
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Have a nice game.
132
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Day.
133
00:16:37,720 --> 00:16:42,720
And finally, Madam President, the
parliamentary budget debate on water...
134
00:16:42,720 --> 00:16:47,940
Sorry. It's been
135
00:16:47,940 --> 00:16:50,780
a horrible morning.
136
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
Good, sir?
137
00:16:54,900 --> 00:16:55,900
Yes, madam?
138
00:16:56,080 --> 00:16:57,080
The children.
139
00:16:57,380 --> 00:16:59,460
What are we doing for the children this
year?
140
00:17:02,260 --> 00:17:05,000
I know it's one of your big concerns,
Mlouvo Kwasi.
141
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
We'll find something?
142
00:17:08,000 --> 00:17:09,839
Christmas is right around the corner,
Kutsi.
143
00:17:10,160 --> 00:17:11,660
We need to do something big.
144
00:17:12,079 --> 00:17:15,000
Something to lighten all the lives of
those children out there.
145
00:17:15,900 --> 00:17:17,720
Yes, madam, I know what you mean.
146
00:17:18,160 --> 00:17:20,940
We could all do with a little lightening
up in this country, couldn't we?
147
00:17:24,079 --> 00:17:28,780
Greetings, Madame Presidente. I hope
this day finds you and your cabinet in a
148
00:17:28,780 --> 00:17:30,720
stress -free state of mind.
149
00:17:30,980 --> 00:17:31,980
No?
150
00:17:32,340 --> 00:17:34,360
I'm sorry, Madame. It's the wrong type.
151
00:17:34,560 --> 00:17:35,820
Wait. Laughter!
152
00:17:38,520 --> 00:17:40,800
I will lift the gathering clouds.
153
00:17:41,140 --> 00:17:43,500
I will part the dark and stormy waters.
154
00:17:43,700 --> 00:17:46,300
I will put the rainbow back in your
mansion.
155
00:17:47,200 --> 00:17:48,540
Lights, camera, action.
156
00:17:49,060 --> 00:17:53,920
Yes. Here we see two members of the
Rainbow Nation settling down informally
157
00:17:53,920 --> 00:17:55,820
enjoy their very own place in the sun.
158
00:17:56,020 --> 00:18:00,320
For Elias Makwazi and his wife
Elizabeth, this is the green, green
159
00:18:00,320 --> 00:18:03,900
home. The very spot where they grew up
almost 50 years ago.
160
00:18:04,180 --> 00:18:08,700
But today this is the green, green grass
of the Wingate Golf Club in Pretoria.
161
00:18:08,940 --> 00:18:13,980
And the truth is, Elias is not quite as
black as he's painted. And behind the
162
00:18:13,980 --> 00:18:15,740
tree lurks our hidden camera.
163
00:18:17,290 --> 00:18:20,790
Our first victim was the green, green
grass keeper, Ebert.
164
00:18:21,410 --> 00:18:22,410
What's going on here?
165
00:18:22,710 --> 00:18:25,750
Listen, sir, what is the problem? I'm
asking you, what is the problem?
166
00:18:25,970 --> 00:18:28,790
What is the problem? What the hell are
you doing here? This is the problem. Can
167
00:18:28,790 --> 00:18:29,930
you not see it's a golf course?
168
00:18:30,230 --> 00:18:30,949
A what?
169
00:18:30,950 --> 00:18:31,990
It's a golf course.
170
00:18:32,530 --> 00:18:34,910
No, no. And it's also a private
property.
171
00:18:35,130 --> 00:18:38,190
It is the farm of the Hamiltons in 1948.
172
00:18:39,290 --> 00:18:40,930
And you know what, mister?
173
00:18:41,290 --> 00:18:42,510
Don't talk shit to me, please.
174
00:18:42,790 --> 00:18:45,370
My grandfather, he's buried under that
tree.
175
00:18:45,720 --> 00:18:48,500
I'm bringing my team. Well, I wish him
luck, but have you got a title deed to
176
00:18:48,500 --> 00:18:50,120
say that you owned this place in 1948?
177
00:18:50,600 --> 00:18:54,220
No, no title. I've got a pay levy. Well,
then piss off if you haven't got a
178
00:18:54,220 --> 00:18:58,600
title deed. Why don't you talk your
little white boy and your stick? You've
179
00:18:58,600 --> 00:19:00,880
Maningi place to play here.
180
00:19:01,160 --> 00:19:04,780
No, no. And you've also got bloody
Maningi place to go and bloody camp by
181
00:19:04,780 --> 00:19:06,240
side defense. Why must you come in here?
182
00:19:06,480 --> 00:19:11,200
Because the ancestors is my ground. It's
my ground from my ancestors.
183
00:19:12,120 --> 00:19:14,740
Next up was the club treasurer.
184
00:19:15,160 --> 00:19:17,700
Oh, she was too gross.
185
00:19:44,800 --> 00:19:48,480
Where are you? Where, where? I am here,
right in front of you. Where do you come
186
00:19:48,480 --> 00:19:52,280
from? No, you see, I come from
Hammanskral, I came from.
187
00:19:52,840 --> 00:19:54,400
But now... Do you know where you are?
188
00:19:55,000 --> 00:19:56,840
Hamilton's farm, Hamilton's farm.
189
00:19:57,100 --> 00:20:01,200
Now, the Minister of Land, he said, the
land belongs to everyone. I'm not
190
00:20:01,200 --> 00:20:05,500
stealing, I'm living off the land, you
see. It belongs to the club. Hey, go on,
191
00:20:05,500 --> 00:20:10,780
hey, hey, hey. You got in, you sit in
the pot, miss. No, this property, it
192
00:20:10,780 --> 00:20:13,920
belongs... How did you get here? Oh, I
cut the fence, look.
193
00:20:14,649 --> 00:20:16,090
Come look here, Julia.
194
00:20:16,310 --> 00:20:17,149
I can't defend.
195
00:20:17,150 --> 00:20:21,390
Because this is mine. Look at that man.
Once again, he's taking the snookery.
196
00:20:21,550 --> 00:20:25,050
He's hitting the little... My wife,
she's sitting here. Now what happens if
197
00:20:25,050 --> 00:20:26,730
bully hits my wife against the head?
198
00:20:26,970 --> 00:20:31,430
She deserves it. No, no, no, no. Will
you pay for the damages?
199
00:20:31,990 --> 00:20:34,590
Hey, you know, I'm going to talk to
those people.
200
00:20:35,550 --> 00:20:36,550
Really.
201
00:20:37,350 --> 00:20:39,010
Hey, my number, my number.
202
00:20:59,260 --> 00:21:02,620
Your president doesn't know what he's
talking about. No, no.
203
00:21:03,790 --> 00:21:07,750
Keep your mouth shut. No, don't hit me.
I won't. No, no. Keep your mouth shut.
204
00:21:07,790 --> 00:21:10,950
No, listen, sir. Before you play, you
must think with your head. We play, we
205
00:21:10,950 --> 00:21:14,810
play. You must think. You must think. If
you touch me again.
206
00:21:15,170 --> 00:21:18,170
Touch me again. No, I didn't hit you.
You touched me.
207
00:21:18,390 --> 00:21:20,010
No, but I'm saying you must think.
208
00:21:21,210 --> 00:21:22,210
Hey,
209
00:21:22,430 --> 00:21:23,430
sir, listen here.
210
00:21:23,510 --> 00:21:27,270
Because, but don't step on my lawn.
What? Yeah, don't step on my lawn,
211
00:21:28,140 --> 00:21:31,760
If I go to your house, I walk over your
lawn like this, like this, like this,
212
00:21:31,760 --> 00:21:36,020
like this. You're going to like it. You
say, no, you get off my lawn. I don't
213
00:21:36,020 --> 00:21:40,400
see that this belongs to you. You've got
no papers to show me that. You see, I
214
00:21:40,400 --> 00:21:41,199
pay levy.
215
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
I pay levy.
216
00:21:42,900 --> 00:21:43,679
To who?
217
00:21:43,680 --> 00:21:47,060
No, the levy. The levy tree. I pay for
him. I'm not going to take him back.
218
00:21:47,060 --> 00:21:48,120
levy, I pay him already.
219
00:21:48,980 --> 00:21:50,040
How? Elizabeth!
220
00:21:57,399 --> 00:22:01,400
You want to see me pick him up and put
him in the water? Come here and pitch
221
00:22:02,140 --> 00:22:05,480
Don't stand on my lawn. You're crazy,
man. Listen to me, sir.
222
00:22:06,240 --> 00:22:07,420
You're making a fire.
223
00:22:07,820 --> 00:22:12,520
This is crazy, man. But why can't you
hit the birdie on my lawn? Let me tell
224
00:22:12,520 --> 00:22:17,840
that I am absolutely dumbstruck. My
brother from Petersburg is coming this
225
00:22:17,840 --> 00:22:19,780
afternoon with the goats and seven pigs.
226
00:22:19,980 --> 00:22:23,200
You're crazy.
227
00:22:23,520 --> 00:22:27,170
No. Look, if you want to walk and throw
stuff, this is my rubbish dump. But
228
00:22:27,170 --> 00:22:28,190
don't walk on my lawn.
229
00:22:28,810 --> 00:22:29,810
Okay?
230
00:22:30,310 --> 00:22:33,090
I am not going mad or something. No,
don't walk on my lawn.
231
00:22:33,530 --> 00:22:38,010
What have you got under your feet? Let
me see. Yeah, that doesn't matter what
232
00:22:38,010 --> 00:22:39,250
I've got. But how can you walk?
233
00:22:39,550 --> 00:22:41,130
Nah, cuck, man. This can't happen.
234
00:22:41,370 --> 00:22:43,410
Will you just take all your shit and get
off here?
235
00:22:45,290 --> 00:22:48,370
I'll hit you with this stick. Don't
touch me.
236
00:22:53,550 --> 00:22:55,090
No, then don't eat that ball again.
237
00:22:55,810 --> 00:22:57,490
No. Don't touch me again.
238
00:22:57,810 --> 00:22:59,070
Huh? No, no.
239
00:22:59,610 --> 00:23:02,830
No, no. But you go all the time. All
over my place.
240
00:23:03,270 --> 00:23:07,050
All over my place you go. Eat the ball.
Now I'm eating away the ball.
241
00:23:07,970 --> 00:23:08,970
Come here.
242
00:23:09,750 --> 00:23:10,770
No, no. Please.
243
00:23:11,110 --> 00:23:16,810
All over the place you go. Eating the
ball. What is wrong? No. It's my
244
00:23:17,230 --> 00:23:20,970
This is my wrong, this one. No, no, no,
no, no. Don't. Okay.
245
00:23:21,390 --> 00:23:22,390
Okay,
246
00:23:23,110 --> 00:23:25,950
listen here. I want to tell you
something. There's a camera there. We're
247
00:23:25,950 --> 00:23:26,689
a movie.
248
00:23:26,690 --> 00:23:27,690
There's a camera there.
249
00:24:27,720 --> 00:24:29,280
How many times have I been done it this
year, Billy?
250
00:24:29,480 --> 00:24:30,680
I love to count.
251
00:24:31,020 --> 00:24:34,580
You know, I get my brains clapped out of
my skull every second day trying to
252
00:24:34,580 --> 00:24:38,340
relieve other people's stress. In the
meantime, I'm stressing my own life down
253
00:24:38,340 --> 00:24:40,520
the tubes for peanuts and Jack Poopface.
254
00:24:44,340 --> 00:24:47,860
Stop complaining, man. You had a good
run in the old South Africa.
255
00:24:48,100 --> 00:24:51,620
You were a household name, just like the
AWB. Yeah, what did that help us?
256
00:24:56,690 --> 00:24:58,330
Where's the report on the Minister of
Transport?
257
00:24:58,750 --> 00:25:00,270
You'll get it when I'm finished.
258
00:25:00,630 --> 00:25:03,730
No, Mr. Poo -Poo Ball, I get it now.
Otherwise, you're finished.
259
00:25:23,030 --> 00:25:24,030
Hello, is that I?
260
00:25:24,170 --> 00:25:25,170
Yes. Hi.
261
00:25:25,360 --> 00:25:32,260
Can you tell me what is the flying time
to... Just a moment.
262
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
Thank you.
263
00:25:34,580 --> 00:25:36,620
Gloria, what's my diary look like today?
264
00:25:38,060 --> 00:25:39,820
It's red with your name in gold.
265
00:25:45,240 --> 00:25:51,880
This is Jack Putnam in Stress Academy.
May
266
00:25:51,880 --> 00:25:54,420
I speak to Mr. Putnam, please?
267
00:25:54,940 --> 00:25:55,940
Hold on.
268
00:25:56,180 --> 00:25:57,880
Can you take a call now, Paraki?
269
00:25:58,100 --> 00:25:59,100
Who is it?
270
00:25:59,520 --> 00:26:01,560
She didn't say, but it sounds like an
OC.
271
00:26:04,340 --> 00:26:05,340
Yes?
272
00:26:06,520 --> 00:26:10,700
It's the President! You dumb, stupid,
nitwit, mad cow baboon!
273
00:26:10,980 --> 00:26:12,680
Don't call me dumb! Shut up!
274
00:26:12,940 --> 00:26:14,420
Hello, Madame Presidente.
275
00:26:14,760 --> 00:26:17,480
I'm terribly, terribly sorry. It's my
secretary.
276
00:26:17,820 --> 00:26:19,220
She's got a half a mind.
277
00:26:20,280 --> 00:26:24,220
Thank you, Madame Presidente. Thank you.
I'm glad you enjoyed it.
278
00:26:26,000 --> 00:26:30,700
Madame Presidente, of course. It'll be
an honor, a great, great honor.
279
00:26:31,000 --> 00:26:36,300
You think the idea has merit, Mr.
Padaman? Padaman, Madame Presidente, the
280
00:26:36,300 --> 00:26:40,180
is a humdinger. It's bigger than
Aladdin. It's bigger than Lion King.
281
00:26:40,480 --> 00:26:46,560
A new South African anti -stress comedy
video with your stamp of approval.
282
00:26:46,840 --> 00:26:51,940
And all the profits going to the poor,
homeless, needy little children.
283
00:26:53,360 --> 00:26:56,740
We put it on the shelf at Christmas
time. It's going to fly.
284
00:26:57,920 --> 00:27:01,560
Guaranteed. What kind of figure are we
looking at here, Mr. Paderman?
285
00:27:01,780 --> 00:27:04,840
We're looking at a round bottom of
about... We're looking at the line of a
286
00:27:04,840 --> 00:27:09,300
bottom round. We're looking at a bottom
line of around... Who can say?
287
00:27:09,640 --> 00:27:10,640
Millions.
288
00:27:11,000 --> 00:27:15,640
Rest assured, Jack Paderman will put
every cent we make on this video in the
289
00:27:15,640 --> 00:27:18,680
mouths of the poor, homeless, starving
little buggers.
290
00:27:20,270 --> 00:27:24,090
They can look forward to millions of
rands on their Christmas tree this year.
291
00:27:24,450 --> 00:27:25,790
You've got my word.
292
00:27:26,490 --> 00:27:31,270
Wonderful. Mr. Putumen, you are going to
make me the happiest old woman in the
293
00:27:31,270 --> 00:27:35,490
world. Me too, Madame Presidente. I
can't wait to get my fingers on this
294
00:27:35,490 --> 00:27:40,750
project. By the way, who is that funny
man in the disguise that is always
295
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
tricking the people?
296
00:27:41,950 --> 00:27:43,930
Oh, no, no, it's not important.
297
00:27:44,250 --> 00:27:48,690
Oh, come now. I really want to know.
Well, to be honest, it's me.
298
00:27:49,580 --> 00:27:50,580
Really?
299
00:27:52,080 --> 00:27:53,080
Yes!
300
00:27:56,660 --> 00:27:57,660
Yes! Yes!
301
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
Yes!
302
00:28:01,280 --> 00:28:08,240
The Presidente, she wanted to do
business
303
00:28:08,240 --> 00:28:10,700
with me, Jack Padaman. You know what
that means?
304
00:28:11,120 --> 00:28:13,540
Yes, it means frogman. Money!
305
00:28:14,060 --> 00:28:16,740
Lots and lots and lots of money!
306
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Glamour!
307
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Glitz.
308
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
Gloria.
309
00:28:36,680 --> 00:28:39,540
It'll be the world's best anti -thrash
video.
310
00:28:39,740 --> 00:28:40,840
I'm gonna call it.
311
00:29:00,810 --> 00:29:01,709
I'm sorry.
312
00:29:01,710 --> 00:29:02,710
I'm sorry.
313
00:29:04,410 --> 00:29:08,290
I'm really sorry. I've got a left
-handed bladder. I'm sorry.
314
00:29:14,390 --> 00:29:15,390
I'm sorry.
315
00:29:16,230 --> 00:29:17,230
I'm sorry.
316
00:29:17,950 --> 00:29:20,590
I'm sorry. I've got a bladder.
317
00:29:21,630 --> 00:29:22,630
I'm sorry.
318
00:29:22,970 --> 00:29:24,450
I've gone from that angle.
319
00:29:32,960 --> 00:29:35,320
I just, I got a skewed bladder.
320
00:29:36,620 --> 00:29:39,460
Who's saying?
321
00:29:41,620 --> 00:29:42,620
Oops,
322
00:29:46,580 --> 00:29:47,820
I'm sorry. Hey!
323
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
I'm sorry.
324
00:29:52,180 --> 00:29:53,180
Huh?
325
00:29:54,480 --> 00:29:56,260
No, that was my place.
326
00:29:58,090 --> 00:30:01,210
They removed my phosphate, which
infected my bladder. Now I've lost my
327
00:30:01,210 --> 00:30:02,210
direction. I'm sorry.
328
00:30:03,850 --> 00:30:04,850
Whoops.
329
00:30:05,350 --> 00:30:08,770
I'm sorry. I'm sorry. It was an
accident.
330
00:30:08,990 --> 00:30:09,990
I'll kill you. Huh?
331
00:30:10,110 --> 00:30:11,110
I'll kill you.
332
00:30:11,270 --> 00:30:12,730
No, I didn't do it on purpose.
333
00:30:13,190 --> 00:30:14,250
What? Wait.
334
00:30:15,890 --> 00:30:19,290
Those rugby men really took it very
personally.
335
00:30:19,950 --> 00:30:25,370
Then I went back to Black on a Saturday
afternoon outside Ellis Park and waited
336
00:30:25,370 --> 00:30:26,850
to give a passing motorist.
337
00:30:27,150 --> 00:30:32,810
some direction in life you
338
00:30:32,810 --> 00:30:45,110
are
339
00:30:45,110 --> 00:30:49,070
where you are now you are here now you
have to go up here
340
00:31:09,260 --> 00:31:11,960
It's fine, I'm okay, thank you. Hey,
bro, you look stressed out. What's your
341
00:31:11,960 --> 00:31:15,220
problem? You know what really stresses
me out? You people.
342
00:31:15,880 --> 00:31:16,900
You cameramen.
343
00:31:17,400 --> 00:31:21,320
All you gotta do the whole day long is
peep through a lens and corpse yourself
344
00:31:21,320 --> 00:31:24,560
every time I get the snot clapped around
my cop. I don't think that's fair.
345
00:31:24,780 --> 00:31:29,660
It comes with the territory, Sharksman.
For what? For money. For my career.
346
00:31:30,080 --> 00:31:31,080
For Jack.
347
00:31:31,100 --> 00:31:36,000
Who knows, man. Maybe this video sells
like sootcooks and we make money for the
348
00:31:36,000 --> 00:31:38,940
president's dream. The president sees
your talent, next thing you...
349
00:31:39,160 --> 00:31:40,160
back in that last town.
350
00:31:40,340 --> 00:31:44,140
You think Jack Poopface will give me any
credit for this thing? You've got two
351
00:31:44,140 --> 00:31:48,300
chances, China. Forget about Poopface
for once, man, and think about what
352
00:31:48,300 --> 00:31:49,520
doing for these kids here, man.
353
00:31:49,780 --> 00:31:51,760
Yeah, I'm thinking. You know what I'm
thinking? What?
354
00:31:52,040 --> 00:31:55,040
Charity begins at home, and this is
home, my friend.
355
00:31:55,280 --> 00:31:56,420
At least you've got a home.
356
00:31:58,840 --> 00:32:01,660
Let's wrap this set, move over to the
supermarket. I'm going to get some
357
00:32:01,660 --> 00:32:02,820
groceries. I'll see you there, okay?
358
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
Gaffer?
359
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
Gaffer!
360
00:32:08,810 --> 00:32:11,250
What is your job on a set? Light, sir.
361
00:32:11,590 --> 00:32:15,130
Exactly. Then stop thinking you're
bloody Mick Jagger and get some lights
362
00:32:15,130 --> 00:32:18,870
that supermarket before I shove that
Walkman right down your stress pad.
363
00:32:20,130 --> 00:32:21,130
Sorry,
364
00:32:21,930 --> 00:32:22,930
sir.
365
00:33:06,510 --> 00:33:07,710
Yeah, I'm sorry.
366
00:33:08,370 --> 00:33:12,230
I don't speak that. I speak English.
367
00:33:13,050 --> 00:33:14,050
Yes.
368
00:33:15,910 --> 00:33:19,090
You. You see that red sign that say
stop?
369
00:33:19,990 --> 00:33:22,210
Oh, the red sign. Yes, I see. I see.
370
00:33:22,510 --> 00:33:23,510
Sorry. Yes.
371
00:33:23,770 --> 00:33:26,250
You see that white stop that's writing
big on the rope?
372
00:33:26,910 --> 00:33:29,510
Oh, the stop. Yes. Yes, I see. I see.
373
00:33:30,130 --> 00:33:32,790
You see that white line that means stop?
374
00:33:33,510 --> 00:33:36,370
Oh, yes. I see the white line that means
stop. Yes.
375
00:33:37,000 --> 00:33:38,100
And why doesn't you stop?
376
00:33:38,320 --> 00:33:40,300
Oh, because I did not see you, Gogo.
377
00:33:40,500 --> 00:33:42,200
I'm sorry, I did not see you.
378
00:33:42,980 --> 00:33:43,980
I'm sorry.
379
00:33:47,980 --> 00:33:48,980
Name?
380
00:33:49,760 --> 00:33:50,760
Isaac.
381
00:33:51,660 --> 00:33:53,760
Isaac Nko Nko Ezeku Ezekuza.
382
00:34:02,280 --> 00:34:04,320
Don't let me ever get you do that again.
383
00:34:04,520 --> 00:34:07,240
I will do that thing again. I promise.
384
00:34:07,440 --> 00:34:08,440
On my soul.
385
00:34:59,839 --> 00:35:02,980
Hey, hey, hey, hey. What is wrong? Why
are you following me, eh?
386
00:35:04,240 --> 00:35:05,240
Nothing,
387
00:35:06,720 --> 00:35:09,000
Baba. You look just like my daddy.
388
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
He died in a technical loss here.
389
00:35:11,820 --> 00:35:14,140
I'm sorry. It's okay. It's okay. Don't
cry.
390
00:35:14,420 --> 00:35:18,340
I'm sorry. It's okay. What is your name?
Don't cry. Frankie. Don't cry. It's
391
00:35:18,340 --> 00:35:20,700
okay. Is there something I can do for
you?
392
00:35:21,740 --> 00:35:27,220
Can I call you Daddy just one time? Can
you call me son just one time? Yes, of
393
00:35:27,220 --> 00:35:28,220
course, my son.
394
00:35:28,400 --> 00:35:30,880
It's okay. Don't cry. Don't cry, okay?
395
00:35:31,340 --> 00:35:32,740
Okay, thank you, Daddy.
396
00:35:33,640 --> 00:35:35,480
Thank you, Daddy.
397
00:35:35,900 --> 00:35:36,879
Oh, okay, Mom.
398
00:35:36,880 --> 00:35:39,360
You must be a good boy. Okay, Daddy.
399
00:35:40,620 --> 00:35:41,620
Bye,
400
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
Daddy.
401
00:35:48,640 --> 00:35:49,660
Goodbye, my son.
402
00:35:50,640 --> 00:35:52,100
Tell Mommy I love her.
403
00:35:56,580 --> 00:35:58,440
That's 375 .90.
404
00:35:59,220 --> 00:36:02,060
And this one is 443 .25.
405
00:36:03,660 --> 00:36:05,240
For what? Your son.
406
00:36:05,700 --> 00:36:07,720
He said you were going to pay for his
groceries.
407
00:36:20,460 --> 00:36:21,620
I've had it up to here.
408
00:36:21,960 --> 00:36:25,460
They moor me around like I'm a bloody
chintz bag. They steal my grocery.
409
00:36:25,740 --> 00:36:29,660
I've got to pay. You tell that poopface
he wants a movie. He can go and make it
410
00:36:29,660 --> 00:36:33,620
himself. A grap is a grap, but you make
me a sombrele in a man's hole.
411
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
Children.
412
00:36:42,680 --> 00:36:43,680
Little bastards.
413
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
I'm going to lay a complaint.
414
00:37:29,190 --> 00:37:30,710
These are the guys you're making the
video for.
415
00:37:35,850 --> 00:37:39,450
You better believe me, China. We want to
do a movie here that's going to make
416
00:37:39,450 --> 00:37:42,550
four, five million bucks for the
President's Children's Fund. We're going
417
00:37:42,550 --> 00:37:44,510
need a gravy train full of jokes.
418
00:37:44,850 --> 00:37:47,090
Fresh, different, funny.
419
00:39:04,330 --> 00:39:05,269
Just like Gloria.
420
00:39:05,270 --> 00:39:07,330
I want her, Billy. I've got to have her.
421
00:39:07,670 --> 00:39:08,670
She's great.
422
00:39:08,810 --> 00:39:11,550
Look, she might be blonde, but she's not
that dumb.
423
00:39:13,990 --> 00:39:17,770
Come in. It's open.
424
00:39:19,790 --> 00:39:25,330
Um... I'd just like to say I just saw
your act out there and I thought it was
425
00:39:25,330 --> 00:39:26,930
excellent. It actually knocked me out
flat.
426
00:39:27,590 --> 00:39:31,110
And I was thinking I'm making this movie
for the president and the children's
427
00:39:31,110 --> 00:39:32,110
fund to raise money.
428
00:39:32,680 --> 00:39:34,600
Would you possibly play a little?
429
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
Over here.
430
00:39:40,660 --> 00:39:43,200
You're not really, uh, blonde?
431
00:39:44,120 --> 00:39:45,480
Dumb? No.
432
00:39:46,480 --> 00:39:47,520
It's just an act.
433
00:39:47,840 --> 00:39:50,020
A little lesson for you men out there.
434
00:39:50,880 --> 00:39:52,980
Never judge a woman by the color of her
hair.
435
00:39:54,920 --> 00:39:55,920
No.
436
00:39:56,580 --> 00:39:57,580
So what?
437
00:39:58,560 --> 00:40:00,620
So tell me about this movie, Mr. Big
Time Producer.
438
00:40:01,180 --> 00:40:05,480
Annie was a real cutie, and I
immediately threw her into the deep end
439
00:40:05,480 --> 00:40:10,420
Park, armed with a tray of condoms and
ready to prove just how vain men can be.
440
00:40:10,600 --> 00:40:12,640
Excuse me, sir, can I interest you in a
free condom promotion?
441
00:40:12,940 --> 00:40:14,160
They're brand new on the market.
442
00:40:14,420 --> 00:40:15,980
Small, medium, large, extra large.
443
00:40:16,320 --> 00:40:17,320
What size?
444
00:40:17,940 --> 00:40:18,940
What do you think?
445
00:40:19,320 --> 00:40:20,580
Well, I don't know, sir, you should
know.
446
00:40:20,840 --> 00:40:22,640
I'm an extra large. You're an extra
large?
447
00:40:23,000 --> 00:40:24,240
You're sure, sir? It's very cold today.
448
00:40:26,240 --> 00:40:27,460
Do you like measure?
449
00:40:27,760 --> 00:40:30,180
You can go over and measure, and you can
come back, and I'll tell you which one.
450
00:40:30,540 --> 00:40:32,400
I think let's take the mediums.
451
00:40:33,000 --> 00:40:34,420
Small, medium, large, extra large.
452
00:40:34,740 --> 00:40:36,900
Even with the small part.
453
00:40:37,140 --> 00:40:40,200
I think you're definitely a small, sir.
It's for a long time. I think you're
454
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
definitely a small. No way, dear.
455
00:40:44,900 --> 00:40:46,500
That's what I'm using.
456
00:40:46,780 --> 00:40:48,860
Is that what you're using? Are you sure,
sir?
457
00:40:49,220 --> 00:40:52,000
Positive. Can I take for my real size
and for my fantasy?
458
00:40:52,220 --> 00:40:54,360
What is your real size and what is your
fantasy size?
459
00:40:54,820 --> 00:40:55,980
That's for you to find out.
460
00:40:56,410 --> 00:40:57,430
Have you got super large?
461
00:40:57,730 --> 00:41:00,510
No, I haven't got super large,
unfortunately, sir. Are you interested,
462
00:41:00,530 --> 00:41:01,530
What size do you take?
463
00:41:01,650 --> 00:41:03,610
Super large. No, we don't have super
large.
464
00:41:04,250 --> 00:41:05,350
Thanks a lot, sir. We are right.
465
00:41:06,010 --> 00:41:07,030
No, it's small, actually.
466
00:41:07,950 --> 00:41:10,010
Small. Yeah, definitely small, sir.
467
00:41:10,770 --> 00:41:11,770
Sorry.
468
00:41:12,070 --> 00:41:15,750
Small. Small. Would you like to try
some? Then I took Annie to the
469
00:41:15,750 --> 00:41:17,810
for a real slap -up meal.
470
00:41:18,050 --> 00:41:22,150
You know, today, I want a bigger, fatter
rump steak.
471
00:41:22,790 --> 00:41:23,790
Rump.
472
00:41:24,530 --> 00:41:25,930
What? Your rump.
473
00:41:26,570 --> 00:41:29,610
No, the doctor say it's no rump steak.
It's not good for your health.
474
00:41:29,830 --> 00:41:31,590
Okay. You order something else.
475
00:41:31,810 --> 00:41:34,970
I'll have the fish and chips with big
chip. Can I?
476
00:41:35,410 --> 00:41:39,910
No chip. You know it's bad for your
health. No rump steak, no chips, okay?
477
00:41:40,190 --> 00:41:44,170
Okay, we take only the fish then without
the chip, okay?
478
00:41:44,530 --> 00:41:47,710
The fish without the chip. With the fish
without... Okay, okay.
479
00:41:48,070 --> 00:41:49,070
Ice cream?
480
00:41:49,090 --> 00:41:50,090
No ice cream.
481
00:41:50,450 --> 00:41:52,090
Okay. It's mineral water.
482
00:41:52,510 --> 00:41:56,900
It's diet drink. Diet... I'll drink it
for you. Okay, just can I have coffee
483
00:41:56,900 --> 00:41:58,140
with a little bit of cream?
484
00:41:59,020 --> 00:42:00,400
Just a little bit of cream.
485
00:42:00,740 --> 00:42:04,720
Don't do this to me, my darling. Just a
little bit of cream. No cream. No cream.
486
00:42:05,100 --> 00:42:06,100
How?
487
00:42:06,940 --> 00:42:11,620
See what this woman just does to me. I
don't know because I come here every
488
00:42:11,620 --> 00:42:13,840
you slap, slap. My whole life is one
slap.
489
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
Annie, relax.
490
00:42:15,160 --> 00:42:17,140
It's going to be fine. You've got to
enjoy.
491
00:42:17,340 --> 00:42:18,560
You've got to have fun, okay?
492
00:42:18,780 --> 00:42:20,000
So just do it.
493
00:42:20,420 --> 00:42:21,960
Grab the man by the spinners.
494
00:42:54,000 --> 00:42:54,569
Okay, stand by.
495
00:42:54,570 --> 00:42:56,070
break the myth and it's not my fault.
496
00:43:40,029 --> 00:43:41,830
Comrade, I think I am in love.
497
00:43:42,510 --> 00:43:43,510
You're in love.
498
00:43:44,110 --> 00:43:45,110
So, what do you think?
499
00:43:45,390 --> 00:43:48,230
I think it's great. And it's excellent.
500
00:43:48,910 --> 00:43:50,310
But it's not the big thing.
501
00:43:50,530 --> 00:43:51,670
What? The big thing.
502
00:43:51,910 --> 00:43:53,610
Every movie's got to have a big thing.
503
00:43:53,950 --> 00:43:55,990
The thing that makes them talk about the
movie.
504
00:43:56,470 --> 00:43:57,470
Smacks them in the face.
505
00:43:57,750 --> 00:44:01,570
Brings them back to the theater. You
don't need no big thing, man. You've got
506
00:44:01,570 --> 00:44:02,570
big thing. Dress.
507
00:44:02,650 --> 00:44:04,170
Isn't this what this movie's all about?
508
00:44:05,090 --> 00:44:08,290
Okay, hit that computer. Tell them about
the first time I arrived on a movie
509
00:44:08,290 --> 00:44:10,110
set. Long before I was a cameraman.
510
00:44:10,530 --> 00:44:11,550
Yes! Yeah.
511
00:44:15,010 --> 00:44:19,610
Ah, ah, no, no, no, no, no. Spook,
Spook, I didn't ask you for the tripod.
512
00:44:19,610 --> 00:44:21,550
asked the gaffer for the lights here,
okay?
513
00:44:22,690 --> 00:44:23,690
Gaffer!
514
00:44:25,070 --> 00:44:26,070
Gaffer!
515
00:44:27,190 --> 00:44:28,410
You talking to me? Gaffer!
516
00:44:29,090 --> 00:44:33,210
You talking to me? Can you hear that I'm
talking to you, you dumb, stupid
517
00:44:33,210 --> 00:44:34,210
gaffer?
518
00:44:34,650 --> 00:44:37,650
No one, no one said that to me, and get
away with it.
519
00:44:46,080 --> 00:44:47,080
Hey,
520
00:44:48,340 --> 00:44:51,200
hey, hey, you've got to go. What's the
time? I believe now. Stick around. We're
521
00:44:51,200 --> 00:44:53,840
on our own here, man. Shucks, shucks,
shucks. Some of us have got wives, man.
522
00:44:54,340 --> 00:44:55,340
I've got to go.
523
00:44:55,460 --> 00:44:57,860
Please, just one more. Okay, one more.
524
00:44:58,280 --> 00:45:00,340
Don't you have a clock in this place,
man? I don't have.
525
00:45:23,950 --> 00:45:27,970
That second day of February, 1990, that
historic day. That's when Mandela was
526
00:45:27,970 --> 00:45:31,470
released. Yeah, man, but my cousin Fusi
was the houseboy at Jan van der Merwe's
527
00:45:31,470 --> 00:45:33,450
farm in the Free State, eh? Now, that's
stressful.
528
00:45:33,890 --> 00:45:35,990
Ladwai! Okay, okay. Now, it all started
with...
529
00:46:13,480 --> 00:46:19,160
political prisoner Nelson Mandela has
been released and from today is free to
530
00:46:19,160 --> 00:46:22,120
participate in open and unrestricted
political activities
531
00:46:55,970 --> 00:46:59,600
My brother! Oh, Jan just want to go and
load up some sheeps over there, okay?
532
00:47:01,980 --> 00:47:03,480
Hey, now what is that now?
533
00:47:03,800 --> 00:47:04,800
What's going on here?
534
00:47:05,640 --> 00:47:10,500
This is not the way it's going to work
anymore.
535
00:47:10,960 --> 00:47:13,760
Now, let me explain to you something
very good now, okay?
536
00:47:14,060 --> 00:47:16,180
You see, this is how it's going to be
from now on.
537
00:47:17,320 --> 00:47:21,140
We eat together, we drink together, we
smoke together, we stand together.
538
00:47:26,670 --> 00:47:31,550
Hey, what are you going to do tomorrow,
man? I'm going to... Yeah,
539
00:47:34,350 --> 00:47:37,810
man, that's the way. That's what's up
there.
540
00:47:41,270 --> 00:47:42,270
Yo,
541
00:47:47,010 --> 00:47:48,010
Danny.
542
00:47:49,670 --> 00:47:53,530
It's dark in there, but there's no cover
to keep the fire straight.
543
00:48:03,230 --> 00:48:04,510
Wonderful. Paraki?
544
00:48:04,970 --> 00:48:09,990
I want a screening for all the top brass
video dealers in Gauteng, Monday.
545
00:48:10,610 --> 00:48:12,030
Paraki, I've been thinking.
546
00:48:12,310 --> 00:48:13,950
Take two aspirins. The pain will go
away.
547
00:48:15,950 --> 00:48:18,070
Can't we go to Shumba Valley again?
548
00:48:18,630 --> 00:48:20,110
Just you and I.
549
00:48:20,430 --> 00:48:22,630
$89 .95 per unit.
550
00:48:23,190 --> 00:48:24,930
What was my original estimate?
551
00:48:25,770 --> 00:48:27,010
It was so romantic.
552
00:48:28,090 --> 00:48:30,590
You made me feel like a real woman.
553
00:48:31,290 --> 00:48:32,610
Gave me flowers.
554
00:48:33,450 --> 00:48:35,490
Dinner by candles and lights.
555
00:48:36,230 --> 00:48:38,650
A lion snoring in the background.
556
00:48:38,950 --> 00:48:40,510
Will you shut up, woman? I'm trying to
concentrate.
557
00:48:40,890 --> 00:48:44,310
40 ,000... No, no, 45 ,000 units.
558
00:48:44,630 --> 00:48:47,050
That night you even promised to marry
me.
559
00:48:50,170 --> 00:48:53,850
I'll be with you in two...
560
00:49:00,839 --> 00:49:01,839
Thanks. Gloria.
561
00:49:06,600 --> 00:49:07,600
I've got a headache.
562
00:49:07,860 --> 00:49:10,880
Come on, woman. If it wasn't for me,
you'd still be walking the streets all
563
00:49:10,880 --> 00:49:13,460
down. So what's wrong with being a meter
mite?
564
00:49:38,819 --> 00:49:40,560
Mr. Coutier, come in, come in.
565
00:49:41,820 --> 00:49:44,980
Oh, don't worry about her. Somebody must
have pulled the valve behind her neck.
566
00:49:45,140 --> 00:49:46,560
This is from the Minister of Transport.
567
00:49:49,420 --> 00:49:52,740
Archer! The minister is a man after my
own stomach.
568
00:49:54,880 --> 00:49:57,440
I love Archer. The stronger, the better.
569
00:49:58,080 --> 00:50:00,840
You've got to have a strong constitution
to make it in this business.
570
00:50:01,320 --> 00:50:02,400
Gloria, two teas pronto.
571
00:50:02,700 --> 00:50:04,480
Come, Mr. Coutier. Sit down, sit down.
572
00:50:05,220 --> 00:50:06,660
Meet Jaap van der Koek.
573
00:50:06,940 --> 00:50:10,960
award -winning filmmaker from holland at
least that's what we told the carefully
574
00:50:10,960 --> 00:50:15,440
selected macho men who came to audition
for a lead role in yap's hot new movie
575
00:50:15,440 --> 00:50:20,180
the storm the actors who arrived to
audition for the role of julius knew
576
00:50:20,180 --> 00:50:24,440
would have to play a stormy and very
physical love scene what they didn't
577
00:50:24,440 --> 00:50:29,100
was the real secret of julius's lover
the secret of francis he's got this
578
00:50:29,100 --> 00:50:33,540
recollection of francis that keeps
coming back his lover and he actually
579
00:50:34,080 --> 00:50:38,720
he killed francis and then at the point
in time on that scene he's looking out
580
00:50:38,720 --> 00:50:42,860
at the raging ocean and there is francis
all of a sudden only in his mind not
581
00:50:42,860 --> 00:50:46,440
really only in his mind but we see
francis standing there and that's the
582
00:50:46,440 --> 00:50:50,980
of of fingers trembling touching hands
touching uh lips parting and the desire
583
00:50:50,980 --> 00:50:55,880
and he grabs francis and they go down
and they start making furious furious
584
00:50:55,880 --> 00:50:59,860
and what's the what's the story with
nudity in the phone no well we've got a
585
00:50:59,860 --> 00:51:04,110
but very soft it's not like you know all
over the place and you just see all
586
00:51:04,110 --> 00:51:04,689
this stuff.
587
00:51:04,690 --> 00:51:09,470
It's not so much about, you know, going
the full thing.
588
00:51:09,670 --> 00:51:13,750
Who's Francis? Francis is Kim
Schumacher, who is this Dutch film star
589
00:51:13,750 --> 00:51:16,930
would like you to rehearse the scene
with. And just do the little bit of
590
00:51:16,930 --> 00:51:18,950
intimacy from it there. Okay, okay.
591
00:51:19,430 --> 00:51:21,510
Then my secretary broke in Francis.
592
00:51:21,990 --> 00:51:22,990
Hi.
593
00:51:23,630 --> 00:51:24,630
Okay, that is...
594
00:51:25,220 --> 00:51:26,600
Francis, the role of Francis.
595
00:51:27,360 --> 00:51:33,760
How is it? Sorry, is he
596
00:51:33,760 --> 00:51:38,900
not straight, or what's the story there?
Let me explain to you how I do it.
597
00:51:40,120 --> 00:51:46,940
So Nick, stand there,
598
00:51:47,040 --> 00:51:51,060
and then just let the fingers touch, and
then grab Francis, and drill.
599
00:51:51,890 --> 00:51:55,950
Emotional stuff. And then you get onto
the bed and you look into the eyes and
600
00:51:55,950 --> 00:51:57,210
it's all there, the feeling.
601
00:51:57,670 --> 00:52:02,490
I couldn't do that, honestly. They
didn't tell me about this at all. No, I
602
00:52:02,490 --> 00:52:04,010
should have been told.
603
00:52:04,330 --> 00:52:09,550
Actually, you are a sports presenter, so
you can take a joke.
604
00:52:09,910 --> 00:52:11,210
Because I miss the shots.
605
00:52:17,990 --> 00:52:19,890
I thought you were a bit over the top.
606
00:52:20,970 --> 00:52:22,890
Take it off. Serious stuff.
607
00:52:23,090 --> 00:52:28,170
It is not lighthearted. Now watch James
Bothwick's face as Francis enters.
608
00:52:29,510 --> 00:52:35,610
Is he
609
00:52:35,610 --> 00:52:40,590
going to play a girl?
610
00:52:41,259 --> 00:52:43,460
Is he going? I don't understand the
question.
611
00:52:43,700 --> 00:52:44,519
No.
612
00:52:44,520 --> 00:52:48,160
Yeah, I spilled it. My wife spilled it.
No, I spilled it myself. No, no, he's
613
00:52:48,160 --> 00:52:49,019
playing himself.
614
00:52:49,020 --> 00:52:51,360
You see, it's a psychological erotic
thriller.
615
00:52:51,720 --> 00:52:56,080
But it's an erotic thriller between two
men. What I want you to do is just touch
616
00:52:56,080 --> 00:52:57,200
the hands.
617
00:52:57,600 --> 00:52:58,960
Go ahead, just try it for me.
618
00:52:59,900 --> 00:53:01,440
Stand up. Let us stand up.
619
00:53:03,100 --> 00:53:05,860
Yeah, you don't do that. The kissing
must be very furious.
620
00:53:06,620 --> 00:53:10,840
I'm not kissing a man on any movie. Only
that it must be lovely.
621
00:53:11,160 --> 00:53:14,820
No, not for a man. Just rehearse for me
one time. You can do it with me then.
622
00:53:15,460 --> 00:53:19,220
That's all I'll do. Okay, just go. So I
want the two of you to meet and to do
623
00:53:19,220 --> 00:53:21,760
this rehearsal. Nick Lorenz was totally
confused.
624
00:53:24,160 --> 00:53:30,540
Can we
625
00:53:30,540 --> 00:53:35,560
just start and then rehearse the scene?
Sure.
626
00:53:36,259 --> 00:53:38,600
So you will be... Okay, okay.
627
00:53:38,820 --> 00:53:45,800
So this big... So they say, you know,
you start ripping the
628
00:53:45,800 --> 00:53:47,440
clothes off in this audition.
629
00:53:47,660 --> 00:53:48,660
You know what I'm saying?
630
00:53:48,840 --> 00:53:52,460
And they kissing, they kissing, and they
kissing, and you go, you go.
631
00:53:52,780 --> 00:53:58,460
I kiss him. You kiss him. Oh, but with
the touch of total... You know you get
632
00:53:58,460 --> 00:53:59,900
into this thing. Yeah.
633
00:54:00,680 --> 00:54:02,380
So you are Francis.
634
00:54:03,100 --> 00:54:07,620
I'm playing Francis. No, no, for this
moment. I just brought him in to meet
635
00:54:07,800 --> 00:54:09,800
I am going to play Francis now.
636
00:54:10,440 --> 00:54:13,480
For the audition.
637
00:54:16,280 --> 00:54:16,840
With
638
00:54:16,840 --> 00:54:24,360
Terence
639
00:54:24,360 --> 00:54:26,640
Reese, I pretended to get really bored.
640
00:54:26,980 --> 00:54:30,740
Get the character, be the character,
play the character.
641
00:54:31,340 --> 00:54:32,400
This voice -over.
642
00:54:33,520 --> 00:54:34,620
Yeah, yeah.
643
00:55:25,140 --> 00:55:26,800
Yeah, that's it, Shucks.
644
00:55:27,240 --> 00:55:28,240
It's good stuff.
645
00:55:28,420 --> 00:55:29,980
It's okay. It's not the big thing.
646
00:55:41,580 --> 00:55:45,880
...released yesterday by the Department
of Public Safety paint a very grim
647
00:55:45,880 --> 00:55:51,580
picture of a country battling to come to
terms with the worst crime rate in the
648
00:55:51,580 --> 00:55:57,670
world. But the good news is that the
police are making a major breakthrough
649
00:55:57,670 --> 00:56:04,150
the battle... The spokesman for the
ministry said an intensive... Addressing
650
00:56:04,150 --> 00:56:09,750
international media conference in
Johannesburg yesterday, the commissioner
651
00:56:09,750 --> 00:56:13,650
public safety apologized for being more
than...
652
00:56:40,529 --> 00:56:47,350
Street. One right R -I -T
653
00:56:47,350 --> 00:56:51,930
-E Latin street.
654
00:57:19,850 --> 00:57:20,609
Wait a minute.
655
00:57:20,610 --> 00:57:25,750
B -I -I -1
656
00:57:25,750 --> 00:57:29,530
-8 -3
657
00:57:45,580 --> 00:57:49,240
and have detailed the same by the giving
and receiving of a ring and the joining
658
00:57:49,240 --> 00:57:52,640
of hands, I now declare you man and
wife.
659
00:57:52,940 --> 00:57:54,960
You may now kiss the bride.
660
00:58:00,960 --> 00:58:01,960
I'm Gloria.
661
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
Now go.
662
00:58:07,460 --> 00:58:08,460
Gloria!
663
00:58:09,380 --> 00:58:10,380
Gloria!
664
00:58:10,820 --> 00:58:12,400
What the hell is wrong with you?
665
00:58:13,340 --> 00:58:14,900
I'm sorry, Mr. Putterman.
666
00:58:15,330 --> 00:58:18,950
Mr. Palamon? Mr. Palamon? You never
called me Mr. Palamon before. What's
667
00:58:18,950 --> 00:58:19,950
on here?
668
00:58:21,090 --> 00:58:22,090
Who's this?
669
00:58:22,470 --> 00:58:23,970
It's a Yoko Bracho.
670
00:58:24,210 --> 00:58:26,510
A what? A Jacob Streitap.
671
00:58:27,730 --> 00:58:31,150
We've got the top of the video coming
for a screening in two days' time. And
672
00:58:31,150 --> 00:58:33,830
you do all day long is sit and stare at
a stupid flower.
673
00:58:34,190 --> 00:58:36,950
Now get your ass off that chair. Earn
your living for a change.
674
00:58:37,230 --> 00:58:40,350
You dumb, slack, George Galton catatonic
mad cow.
675
00:59:02,980 --> 00:59:03,939
That's wrong.
676
00:59:03,940 --> 00:59:08,780
I go da -da -da, then you go do -do -do.
And only then must we go do -do
677
00:59:08,780 --> 00:59:09,780
together.
678
00:59:10,360 --> 00:59:14,000
One, two, three. Don't mess with my
stress.
679
00:59:15,520 --> 00:59:17,120
Don't mess with my stress.
680
00:59:23,850 --> 00:59:24,850
What now?
681
00:59:25,810 --> 00:59:27,890
Well, you said we must go doo -doo
together.
682
00:59:35,490 --> 00:59:37,390
It's not the doo -doo I'm worried about.
683
00:59:44,590 --> 00:59:47,050
Okay, right.
684
00:59:48,130 --> 00:59:49,250
Okay, let's hear it.
685
00:59:54,250 --> 00:59:55,250
Come on, let's hear it.
686
01:02:09,960 --> 01:02:16,600
in the house. Let us drink a pause now
to your
687
01:02:16,600 --> 01:02:21,980
future and your happiness and your
prosperity and to South Africa.
688
01:03:03,120 --> 01:03:06,480
the poor, needy, little, vast children
of South Africa.
689
01:03:06,780 --> 01:03:12,760
Gloria, now, be generous when you place
your orders for the panic mechanic with
690
01:03:12,760 --> 01:03:13,820
the beautiful Gloria.
691
01:03:17,440 --> 01:03:23,880
We got seven shooting days left, and I
still don't have the big thing.
692
01:03:24,940 --> 01:03:28,200
Shucks, will you stop worrying about the
size of your thing? Can't you see?
693
01:03:28,520 --> 01:03:32,200
You've done it. I've done it? Yes,
you've done it.
694
01:03:38,730 --> 01:03:42,230
145 ,000 units 2 .3 million rand
695
01:04:08,560 --> 01:04:09,560
That's a nice name.
696
01:04:09,660 --> 01:04:12,800
Is it Jacob with a K or Jacob with a C?
697
01:04:13,600 --> 01:04:17,320
Yes, Jacob with a G, otherwise it was a
K -cop.
698
01:04:19,100 --> 01:04:22,360
Jacob, you can take off my pantyhose.
699
01:04:24,300 --> 01:04:27,120
I'm not wearing your pantyhose, Dorian.
700
01:04:30,920 --> 01:04:31,920
Jacob!
701
01:04:32,840 --> 01:04:33,840
Jacob.
702
01:05:26,470 --> 01:05:29,490
Your flight sir
703
01:05:54,730 --> 01:06:00,690
Uncle, you just help me. My braces are
coming stuck in the back. He's a white
704
01:06:00,690 --> 01:06:04,090
man with a black arm, but he'll have
beautiful things.
705
01:06:04,570 --> 01:06:06,750
When he sends you, he'll be brave.
706
01:06:54,670 --> 01:06:55,670
Order at your place.
707
01:06:56,090 --> 01:07:02,790
Total sales to date from panic mechanic
video,
708
01:07:03,030 --> 01:07:09,590
9 .2 million rand. Total sales to date
from panic mechanic video, 9 .2 million
709
01:07:09,590 --> 01:07:10,590
rand.
710
01:07:13,550 --> 01:07:17,130
Net profit, 6 .7 million rand.
711
01:07:19,030 --> 01:07:22,250
Just the normal type of boom that you
find at the toll gates.
712
01:07:22,530 --> 01:07:25,060
Right. And two camera boxes.
713
01:07:25,380 --> 01:07:26,740
Okay? Thank you. Bye.
714
01:07:27,380 --> 01:07:28,380
Shucks, shucks, shucks.
715
01:07:29,060 --> 01:07:30,140
Take a look at this.
716
01:07:32,940 --> 01:07:36,420
Is that all you can say?
717
01:07:36,640 --> 01:07:39,800
We've just made more than six million
bucks for the kids, and the movie's not
718
01:07:39,800 --> 01:07:44,580
yet released, and all you can say is,
The movie is not finished, Billy. We
719
01:07:44,580 --> 01:07:46,060
have the big thing, but I've got a...
720
01:08:26,540 --> 01:08:27,540
Good morning, sir.
721
01:08:28,740 --> 01:08:29,740
No,
722
01:08:31,020 --> 01:08:32,300
I can't speak your language. Sorry.
723
01:08:33,960 --> 01:08:37,660
What is happening is we have decided,
the government and the Minister of
724
01:08:37,660 --> 01:08:42,920
Transport, that we are putting RDP
tollgate to improve the standards of our
725
01:08:42,920 --> 01:08:43,920
roads.
726
01:08:45,439 --> 01:08:46,439
No,
727
01:08:47,620 --> 01:08:54,220
but you see, sir, because you misuse the
road. So we want to...
728
01:08:54,760 --> 01:08:57,740
You will want to improve the road for
you. What is your weight?
729
01:08:57,979 --> 01:08:59,920
My weight? 110 kilos.
730
01:09:00,819 --> 01:09:01,819
No,
731
01:09:02,500 --> 01:09:06,840
but because for every 90 kilos, for
every kilo above that, it is one extra
732
01:09:06,840 --> 01:09:07,840
round.
733
01:09:09,740 --> 01:09:13,000
You will
734
01:09:13,000 --> 01:09:20,720
pay
735
01:09:20,720 --> 01:09:22,420
50 rand for a bottle of whiskey.
736
01:09:22,920 --> 01:09:24,020
But you will not pay two.
737
01:09:24,260 --> 01:09:29,460
I will take
738
01:09:29,460 --> 01:09:32,620
your keys away.
739
01:09:33,620 --> 01:09:35,540
No, you will not drive if I tell you.
740
01:09:36,200 --> 01:09:38,620
Just give me the wallet.
741
01:09:42,080 --> 01:09:43,939
Can't you speak English? Are you not
educated?
742
01:09:45,880 --> 01:09:48,420
No, I'm a South African and English
speaking South African.
743
01:09:50,800 --> 01:09:51,800
Yeah.
744
01:09:52,750 --> 01:09:54,149
Give me the wallet, sir.
745
01:09:54,850 --> 01:09:58,650
What? How? You're defamating my
character. You're swearing at me.
746
01:10:02,850 --> 01:10:08,550
I'm taking your kids away.
747
01:10:10,730 --> 01:10:11,730
What?
748
01:10:12,190 --> 01:10:15,470
But it's for the government. I'm just
working.
749
01:10:16,490 --> 01:10:17,490
I'm working.
750
01:10:17,790 --> 01:10:18,790
You know...
751
01:10:39,760 --> 01:10:41,940
I'm on my way. I'm busy harvesting.
752
01:10:42,200 --> 01:10:43,200
You know what's harvesting?
753
01:10:43,260 --> 01:10:44,760
No, I have not got a faintest idea.
754
01:10:45,100 --> 01:10:46,100
What is it?
755
01:10:48,880 --> 01:10:49,880
No,
756
01:10:50,500 --> 01:10:51,500
I don't care about pub.
757
01:10:51,620 --> 01:10:54,040
Otherwise, you know what happens. I make
your villa pub.
758
01:10:58,360 --> 01:10:59,360
No,
759
01:10:59,960 --> 01:11:00,960
no,
760
01:11:03,420 --> 01:11:04,420
no, no, no.
761
01:11:04,700 --> 01:11:05,700
Listen,
762
01:11:07,020 --> 01:11:08,020
I'm a government official.
763
01:11:15,880 --> 01:11:18,380
RDP, better roads, better future. You
pay.
764
01:11:18,860 --> 01:11:22,240
The country's just ready, man. Hey,
wait. What are you doing?
765
01:11:22,680 --> 01:11:24,340
Good morning.
766
01:11:24,820 --> 01:11:28,500
This is the RDP for the better roads,
you know.
767
01:11:29,320 --> 01:11:31,780
You've got to pay me 50 rand before you
can go through.
768
01:11:37,140 --> 01:11:38,140
Okay.
769
01:11:49,940 --> 01:11:53,260
Can you just get out of your car? No,
no, no. I'm not going to pay.
770
01:11:53,620 --> 01:11:57,700
Yes, there are parts here. It wasn't a
toll road. No. But this is a government
771
01:11:57,700 --> 01:12:01,160
instruction. Your government just won't
admit anything, man.
772
01:12:01,780 --> 01:12:05,640
Listen. What must I listen to today?
Please tell me. What is your weight?
773
01:12:05,900 --> 01:12:06,858
My weight?
774
01:12:06,860 --> 01:12:09,880
You are too fat. Too fat to do what? To
use the road.
775
01:12:10,160 --> 01:12:14,040
No, no, listen. What have you got on the
back of the bucket? Two pigs, man. You
776
01:12:14,040 --> 01:12:17,240
must take the pigs and let us weigh
them. Who's going to take the pigs out?
777
01:12:17,880 --> 01:12:19,600
I will take the pigs out. Take the pigs,
man.
778
01:12:20,700 --> 01:12:24,540
Okay. You're not going to take my pigs?
Take the pigs and weigh them. I'm sorry.
779
01:12:24,700 --> 01:12:25,398
I'm sorry.
780
01:12:25,400 --> 01:12:26,398
I'm sorry.
781
01:12:26,400 --> 01:12:29,020
Just calm down a little bit, please.
782
01:12:29,520 --> 01:12:31,420
Hey, come through. Come through. Why?
Why what?
783
01:12:31,740 --> 01:12:32,539
Come through.
784
01:12:32,540 --> 01:12:34,420
Why this man? Go through.
785
01:12:35,230 --> 01:12:37,510
How the hell can you go through that
face?
786
01:12:37,730 --> 01:12:38,970
And it's not pain.
787
01:12:39,310 --> 01:12:40,310
He's black, sir.
788
01:12:40,950 --> 01:12:43,530
Black? Come, I show you something, man.
789
01:12:43,750 --> 01:12:48,050
Look at that pick. Black behind, in
between is white. What do you want to
790
01:12:48,450 --> 01:12:49,450
Black and white?
791
01:12:49,710 --> 01:12:52,750
No, I want... You want the technical or
what do you want? No, hey!
792
01:12:53,170 --> 01:12:54,170
Hey, hey, hey!
793
01:12:54,350 --> 01:12:55,670
No, don't... Hey!
794
01:12:56,510 --> 01:12:57,510
Hey! Hey!
795
01:13:22,349 --> 01:13:28,910
I believe that money is for the
796
01:13:28,910 --> 01:13:29,910
RDP!
797
01:13:44,670 --> 01:13:45,690
I'm making a movie.
798
01:13:54,010 --> 01:13:55,370
It's not a big thing.
799
01:13:56,890 --> 01:14:00,230
Ridiculous, man. We've got enough stuff
here to entertain ten bloody rainbow
800
01:14:00,230 --> 01:14:03,910
nations for twenty bloody years, and you
keep chasing this big thing like a
801
01:14:03,910 --> 01:14:08,110
little puppy dog chasing a taxi. Just
get off this big thing and onto the
802
01:14:08,270 --> 01:14:09,390
Man, we've got three days left.
803
01:14:09,630 --> 01:14:10,630
Hello.
804
01:14:10,750 --> 01:14:12,510
One king -size margarita for you.
805
01:14:12,850 --> 01:14:14,110
Oh, yummy, yummy, yummy.
806
01:14:14,550 --> 01:14:16,610
I haven't eaten nothing in two days.
807
01:14:16,970 --> 01:14:19,090
Victor, how many sauces may I catch a
pizza, ma 'am? Six?
808
01:14:19,430 --> 01:14:21,150
No, twelve. I'm very hungry.
809
01:14:32,910 --> 01:14:33,910
Thank you.
810
01:14:45,970 --> 01:14:46,450
Good
811
01:14:46,450 --> 01:14:53,290
day, good
812
01:14:53,290 --> 01:14:54,830
day, Sal. Hello, Gloria.
813
01:14:56,910 --> 01:14:57,910
Jacob, hello.
814
01:14:58,530 --> 01:14:59,970
What say you for lunch?
815
01:15:04,750 --> 01:15:07,450
really go out right now. No, no, we
don't have to go out.
816
01:15:08,350 --> 01:15:09,690
Because I'm already in.
817
01:15:10,470 --> 01:15:11,470
Okay, bye.
818
01:15:11,630 --> 01:15:12,910
Bye. Oh, Manolo.
819
01:15:14,030 --> 01:15:15,650
God, you are king size pizza.
820
01:15:22,370 --> 01:15:24,070
He's that kind, Jacoby.
821
01:15:26,510 --> 01:15:29,610
Gloria, you know, I've been thinking.
822
01:15:30,950 --> 01:15:34,050
Did you open once in a row and licking
and all those hooters?
823
01:15:34,590 --> 01:15:35,650
Are we not even married?
824
01:15:37,230 --> 01:15:40,030
Thank you, my mom. Ruben, that's Mark,
you are.
825
01:15:41,290 --> 01:15:43,730
Are you asking me to marry you?
826
01:15:45,850 --> 01:15:49,250
The answer is yes, yes, yes, yes, yes.
827
01:15:52,650 --> 01:15:59,530
Your VADA bank account number in
Switzerland is J -A -P -S -A
828
01:15:59,530 --> 01:16:02,970
477 slash 34 slash 944.
829
01:16:03,800 --> 01:16:06,900
To deposit, press 7. To withdraw, press
5.
830
01:16:07,120 --> 01:16:08,840
To transfer, press 9.
831
01:16:10,540 --> 01:16:12,360
Yes? Is that the panic mechanic?
832
01:16:12,680 --> 01:16:14,320
Speaking. This is the president.
833
01:16:14,620 --> 01:16:21,560
I just called to say congratulations on
a very, very wonderful reaction to your
834
01:16:21,560 --> 01:16:25,600
first review. Thank you, Madam
President. Thank you very much. I'm so
835
01:16:25,600 --> 01:16:29,700
happy. If I think of all those children
out there who are going to be benefiting
836
01:16:29,700 --> 01:16:31,160
from this great project.
837
01:16:31,460 --> 01:16:32,780
Yeah, I'm happy too.
838
01:16:33,210 --> 01:16:38,330
Thank you. You know, the first time we
met, I said to myself, what a rare
839
01:16:38,330 --> 01:16:43,630
combination, a good businessman and a
master of disguises and accents.
840
01:16:43,970 --> 01:16:46,390
And so humbling to the bargain.
841
01:16:46,730 --> 01:16:48,890
Mr. Piderman, you are a genius.
842
01:16:50,550 --> 01:16:51,550
Hello?
843
01:16:52,610 --> 01:16:53,610
Mr. Piderman?
844
01:16:53,970 --> 01:16:54,970
Hello?
845
01:16:55,430 --> 01:16:58,110
He shucks.
846
01:16:59,020 --> 01:17:03,880
Press 9 and then enter to make this
inter -account transfer of 6 .7 million
847
01:17:03,880 --> 01:17:09,480
rands. Press 9 and then enter to make
this inter -account transfer of 6 .7
848
01:17:09,480 --> 01:17:10,480
million rands.
849
01:17:10,540 --> 01:17:15,800
Press 9 and then enter to make this
inter -account transfer of 6 .7 million
850
01:17:15,800 --> 01:17:16,800
rands.
851
01:17:17,120 --> 01:17:22,160
Your inter -account transfer of 6 .7
million rands has been completed
852
01:17:22,160 --> 01:17:24,100
successfully. Mazel tov.
853
01:17:27,180 --> 01:17:28,500
Chuck! Billy!
854
01:17:28,890 --> 01:17:29,890
Now, you listen to me.
855
01:17:30,110 --> 01:17:33,630
I want to stop all shooting on panic
mechanic as of now.
856
01:17:34,130 --> 01:17:36,870
I've been looking at the figures. You
guys have made me broke.
857
01:17:37,250 --> 01:17:39,230
We're way over budget. So that's it.
858
01:17:39,450 --> 01:17:40,730
Finito. Cut.
859
01:17:41,050 --> 01:17:42,370
There goes the big thing.
860
01:17:44,210 --> 01:17:47,370
Oh, Madame Presidente, how nice to hear
from you.
861
01:17:47,770 --> 01:17:50,710
Cut off. Oh, I'm sorry. I didn't
realize.
862
01:17:51,130 --> 01:17:55,750
I apologize, Madame Presidente. Jacques.
Jacques, what's going on? Just talk to
863
01:17:55,750 --> 01:17:56,269
me, man.
864
01:17:56,270 --> 01:17:57,270
Jacques.
865
01:17:58,099 --> 01:18:03,760
Absolutely, Madame Presidente. Like sure
as... Three very, very strong branches.
866
01:18:03,800 --> 01:18:05,840
We're going to hang millions on that
tree.
867
01:18:06,480 --> 01:18:12,200
No, no, Madame Presidente. I thank you.
I thank you very, very much indeed.
868
01:18:13,320 --> 01:18:14,320
Goodbye.
869
01:18:36,400 --> 01:18:40,400
Transfers. He's taken the kid's money. I
demand you come back here!
870
01:18:41,820 --> 01:18:42,820
Creepy pizza.
871
01:18:42,940 --> 01:18:43,940
Gloria!
872
01:18:44,300 --> 01:18:45,300
Speed cop.
873
01:18:45,720 --> 01:18:47,820
Okay, okay, I'll take you to Shumba
Valley.
874
01:18:48,020 --> 01:18:49,020
I'm richer than him.
875
01:18:49,200 --> 01:18:50,200
Honeymoon sweet.
876
01:18:50,540 --> 01:18:51,540
Gloria!
877
01:18:53,500 --> 01:18:55,480
Don't come running back to me, bitch!
878
01:18:56,740 --> 01:18:57,740
Hey,
879
01:18:58,840 --> 01:19:00,540
she remembered my lunch.
880
01:19:01,380 --> 01:19:02,440
She'll be back.
881
01:19:02,800 --> 01:19:03,800
Ah!
882
01:19:04,270 --> 01:19:05,590
Four seasons, my favorite.
883
01:19:07,170 --> 01:19:10,490
Shucks. No, he's not been here. Did you
try his foot? I've been there.
884
01:19:10,950 --> 01:19:11,950
Damn it.
885
01:19:12,350 --> 01:19:13,350
Hey,
886
01:19:14,070 --> 01:19:14,810
you've
887
01:19:14,810 --> 01:19:31,450
stolen
888
01:19:31,450 --> 01:19:32,450
my pet.
889
01:19:48,250 --> 01:19:52,790
Look what I brought for you! A Christmas
tree!
890
01:20:17,610 --> 01:20:21,150
Hey, you're being nice to Jack, eh? Not
Jack, me. I should have known. I know
891
01:20:21,150 --> 01:20:22,350
the man. Look what he did to me.
892
01:20:22,610 --> 01:20:23,469
Then shucks.
893
01:20:23,470 --> 01:20:27,330
I've got this uncle of my mother now,
whose sister's niece is a distant cousin
894
01:20:27,330 --> 01:20:29,130
of Bishop Tutu's brother's brother's
wife.
895
01:20:29,390 --> 01:20:32,630
Maybe I can ask her if she can organize
us to meet with the bishop so that the
896
01:20:32,630 --> 01:20:35,410
bishop can get us an appointment with
the president. Yeah, boy? Yeah.
897
01:20:39,750 --> 01:20:40,750
Your drink, sir.
898
01:20:54,380 --> 01:20:56,760
Because the best two bottle of wine you
got.
899
01:20:57,340 --> 01:20:58,340
What, yes, sir?
900
01:20:58,540 --> 01:21:00,520
What do you mean, what? I want it now.
901
01:21:02,260 --> 01:21:03,320
Anybody seen Twitty?
902
01:21:05,220 --> 01:21:06,360
Twitty, Twitty.
903
01:21:08,600 --> 01:21:09,600
Twitty.
904
01:21:11,100 --> 01:21:12,300
Twitty. Twitty.
905
01:21:12,540 --> 01:21:13,540
Twitty.
906
01:21:17,000 --> 01:21:18,000
Gloria?
907
01:21:18,940 --> 01:21:19,940
Hi, Shark.
908
01:21:20,840 --> 01:21:21,840
What's this?
909
01:21:22,540 --> 01:21:23,580
It's a speed code.
910
01:21:24,540 --> 01:21:28,200
Jacopi, I love him and we're getting
married on Boxing Day. Aye, Jacopi, aye?
911
01:21:28,860 --> 01:21:31,180
Hey, I didn't even know about this. What
about Jack?
912
01:21:32,420 --> 01:21:35,840
I told him this afternoon I'm finished
with him and klar.
913
01:21:36,120 --> 01:21:38,700
And then he all of a skilful wants to
take me to Shumba Valley.
914
01:21:39,180 --> 01:21:42,020
So you know what I tell him? I tell him
he can go poo in the zoo.
915
01:21:42,240 --> 01:21:44,200
And then I some kicked him in the test
ticket.
916
01:21:53,040 --> 01:21:54,700
I didn't know you were so full of
aggression.
917
01:21:55,140 --> 01:22:01,300
Only when I don't. I'm blonde, I'm
blonde, and that is what I am. Like
918
01:22:01,300 --> 01:22:03,660
and Jolly and Baywatch's femme.
919
01:22:03,940 --> 01:22:07,360
I'm blonde, I'm blonde, I'm a 46 -y.
920
01:22:14,060 --> 01:22:15,060
Hello?
921
01:22:26,510 --> 01:22:29,970
Listen, Billy and I decided we're going
to give you and Jacob something real
922
01:22:29,970 --> 01:22:31,290
special for a wedding present.
923
01:22:31,530 --> 01:22:34,430
You know, we're going to miss you at the
Academy and all that, and we've been
924
01:22:34,430 --> 01:22:38,690
chommies for a long time. So, we booked
you the honeymoon suite at Chimba Valley
925
01:22:38,690 --> 01:22:43,270
for this coming weekend. Just the two of
you, everything on us, dop, chops, the
926
01:22:43,270 --> 01:22:44,650
works. How does that grab you?
927
01:22:44,950 --> 01:22:49,050
Oh, no, Shaq, sit any way on. No, I
promise, below the nanny's coupella.
928
01:23:05,130 --> 01:23:07,550
Checking camera one. Camera one, lounge.
929
01:23:09,170 --> 01:23:10,790
Camera three, bedroom.
930
01:23:56,910 --> 01:23:58,450
Hey, Blondie, how you doing?
931
01:24:00,730 --> 01:24:02,130
Hi, sweetie.
932
01:24:02,730 --> 01:24:03,730
Yes?
933
01:24:05,450 --> 01:24:07,350
Baraki. Gloria.
934
01:24:07,790 --> 01:24:11,330
Oh, Baraki, I'm so terrible sorry about
everything.
935
01:24:11,690 --> 01:24:15,510
But now I'm right here in a honeymoon
suite in Chimba Valley.
936
01:24:15,950 --> 01:24:17,750
Waiting for you, Baraki.
937
01:24:18,110 --> 01:24:20,610
Don't move. Stay right where you are.
One, two.
938
01:24:20,970 --> 01:24:22,550
I'll be with you in two seconds.
939
01:24:57,840 --> 01:25:02,040
English, Afrikaans, Zulu, Kosa, Sesutu,
Setswana, Peri, Venda, Tsonga,
940
01:25:02,240 --> 01:25:03,880
Tendebele, or Hindi.
941
01:25:05,520 --> 01:25:07,220
English. Thank you.
942
01:25:08,960 --> 01:25:10,060
I don't see a man.
943
01:25:10,520 --> 01:25:11,520
Okay. Sorry.
944
01:25:11,660 --> 01:25:12,660
Your pregnant wife.
945
01:25:12,900 --> 01:25:16,140
You were going so fast, I was sure you
were on your way to the labor ward. I'm
946
01:25:16,140 --> 01:25:17,140
sorry, I'm not married.
947
01:25:17,760 --> 01:25:21,060
199 kilometers per hour in a 90 zone.
948
01:25:21,300 --> 01:25:22,300
You know what that means?
949
01:25:22,520 --> 01:25:24,020
Mr. Policeman, I can explain.
950
01:25:24,580 --> 01:25:26,060
Six months behind bars.
951
01:25:28,810 --> 01:25:31,110
for a 50 rand admission of guilt.
952
01:25:31,370 --> 01:25:32,370
Ah.
953
01:25:32,810 --> 01:25:35,450
Can you break a 200?
954
01:25:36,290 --> 01:25:40,950
What? You men, are you trying to curry
favor with an officer of the law? I am
955
01:25:40,950 --> 01:25:42,650
sure I heard myself say 50 rand.
956
01:25:42,850 --> 01:25:43,870
Get out of the car now.
957
01:25:44,510 --> 01:25:48,610
Assume your position while I read your
rights. You have the right to six months
958
01:25:48,610 --> 01:25:52,270
in jail for exceeding the speed limit by
90 kilometers per hour. You have the
959
01:25:52,270 --> 01:25:55,910
right to a further 12 months in prison
for currying favor with an officer.
960
01:25:57,110 --> 01:25:58,110
Hey, man, you like curry?
961
01:25:59,790 --> 01:26:00,790
Old stuff. Old brand.
962
01:26:01,070 --> 01:26:02,070
Sorry.
963
01:26:02,610 --> 01:26:07,390
Well, welcome, my friend, to Remsemi
Naidoo's portable curry den. My humble
964
01:26:07,390 --> 01:26:10,930
little achar business on the side. Today
I would like to strike a very
965
01:26:10,930 --> 01:26:15,570
particular deal with you and all. You
try my achar, you like my achar, you buy
966
01:26:15,570 --> 01:26:19,990
my achar. And maybe then we drop all
your other rights. Okay. So let us
967
01:26:19,990 --> 01:26:24,430
now into the very gentle art of achar
tasting with a particular favorite of
968
01:26:24,430 --> 01:26:25,430
mine.
969
01:26:25,790 --> 01:26:30,110
Achabutela, the chili red peppers,
poppers, and mangoes, otherwise referred
970
01:26:30,110 --> 01:26:35,930
as mango sutu or boho pelosa, guaranteed
to give you more runs on an average day
971
01:26:35,930 --> 01:26:40,270
than Hansi Cronje in a good cricket
season. You have absolutely got to try
972
01:26:40,270 --> 01:26:41,270
one and all.
973
01:26:41,810 --> 01:26:42,810
Open up.
974
01:26:47,790 --> 01:26:49,410
And open up, open up.
975
01:26:50,090 --> 01:26:51,830
Yes, yes, a nice big one.
976
01:27:05,040 --> 01:27:06,480
So much for the mild stuff.
977
01:27:07,180 --> 01:27:13,080
Now, let me introduce you to my infamous
citrus ramaposa, which is orange, very
978
01:27:13,080 --> 01:27:16,220
hot. In chunchuwe pichwe, which is curry
peach, very hot.
979
01:27:16,620 --> 01:27:20,000
And nachbuta's balls, which is nachis,
very small.
980
01:27:20,260 --> 01:27:23,840
My pickle special in cozy tikalili in
Africa.
981
01:27:24,400 --> 01:27:29,020
30 Farts and Burps is for the more
conservative palate, but my ultimate
982
01:27:29,020 --> 01:27:30,620
favorite is this one.
983
01:27:31,080 --> 01:27:35,180
Mukava's Inflammatory. Chili beans with
red pepper, white pepper, black pepper,
984
01:27:35,260 --> 01:27:40,180
and it comes with toilet pepper with a
purchase price of $49 .95, including vet
985
01:27:40,180 --> 01:27:45,400
and Vaseline. I insist that you try
Khoisan Triple F. It is like an angel
986
01:27:45,400 --> 01:27:46,800
weeping on your tongue.
987
01:27:47,020 --> 01:27:50,560
Open a nice and big for me. Yes, yes,
yes, yes, yes, yes.
988
01:27:59,240 --> 01:28:00,420
You like? You like?
989
01:28:02,460 --> 01:28:03,460
It is good.
990
01:28:09,140 --> 01:28:11,420
So, no more speeding at all, right?
991
01:28:12,020 --> 01:28:13,020
No, no, sir.
992
01:28:13,400 --> 01:28:15,660
No more bragging of an officer of the
law, right?
993
01:28:16,120 --> 01:28:19,600
Never, never. And you will tell your
friends about Ramsevi Naidu's portable
994
01:28:19,600 --> 01:28:20,720
achaden, right?
995
01:28:24,030 --> 01:28:26,130
Good. Have a shit what day.
996
01:28:57,820 --> 01:28:58,820
Hey!
997
01:29:02,520 --> 01:29:04,180
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
998
01:29:04,400 --> 01:29:05,400
Hey!
999
01:29:22,570 --> 01:29:23,970
Oh,
1000
01:29:30,510 --> 01:29:31,510
God.
1001
01:30:22,000 --> 01:30:25,220
Hi. Excuse me, my Bucky's got a flat. I
wonder if you can help me.
1002
01:30:38,920 --> 01:30:40,300
Don't tell me the spare's also leaking.
1003
01:30:58,920 --> 01:31:00,600
Go down!
1004
01:31:00,940 --> 01:31:02,080
Go down!
1005
01:31:02,320 --> 01:31:03,400
Lay off!
1006
01:33:50,220 --> 01:33:53,440
To get to you, my sweet little
bobblehead. But this is why.
1007
01:33:54,300 --> 01:33:57,220
I'm going to give you an opportunity to
be a smart blonde for once.
1008
01:33:57,500 --> 01:33:58,500
Marry me.
1009
01:33:58,520 --> 01:34:02,940
Fly away with me. A villa of light,
Janita. A luxury yacht.
1010
01:34:03,240 --> 01:34:09,880
And 6 .7 million stress video profit
waiting
1011
01:34:09,880 --> 01:34:11,440
in my Swiss bank account.
1012
01:34:24,110 --> 01:34:26,530
all the children's money and now you
come to steal me.
1013
01:34:30,990 --> 01:34:32,990
There's just one little problem.
1014
01:34:33,250 --> 01:34:35,470
Okay. And that's that.
1015
01:35:57,900 --> 01:36:00,100
What's it for? Christmas only comes once
a year.
1016
01:36:00,800 --> 01:36:01,800
Good to see you.
1017
01:36:02,300 --> 01:36:03,300
Yes, sir.
1018
01:36:07,920 --> 01:36:13,660
The Hanks' great real
1019
01:36:13,660 --> 01:36:16,200
movie's a big thing.
1020
01:37:08,680 --> 01:37:11,480
Oh shucks.
1021
01:39:35,560 --> 01:39:38,360
He's a pow, pow, pow, pow, pow, panic
mechanic.
1022
01:39:40,780 --> 01:39:45,000
He owns a 4x4, but he hasn't got any
wheels.
1023
01:39:46,100 --> 01:39:50,380
He built the rest of it from bits and
parts and seals.
1024
01:39:51,220 --> 01:39:54,700
One day he'll make a plan and get
himself...
1025
01:40:39,980 --> 01:40:41,260
when he stops all the panic.
1026
01:40:42,660 --> 01:40:46,720
Because a long time ago, that's the way
the good Lord planned it.
1027
01:40:47,940 --> 01:40:51,000
The pa -pa -pa, pa -pa -panic.
1028
01:40:51,400 --> 01:40:56,240
The pa -pa -pa, pa -pa -panic.
1029
01:40:58,140 --> 01:41:04,880
But when he stops all the panic, because
a long time
1030
01:41:04,880 --> 01:41:05,880
ago...
1031
01:41:18,670 --> 01:41:19,670
One more time.
76680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.