Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,349 --> 00:00:18,650
My name is Bones.
2
00:00:18,950 --> 00:00:24,170
And no, I am not one of those two
mamparas riding there in the cart.
3
00:00:25,000 --> 00:00:31,420
This was one of the many times that the
mad white people were at war with each
4
00:00:31,420 --> 00:00:37,500
other. Many, many moons ago, here in
Kurukiland.
5
00:00:57,710 --> 00:00:59,890
Nobody will come digging around old
graves.
6
00:01:00,650 --> 00:01:02,170
Because there's sheriff's books.
7
00:01:02,790 --> 00:01:06,570
You said nobody else knows where this is
buried.
8
00:01:06,950 --> 00:01:10,230
No, but we're going to tell President
Kruger where it's buried.
9
00:01:11,050 --> 00:01:12,050
Why?
10
00:01:12,990 --> 00:01:15,290
Because it's President Kruger's
millions.
11
00:01:16,170 --> 00:01:17,290
Let's not tell him.
12
00:01:18,410 --> 00:01:23,550
What? In fact, I think the only person
from now on that will know where this is
13
00:01:23,550 --> 00:01:25,730
buried... It's me.
14
00:01:45,610 --> 00:01:49,230
treasure became known as the Kuga
Millions.
15
00:01:49,670 --> 00:01:56,330
Many have searched for it, but to this
day, it has never been
16
00:01:56,330 --> 00:01:57,330
found.
17
00:01:58,770 --> 00:02:03,810
And Kuvuki land has remained almost
unchanged.
18
00:02:04,490 --> 00:02:09,949
The Kuvuki people wrapped in mystery and
legend.
19
00:02:13,070 --> 00:02:18,610
And the only person who knows where the
treasure is buried...
20
00:02:18,610 --> 00:02:23,230
...is
21
00:02:23,230 --> 00:02:27,030
me.
22
00:02:28,150 --> 00:02:31,150
Bones. Mr. Bones.
23
00:02:31,850 --> 00:02:38,730
Because I can see past what is here just
now by the throwing of the
24
00:02:38,730 --> 00:02:39,770
bone. Yes.
25
00:02:40,090 --> 00:02:41,090
Which you...
26
00:02:41,960 --> 00:02:47,120
My son, Matambo, are now learning. Tell
me, what do you see?
27
00:02:49,360 --> 00:02:54,580
I see a Dukkha horse pointing straight
up. What does that mean?
28
00:02:55,000 --> 00:02:58,440
It means it's making a baby. No!
29
00:02:58,920 --> 00:03:04,560
No, my son. It is saying we must look
upwards to the Great One.
30
00:03:05,120 --> 00:03:09,200
Aha. Then look up to the Great One. Yes,
my son.
31
00:03:09,480 --> 00:03:11,480
Yes, the great one.
32
00:03:11,960 --> 00:03:13,680
Daddy, look.
33
00:03:13,960 --> 00:03:16,260
That's me, the baby boy. Yes.
34
00:03:16,620 --> 00:03:20,460
There's a woman in front of me. That
means we'll find love.
35
00:03:20,780 --> 00:03:26,820
No, no, no, my son. There is no woman in
Kuzugi land. That is your size.
36
00:03:27,020 --> 00:03:31,160
You are like the rabbit trying to chase
the lioness. No.
37
00:03:31,460 --> 00:03:36,380
The two cahons is the one that's making
the baby. Forget about the woman. They
38
00:03:36,380 --> 00:03:37,560
are only trouble.
39
00:03:38,380 --> 00:03:39,079
Carry on.
40
00:03:39,080 --> 00:03:41,340
I know all of this.
41
00:03:42,560 --> 00:03:44,960
Please, brother, tell me again.
42
00:03:45,420 --> 00:03:47,480
How did you come to Kuvukila?
43
00:03:47,680 --> 00:03:51,680
Oh, I was just a little baby boy.
44
00:03:52,180 --> 00:03:56,780
A flying wagon had fallen, burning from
the sky.
45
00:03:57,340 --> 00:04:00,940
And my mama and papa were killed.
46
00:04:02,120 --> 00:04:03,280
And the lion?
47
00:04:03,560 --> 00:04:05,780
Who thought I was his supper?
48
00:04:07,880 --> 00:04:10,500
But you let go the most terrible poo
-poo.
49
00:04:11,820 --> 00:04:15,040
And the lion smelled the terrible poo
-poo.
50
00:04:16,399 --> 00:04:20,320
And he ran and he ran from the terrible
snake.
51
00:04:23,380 --> 00:04:29,480
And you became the Sangoma spirit man,
the thrower of the bone.
52
00:04:29,780 --> 00:04:36,280
No, my son, I simply became a man, which
you now must become.
53
00:04:36,990 --> 00:04:42,350
Your name is Matambu, which also means
bones.
54
00:04:43,550 --> 00:04:46,130
Tell me about when I was born.
55
00:04:47,170 --> 00:04:51,770
Ah, it was not an easy birthing.
56
00:04:52,050 --> 00:04:54,770
Push, Tenduka, push harder.
57
00:04:55,870 --> 00:04:57,970
It's coming out the wrong way.
58
00:06:07,280 --> 00:06:08,680
the sign of minimums.
59
00:07:21,870 --> 00:07:23,550
30 minutes straight.
60
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
We will bring you a fish.
61
00:08:23,460 --> 00:08:30,260
All you ever bring me is trouble. You
have trouble written across your face.
62
00:08:30,260 --> 00:08:33,200
you have trouble written across your
face.
63
00:08:33,559 --> 00:08:34,600
It's like a wish.
64
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Look,
65
00:08:37,840 --> 00:08:39,179
I'm from the sky.
66
00:08:39,900 --> 00:08:44,600
Mama, why you bring all this rubbish to
Kudu Villa? Because...
67
00:09:12,080 --> 00:09:16,140
When I see the fish, I stand still like
a snake.
68
00:09:16,660 --> 00:09:18,680
Then I take out my good gear.
69
00:09:19,280 --> 00:09:23,560
Then I shire the fish in the water. Dead
finish.
70
00:09:24,000 --> 00:09:25,340
Oh, good on my son.
71
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
Easy, Dada.
72
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
Hey!
73
00:11:01,200 --> 00:11:03,780
I will find you a crocodile.
74
00:11:15,920 --> 00:11:21,940
I have seen this man before.
75
00:11:22,220 --> 00:11:29,040
It is he who told me of a treasure that
was buried long time
76
00:11:29,040 --> 00:11:30,420
ago here.
77
00:11:42,080 --> 00:11:45,160
He says I must grow the bones.
78
00:11:49,780 --> 00:11:50,780
Okay.
79
00:11:52,400 --> 00:11:53,800
Can I bless them, Papa?
80
00:11:54,420 --> 00:11:55,420
Yes, my son.
81
00:12:13,580 --> 00:12:14,580
The baby bone.
82
00:12:14,700 --> 00:12:18,000
Any muslungu can see that. It's okay, I
know.
83
00:12:18,900 --> 00:12:20,260
There's a storm coming.
84
00:12:21,060 --> 00:12:23,240
Let me read the bones. Wait!
85
00:12:24,840 --> 00:12:27,320
There's a storm coming from that way.
86
00:12:28,360 --> 00:12:33,700
And this one says the storm may pass the
Kubuki land.
87
00:12:36,480 --> 00:12:39,540
This one is pointing... To you.
88
00:12:40,000 --> 00:12:41,280
Which means...
89
00:12:43,120 --> 00:12:44,660
That you must stop the storm.
90
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
I corner.
91
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
That way I know.
92
00:12:48,600 --> 00:12:50,860
I am here, watching.
93
00:12:52,480 --> 00:12:53,600
I corner.
94
00:12:54,580 --> 00:12:57,320
How can little Matambo stop the storm?
95
00:12:57,800 --> 00:13:01,660
He is a mook who can do nothing right,
great one.
96
00:13:03,420 --> 00:13:04,420
Hi, Bo.
97
00:13:05,480 --> 00:13:06,560
Matambo, look.
98
00:13:07,380 --> 00:13:08,460
What is that?
99
00:13:09,620 --> 00:13:11,460
Mosquito. Big one.
100
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
Hey, Alvin.
101
00:13:12,800 --> 00:13:15,560
See that fault line? Uh -huh. There's
probably oil there.
102
00:13:16,080 --> 00:13:19,040
Alvin, give your government contact a
call. Let's get drilling.
103
00:13:20,600 --> 00:13:21,680
Who the hell is that?
104
00:13:22,500 --> 00:13:23,640
Take a closer look.
105
00:13:24,600 --> 00:13:26,680
Madame, is it a bat?
106
00:13:27,420 --> 00:13:28,420
Who is that?
107
00:13:28,580 --> 00:13:29,760
I think I heard of him.
108
00:13:30,220 --> 00:13:31,220
Is it a bat?
109
00:13:31,440 --> 00:13:32,980
A monster bat?
110
00:13:54,030 --> 00:13:56,930
I thought he was just a legend. His name
is Bones.
111
00:13:57,450 --> 00:14:00,730
Bones? You're going to break his get
darn bone?
112
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
Let's go.
113
00:14:28,810 --> 00:14:31,550
Ah, you see that vida bottom tree?
114
00:14:31,830 --> 00:14:33,270
Huh? You aim.
115
00:14:33,670 --> 00:14:36,290
You pull this spear back slowly.
116
00:14:37,510 --> 00:14:38,930
Slowly. Huh?
117
00:14:39,170 --> 00:14:40,390
Then you let go.
118
00:14:41,290 --> 00:14:42,290
Ah!
119
00:14:43,430 --> 00:14:44,430
Makulu balls.
120
00:14:44,690 --> 00:14:45,689
Your turn.
121
00:14:45,690 --> 00:14:46,690
I can't do this.
122
00:14:46,850 --> 00:14:47,449
You can.
123
00:14:47,450 --> 00:14:50,130
You're a man. A crazy man.
124
00:14:58,980 --> 00:15:01,580
Okay. Relax.
125
00:15:03,380 --> 00:15:04,680
Yes,
126
00:15:06,100 --> 00:15:07,100
my boy. Yes.
127
00:15:08,520 --> 00:15:09,820
Okay.
128
00:15:10,800 --> 00:15:12,760
Hand on to arrow.
129
00:15:15,020 --> 00:15:16,760
Now pull.
130
00:15:17,960 --> 00:15:20,620
Slowly. Ready.
131
00:15:24,480 --> 00:15:25,780
Now.
132
00:15:38,960 --> 00:15:40,200
Matamu, listen to me.
133
00:15:40,660 --> 00:15:47,400
Over all these years, you have only
earned five quills in your head. You
134
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
better than that.
135
00:15:49,020 --> 00:15:50,040
No fear.
136
00:15:50,260 --> 00:15:51,940
We will get there.
137
00:15:54,960 --> 00:15:59,060
We will never get anywhere.
138
00:16:02,840 --> 00:16:03,880
Matamu. Baba.
139
00:16:04,100 --> 00:16:05,220
Are you okay?
140
00:16:05,600 --> 00:16:08,660
You know, we could have had...
141
00:16:10,850 --> 00:16:12,350
For dinner tonight.
142
00:17:09,800 --> 00:17:10,940
It is such a pleasure to meet you.
143
00:17:14,560 --> 00:17:18,579
I'm African.
144
00:17:18,920 --> 00:17:20,260
This is Africa.
145
00:17:22,720 --> 00:17:26,359
Take bones off the jungle.
146
00:17:27,480 --> 00:17:28,480
Shut up, Elvin.
147
00:17:32,260 --> 00:17:35,600
Hey, you. You pretty dark bag of bones.
You ruined my drone.
148
00:17:36,040 --> 00:17:37,140
Want to chop your ass?
149
00:17:40,800 --> 00:17:41,800
Hey,
150
00:17:44,040 --> 00:17:46,300
you got a big and dangerous...
151
00:18:33,639 --> 00:18:39,780
Hey, wild lady, why don't you
152
00:18:39,780 --> 00:18:41,640
join me for dinner?
153
00:18:42,100 --> 00:18:45,480
Maybe the alvinator can teach you one or
two new tricks. Little man!
154
00:18:45,850 --> 00:18:48,810
There is nothing you or any man can
teach me.
155
00:18:49,710 --> 00:18:51,710
Stop, stop, stop, stop. Oh, my gosh.
156
00:18:51,990 --> 00:18:52,990
Move, move.
157
00:18:53,290 --> 00:18:56,010
I will see you at the bar, and I will
teach you something.
158
00:18:56,330 --> 00:18:57,330
Okay, Laka.
159
00:18:58,130 --> 00:19:00,970
Bunch of lunatics. They're as crazy as a
bag of rattlesnakes.
160
00:19:01,210 --> 00:19:07,610
You see, Jack? Get me the hell out of
here. Get out of the way. Hold that to
161
00:19:07,610 --> 00:19:10,310
your stupid face on the side of the
mountain.
162
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
Peter.
163
00:19:14,350 --> 00:19:16,170
Yes, my son. Did I save your life?
164
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
You did.
165
00:19:17,770 --> 00:19:22,430
And you earn another quid. Ah, another
quid.
166
00:19:24,410 --> 00:19:25,430
Another quid.
167
00:20:20,040 --> 00:20:23,220
The stone which the bones spoke about.
168
00:20:23,620 --> 00:20:25,820
I think it is there.
169
00:20:26,560 --> 00:20:30,320
Come. We sleep tonight at one banana
pen.
170
00:20:51,950 --> 00:20:55,110
of the mkuku bird for you, my son.
171
00:20:58,670 --> 00:21:01,270
What is love?
172
00:21:02,790 --> 00:21:06,730
Love? Does it feel like when you eat the
heart of a bird? Yes.
173
00:21:07,130 --> 00:21:08,530
It is nice.
174
00:21:09,310 --> 00:21:13,810
And when it lands in your stomach, it
can make you happy.
175
00:21:14,890 --> 00:21:19,070
I know that you've got enough medicine.
I want it. Why?
176
00:21:20,010 --> 00:21:21,530
Because I can feel the love in my tummy.
177
00:21:21,730 --> 00:21:22,730
Love for who?
178
00:21:22,930 --> 00:21:24,270
That pale beauty.
179
00:21:24,530 --> 00:21:25,910
No. Why not?
180
00:21:26,250 --> 00:21:27,249
Listen, son.
181
00:21:27,250 --> 00:21:31,730
One day, you'll marry a very pretty,
kufuki girl.
182
00:21:32,590 --> 00:21:38,210
But this one, this one, the pale beauty,
she can never be.
183
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
No.
184
00:21:40,550 --> 00:21:46,930
Believe me, if you take that stuff, it
can be very dangerous.
185
00:21:47,790 --> 00:21:48,790
Leave it.
186
00:21:49,370 --> 00:21:51,190
It's not fair, Dada. It's not fair.
187
00:21:51,390 --> 00:21:53,930
You did your shutting off from the
beauties.
188
00:21:54,910 --> 00:21:57,750
So, I secure all the oil contract.
189
00:21:58,310 --> 00:22:00,990
I'm the expert in oil drilling big
machines.
190
00:22:01,270 --> 00:22:03,050
Yes, that's him. You are the tough one.
191
00:22:03,450 --> 00:22:05,370
They call me Oily Jack for short.
192
00:22:05,650 --> 00:22:07,410
And Griswold for long.
193
00:22:07,870 --> 00:22:12,310
I see what's under there and I tear up
the earth and suck it out. You can
194
00:22:12,310 --> 00:22:13,650
see what's under the ground.
195
00:22:14,130 --> 00:22:15,610
I could find ice in a sauna.
196
00:22:16,810 --> 00:22:18,830
Can you find a buried treasure?
197
00:22:21,910 --> 00:22:23,150
If I know where to look.
198
00:22:24,330 --> 00:22:25,990
Have you heard of the Kruger Millions?
199
00:22:27,970 --> 00:22:29,030
Sure I have.
200
00:22:29,490 --> 00:22:30,490
Bones.
201
00:22:30,810 --> 00:22:36,910
That wild white black man who kicked us
all. He knows where the Kruger Millions
202
00:22:36,910 --> 00:22:37,709
are buried.
203
00:22:37,710 --> 00:22:38,389
He does?
204
00:22:38,390 --> 00:22:39,430
How do we get him to tell us?
205
00:22:39,710 --> 00:22:41,810
I can tell you, but you must give me
half.
206
00:22:43,850 --> 00:22:45,640
Sure. Sure, no problem.
207
00:22:46,460 --> 00:22:48,560
We make friends with him.
208
00:22:49,080 --> 00:22:51,360
And we challenge him to a game of guara
-guara.
209
00:22:52,260 --> 00:22:54,540
What the hell is guara -guara? Guara
-guara.
210
00:22:54,900 --> 00:22:56,860
It's a spooky version of golf.
211
00:22:57,100 --> 00:22:58,100
What?
212
00:22:58,260 --> 00:22:59,720
And I'm a sketch golf player.
213
00:23:00,600 --> 00:23:06,260
So we get Alvin here to challenge Bones
to a game of this scary play. Guara
214
00:23:06,260 --> 00:23:07,580
-guara. That's what I said.
215
00:23:07,820 --> 00:23:09,040
We get him on our side.
216
00:23:09,560 --> 00:23:12,480
Exactly. He can never say no to guara
-guara.
217
00:23:19,350 --> 00:23:22,410
Bartender? You gorgeous big drink of
water.
218
00:23:23,170 --> 00:23:25,310
What are your three most expensive
drinks?
219
00:23:25,510 --> 00:23:26,510
Give me a second.
220
00:23:26,610 --> 00:23:27,610
All right.
221
00:23:28,430 --> 00:23:31,270
One, two, three.
222
00:23:31,670 --> 00:23:32,850
Drinks are on the house.
223
00:23:33,110 --> 00:23:34,250
Yeah, good man.
224
00:23:38,170 --> 00:23:39,210
It's a robbery.
225
00:23:39,630 --> 00:23:41,910
Stay down. It's like bloody New York.
226
00:23:42,280 --> 00:23:45,820
Make that the floor of the house. A
money check. A little money.
227
00:24:50,420 --> 00:24:54,000
So, do you smell something?
228
00:24:55,820 --> 00:24:58,340
It is a terrible smell.
229
00:24:59,520 --> 00:25:05,600
Even my carouse is smelling.
230
00:25:06,420 --> 00:25:08,140
Even I smell.
231
00:25:19,500 --> 00:25:21,320
Even the fire smells.
232
00:25:23,060 --> 00:25:27,260
Can you smell something terrible?
233
00:25:28,360 --> 00:25:30,280
It is you.
234
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
I see. It is you.
235
00:25:52,780 --> 00:25:55,700
Frustration. You spit on me.
236
00:25:56,260 --> 00:25:59,320
No. No. I am not crazy.
237
00:25:59,940 --> 00:26:01,200
Something is smelling.
238
00:26:01,540 --> 00:26:02,540
I am not happy.
239
00:26:02,880 --> 00:26:07,360
Take me to my king. He will believe me.
240
00:26:07,660 --> 00:26:08,860
I am not crazy.
241
00:26:12,240 --> 00:26:15,300
This is Mr. Bones. What exactly is a
sanguine?
242
00:26:19,370 --> 00:26:20,370
a holy man.
243
00:26:21,950 --> 00:26:23,690
Look, I think that's him.
244
00:26:27,290 --> 00:26:30,310
Doesn't look like a holy man to me.
Looks like a donkey's ass.
245
00:27:02,830 --> 00:27:04,170
Why are you laughing?
246
00:27:06,730 --> 00:27:07,730
You bet.
247
00:27:10,150 --> 00:27:11,150
Me.
248
00:27:13,870 --> 00:27:20,710
I will get you back
249
00:27:20,710 --> 00:27:21,710
for this one.
250
00:27:23,570 --> 00:27:27,130
Mr. Bones, I am delighted to meet you,
sir.
251
00:27:27,550 --> 00:27:28,550
What do you want?
252
00:27:30,000 --> 00:27:34,600
Sorry about the misunderstanding we had
yesterday. We want to talk to you about
253
00:27:34,600 --> 00:27:41,300
your curry guar... Guaraguara. That's
what I said. It is like your golf.
254
00:27:41,500 --> 00:27:43,920
Exactly. Yes, we can talk.
255
00:27:44,280 --> 00:27:49,380
I know golf. I was a caddy at the City
of the Sun.
256
00:27:50,240 --> 00:27:51,400
Muzzletov. Huh?
257
00:27:52,800 --> 00:27:54,160
Muzzletov. Tov.
258
00:27:54,640 --> 00:27:55,640
Muzzle. Tov, si.
259
00:27:56,240 --> 00:27:58,960
Okay, we go to the Guaraguara course.
260
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Let's go.
261
00:28:10,920 --> 00:28:11,440
What
262
00:28:11,440 --> 00:28:21,580
is
263
00:28:21,580 --> 00:28:24,000
this? I have seen this before.
264
00:28:24,780 --> 00:28:27,660
They hold like this. Get your hands off
my face.
265
00:28:28,510 --> 00:28:29,510
It's a look.
266
00:29:27,370 --> 00:29:28,910
Classy. And the green is?
267
00:29:29,950 --> 00:29:32,370
No. The green is here.
268
00:29:32,890 --> 00:29:34,050
Are you joking?
269
00:29:34,250 --> 00:29:35,250
Is this for children?
270
00:29:35,510 --> 00:29:38,050
So what? We're just a little short from
there to there.
271
00:29:38,250 --> 00:29:39,490
Are you stupid?
272
00:29:39,710 --> 00:29:43,710
There are many more fairways. And that
way is the raft.
273
00:29:43,910 --> 00:29:45,510
And that way is the bunker.
274
00:29:45,710 --> 00:29:47,770
And that way is the waterhole.
275
00:29:48,070 --> 00:29:53,310
And you go round and round and round and
you end here by the green.
276
00:29:54,280 --> 00:29:56,040
Okay, and where are the other holes?
277
00:29:56,240 --> 00:29:57,580
At the city of the sun.
278
00:29:58,140 --> 00:29:59,140
Stand back.
279
00:29:59,880 --> 00:30:01,420
Show them, daddy. Show them.
280
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
You are an impressive, sir.
281
00:30:26,700 --> 00:30:31,020
Now, the gray substance on the green,
what is that?
282
00:30:31,300 --> 00:30:33,580
It is the elephant shit and the dog poo.
283
00:30:34,260 --> 00:30:35,260
Okay.
284
00:30:48,840 --> 00:30:51,340
Bonesy, bonesy, bonesy, bonesy, bonesy,
bonesy, bonesy.
285
00:30:52,160 --> 00:30:53,820
Sorry. Mr.
286
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
Bones.
287
00:30:55,280 --> 00:30:58,060
You look like the kind of man that likes
to compete.
288
00:30:58,280 --> 00:30:59,239
What do you mean?
289
00:30:59,240 --> 00:31:03,280
You like to play the guaraguara against
other people to see who's the best.
290
00:31:03,640 --> 00:31:08,460
It is what a man does. And here in
Kivuki land, you're the best.
291
00:31:10,580 --> 00:31:15,940
Alvin over here, where he comes from,
he's the best at glow.
292
00:31:17,440 --> 00:31:19,180
Ponzi, I challenge you.
293
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
A competition?
294
00:31:20,940 --> 00:31:22,160
I challenge you.
295
00:31:23,260 --> 00:31:24,260
Tomorrow.
296
00:31:24,600 --> 00:31:26,260
May the best man win.
297
00:31:26,660 --> 00:31:30,280
Let us seal it with the Kuvuki grit.
298
00:31:30,900 --> 00:31:31,920
Good luck.
299
00:31:34,200 --> 00:31:40,940
The Kuvuki grit is holy.
300
00:31:41,580 --> 00:31:48,480
That sure was a good
301
00:31:48,480 --> 00:31:49,540
slap, though. Good.
302
00:31:50,640 --> 00:31:52,580
Good darn son of a bitch.
303
00:32:15,120 --> 00:32:16,580
There is our king.
304
00:32:17,240 --> 00:32:21,180
It is beautiful art. Yes, Buckingham
Palace.
305
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
Pale faces.
306
00:32:22,760 --> 00:32:24,260
Marcos. Marcos.
307
00:32:24,720 --> 00:32:25,940
Marcos. Marcos.
308
00:32:27,620 --> 00:32:29,100
He is our king.
309
00:32:29,580 --> 00:32:32,600
I must go and talk to my king. Of
course, Marcos.
310
00:32:33,040 --> 00:32:34,140
Marcos, my king.
311
00:32:51,530 --> 00:32:52,670
Can I see that silver thing in your
hand?
312
00:32:53,310 --> 00:32:56,370
I don't think so.
313
00:32:57,690 --> 00:32:58,690
Do you know what this is?
314
00:32:59,430 --> 00:33:00,550
It's got a horror inside.
315
00:33:02,530 --> 00:33:03,590
Okay, let me show you something.
316
00:33:04,090 --> 00:33:07,470
You just push this over here and then
put it to your ear, okay?
317
00:33:23,850 --> 00:33:25,010
Fancy a date?
318
00:33:25,250 --> 00:33:26,990
Really? A dance?
319
00:33:27,550 --> 00:33:34,110
You can keep the phone and then we can
talk to each other whenever we want.
320
00:33:34,290 --> 00:33:35,330
Let me show you something else.
321
00:33:36,010 --> 00:33:37,010
Say,
322
00:33:38,770 --> 00:33:39,950
I love Gabby.
323
00:33:49,050 --> 00:33:53,130
Gabby, my dad says I must do something
for him.
324
00:33:53,450 --> 00:33:54,450
Okay, thank you.
325
00:35:08,970 --> 00:35:09,970
between you and Bones?
326
00:35:11,150 --> 00:35:13,470
He was in love with me once.
327
00:35:14,830 --> 00:35:16,510
And you him?
328
00:35:21,030 --> 00:35:21,570
We
329
00:35:21,570 --> 00:35:31,910
have
330
00:35:31,910 --> 00:35:32,908
a problem.
331
00:35:32,910 --> 00:35:34,270
What is it?
332
00:35:41,029 --> 00:35:47,450
Icon. Mamba, love of my life, come dance
with me.
333
00:35:47,950 --> 00:35:49,290
Please, not again.
334
00:35:51,790 --> 00:35:57,870
Mamba, I love you like the baboon loves
the banana.
335
00:36:11,820 --> 00:36:12,820
What's a little idiot doing?
336
00:36:22,780 --> 00:36:25,280
Matambo, you look so beautiful.
337
00:36:26,320 --> 00:36:28,880
Come back here, Judy.
338
00:36:31,520 --> 00:36:33,920
Won't you think he's in love with me?
339
00:36:35,380 --> 00:36:37,520
Oh, my sweet Matambo.
340
00:36:38,340 --> 00:36:41,000
Do you like some gulam jumbo?
341
00:37:19,950 --> 00:37:21,530
In Guarababu
342
00:39:07,560 --> 00:39:09,240
And I will return your love.
343
00:39:10,900 --> 00:39:13,800
If you tell me one thing.
344
00:39:16,060 --> 00:39:20,280
Where is the treasure hidden?
345
00:39:22,340 --> 00:39:24,820
Sugar millions.
346
00:39:26,540 --> 00:39:27,700
Tell me.
347
00:39:28,340 --> 00:39:35,040
Tell me, and I will go inside with you,
and I will show you love like you
348
00:39:35,040 --> 00:39:36,480
have never known.
349
00:39:38,480 --> 00:39:41,040
Mama, in the holy graveyard.
350
00:39:41,380 --> 00:39:43,360
Where in the graveyard?
351
00:39:44,520 --> 00:39:46,000
Behind the grave.
352
00:39:47,380 --> 00:39:50,820
Where they move.
353
00:39:51,300 --> 00:39:52,900
And the two stars.
354
00:39:53,240 --> 00:39:55,180
Oh, thank you, Bob.
355
00:39:55,560 --> 00:40:00,860
Oh, Mama, I love you like thunder.
356
00:41:07,529 --> 00:41:10,850
Colossus. My time.
357
00:41:28,170 --> 00:41:29,170
Hmm?
358
00:42:19,660 --> 00:42:20,660
on my mustache.
359
00:42:21,460 --> 00:42:22,860
It is for that.
360
00:42:23,360 --> 00:42:27,440
I thought it was a holy wing knocking on
my door.
361
00:42:27,760 --> 00:42:29,100
Ah, no worry, my son.
362
00:42:29,620 --> 00:42:32,160
Your Colossus is still inside you.
363
00:42:33,140 --> 00:42:37,180
Baba, no, it's not funny. It's funny.
You must laugh.
364
00:42:37,480 --> 00:42:38,500
It brings...
365
00:43:05,180 --> 00:43:06,180
Yes, Dad.
366
00:43:06,420 --> 00:43:08,360
What happened last night?
367
00:43:08,820 --> 00:43:10,000
You don't remember?
368
00:43:10,620 --> 00:43:15,160
I don't remember, too.
369
00:43:15,400 --> 00:43:16,760
It is not good.
370
00:43:17,020 --> 00:43:18,260
Yes, bones.
371
00:43:20,420 --> 00:43:24,020
So, you don't remember what happened
last night?
372
00:43:25,380 --> 00:43:28,380
Do you remember when you kissed me?
373
00:43:28,720 --> 00:43:32,080
And then you took me to your bed here.
374
00:43:35,020 --> 00:43:38,340
I was surprised at the size of your
little thing in my mouth.
375
00:43:39,640 --> 00:43:42,660
You don't remember?
376
00:43:44,180 --> 00:43:45,680
Bad luck for you.
377
00:43:49,360 --> 00:43:50,820
Little thing in my mouth.
378
00:43:55,860 --> 00:43:57,640
Bones doesn't remember anything.
379
00:43:58,500 --> 00:43:59,500
You sure?
380
00:44:00,180 --> 00:44:04,300
Whatever that dart was, they don't
remember what happened after I hit them.
381
00:44:04,880 --> 00:44:09,060
But what I do remember is we've got the
big guara -guara today.
382
00:44:10,160 --> 00:44:13,900
I fell
383
00:44:13,900 --> 00:44:19,200
in love with Gabriela.
384
00:44:20,640 --> 00:44:22,560
You were like sick with her logo
yesterday.
385
00:44:23,180 --> 00:44:24,860
Did you get lucky with the little fat
guy?
386
00:44:25,160 --> 00:44:28,620
What? You were chasing after him like a
lion in heat.
387
00:44:30,180 --> 00:44:31,180
Amina.
388
00:44:31,820 --> 00:44:35,300
You have got to watch these pale faces
for me today.
389
00:44:35,840 --> 00:44:39,100
Please. There is trouble coming.
390
00:44:40,520 --> 00:44:45,540
Well, you're busy with your guard thing
-thing.
391
00:44:45,980 --> 00:44:48,020
We're going to go wrecky the graveyard.
392
00:44:49,420 --> 00:44:50,480
We are safe.
393
00:44:50,920 --> 00:44:55,100
They don't know what we know. They don't
know that we know.
394
00:45:11,710 --> 00:45:14,810
Thank you. Thank you.
395
00:45:51,930 --> 00:45:52,970
Hello, Gabriela.
396
00:45:53,390 --> 00:45:54,390
Good luck.
397
00:45:55,090 --> 00:45:56,710
You look nice.
398
00:45:57,190 --> 00:45:57,988
Thank you.
399
00:45:57,990 --> 00:45:58,990
Look what I got.
400
00:45:59,190 --> 00:46:02,270
What is that? Farida from Mamba. I'm
going to commentate.
401
00:46:03,210 --> 00:46:04,990
Commentate? I will commentate.
402
00:46:05,550 --> 00:46:06,550
Just wait and see.
403
00:46:06,670 --> 00:46:07,670
Oh.
404
00:46:08,030 --> 00:46:09,030
I love you.
405
00:46:10,470 --> 00:46:11,470
What?
406
00:46:15,190 --> 00:46:20,390
I am your buddy.
407
00:46:21,210 --> 00:46:22,350
Come on!
408
00:46:23,950 --> 00:46:25,630
Hi, Dad. Hi, everyone.
409
00:46:25,950 --> 00:46:26,549
Hey, buddy.
410
00:46:26,550 --> 00:46:29,330
How are you doing? High five. I am not
your buddy.
411
00:46:29,790 --> 00:46:31,930
Okay. You go first.
412
00:46:32,130 --> 00:46:33,850
No, no, no. You first.
413
00:46:54,760 --> 00:46:56,720
Nice shot. Nice shot.
414
00:46:56,920 --> 00:47:03,380
You must learn to hold the Guara Guara
stick with one hand
415
00:47:03,380 --> 00:47:04,720
when you hit.
416
00:47:04,940 --> 00:47:05,940
Quiet, pony.
417
00:47:23,790 --> 00:47:26,650
This railway goes there.
418
00:47:27,270 --> 00:47:29,370
It is a difficult one.
419
00:47:30,370 --> 00:47:33,770
Five ion.
420
00:47:33,990 --> 00:47:35,070
Five ion.
421
00:47:48,810 --> 00:47:50,030
Whooped my ball in the bunker.
422
00:47:52,010 --> 00:47:53,530
You. Oh, me.
423
00:47:53,930 --> 00:47:57,530
It floundered and smelled like a tick
fart.
424
00:47:57,750 --> 00:48:00,090
A makulu. A big tick.
425
00:48:00,550 --> 00:48:01,550
Yes.
426
00:48:02,250 --> 00:48:04,850
That's why you are getting paler.
427
00:48:05,430 --> 00:48:07,990
It loves sucking blood.
428
00:48:50,030 --> 00:48:53,630
Talk to the baboon. I cannot speak
baboon. I sneeze.
429
00:48:55,290 --> 00:48:58,390
These baboons, they steal everything.
430
00:48:58,710 --> 00:49:00,890
Ball play, ball play. No, eat again.
431
00:49:02,030 --> 00:49:03,030
Watch.
432
00:49:12,350 --> 00:49:17,610
I cannot speak baboon.
433
00:49:21,130 --> 00:49:22,130
by one shot.
434
00:49:23,330 --> 00:49:28,810
I do not care.
435
00:49:30,730 --> 00:49:34,330
Big or small, bones can do it.
436
00:49:35,030 --> 00:49:36,490
Watch. Watch.
437
00:49:37,530 --> 00:49:39,990
Ah, giraffe, he help me.
438
00:50:02,830 --> 00:50:03,749
Big giraffe.
439
00:50:03,750 --> 00:50:08,090
You're cheating. You're a cheater. And
they're level at three shots each.
440
00:50:14,370 --> 00:50:15,370
Got it.
441
00:50:17,290 --> 00:50:19,610
Headstone with an engraving of a moon.
442
00:50:23,030 --> 00:50:24,030
Chainsaw time.
443
00:50:37,850 --> 00:50:39,670
I like that.
444
00:50:40,150 --> 00:50:41,150
Hallelujah.
445
00:51:59,100 --> 00:52:01,860
You, stand where I can see you.
446
00:52:02,120 --> 00:52:03,200
Six iron.
447
00:52:03,640 --> 00:52:10,340
Why don't you trust me? I would rather
trust a pregnant hippo.
448
00:52:37,840 --> 00:52:38,840
Look for the ticks!
449
00:52:44,560 --> 00:52:49,940
What the
450
00:52:49,940 --> 00:52:53,860
hell happened?
451
00:53:22,500 --> 00:53:27,700
What? Dick man, you play the guara guara
like a sick frog.
452
00:53:28,280 --> 00:53:32,560
Just listen here, pony. I don't care
about your guara guara stone age
453
00:53:32,560 --> 00:53:34,280
irritation. What happened to the hole?
454
00:53:35,280 --> 00:53:36,880
There is the hole, there.
455
00:53:37,320 --> 00:53:39,220
No, the hole was here.
456
00:53:39,540 --> 00:53:42,540
The hole is and was there.
457
00:53:42,920 --> 00:53:46,200
Your mind has gone gaga from the ticks.
458
00:53:46,540 --> 00:53:50,860
Yeah, what's happening here? Ah, I can
see you have...
459
00:53:51,790 --> 00:53:55,490
Fever. It is a makulu tick. You can die.
460
00:53:57,290 --> 00:54:00,370
Now it has bitten you on the palasi.
461
00:54:02,230 --> 00:54:04,870
Now it has bitten you on the hole.
462
00:54:05,450 --> 00:54:06,450
What's a hole?
463
00:54:06,810 --> 00:54:11,190
A hole is a small poop hole surrounded
by a big one.
464
00:54:43,820 --> 00:54:44,820
He'll be the winner.
465
00:56:22,090 --> 00:56:23,970
Of you, my son.
466
00:56:24,570 --> 00:56:26,490
Yes. You deserve it.
467
00:56:26,970 --> 00:56:27,970
What?
468
00:56:31,270 --> 00:56:33,910
Mamba and the white men were looking at
the holy graveyard.
469
00:56:35,370 --> 00:56:38,230
Gabriel, tell me what is going on.
470
00:56:38,770 --> 00:56:42,590
What do you know? Mamba and the men were
talking about the Kruger Millions and
471
00:56:42,590 --> 00:56:46,190
last night I heard her ask you where the
treasure's hidden. And what did I say?
472
00:56:46,430 --> 00:56:47,430
You said something about a grave.
473
00:56:49,110 --> 00:56:50,350
I told Mamba.
474
00:56:50,960 --> 00:56:51,960
where it is.
475
00:56:52,900 --> 00:56:55,040
And now she told them.
476
00:56:55,840 --> 00:57:00,180
Matambu! There is something that you
know. Tell me.
477
00:57:02,420 --> 00:57:05,280
Deda, I took your love, Muti.
478
00:57:06,260 --> 00:57:11,620
And the arrow, I wanted to hit Gabriela
to fall in love with me.
479
00:57:13,220 --> 00:57:15,120
And that arrow hit you.
480
00:57:15,840 --> 00:57:18,200
And you fell in love with Mamba.
481
00:57:19,120 --> 00:57:24,480
And that arrow hit it. It did mean...
And it did mean falling in love with me.
482
00:57:25,480 --> 00:57:31,540
And after the arrow, I saw it on my
forehead. I was thinking, I don't know
483
00:57:31,540 --> 00:57:36,720
what's happening there. And then Mamba
told them where the treasure is. And now
484
00:57:36,720 --> 00:57:38,920
the bad men want to steal it.
485
00:57:39,480 --> 00:57:46,220
Because my son, Matambu, stole the
Amalav Muti from
486
00:57:46,220 --> 00:57:47,220
his father.
487
00:57:47,400 --> 00:57:48,400
I'm sorry, Teta.
488
00:57:49,280 --> 00:57:50,280
You...
489
00:57:50,830 --> 00:57:52,510
are no longer my son.
490
00:58:23,210 --> 00:58:29,790
And it is because of Matambo. Matambo.
He is in love with the white beauty
491
00:58:29,790 --> 00:58:35,170
and he stole my muti. Throw the bones.
492
00:58:35,510 --> 00:58:39,970
My king, put your spirit into my bones.
493
00:58:43,650 --> 00:58:44,650
Nice.
494
00:59:01,220 --> 00:59:04,760
There is the grave with the treasure.
495
00:59:05,400 --> 00:59:07,560
There is Matambu.
496
00:59:07,900 --> 00:59:11,460
And there is the white beauty.
497
00:59:11,840 --> 00:59:14,280
I am here.
498
00:59:14,860 --> 00:59:17,600
That is the bad man.
499
00:59:18,620 --> 00:59:20,960
Between them, the grave.
500
00:59:22,700 --> 00:59:27,100
And the bones say, madame, you must stop
this storm. But he is a muhu.
501
00:59:27,400 --> 00:59:28,960
You must leave your son alone.
502
00:59:30,220 --> 00:59:33,600
Stop trying to turn your son into you.
503
00:59:33,940 --> 00:59:36,620
You must try to tell him you're not my
friend.
504
00:59:37,260 --> 00:59:43,840
Then you tell him you are a stupid old
man that cannot tell his own father from
505
00:59:43,840 --> 00:59:44,840
the baboon.
506
01:00:03,529 --> 01:00:09,050
I'm climbing up your shadow to be a
better man.
507
01:00:09,510 --> 01:00:14,830
Oh, father, my brother, my journey has
begun.
508
01:00:15,510 --> 01:00:22,110
I'm climbing up your shadow to the sun.
Only the
509
01:00:22,110 --> 01:00:29,110
great one knows why he gave me a pumpkin
instead of a palm tree.
510
01:00:33,450 --> 01:00:34,790
But you are my son.
511
01:00:36,450 --> 01:00:38,190
And you are your own man.
512
01:00:39,030 --> 01:00:40,510
In your own way.
513
01:00:41,210 --> 01:00:42,810
And you are perfect.
514
01:00:43,850 --> 01:00:46,650
In the eyes. Of the great one.
515
01:00:47,530 --> 01:00:48,530
But me.
516
01:00:49,530 --> 01:00:50,530
I am.
517
01:00:51,470 --> 01:00:54,210
I am just. A stupid old man.
518
01:00:54,990 --> 01:00:56,950
Who doesn't know his bum.
519
01:00:58,490 --> 01:00:59,670
From a baboon.
520
01:01:00,210 --> 01:01:02,470
And with all my heart.
521
01:01:03,950 --> 01:01:05,550
I love you, Mutambu.
522
01:01:08,250 --> 01:01:09,730
I love you too, Dada.
523
01:01:10,050 --> 01:01:11,050
Yes, my love.
524
01:01:12,450 --> 01:01:14,410
Come, dry up the tears.
525
01:01:14,710 --> 01:01:16,070
We have work to do.
526
01:01:16,610 --> 01:01:19,250
We have bad men to conquer.
527
01:01:19,630 --> 01:01:22,870
What if I mess it up again? Then we mess
it up together.
528
01:01:23,770 --> 01:01:24,770
Come, my son.
529
01:01:48,110 --> 01:01:52,070
If they come for us tonight, we will be
ready.
530
01:01:52,670 --> 01:01:59,650
What happens if Spooks comes for us?
531
01:01:59,830 --> 01:02:01,670
Then we frighten them away.
532
01:02:02,250 --> 01:02:04,830
How? By being brave warriors.
533
01:02:23,060 --> 01:02:24,060
Yes,
534
01:02:26,820 --> 01:02:27,980
of course, I'm watching.
535
01:02:28,780 --> 01:02:29,779
It's Jack.
536
01:02:29,780 --> 01:02:31,480
No, there's no sign of anybody.
537
01:02:32,660 --> 01:02:34,180
Yeah, okay, I'll wait here.
538
01:02:35,220 --> 01:02:36,220
All right.
539
01:03:10,140 --> 01:03:15,280
I cannot do this without my dada. Be
ready.
540
01:03:15,880 --> 01:03:16,880
Who's that?
541
01:03:17,140 --> 01:03:18,820
Are you ready?
542
01:03:23,280 --> 01:03:26,260
I want these skermuncles digging up my
skeleton.
543
01:03:26,820 --> 01:03:29,760
Be brave. I will try.
544
01:03:30,160 --> 01:03:33,540
Be brave. I will do my best.
545
01:03:36,520 --> 01:03:38,140
Jada! Zambana!
546
01:03:38,920 --> 01:03:40,100
Zambana! Yes!
547
01:03:42,600 --> 01:03:43,280
Great
548
01:03:43,280 --> 01:03:50,520
one.
549
01:03:51,880 --> 01:03:52,880
Please.
550
01:03:53,610 --> 01:03:54,930
Run with my boy.
551
01:03:59,790 --> 01:04:00,770
What do you
552
01:04:00,770 --> 01:04:07,670
see?
553
01:04:08,090 --> 01:04:09,450
Okay, come on.
554
01:04:12,150 --> 01:04:13,109
I'm stuck.
555
01:04:13,110 --> 01:04:13,968
Help me.
556
01:04:13,970 --> 01:04:14,828
Here it comes.
557
01:04:14,830 --> 01:04:15,870
Coming through.
558
01:04:24,650 --> 01:04:27,350
You want me to massage you for you?
559
01:04:29,310 --> 01:04:30,910
Here she is, my beauty.
560
01:04:32,250 --> 01:04:34,190
They said it was behind the grain.
561
01:04:39,570 --> 01:04:44,070
What is there, someone under there?
Well, too bad if there is.
562
01:04:45,990 --> 01:04:47,090
All right, baby.
563
01:04:50,390 --> 01:04:51,970
Let's see what you got.
564
01:05:03,660 --> 01:05:04,660
I'm out of here. Stay.
565
01:05:05,020 --> 01:05:06,020
Matambo think.
566
01:05:06,340 --> 01:05:07,339
Matambo do.
567
01:05:07,340 --> 01:05:08,340
Eat the stone.
568
01:05:12,000 --> 01:05:14,040
You shot my foot.
569
01:05:14,420 --> 01:05:15,920
Yes, I'm out of here.
570
01:08:10,480 --> 01:08:14,500
That's what I said What about me?
571
01:08:57,000 --> 01:08:58,080
A man.
572
01:09:07,800 --> 01:09:09,040
Spook a stone.
573
01:09:09,660 --> 01:09:10,660
Stone.
574
01:09:11,479 --> 01:09:15,740
We beat them.
575
01:09:16,080 --> 01:09:17,080
We did.
576
01:09:17,420 --> 01:09:18,560
Much humble.
577
01:09:56,330 --> 01:09:58,570
He's not yet one of those.
578
01:09:58,890 --> 01:09:59,890
Mama Kabuki!
579
01:10:08,410 --> 01:10:09,010
Somehow
580
01:10:09,010 --> 01:10:17,190
they
581
01:10:17,190 --> 01:10:18,650
got an oil contract, can you imagine?
582
01:10:18,850 --> 01:10:20,510
Kabuki Land would have been destroyed.
583
01:10:20,910 --> 01:10:25,410
But White Guilty, why were you working
with his band?
584
01:10:27,980 --> 01:10:29,020
I didn't even know what they were up to.
585
01:10:29,780 --> 01:10:31,840
At least they are now gone.
586
01:10:34,260 --> 01:10:35,260
Great one.
587
01:10:35,860 --> 01:10:39,660
Give me this one wish, and I'll do
nothing very bad.
588
01:11:12,040 --> 01:11:13,480
You didn't need a love, Dad.
589
01:11:15,960 --> 01:11:17,940
I've always loved you. No.
590
01:11:18,920 --> 01:11:20,640
But you never noticed me.
591
01:11:21,020 --> 01:11:24,080
No. I never realized that. That I had a
brain.
592
01:11:24,300 --> 01:11:26,320
No. No, Amina.
593
01:11:26,560 --> 01:11:32,960
I knew that, but I never knew outside
that you're so beautiful,
594
01:11:33,140 --> 01:11:36,540
so lovely, and I've been so stupid.
595
01:12:03,310 --> 01:12:09,310
All the birds and animals and all the
peoples of Kuhruki Land
596
01:12:09,310 --> 01:12:15,470
welcome you as man and woman together
597
01:12:15,470 --> 01:12:20,990
forever in the name of the Kuhruki Land.
598
01:12:34,250 --> 01:12:35,250
Now we send it.
599
01:12:35,490 --> 01:12:36,490
We send it to who?
600
01:14:04,780 --> 01:14:05,780
What is Tony's doing here?
601
01:14:35,050 --> 01:14:37,390
when or if it will ever happen.
602
01:15:10,490 --> 01:15:15,170
What happened to those strange people?
603
01:15:15,670 --> 01:15:21,770
Jack was killed by a bar maiden in a
place called New York.
604
01:15:22,270 --> 01:15:28,710
Elvin became what Gabby calls a rap
singer in a place
605
01:15:28,710 --> 01:15:29,930
called India.
606
01:15:30,170 --> 01:15:37,150
Mamba became something called a state
president in a
607
01:15:37,150 --> 01:15:38,330
place called...
608
01:15:38,560 --> 01:15:39,620
South Africa.
609
01:15:39,880 --> 01:15:40,880
Yes.
39118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.