Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:25,180
And I thank you
2
00:02:09,960 --> 00:02:14,220
I was a big makulu, but I used to fly
first, but then they kicked me out, and
3
00:02:14,220 --> 00:02:15,220
landed on my ass.
4
00:02:15,420 --> 00:02:17,540
Ah, ah, ah, ah.
5
00:02:17,780 --> 00:02:21,340
As you know, I'm feeling groovy because
I'm working on a movie. It's about a
6
00:02:21,340 --> 00:02:23,140
famous fellow. They call Nelson Mandela.
7
00:02:26,100 --> 00:02:31,780
What we say is what we say.
8
00:02:32,460 --> 00:02:35,980
What we do is what we do. 428, take one.
9
00:02:36,640 --> 00:02:37,860
And action.
10
00:02:38,460 --> 00:02:39,460
A promise.
11
00:02:39,660 --> 00:02:40,660
is a promise.
12
00:02:40,720 --> 00:02:45,720
And as I begin my long walk to
freedom... Excuse me, sir. Excuse me.
13
00:02:45,720 --> 00:02:47,780
that's not the way Mr. Mandela speaks.
14
00:02:48,100 --> 00:02:49,100
Listen to this.
15
00:02:50,120 --> 00:02:53,160
What we say is what we say.
16
00:02:53,700 --> 00:02:57,320
And what we do is what we do.
17
00:02:57,660 --> 00:02:58,720
That's incredible.
18
00:02:59,320 --> 00:03:02,360
And a promise is a promise.
19
00:03:02,800 --> 00:03:06,860
What the flying... Are you out of
your...
20
00:03:07,130 --> 00:03:11,030
Tiny worm and... I'm just trying to help
Mr. Clayton here with accent, Chief.
21
00:03:11,270 --> 00:03:17,230
He's got a voice off perfect, John D.
And as I begin my long walk to
22
00:03:17,230 --> 00:03:19,590
I don't want his voice off perfect!
23
00:03:20,790 --> 00:03:23,050
You're a grip, got it? A grip!
24
00:03:23,790 --> 00:03:28,050
You're Jack Theron, not Charlize! And
he's Madiba, not Martin Lawrence.
25
00:03:30,690 --> 00:03:32,170
Just trying to help, Chief.
26
00:03:32,490 --> 00:03:33,830
You chief me, you asshole.
27
00:03:34,350 --> 00:03:36,490
How many times have I told you I'm not
your friggin' chief?
28
00:03:37,450 --> 00:03:39,290
Who do I look like, sitting bull?
29
00:03:40,950 --> 00:03:42,810
Oh, no, like bullshitting.
30
00:03:43,150 --> 00:03:44,510
You should have a stick of your ass.
31
00:03:45,570 --> 00:03:46,970
You should have a friggin' mop!
32
00:03:48,510 --> 00:03:50,670
Super -sized asshole.
33
00:03:55,230 --> 00:03:56,810
Jody, I like her, man.
34
00:03:57,570 --> 00:03:59,950
Just walk up to the lady and ask her
out.
35
00:04:00,170 --> 00:04:01,790
I can't talk to women, man.
36
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
I always say the wrong bloody thing.
Step one.
37
00:04:06,740 --> 00:04:07,900
Pay her a compliment.
38
00:04:08,760 --> 00:04:10,540
Tell her what you like about her.
39
00:04:10,780 --> 00:04:12,640
Eyes, hair.
40
00:04:13,320 --> 00:04:14,320
Her teeth.
41
00:04:14,780 --> 00:04:16,880
She's got beautiful white teeth.
42
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
Good.
43
00:04:18,480 --> 00:04:20,459
Tell her she's got beautiful teeth.
44
00:04:21,180 --> 00:04:22,180
I'll try.
45
00:04:22,620 --> 00:04:24,480
But I've got to do it cleverly.
46
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
Judy?
47
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
What's up, Joe?
48
00:04:35,780 --> 00:04:38,400
Those teeth of yours, they're so
perfect.
49
00:04:39,300 --> 00:04:40,620
I could swear they're false.
50
00:04:45,480 --> 00:04:46,780
They didn't fool me.
51
00:04:46,980 --> 00:04:48,000
I mean, they did.
52
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
I'm sorry.
53
00:04:49,740 --> 00:04:50,739
I'm sorry.
54
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
I'm sorry.
55
00:04:51,900 --> 00:04:54,260
My dad just told me no one could tell.
56
00:04:56,100 --> 00:04:57,100
Judy?
57
00:04:57,820 --> 00:04:58,820
Yeah, under there.
58
00:04:59,020 --> 00:05:00,480
Go get a grip on yourself.
59
00:05:01,880 --> 00:05:03,140
Buy yourself a hustler.
60
00:05:07,380 --> 00:05:09,260
Ah, come on, Stanley.
61
00:05:09,700 --> 00:05:11,560
Cut the best in the business bull.
62
00:05:11,800 --> 00:05:13,580
That grip's been freaking me out.
63
00:05:13,940 --> 00:05:16,300
You're the producer. I want him off my
set now.
64
00:05:16,620 --> 00:05:18,920
Either he goes or I go. John, please.
65
00:05:19,600 --> 00:05:21,980
Jack Teron's under contract with the
union.
66
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
To hell with the unions.
67
00:05:23,680 --> 00:05:25,200
Just get yourself another director.
68
00:05:31,760 --> 00:05:32,760
Okay, okay.
69
00:05:33,360 --> 00:05:34,800
I'll say for the good of the picture.
70
00:05:35,520 --> 00:05:39,680
And because I know how you suffered
through the whole apartheid thing.
71
00:05:39,980 --> 00:05:41,560
Yeah, I was living in exile.
72
00:05:43,160 --> 00:05:46,220
Yeah, well, I don't care which city you
were in. I'm doing this for you.
73
00:05:46,940 --> 00:05:49,180
You're my soul brother.
74
00:05:49,840 --> 00:05:50,840
Yeah, John D.
75
00:05:52,220 --> 00:05:53,220
Yeah.
76
00:05:57,500 --> 00:05:59,560
We're going to have to get rid of that
Theron ourselves.
77
00:06:01,900 --> 00:06:03,840
I hate it when producers get empowered.
78
00:06:07,740 --> 00:06:08,780
Lunch in ten minutes.
79
00:06:12,260 --> 00:06:13,700
Okay, you all listen up, okay?
80
00:06:14,240 --> 00:06:19,060
I want one camera shooting down directly
over the explosion, okay?
81
00:06:19,340 --> 00:06:22,620
Now the stuntman is going to be tossed
over that way, over the wall.
82
00:06:23,180 --> 00:06:28,860
Excuse me, sir, but the way the ram is
angled now, the stunt guy is actually
83
00:06:28,860 --> 00:06:30,360
going to fly it that way.
84
00:06:30,730 --> 00:06:31,730
Not there.
85
00:06:32,550 --> 00:06:33,550
Good.
86
00:06:34,550 --> 00:06:37,470
First you're a dialogue coach, now
you're a stuntman.
87
00:06:38,330 --> 00:06:39,330
He's right, sir.
88
00:06:39,710 --> 00:06:40,710
Am I stupid?
89
00:06:41,750 --> 00:06:46,910
I shot 15 action movies in Hollywood, so
he's going to fly the way I want him to
90
00:06:46,910 --> 00:06:48,250
fly, and that's that -a -way!
91
00:06:49,090 --> 00:06:52,510
Now can we just move on with this thing
before someone shoots the friggin'
92
00:06:52,530 --> 00:06:53,530
sequel?
93
00:06:55,490 --> 00:06:59,950
Jerry, I want a camera up there on the
wall to the wide.
94
00:07:00,510 --> 00:07:02,110
And down here, a little one for the
explosion.
95
00:07:02,930 --> 00:07:08,730
And about 30 yards back there, I need
one for the profile, okay?
96
00:07:09,330 --> 00:07:12,090
I want to see the whole movement, you
know?
97
00:07:12,350 --> 00:07:14,850
I want to see him sort of go right over.
98
00:07:15,550 --> 00:07:17,830
I'm feeling pretty good about this.
99
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
Sir, sir.
100
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
It was the crypt.
101
00:07:50,160 --> 00:07:52,400
There might be a way to nail him.
102
00:07:52,860 --> 00:07:53,900
You still interested?
103
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
Yeah.
104
00:07:57,700 --> 00:08:02,500
Tinseltown came to Cape Town today as
the darling of Hollywood, Rivonia Ryder,
105
00:08:02,540 --> 00:08:06,560
jetted into the mother city for her role
in Sweet Bird of Freedom.
106
00:08:06,840 --> 00:08:11,860
As I speak from Cape Talk, whose writer
is getting a truly Cape Town welcome at
107
00:08:11,860 --> 00:08:13,580
a gala function in the Bay Hotel.
108
00:08:28,560 --> 00:08:30,900
She's gorgeous, man. Beautiful, man.
109
00:08:31,180 --> 00:08:32,180
Out of my league.
110
00:08:37,100 --> 00:08:41,440
Beautiful teeth.
111
00:08:42,940 --> 00:08:43,940
Mr.
112
00:08:45,220 --> 00:08:48,780
Derrigan, Cape Town is extremely proud
of you.
113
00:08:49,020 --> 00:08:50,860
It's my pleasure, Madam Marius.
114
00:09:04,460 --> 00:09:07,780
Another drink, sir. Cheers, mate.
Myself, Daniels, and water.
115
00:09:08,360 --> 00:09:09,800
Exactly, sir.
116
00:09:11,340 --> 00:09:12,340
Jack.
117
00:09:14,680 --> 00:09:17,840
Enjoy the party, asshole.
118
00:09:19,940 --> 00:09:22,300
Ladies and gentlemen, welcome.
119
00:09:22,780 --> 00:09:29,100
It is a great honor to be hosting this
event in honor of International
120
00:09:29,100 --> 00:09:30,840
Superstar...
121
00:09:46,920 --> 00:09:50,160
I'd express the desire to be involved. I
feel very short, City.
122
00:09:50,900 --> 00:09:57,820
Do you know, on a visit to a nearby
township this afternoon, Miss Ryder had
123
00:09:57,820 --> 00:09:59,660
thing to say to her fans.
124
00:10:02,800 --> 00:10:08,260
Jack, settle down, ladies and gentlemen.
Please, settle down. Thank you.
125
00:10:09,480 --> 00:10:13,180
As I was saying, Miss Ryder...
126
00:10:16,780 --> 00:10:17,780
Thank you.
127
00:12:07,680 --> 00:12:10,040
Jekyll flows. How bad is it, huh? How
bad?
128
00:12:10,420 --> 00:12:13,860
Can't say. It looks bad. It could be a
serious fracture.
129
00:12:14,100 --> 00:12:15,800
No! Why would you run to me, huh?
130
00:14:45,640 --> 00:14:48,560
Pizza pie, that's an order.
131
00:15:17,100 --> 00:15:18,140
How long has he been living here with
you?
132
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
About two years.
133
00:15:19,720 --> 00:15:20,740
Here in the township?
134
00:15:20,940 --> 00:15:22,720
How? You've got a problem with the
township?
135
00:15:23,240 --> 00:15:24,340
He's still not answering.
136
00:15:24,840 --> 00:15:25,960
Something happened tonight.
137
00:15:27,320 --> 00:15:29,140
I saw him here two whiskeys, that's all.
138
00:15:29,380 --> 00:15:30,640
That's what the film director's saying.
139
00:15:31,200 --> 00:15:33,040
What does he know? I was there.
140
00:15:33,260 --> 00:15:37,420
If he just had the two whiskeys, then
how come he stole a police car which was
141
00:15:37,420 --> 00:15:39,140
found in the sea at Melpos?
142
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
I suppose, Jackie.
143
00:15:42,220 --> 00:15:43,220
Right? No.
144
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
They drive a rug.
145
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
Drug.
146
00:15:46,080 --> 00:15:47,620
Rug. Drug.
147
00:15:49,560 --> 00:15:50,560
Dead rip.
148
00:15:50,800 --> 00:15:52,300
He can't even get a date.
149
00:15:52,640 --> 00:15:55,240
He takes those pills to sleep. That's
all.
150
00:15:55,780 --> 00:15:58,480
I'll keep him in case he rings.
151
00:16:45,740 --> 00:16:46,619
Your ensemble.
152
00:16:46,620 --> 00:16:48,320
No good. I need more.
153
00:16:48,840 --> 00:16:50,200
I'll recycle it.
154
00:16:51,100 --> 00:16:53,060
You! Gotcha.
155
00:16:56,160 --> 00:17:03,100
Shorty. It was that bastard John D. that
did
156
00:17:03,100 --> 00:17:04,099
this thing to me.
157
00:17:05,040 --> 00:17:06,960
This is very serious.
158
00:17:07,359 --> 00:17:08,098
How serious?
159
00:17:08,099 --> 00:17:09,780
You were given ancient moti.
160
00:17:10,000 --> 00:17:11,119
Very dangerous.
161
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
Very rare.
162
00:17:13,869 --> 00:17:16,730
When a man drinks this smoothie, he
becomes naked.
163
00:17:17,030 --> 00:17:18,970
All lies fall away.
164
00:17:19,690 --> 00:17:22,450
He cannot deceive himself or others.
165
00:17:22,750 --> 00:17:25,730
You mean like a kind of a truth drug?
Yes.
166
00:17:26,550 --> 00:17:28,150
It's called Mama Africa.
167
00:17:28,590 --> 00:17:31,130
Yo, Mama Africa. You must tell me.
168
00:17:31,510 --> 00:17:32,910
What is it that you saw?
169
00:17:34,930 --> 00:17:38,230
And next thing I knew, I woke up in the
ocean.
170
00:17:39,010 --> 00:17:40,910
The cops are back. I knew it.
171
00:17:42,759 --> 00:17:43,759
The spaceship.
172
00:17:44,640 --> 00:17:45,640
You are stark.
173
00:17:46,440 --> 00:17:48,400
Like the child that needs to grow up.
174
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
And the snake?
175
00:17:51,180 --> 00:17:52,960
When was the last time you were with a
woman?
176
00:17:54,600 --> 00:17:55,620
What day is it today?
177
00:17:56,100 --> 00:17:57,580
Tuesday. Four years.
178
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
You see?
179
00:17:59,960 --> 00:18:02,820
The visions that you saw were the truth
about your life.
180
00:18:03,960 --> 00:18:06,640
You'll have to change to be the man that
you must become.
181
00:18:09,600 --> 00:18:11,000
We've got to get you out of here.
182
00:18:11,550 --> 00:18:14,150
Change to become a man.
183
00:18:14,870 --> 00:18:15,870
Change.
184
00:18:16,450 --> 00:18:17,450
Jack.
185
00:18:18,710 --> 00:18:19,710
I got it.
186
00:18:28,690 --> 00:18:29,690
Beautiful.
187
00:18:31,590 --> 00:18:32,590
Perfect.
188
00:18:34,030 --> 00:18:35,370
Now you listen to me, Jack.
189
00:18:35,570 --> 00:18:39,010
You're going to walk out of here like
this dance every morning. You will take
190
00:18:39,010 --> 00:18:43,020
taxi to the taxi rank. From there... You
take a taxi to Belford West.
191
00:18:43,220 --> 00:18:45,100
My Uncle Salas will meet you there.
192
00:18:45,440 --> 00:18:46,440
This is my phone.
193
00:18:47,380 --> 00:18:48,620
Never call me.
194
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
I'll call you.
195
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
Okay.
196
00:18:52,720 --> 00:18:55,000
Shorty, I'm going to the Chucky.
197
00:18:55,260 --> 00:18:57,360
The place where you never drop the soap.
198
00:18:57,740 --> 00:18:58,740
Don't worry.
199
00:18:59,500 --> 00:19:00,580
You can do this.
200
00:19:01,480 --> 00:19:03,460
You always wanted to be an actor.
201
00:19:04,440 --> 00:19:05,900
Now's the time to prove it.
202
00:19:06,120 --> 00:19:07,120
I'll try, Shorty.
203
00:19:19,300 --> 00:19:22,880
Push. Yo, Mama Jack. Mama Jack.
204
00:19:23,740 --> 00:19:25,380
Mama Jack. Yo,
205
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
Mama Jack.
206
00:19:28,380 --> 00:19:29,680
Mama Jack.
207
00:19:30,080 --> 00:19:31,080
Yo, Mama Jack.
208
00:19:31,460 --> 00:19:33,900
Yo, Mama Jack.
209
00:19:34,160 --> 00:19:36,140
Yo, Mama Jack.
210
00:19:36,960 --> 00:19:37,760
Yo,
211
00:19:37,760 --> 00:19:46,040
Mama
212
00:19:46,040 --> 00:19:47,040
Jack.
213
00:19:48,570 --> 00:19:49,570
That is all right.
214
00:19:50,890 --> 00:19:51,890
Econogian.
215
00:20:24,240 --> 00:20:25,240
Thank you.
216
00:20:58,890 --> 00:21:04,670
Can you tell me which is the taxi I can
take to Beaufort West, please?
217
00:21:08,670 --> 00:21:10,710
It's the blue SAA taxi over there.
218
00:21:12,650 --> 00:21:14,670
Oh, thank you.
219
00:21:27,340 --> 00:21:29,780
Yeah, man, you're African lock. You know
you hot.
220
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Mama Jack.
221
00:21:31,960 --> 00:21:34,340
Whoa. Mama, Mama Jack.
222
00:21:36,860 --> 00:21:39,220
Hello. Excuse me, lady.
223
00:21:39,960 --> 00:21:41,260
Can I see some ID?
224
00:21:44,360 --> 00:21:45,820
It's a bit difficult now.
225
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
Where are you from?
226
00:21:49,280 --> 00:21:51,340
You sure it's not Malawi?
227
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
Translating Africans.
228
00:21:56,200 --> 00:21:57,200
Your granny's ass.
229
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
Okay,
230
00:22:00,100 --> 00:22:01,100
go.
231
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
What?
232
00:22:10,820 --> 00:22:11,820
Yo.
233
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
Yo.
234
00:22:16,520 --> 00:22:17,640
Mama Jack.
235
00:22:17,900 --> 00:22:20,260
People all admire and can't say you're
not.
236
00:22:20,500 --> 00:22:24,840
Guys with the lineage walking down the
block. Black skin and your African lock.
237
00:22:47,800 --> 00:22:50,720
Excuse me, is this taxi going to
Beaufort West?
238
00:22:51,440 --> 00:22:52,440
Beaufort West?
239
00:22:53,600 --> 00:22:54,379
Take a look.
240
00:22:54,380 --> 00:22:55,840
It takes you to your waterfront.
241
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Type it up.
242
00:22:57,380 --> 00:23:03,440
Waterfront. There we go. We have one at
a time.
243
00:23:05,700 --> 00:23:06,700
Wow.
244
00:23:08,740 --> 00:23:13,240
I'm a police person.
245
00:23:13,740 --> 00:23:14,740
Hi,
246
00:23:18,620 --> 00:23:20,300
Mama. This is where I work.
247
00:23:24,330 --> 00:23:26,030
Driver's license, please. Okay,
248
00:23:30,870 --> 00:23:32,170
Mama. Bye -bye.
249
00:23:41,370 --> 00:23:42,370
Hey, you!
250
00:23:46,070 --> 00:23:47,890
Me? Yes, you.
251
00:23:48,870 --> 00:23:50,170
You forgot your bag.
252
00:24:04,260 --> 00:24:05,260
Oh, hello.
253
00:24:07,460 --> 00:24:12,180
Miss Mamabalo.
254
00:24:12,840 --> 00:24:15,340
I was just wanting to... No, it's not a
problem.
255
00:24:15,540 --> 00:24:19,080
I was expecting you a little later. The
domestics agency said nine.
256
00:24:19,520 --> 00:24:20,940
Oh, yes.
257
00:24:21,680 --> 00:24:24,140
As they say, the early bird catches the
worm.
258
00:24:27,000 --> 00:24:29,180
Angela. Yes, ma 'am. Mama Africa.
259
00:24:30,580 --> 00:24:31,580
Mama Bolo.
260
00:24:31,940 --> 00:24:33,600
Mama. Great.
261
00:24:34,060 --> 00:24:35,620
Come on in.
262
00:24:37,920 --> 00:24:39,520
Yo, Mama Jack.
263
00:24:41,880 --> 00:24:45,580
That's going to sound silly. I'm really
nervous about this.
264
00:24:45,920 --> 00:24:49,080
Why? Well, you can probably tell from my
accent that I'm American.
265
00:24:49,340 --> 00:24:51,600
The thing is, we don't really have
domestics.
266
00:24:52,040 --> 00:24:53,360
Please, sit down.
267
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
We'll go over your chores.
268
00:24:56,140 --> 00:24:57,400
I mean, your duties.
269
00:24:58,280 --> 00:25:00,220
I mean, your tasks.
270
00:25:01,320 --> 00:25:02,500
Tea? Coffee?
271
00:25:02,840 --> 00:25:03,840
Oh, tea.
272
00:25:03,880 --> 00:25:05,620
Thank you. Hey, Rick, boss.
273
00:25:06,360 --> 00:25:07,360
Oh, no, no, please.
274
00:25:07,520 --> 00:25:09,140
Please, you don't have to call me boss.
275
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
It's Angela.
276
00:26:09,040 --> 00:26:10,040
Yeah! Yeah!
277
00:26:39,790 --> 00:26:40,790
you go.
278
00:26:44,850 --> 00:26:51,850
I am so
279
00:26:51,850 --> 00:26:54,630
sorry. It's not a problem, Anna.
280
00:26:57,890 --> 00:27:03,530
So, Mama, are you Kosa Zulu?
281
00:27:19,690 --> 00:27:20,690
Oh.
282
00:27:22,670 --> 00:27:24,130
Oh, excuse me.
283
00:27:25,210 --> 00:27:27,350
Okay. Jack,
284
00:27:28,330 --> 00:27:29,330
is that you?
285
00:27:51,160 --> 00:27:52,180
Okay, okay.
286
00:27:52,440 --> 00:27:53,440
Ciao, cuckoo.
287
00:27:53,560 --> 00:27:55,240
Bye, cuckoo. Bye -bye, sweetie.
288
00:28:00,140 --> 00:28:07,100
I was born in the Transkei, but raised
in Rwanda. My father was a
289
00:28:07,100 --> 00:28:08,100
missionary.
290
00:28:16,880 --> 00:28:18,520
Won't you see what's at the door for me,
please?
291
00:28:18,840 --> 00:28:19,799
Oh.
292
00:28:19,800 --> 00:28:21,380
Listen to me, I'm already giving you
orders.
293
00:28:21,900 --> 00:28:23,760
Sorry. Um, hey there.
294
00:28:25,020 --> 00:28:26,020
Oh.
295
00:28:26,200 --> 00:28:27,340
Yeah, that's no problem.
296
00:28:30,540 --> 00:28:33,500
Um, I'm here from the domestics agency.
I'm here about the job.
297
00:28:33,820 --> 00:28:35,840
Oh, my sister, am I glad to see you.
298
00:28:36,500 --> 00:28:39,740
You're at the right house. The madam's
in there. Go, go, go, go, go.
299
00:28:43,500 --> 00:28:46,350
Shorty! What's going on? Where are you?
I'm at the house. House?
300
00:28:46,930 --> 00:28:51,610
What are you doing in a bloody house? I
was... This American... Forget about it.
301
00:28:51,790 --> 00:28:55,510
I'm taking a taxi. I'm getting out of
here. No, no, no, no. Stay there. I
302
00:28:55,510 --> 00:28:58,910
stay here. I've just left the demand...
Listen, all over the news, there's a
303
00:28:58,910 --> 00:29:01,050
reward being offered for the person who
finds you.
304
00:29:01,290 --> 00:29:03,470
Every cop in the country is looking for
you.
305
00:29:06,290 --> 00:29:07,350
Oh, God, I'm a donor.
306
00:29:10,590 --> 00:29:11,590
Hello, madam.
307
00:30:00,999 --> 00:30:03,380
I cannot watch it. Yeah.
308
00:30:03,900 --> 00:30:05,500
Yeah, I hardly follow the news anymore.
309
00:30:07,460 --> 00:30:08,780
Six weeks at least.
310
00:30:09,400 --> 00:30:14,660
And that's not all. She's suing my...
That asshole Kripke should have let me
311
00:30:14,660 --> 00:30:15,379
fire him.
312
00:30:15,380 --> 00:30:17,980
Concentrate on the problem, John. Yeah,
well, what now?
313
00:30:18,220 --> 00:30:22,100
Find another actress. This is not a part
for just any other actress, damn it.
314
00:30:22,100 --> 00:30:23,920
This is the most... Stand by, please.
315
00:30:24,800 --> 00:30:26,720
We've got to talk, Stan. Later.
316
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Sure.
317
00:30:29,780 --> 00:30:30,780
Later.
318
00:30:32,580 --> 00:30:38,180
And then I... I worked for Dr. Zuma for
three months, but I resigned. I went a
319
00:30:38,180 --> 00:30:39,180
bit corrupt there.
320
00:30:39,360 --> 00:30:40,360
Oh. Yes.
321
00:30:40,720 --> 00:30:42,180
Uh, your room.
322
00:30:42,720 --> 00:30:43,720
Oh.
323
00:30:48,020 --> 00:30:49,020
You like it?
324
00:30:49,440 --> 00:30:50,440
Oh, yes.
325
00:30:51,120 --> 00:30:52,240
Fit for a queen.
326
00:30:53,980 --> 00:30:55,200
Your groceries.
327
00:30:55,600 --> 00:30:57,560
Um, okay.
328
00:30:58,600 --> 00:30:59,600
Maybe, oh.
329
00:31:00,520 --> 00:31:01,520
Uniform.
330
00:31:02,220 --> 00:31:07,140
My fiancé said you should wear them, but
it all seems a bit gone with the wind
331
00:31:07,140 --> 00:31:07,799
to me.
332
00:31:07,800 --> 00:31:09,580
No, no, no. Nice technicolor.
333
00:31:10,040 --> 00:31:11,540
Yeah? Yes, very nice.
334
00:31:15,160 --> 00:31:18,080
And I have told my fiancé to put in a
door.
335
00:31:19,080 --> 00:31:21,960
I'm so sorry. I'm just not used to
having a servant.
336
00:31:23,740 --> 00:31:27,220
Sorry. I shouldn't have called you a
servant, should I? No, no, no, madam.
337
00:31:28,200 --> 00:31:29,520
Everything will be fine.
338
00:31:32,650 --> 00:31:35,030
You really seem like such a nice person.
Thank you.
339
00:31:59,630 --> 00:32:03,150
I play from the drama school because one
night he was so drunk that he pissed in
340
00:32:03,150 --> 00:32:04,390
the music teacher's tuba.
341
00:32:05,250 --> 00:32:08,370
What I didn't know was that the only way
you could come to the movies was to be
342
00:32:08,370 --> 00:32:09,370
in a group.
343
00:32:09,570 --> 00:32:10,570
Drugs?
344
00:32:10,790 --> 00:32:11,790
No, nothing yet.
345
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
Have you dressed up nicely?
346
00:32:15,490 --> 00:32:16,490
What do you mean?
347
00:32:16,730 --> 00:32:18,310
Your rug is ready for takeoff.
348
00:32:59,210 --> 00:33:00,210
Oh, shit.
349
00:33:01,890 --> 00:33:02,890
Ow!
350
00:33:05,670 --> 00:33:07,250
What? What happened?
351
00:33:07,550 --> 00:33:10,830
What is it?
352
00:33:58,570 --> 00:33:59,570
I'm sorry, madam.
353
00:34:00,010 --> 00:34:02,370
Accident. The boat ship rolled over.
354
00:34:02,830 --> 00:34:04,230
I'm sorry. Don't worry about it.
355
00:34:04,790 --> 00:34:05,950
I'm fetching Ricky.
356
00:34:07,030 --> 00:34:08,650
I'll be back in about 30 minutes.
357
00:34:09,429 --> 00:34:10,850
Okay? Okay, madam.
358
00:34:40,260 --> 00:34:43,920
Gladys. The dog, Frisky, he is dead.
359
00:34:44,239 --> 00:34:49,020
Who, Frisky? I put him in the washing
machine. A big mistake. I need a patch
360
00:34:49,280 --> 00:34:51,239
What about Angela?
361
00:34:51,560 --> 00:34:52,560
She'll go mad.
362
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
Is there a car?
363
00:34:54,380 --> 00:34:56,360
Yeah, but I can't drive.
364
00:35:52,910 --> 00:35:54,630
I'm going to check house. Yeah, another
pet shop.
365
00:37:33,460 --> 00:37:34,460
Here's a goal!
366
00:38:54,390 --> 00:38:57,910
Innocence, the madam, she's going to
be... Mama?
367
00:38:58,490 --> 00:39:02,670
Oh, madam, part of our culture.
368
00:39:03,090 --> 00:39:04,090
Sure.
369
00:39:10,150 --> 00:39:16,810
This pain is so difficult to come off.
Even the madam, she comes and she finds
370
00:39:16,810 --> 00:39:19,190
out what is happening. It's going to be
for me.
371
00:39:45,339 --> 00:39:46,720
I'm going to get Frisky to the parlor.
372
00:39:47,280 --> 00:39:48,280
I'll get a towel.
373
00:40:22,509 --> 00:40:25,070
I know this man.
374
00:40:25,610 --> 00:40:26,910
I worked for him.
375
00:40:27,110 --> 00:40:31,370
You worked for this man, Mama? Yes,
Jack. He's a good man. Okay.
376
00:40:31,690 --> 00:40:32,170
Back
377
00:40:32,170 --> 00:40:39,750
to
378
00:40:39,750 --> 00:40:43,570
work. Okay, my sweeties. Okay,
sweetheart. Okay, love you. Bye -bye.
379
00:40:43,870 --> 00:40:44,870
Bye. Yeah?
380
00:40:45,430 --> 00:40:47,470
Hello? Hold on, hold on.
381
00:40:47,790 --> 00:40:49,230
Ricky, honey, this is Mama.
382
00:40:49,550 --> 00:40:50,550
Hello, Mama.
383
00:40:50,650 --> 00:40:52,610
Oh, hello, Ricky. How are you?
384
00:40:52,850 --> 00:40:54,750
Oh, you are so beautiful.
385
00:40:55,130 --> 00:40:56,950
And please, can you do it? Can you
skate?
386
00:40:57,210 --> 00:40:58,210
Show Mama.
387
00:40:58,770 --> 00:41:00,150
Okay. Yes.
388
00:41:00,690 --> 00:41:01,690
And go.
389
00:41:02,510 --> 00:41:04,790
Oh, that is so pretty.
390
00:41:05,710 --> 00:41:08,070
One day you will be champion of the
world.
391
00:41:08,310 --> 00:41:12,850
Because Mama will teach you. I can do
this. Must I show you? Okay. Watch,
392
00:41:12,850 --> 00:41:13,850
watch.
393
00:41:53,230 --> 00:41:54,230
anymore. She ain't.
394
00:41:55,770 --> 00:41:58,990
Get your fat ass off of my property.
395
00:41:59,390 --> 00:42:00,390
Now.
396
00:42:07,590 --> 00:42:08,790
John, are you okay?
397
00:42:10,770 --> 00:42:13,270
Mama, mom, are you all right?
398
00:42:13,650 --> 00:42:15,330
Really? No. I'm so sorry.
399
00:42:23,760 --> 00:42:27,160
This man I told you about, Jack, it was
this dog.
400
00:42:27,360 --> 00:42:30,500
He put the drugs into Jack's drink. Jack
told me.
401
00:42:30,860 --> 00:42:34,100
Are you this asshole, Uchon? Yes. He
teased us.
402
00:42:34,320 --> 00:42:36,360
Hey, Uchon, he's real white.
403
00:42:37,100 --> 00:42:41,780
You must take a bread knife and cut off
his mouth.
404
00:42:42,580 --> 00:42:43,680
Thanks for the tip.
405
00:42:53,040 --> 00:42:53,959
Not the kid, Nan.
406
00:42:53,960 --> 00:42:57,120
She's here to clean the friggin' house,
and if I catch her fooling around, she's
407
00:42:57,120 --> 00:42:58,480
out of here. She is going nowhere.
408
00:42:59,780 --> 00:43:03,140
I like her, and so does Ricky, and they
can play together however and whenever
409
00:43:03,140 --> 00:43:06,140
they want to. I don't know why I take
this crap. You know, I don't know
410
00:43:06,300 --> 00:43:07,300
John.
411
00:43:07,900 --> 00:43:10,860
I don't know why you're not with your
little bimbo right now. What bimbo?
412
00:43:11,220 --> 00:43:12,220
That candy.
413
00:43:12,660 --> 00:43:15,280
Slut, it's supposed to be a movie extra.
Then why do you have to meet her in
414
00:43:15,280 --> 00:43:16,280
your car, huh?
415
00:43:16,440 --> 00:43:20,600
Alone. When was that? In a side street.
Just cool it, huh? We don't want the kid
416
00:43:20,600 --> 00:43:21,600
to hear... The kid!
417
00:43:22,380 --> 00:43:25,480
You spend so little time with her, you
can't even remember her name?
418
00:43:26,180 --> 00:43:29,220
Come on, Angela. Just cool her, huh? We
don't want the neighbors... What? You
419
00:43:29,220 --> 00:43:31,420
don't want them to know what an asshole
you are? Oh.
420
00:43:31,780 --> 00:43:35,780
Oh, don't worry. Don't worry, John. I'm
pretty certain I know that already.
421
00:43:36,140 --> 00:43:38,120
This engagement is over.
422
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
Hello, madam.
423
00:43:44,160 --> 00:43:46,400
This migraine is killing me.
424
00:43:47,240 --> 00:43:48,240
Ah, madam.
425
00:43:49,100 --> 00:43:51,080
Life is not a rock you must break.
426
00:43:52,040 --> 00:43:55,780
Life is like the river, and you must
flow with it gently, gently.
427
00:43:56,560 --> 00:43:58,460
Mama, will you skate with me?
428
00:43:59,420 --> 00:44:02,220
Uh, not now, sweetie. Mama's busy.
429
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
Okay.
430
00:44:04,600 --> 00:44:06,980
Oh, she is a wonderful child.
431
00:44:07,440 --> 00:44:09,160
What she needs is a father.
432
00:44:10,600 --> 00:44:11,600
Yeah, I know.
433
00:44:12,420 --> 00:44:13,420
She's very lonely.
434
00:44:14,340 --> 00:44:16,600
I can see. She had a twin brother.
435
00:44:17,640 --> 00:44:19,680
He died in a drowning accident.
436
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
Oh!
437
00:44:21,520 --> 00:44:22,840
Uh, he fell in the pool.
438
00:44:23,480 --> 00:44:24,860
Oh, I'm sorry.
439
00:44:25,280 --> 00:44:26,620
Nearly killed her father.
440
00:44:28,100 --> 00:44:29,280
And then we got divorced.
441
00:44:29,940 --> 00:44:30,940
Ah.
442
00:44:31,340 --> 00:44:35,440
Uh, Mama, won't you cook this for me
sometime?
443
00:44:35,980 --> 00:44:40,740
Oh, Mama will cook you the best liver
and fried onions in the whole wide
444
00:44:40,940 --> 00:44:44,480
Yeah. No, no, no, it's not for me. It's
for Frisky. Oh, you don't eat liver?
445
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Can't stand the stuff.
446
00:44:45,760 --> 00:44:46,980
Yummy, yummy, nice.
447
00:44:47,260 --> 00:44:48,560
Get rid of that friggin' maid.
448
00:44:49,680 --> 00:44:50,880
Maid! Oh.
449
00:44:51,340 --> 00:44:53,140
Yes, master. Could you make it so
beautiful?
450
00:44:53,540 --> 00:44:54,540
Get me some coffee?
451
00:44:54,820 --> 00:44:55,820
Yes, master.
452
00:44:55,900 --> 00:44:56,900
John.
453
00:45:01,300 --> 00:45:02,860
Everything will be fine, madam.
454
00:45:04,140 --> 00:45:05,140
Don't worry.
455
00:45:06,540 --> 00:45:09,360
Yeah. Anything from the cops? No,
nothing from the cops.
456
00:45:10,380 --> 00:45:11,760
Just stick to the story, okay?
457
00:45:12,180 --> 00:45:15,140
They can't prove a thing. What are you
going to do about replacing Revine?
458
00:45:15,900 --> 00:45:16,900
The nightmare.
459
00:45:17,220 --> 00:45:18,820
That asshole Grip.
460
00:45:19,220 --> 00:45:20,500
We should have overdosed him.
461
00:45:20,880 --> 00:45:21,880
Kill them on the spot.
462
00:45:21,960 --> 00:45:24,820
It's a bloody man. I know. Hey, I
just...
463
00:45:24,820 --> 00:45:30,200
Sorry, my friend.
464
00:45:30,760 --> 00:45:31,760
Damn!
465
00:45:33,940 --> 00:45:36,060
Hold up.
466
00:46:07,050 --> 00:46:08,170
Shorty. What's happening?
467
00:46:08,430 --> 00:46:11,070
You know this house I'm in with this
American woman?
468
00:46:11,790 --> 00:46:14,090
It's John Daragon's house, bro.
469
00:46:14,430 --> 00:46:15,430
John!
470
00:46:15,650 --> 00:46:17,170
You've got to get out of there now!
471
00:46:17,730 --> 00:46:19,270
I'm not going anywhere.
472
00:46:19,950 --> 00:46:23,650
I'm going to nail this bastard right
here in his own house.
473
00:46:29,270 --> 00:46:31,110
Kiss your ass, or kiss your ass.
474
00:46:31,320 --> 00:46:32,820
Kiss your ass. Kiss him goodbye.
475
00:46:35,980 --> 00:46:39,640
Kiss your ass. Kiss your ass. Kiss your
ass. Kiss him goodbye.
476
00:46:40,160 --> 00:46:41,520
Oh, mama mia.
477
00:46:42,960 --> 00:46:44,880
Oh, mama mia.
478
00:46:46,720 --> 00:46:48,440
Kiss your ass.
479
00:46:49,960 --> 00:46:51,640
Kiss your ass.
480
00:46:51,900 --> 00:46:53,100
Kiss him goodbye.
481
00:47:03,029 --> 00:47:05,830
Yes. Yes.
482
00:47:35,760 --> 00:47:39,700
Bigger or green, bigger or sad, now very
clean.
483
00:47:40,620 --> 00:47:47,400
Bigger or feel, bigger or burn, bigger
or sad, bigger or learn. This is my ass,
484
00:47:47,600 --> 00:47:50,000
this is my ass, this is my ass, this is
my ass.
485
00:50:27,640 --> 00:50:29,620
Stanley, you've had too much to drink.
486
00:50:30,120 --> 00:50:33,820
There is no other angel for this movie,
damn it. It's got to be a Rivonia
487
00:50:33,820 --> 00:50:35,520
writer. Thanks, pretty mama.
488
00:50:35,940 --> 00:50:41,920
We're talking big money here. We're
talking Rivonia. Tomorrow at the
489
00:50:42,100 --> 00:50:43,180
we'll find someone else.
490
00:50:44,200 --> 00:50:49,680
See this as a chance to plow Rivonia's
fee back into the picture. She was
491
00:50:49,680 --> 00:50:50,780
half a million, man.
492
00:50:51,000 --> 00:50:54,380
We could cast a damn good local actress
for what?
493
00:50:54,960 --> 00:50:55,960
$20 ,000.
494
00:50:57,320 --> 00:50:58,320
Hey?
495
00:51:00,560 --> 00:51:02,360
Excuse me, Stanley.
496
00:51:02,680 --> 00:51:07,440
Yeah. I don't think Madiba would want to
be visited by a white angel.
497
00:51:08,460 --> 00:51:12,520
Icona, he would want to be visited by a
black angel.
498
00:51:15,240 --> 00:51:16,240
Guess what?
499
00:51:16,900 --> 00:51:18,800
Hey, she's got a point.
500
00:51:19,900 --> 00:51:24,660
Bullshit. A black angel appears to
Madiba.
501
00:51:25,140 --> 00:51:26,420
Hey, that's brilliant.
502
00:51:26,780 --> 00:51:29,660
Hey, I know who his agent.
503
00:51:30,040 --> 00:51:34,460
She did Sarafina in South Africa. Or
maybe Hailberry.
504
00:51:34,820 --> 00:51:38,160
No, no, no. Not enough meat on her body.
505
00:51:39,520 --> 00:51:44,180
Where is Madiba, the great lion of
Africa?
506
00:51:45,320 --> 00:51:47,740
Alone in his prison cell.
507
00:51:48,160 --> 00:51:52,340
And then the black angel, she appeared.
508
00:51:53,340 --> 00:51:55,300
What have we got here?
509
00:52:00,430 --> 00:52:01,430
Take it away, baby.
510
00:52:52,640 --> 00:52:54,060
The friggin' neighbors!
511
00:52:54,300 --> 00:52:55,680
Shut up, John.
512
00:52:55,980 --> 00:52:57,380
I've had enough of this crap.
513
00:52:57,800 --> 00:52:59,040
I'm gonna take a swim.
514
00:53:01,230 --> 00:53:02,910
I want to see you at the audition
tomorrow.
515
00:53:03,330 --> 00:53:06,450
Oh, Stanley, that is so kind of you.
Thank you.
516
00:53:06,890 --> 00:53:09,970
Mama. Mama, you were... What's that?
517
00:53:13,770 --> 00:53:20,350
I did want to... The solo take was that.
518
00:53:20,450 --> 00:53:23,470
I was very happy about... John!
519
00:53:24,290 --> 00:53:25,290
Yes, Mama.
520
00:53:31,040 --> 00:53:32,620
You wanna dance, Angel?
521
00:53:32,920 --> 00:53:33,920
Uh -uh.
522
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
John's fine.
523
00:54:02,920 --> 00:54:05,100
I'm going to leave you to it. No.
524
00:54:05,760 --> 00:54:07,980
What? No problem.
525
00:54:09,060 --> 00:54:10,060
Enjoy.
526
00:54:11,900 --> 00:54:13,440
You'll be my mama.
527
00:54:18,200 --> 00:54:22,380
You have the eyes of an angel.
528
00:54:39,530 --> 00:54:40,910
Tomorrow night after the Odyssey.
529
00:54:41,370 --> 00:54:43,870
Tomorrow after the Odyssey.
530
00:55:09,420 --> 00:55:10,379
Have you seen the TV?
531
00:55:10,380 --> 00:55:11,640
I was kind of busy, man.
532
00:55:11,840 --> 00:55:13,260
The whole world hates you, man. You're
screwed.
533
00:55:13,640 --> 00:55:16,520
Not yet, I'm not, but it was touch and
go. What do you mean?
534
00:55:16,900 --> 00:55:20,460
Stanley was here. He's fallen in love
with me, man. Pissed out of his skull.
535
00:55:20,900 --> 00:55:25,860
His friends kissed me. The whole bit. I
had his balls in my hand, man.
536
00:55:27,680 --> 00:55:29,240
It's not a bloody joke, okay?
537
00:55:29,800 --> 00:55:31,420
The guy wants to bonk me.
538
00:55:45,680 --> 00:55:49,920
Turning now to show business. In Los
Angeles earlier today, South African
539
00:55:49,920 --> 00:55:54,560
Hollywood star Charlene Theron released
the following statement concerning her
540
00:55:54,560 --> 00:56:00,080
namesake, the now infamous celebrity
vomiter, Jack Theron. I would just like
541
00:56:00,080 --> 00:56:05,060
make it perfectly clear that I bear no
relation to this monster,
542
00:56:05,840 --> 00:56:07,660
Jack Theron, whatsoever.
543
00:56:07,980 --> 00:56:11,580
I look down upon this rogue's coarse
actions.
544
00:56:20,569 --> 00:56:21,970
Rape.
545
00:56:57,420 --> 00:56:58,238
Hello, my darling.
546
00:56:58,240 --> 00:56:59,240
Want to skate?
547
00:56:59,440 --> 00:57:00,440
Yeah.
548
00:57:16,740 --> 00:57:18,820
Mama needs to take a break, okay?
549
00:57:19,140 --> 00:57:20,140
Thanks, Mama.
550
00:57:23,500 --> 00:57:26,380
I am not that young anymore.
551
00:57:29,980 --> 00:57:34,600
You know, I haven't seen Ricky as happy
as this in four years.
552
00:57:35,220 --> 00:57:36,660
Oh, she's so lovely.
553
00:57:38,920 --> 00:57:40,000
Thank you, Mama.
554
00:57:40,640 --> 00:57:42,560
Really, thank you so much.
555
00:58:00,910 --> 00:58:04,910
Yes, madame? Oh, hey, mama, the damn
door's stuck. It won't open from the
556
00:58:04,910 --> 00:58:06,290
inside. Oh, no problem.
557
00:58:08,650 --> 00:58:09,650
Don't worry.
558
00:58:10,250 --> 00:58:13,150
It's okay. Come on in. I've got no hang
-ups.
559
00:58:14,170 --> 00:58:16,070
No, madame, it is against my culture.
560
00:58:16,310 --> 00:58:17,310
Suit yourself.
561
00:58:18,130 --> 00:58:19,310
I'll be out all day.
562
00:58:19,550 --> 00:58:21,850
I assume you'll be taking the day off?
563
00:58:22,190 --> 00:58:23,750
Oh, yes.
564
00:58:24,430 --> 00:58:25,490
Thank you. Bye.
565
00:58:26,650 --> 00:58:27,990
You have a good day.
566
00:58:38,800 --> 00:58:40,580
A wee drum for the pain.
567
00:59:56,460 --> 01:00:02,420
Your domestic worker told me, Mama, I'm
a tramp.
568
01:00:03,200 --> 01:00:04,640
I mean, I'm a doctor.
569
01:00:04,860 --> 01:00:11,700
What? At least I was a doctor, and then
I became a tramp because I had two kids
570
01:00:11,700 --> 01:00:16,260
and one passed away.
571
01:00:20,760 --> 01:00:22,340
And I went downhill.
572
01:00:24,520 --> 01:00:28,020
My wife left me and took my only beloved
daughter with her.
573
01:00:28,880 --> 01:00:33,280
I moved here trying to draw strength
from the mountain.
574
01:00:34,360 --> 01:00:40,300
And the day I walked past your house,
this wonderful lady mama said, come
575
01:00:40,300 --> 01:00:45,980
inside. And she made me a sandwich and
she said, wait here until Madame Angela
576
01:00:45,980 --> 01:00:51,760
comes home and she will give you
something proper to eat because she's
577
01:00:51,760 --> 01:00:53,100
gentle person.
578
01:00:54,160 --> 01:01:00,360
I couldn't resist walking through your
lovely home, and it filled me with such
579
01:01:00,360 --> 01:01:07,260
longing for the home I used to
580
01:01:07,260 --> 01:01:13,700
have in Scotland and for my little, for
everything that I held so dear.
581
01:01:14,600 --> 01:01:15,700
I'm so sorry.
582
01:01:16,160 --> 01:01:20,420
I'm sorry because I saw this lovely bath
full of foamy water.
583
01:01:20,760 --> 01:01:21,760
It's okay.
584
01:01:21,880 --> 01:01:22,880
It's okay?
585
01:01:23,530 --> 01:01:24,550
Yeah, yeah, it's okay.
586
01:01:26,410 --> 01:01:28,930
Where are your clothes?
587
01:01:29,930 --> 01:01:31,170
Oh, my clothes?
588
01:01:31,890 --> 01:01:37,010
I gave them to Mama to burn. She said I
could just take it, an old T -shirt.
589
01:01:37,310 --> 01:01:38,670
Yeah, yeah, yeah, of course.
590
01:01:40,530 --> 01:01:41,530
What's your name?
591
01:01:41,850 --> 01:01:42,850
Donald.
592
01:01:44,030 --> 01:01:47,710
How are we going to get out of here?
593
01:01:48,390 --> 01:01:51,930
Oh, well, that's easy. I'm a grape. I
mean, I...
594
01:01:52,170 --> 01:01:56,430
Let me just grip that nail file over
there. Just turn your back, please.
595
01:01:56,770 --> 01:01:57,770
Thank you.
596
01:02:03,070 --> 01:02:08,830
And then my wheel came off, and I landed
on the butternut. There you go, I see.
597
01:02:09,050 --> 01:02:10,090
All fixed up.
598
01:02:10,510 --> 01:02:13,330
Look, Mommy, Donkey fixed my skateboard.
599
01:02:14,330 --> 01:02:17,830
Honey, his name is Donald, okay? Oh,
that's fine.
600
01:02:18,030 --> 01:02:19,830
Lots of me friends call me Donkey.
601
01:02:20,210 --> 01:02:21,230
Oh. Mm -hmm.
602
01:02:22,330 --> 01:02:25,990
I'm really sorry. I have to go. I'm
taking a bunch of tourists to Robben
603
01:02:26,130 --> 01:02:27,770
and I'm running awfully late.
604
01:02:28,370 --> 01:02:31,290
Oh, I've never been to Robben Island.
605
01:02:31,590 --> 01:02:32,590
Me neither.
606
01:02:32,970 --> 01:02:34,870
Oh, well then.
607
01:03:00,280 --> 01:03:01,500
Ricky, let's see.
608
01:03:01,720 --> 01:03:03,340
I'll be back shortly, okay?
609
01:03:04,520 --> 01:03:06,560
Mommy, can I call a donkey?
610
01:03:07,400 --> 01:03:09,020
Ah, hello, shorter.
611
01:03:09,320 --> 01:03:11,540
Jack, what the hell are you doing there?
612
01:03:11,780 --> 01:03:15,180
I have taken a shorter walk to freedom.
613
01:03:15,880 --> 01:03:16,880
Shorty,
614
01:03:17,340 --> 01:03:18,540
listen to this.
615
01:03:18,800 --> 01:03:22,540
I'll follow me. We're going to see where
Mr. Mandela was actually imprisoned.
616
01:03:22,960 --> 01:03:25,660
Okay. Audition for Rivona's part, you.
617
01:03:28,240 --> 01:03:30,800
What's worth $20 ,000, man?
618
01:03:32,060 --> 01:03:33,240
I'm jobless.
619
01:04:02,940 --> 01:04:04,340
Yuck!
620
01:04:57,580 --> 01:04:58,760
for the Bay Hotel at 6.
621
01:05:34,180 --> 01:05:35,180
Okay, folks.
622
01:05:36,400 --> 01:05:39,280
Don't know how much we're going to see
up there. Take five minutes to do some
623
01:05:39,280 --> 01:05:41,720
shopping. You never know with Cape Town
weather.
624
01:05:42,380 --> 01:05:43,218
Come on.
625
01:05:43,220 --> 01:05:44,240
We'll take a stroll.
626
01:05:45,240 --> 01:05:46,320
See you later, Angela.
627
01:05:46,760 --> 01:05:47,980
$1 ,500.
628
01:05:48,540 --> 01:05:51,200
What? I got this sheet in Holland for
$300.
629
01:05:51,780 --> 01:05:57,600
This is not Holland. If you want Mama
Africa, you pay my price, or Wuhan, you
630
01:05:57,600 --> 01:05:58,600
go.
631
01:06:03,530 --> 01:06:05,910
Whose suit are you looking for? That's
my business.
632
01:06:07,110 --> 01:06:08,110
I'm a psychologist.
633
01:06:31,530 --> 01:06:33,310
Good day, Hamish. Enjoying your week?
634
01:06:45,550 --> 01:06:46,550
Sorry,
635
01:06:48,330 --> 01:06:50,070
Lennon. I need this more than you do.
636
01:06:50,910 --> 01:06:51,910
Yes!
637
01:06:53,970 --> 01:06:55,790
For your health and happiness.
638
01:07:03,880 --> 01:07:05,100
Are you really a doctor?
639
01:07:10,740 --> 01:07:14,060
You suffer from severe headaches?
640
01:07:15,460 --> 01:07:16,560
Prolonged migraines?
641
01:07:17,640 --> 01:07:18,820
Low blood pressure?
642
01:07:19,500 --> 01:07:22,020
Yeah. You have an iron shortage?
643
01:07:23,200 --> 01:07:24,640
You should eat more liver.
644
01:07:27,440 --> 01:07:30,400
Well, you really don't sound like a
tramp.
645
01:07:32,200 --> 01:07:33,200
You know,
646
01:07:33,840 --> 01:07:40,720
Inside all of us, there's someone pure
and beautiful, wanting
647
01:07:40,720 --> 01:07:41,780
to be set free.
648
01:07:42,700 --> 01:07:44,100
You too are loved.
649
01:07:46,140 --> 01:07:52,300
All you need is a strong breeze
650
01:07:52,300 --> 01:07:54,400
in your sail.
651
01:08:34,509 --> 01:08:35,509
Oh.
652
01:08:36,050 --> 01:08:38,410
Oh, like... I'm sorry, Angela.
653
01:08:38,729 --> 01:08:39,729
I gotta go.
654
01:08:40,710 --> 01:08:41,710
What?
655
01:08:41,970 --> 01:08:42,970
Where?
656
01:08:43,410 --> 01:08:44,649
To the church hall.
657
01:08:45,109 --> 01:08:49,149
There's a soup kitchen every Thursday
evening, and tonight is my turn to dish
658
01:08:49,149 --> 01:08:50,149
up.
659
01:08:50,229 --> 01:08:54,729
I'm sorry, but when duty calls...
Donald!
660
01:09:10,990 --> 01:09:15,210
Take this. You're crazy to do this
bloody audition, man. Shuri, listen
661
01:09:15,529 --> 01:09:21,229
For the first time in my life, I was
actually talking to a woman.
662
01:09:21,510 --> 01:09:22,790
Oh, I hope she's a psychologist.
663
01:09:29,310 --> 01:09:31,670
Hello, madam, it's Mama. I'm back from
the audition.
664
01:09:33,750 --> 01:09:34,750
Hi, Mama.
665
01:09:36,270 --> 01:09:38,910
No, Master John, when he saw me...
666
01:09:39,130 --> 01:09:41,790
You look like one who was biting the
peach with worms.
667
01:09:42,210 --> 01:09:45,590
He will never give me this part, madam.
Never.
668
01:09:46,370 --> 01:09:47,370
Sit down.
669
01:09:47,410 --> 01:09:48,410
Thank you, madam.
670
01:09:49,029 --> 01:09:55,050
Even if you don't get the part, I'm so
proud of you and so glad of all of our
671
01:09:55,050 --> 01:09:56,710
friends. Oh, thank you.
672
01:09:57,630 --> 01:10:02,410
You won't believe this, but I spent the
day with the man that you let in here
673
01:10:02,410 --> 01:10:03,209
this morning.
674
01:10:03,210 --> 01:10:05,510
Oh, you spent the day with the tramp?
675
01:10:06,230 --> 01:10:07,990
Actually, he's a wonderful man.
676
01:10:08,960 --> 01:10:13,640
Yeah. He made me laugh for the first
time in months.
677
01:10:14,080 --> 01:10:15,080
That's so nice.
678
01:10:15,320 --> 01:10:16,320
Yeah.
679
01:10:16,820 --> 01:10:18,560
You know, and I felt so secure.
680
01:10:19,000 --> 01:10:23,620
Huh? Somehow he reminded me of... of
you.
681
01:10:24,120 --> 01:10:25,120
Oh.
682
01:10:25,560 --> 01:10:29,300
And, um, he gave me this.
683
01:10:30,520 --> 01:10:32,420
Oh, that is so nice.
684
01:10:32,960 --> 01:10:35,100
Yeah. That is so beautiful.
685
01:10:35,640 --> 01:10:36,860
What a gentleman.
686
01:10:37,760 --> 01:10:38,760
And...
687
01:10:40,300 --> 01:10:41,300
Kiss me.
688
01:10:41,880 --> 01:10:45,540
Yes. I felt this... this rush.
689
01:10:47,620 --> 01:10:48,620
Oh.
690
01:10:49,760 --> 01:10:50,900
Do you think I'm awful?
691
01:10:51,340 --> 01:10:53,660
No. You must follow your heart, madam.
692
01:10:56,120 --> 01:10:57,320
Oh, and then he disappeared.
693
01:10:58,300 --> 01:11:02,080
He said I'd see him again, but... I'm
sure he'll be back.
694
01:11:03,980 --> 01:11:06,480
Shall I make the madam and the master
something to eat?
695
01:11:06,860 --> 01:11:08,580
Oh, no, no, no. No, it's only me.
696
01:11:09,080 --> 01:11:10,440
I don't think John will be back tonight.
697
01:11:10,900 --> 01:11:14,360
Oh, you. You've had a long day.
698
01:11:15,000 --> 01:11:17,980
You can go now, Mama. Really, I'm fine.
Good night, Megan.
699
01:11:24,620 --> 01:11:25,620
Hello,
700
01:11:30,160 --> 01:11:31,160
Angela.
701
01:11:33,100 --> 01:11:36,500
Donald? I hope I'm not disturbing you.
702
01:11:36,900 --> 01:11:43,530
No, no, no. How did you... Where have
you... Sit down. Well, I was just some
703
01:11:43,530 --> 01:11:44,530
open around.
704
01:11:45,670 --> 01:11:46,670
Missing you.
705
01:11:50,310 --> 01:11:52,790
Something's... You're right.
706
01:11:53,990 --> 01:11:55,630
They were blue.
707
01:11:58,010 --> 01:11:59,010
Oh.
708
01:12:01,050 --> 01:12:04,470
I've got Barron's Optiflex Disney
Syndrome.
709
01:12:05,230 --> 01:12:09,270
The pupils grow all dark at night and
just got to get used to the light.
710
01:12:11,650 --> 01:12:12,710
Hold on.
711
01:12:20,270 --> 01:12:21,270
Hello?
712
01:12:22,610 --> 01:12:23,610
It's Stanley.
713
01:12:23,790 --> 01:12:24,790
Hey, Stanley.
714
01:12:25,110 --> 01:12:26,270
Mama got the part.
715
01:12:26,690 --> 01:12:27,690
What?
716
01:12:35,780 --> 01:12:36,780
Yeah.
717
01:12:39,060 --> 01:12:40,060
Mama!
718
01:12:41,580 --> 01:12:43,180
Get away! No!
719
01:12:44,480 --> 01:12:50,080
No! I am naked. It is against my
culture. Oh, uh, Stanley's here to see
720
01:12:50,120 --> 01:12:51,120
okay?
721
01:12:52,500 --> 01:12:53,500
Oh,
722
01:12:54,260 --> 01:13:02,380
Donald,
723
01:13:02,680 --> 01:13:05,280
Mama just got... Hey, are you okay?
724
01:13:05,720 --> 01:13:06,720
Can I use your toilet?
725
01:13:06,860 --> 01:13:07,860
Of course.
726
01:13:07,960 --> 01:13:13,140
Here you go.
727
01:13:25,180 --> 01:13:27,320
Mama got the part. She was excellent.
728
01:13:27,540 --> 01:13:30,040
She was... And John?
729
01:13:30,560 --> 01:13:33,460
I gather he wasn't too pleased. Who pays
the salaries?
730
01:13:36,520 --> 01:13:37,520
Very exciting.
731
01:13:40,080 --> 01:13:41,079
It's on hold.
732
01:13:41,080 --> 01:13:42,820
No, no, no. It's just a frame.
733
01:14:51,280 --> 01:14:52,280
call me donkey?
734
01:15:00,280 --> 01:15:01,580
I'm worried about Mama.
735
01:15:02,420 --> 01:15:04,460
She's on call tomorrow and she has a bad
stomach.
736
01:15:04,920 --> 01:15:05,920
Oh, no.
737
01:15:06,240 --> 01:15:08,900
You're in luck, Mr. Producer. We happen
to have a doctor in the house.
738
01:15:09,140 --> 01:15:10,140
Hold on.
739
01:15:10,300 --> 01:15:11,300
Doctor? Donald?
740
01:15:11,840 --> 01:15:13,580
On my way. Just grabbing up.
741
01:15:15,080 --> 01:15:16,080
No problem.
742
01:15:16,180 --> 01:15:17,180
I'll check her out.
743
01:15:24,940 --> 01:15:27,620
Now tell me, what exactly seems to be
the problem, Mama?
744
01:15:27,880 --> 01:15:29,580
Oh, Doctor, it's very sore.
745
01:15:29,880 --> 01:15:31,020
What exactly is the pain?
746
01:15:31,400 --> 01:15:32,400
My tummy.
747
01:15:33,040 --> 01:15:35,400
Oh, let me take a look. Open your mouth,
say ah.
748
01:15:35,720 --> 01:15:37,360
Ah. Oh, dear.
749
01:15:37,560 --> 01:15:41,140
Doctor! Someone infected your mouth and
it spread down to your lower regions.
750
01:15:41,300 --> 01:15:42,520
Who did you kiss last, Mama?
751
01:15:42,740 --> 01:15:44,340
Stanley. Never kiss him again.
752
01:15:45,020 --> 01:15:46,720
Mama, are you okay?
753
01:15:47,620 --> 01:15:48,620
Dinner for it, Angela.
754
01:15:49,960 --> 01:15:52,840
Her condition appears to be
gynecological in nature. I've got it
755
01:15:53,660 --> 01:15:55,760
Gynecological? Stanley, get out of here.
756
01:15:56,740 --> 01:16:00,020
This is woman's thing. Stanley, I think
you better go.
757
01:16:00,680 --> 01:16:02,320
I hope she'll be all right by tomorrow,
then.
758
01:16:21,500 --> 01:16:22,680
Just scrubbing up.
759
01:16:22,980 --> 01:16:24,380
Good thing I saw her.
760
01:16:24,880 --> 01:16:30,220
She has a touch of myopia funny lingus.
It's a slight inflammation of the
761
01:16:30,220 --> 01:16:31,220
fallopian tubes.
762
01:16:31,280 --> 01:16:32,420
Nothing too serious.
763
01:16:32,900 --> 01:16:33,900
Oh, oh, good.
764
01:16:35,040 --> 01:16:36,480
Well, then, how about a drink?
765
01:16:37,500 --> 01:16:42,380
Oh, a wee whiskey will go down very
smoothly right now.
766
01:16:43,350 --> 01:16:46,630
I forgot to give you tickets for the
closing banquet.
767
01:16:46,910 --> 01:16:51,730
Oh. I do wish Mama good luck for the
future. Of course, of course. Stanley, I
768
01:16:51,730 --> 01:16:53,030
want you to meet my friend Donald.
769
01:16:53,570 --> 01:16:54,570
Dr. Donald.
770
01:16:54,850 --> 01:16:57,450
I'm gonna kill that Mama witch!
771
01:16:58,090 --> 01:17:00,590
John, please, buddy, don't. You! John!
772
01:17:55,020 --> 01:17:57,320
He can't just disappear from the Arab
world.
773
01:18:02,300 --> 01:18:04,440
Maybe he never left the place, boss.
774
01:18:05,280 --> 01:18:06,280
What are you talking about?
775
01:18:07,580 --> 01:18:11,380
What are you talking about? What are you
talking about? What are you talking
776
01:18:11,380 --> 01:18:12,380
about?
777
01:18:44,260 --> 01:18:48,020
Sorry, sorry, sorry.
778
01:18:53,210 --> 01:18:54,210
Oh,
779
01:18:59,050 --> 01:19:00,050
good morning, madame.
780
01:19:00,290 --> 01:19:01,350
Good morning, mama.
781
01:19:01,630 --> 01:19:02,790
How are you feeling?
782
01:19:03,530 --> 01:19:05,190
I'm feeling so nervous.
783
01:19:06,030 --> 01:19:07,030
I'm sure.
784
01:19:07,370 --> 01:19:14,170
But, no, I meant your... Oh, no, that's
Dr. Donald. He did the trick
785
01:19:14,170 --> 01:19:15,170
last night.
786
01:19:15,350 --> 01:19:17,370
He also did another disappearing trick.
787
01:19:18,090 --> 01:19:21,590
I'm starting to believe he's a figment
of my thick -darved imagination.
788
01:19:22,350 --> 01:19:23,350
No.
789
01:19:23,930 --> 01:19:25,630
I saw him when he left.
790
01:19:26,190 --> 01:19:30,550
He said he was upset. He didn't realize
that you had a man in your life.
791
01:19:32,070 --> 01:19:33,690
I should have tried to explain.
792
01:19:34,610 --> 01:19:36,970
Especially since he has fallen in love
with you.
793
01:19:39,390 --> 01:19:40,430
He said that?
794
01:19:40,710 --> 01:19:42,330
Those exact words, madam.
795
01:19:42,750 --> 01:19:44,650
I have fallen in love with Angela.
796
01:19:46,230 --> 01:19:47,450
And you, madam...
797
01:19:47,660 --> 01:19:48,880
How do you feel about him?
798
01:19:50,600 --> 01:19:51,640
You'll be the first to know.
799
01:19:54,380 --> 01:19:58,600
Ish, I've got to go and act in this
movie now. I am so scared.
800
01:19:58,920 --> 01:20:01,000
No, no, it'll be fine. You'll see.
801
01:20:01,740 --> 01:20:02,740
Good luck.
802
01:20:04,440 --> 01:20:08,020
Just enjoy it, Mama. You're going to be
a hit. I'll do it again. Okay.
803
01:20:09,320 --> 01:20:10,660
Yo, Mama Jack.
804
01:20:13,020 --> 01:20:14,020
Mama.
805
01:20:15,390 --> 01:20:19,810
Yo, Mama Jack. The movie world is abuzz
with the news that a domestic worker has
806
01:20:19,810 --> 01:20:25,130
landed the part intended for Ravonia
Ryder. Ah, the Minister of Culture, Mr.
807
01:20:25,470 --> 01:20:26,470
Ndlovu, welcome.
808
01:20:26,830 --> 01:20:31,210
Mrs. Ndlovu, this is indeed an honor.
Thank you. It's our pleasure being here.
809
01:20:31,390 --> 01:20:35,710
You know, ironically, in the years of
apartheid, I was a waitress at this very
810
01:20:35,710 --> 01:20:39,710
same hotel, waiting on the old regime
masters like P .W.
811
01:20:39,930 --> 01:20:40,930
and F .W.
812
01:20:40,970 --> 01:20:41,970
Where's the toothbrush?
813
01:20:46,800 --> 01:20:50,720
From Africa, Melania and Cape Talk Radio
arrived here at the biggest rap party
814
01:20:50,720 --> 01:20:55,380
that Cape Town has ever seen. Complete
with a sneak preview of snippets from
815
01:20:55,380 --> 01:20:58,280
expected blockbuster, Sweet Bird of
Freedom.
816
01:21:09,280 --> 01:21:11,080
Hello, my darling Madiba.
817
01:21:13,400 --> 01:21:15,160
I am your mama angel.
818
01:21:16,880 --> 01:21:21,000
Oh, sweet bird, do not fear my cherub.
819
01:21:23,320 --> 01:21:24,780
Take my hand.
820
01:21:28,120 --> 01:21:34,920
We will walk through these walls and
these bars, and I will show
821
01:21:34,920 --> 01:21:35,920
you your future.
822
01:21:36,580 --> 01:21:38,020
Walk nicely.
823
01:21:38,400 --> 01:21:39,400
Fear not.
824
01:21:39,660 --> 01:21:40,660
Walk.
825
01:21:55,530 --> 01:21:57,570
I am supposed to be the angel around
here.
826
01:21:59,110 --> 01:22:00,110
Thank you.
827
01:22:05,790 --> 01:22:07,650
Mama, you're awesome.
828
01:22:08,010 --> 01:22:09,010
Thank you, Miriam.
829
01:22:10,870 --> 01:22:13,170
Matiba, behold.
830
01:22:16,610 --> 01:22:17,830
I am free.
831
01:22:18,330 --> 01:22:23,850
One day you will be, and the Lord shall
rise upon you.
832
01:22:24,560 --> 01:22:26,800
And nations shall come to your light.
833
01:22:27,120 --> 01:22:29,900
And kings to the brightness of your
eyes.
834
01:22:30,200 --> 01:22:33,460
And your gates shall be open
continually.
835
01:22:34,320 --> 01:22:37,420
They shall not be shut by day or by
night.
836
01:22:38,100 --> 01:22:40,200
You will be leader and king.
837
01:22:41,060 --> 01:22:45,420
Matiba. Your heart shall thrill and
tremble with joy.
838
01:22:46,120 --> 01:22:51,120
And all the peoples of South Africa will
be united in harmony.
839
01:22:51,800 --> 01:22:53,040
Like the colors.
840
01:22:54,010 --> 01:22:55,150
Of the rainbow.
841
01:22:57,070 --> 01:23:01,590
And you, Nelson, will live to see this
day.
842
01:23:03,290 --> 01:23:06,550
My angels, give me summer.
843
01:23:06,870 --> 01:23:10,170
Give you summer what? Give me...
844
01:23:24,810 --> 01:23:31,570
For generations and generations to come,
this dance will be known as the Madiba
845
01:23:31,570 --> 01:23:32,690
Chopper!
846
01:24:43,240 --> 01:24:49,040
All I can say... All I can say is...
Quiet,
847
01:24:56,780 --> 01:24:57,780
please.
848
01:24:59,300 --> 01:25:00,300
Quiet,
849
01:25:08,340 --> 01:25:09,340
please.
850
01:25:15,340 --> 01:25:22,220
I say to my darling fellow domestic
workers, there is a sweet
851
01:25:22,220 --> 01:25:29,080
bird inside each one of us wanting to be
set free so
852
01:25:29,080 --> 01:25:33,700
that the good things of this life may
come back to us.
853
01:25:34,560 --> 01:25:39,900
And thank you, my beautiful Madame
Angela, for the person that you are.
854
01:25:40,400 --> 01:25:42,900
I am only an angel and I'm moving.
855
01:25:45,960 --> 01:25:47,020
are a living one.
856
01:25:47,880 --> 01:25:50,880
And that, madam, is the truth.
857
01:25:51,160 --> 01:25:52,160
Truth?
858
01:25:52,800 --> 01:25:53,800
Ha!
859
01:25:54,480 --> 01:25:56,120
You want to know about truth?
860
01:25:56,560 --> 01:25:57,560
Yes.
861
01:25:58,360 --> 01:25:59,360
Angela.
862
01:26:02,200 --> 01:26:03,360
I love you.
863
01:26:03,860 --> 01:26:10,260
But there are two things I just can't
ignore about my sweet little
864
01:26:10,260 --> 01:26:12,820
piece of candy here.
865
01:26:13,120 --> 01:26:14,120
Huh?
866
01:26:18,509 --> 01:26:23,770
I will not cross the Rubicon. All I want
is a Nobel Prize.
867
01:26:24,250 --> 01:26:27,310
What are you staring at, you fat slob?
868
01:26:29,150 --> 01:26:32,370
It's not polite to stare.
869
01:26:34,230 --> 01:26:35,230
John.
870
01:26:36,070 --> 01:26:37,410
John Terrigan.
871
01:26:37,810 --> 01:26:40,350
Tell us the truth about Jack Terron.
872
01:26:42,470 --> 01:26:43,470
Jack.
873
01:26:44,140 --> 01:26:45,140
Harry!
874
01:28:33,770 --> 01:28:36,510
was in my house. You are under arrest.
875
01:28:36,750 --> 01:28:37,750
I am a U .S. citizen.
876
01:28:38,310 --> 01:28:39,310
Donald.
877
01:28:40,410 --> 01:28:42,790
Angela, I... I cared for you.
878
01:28:43,970 --> 01:28:44,970
And Mama.
879
01:28:46,270 --> 01:28:52,870
I'm sorry. I'm really sorry. You got
into my heart by lying.
880
01:28:53,470 --> 01:28:54,470
Angela, please.
881
01:28:54,830 --> 01:28:55,830
Let me just...
882
01:29:08,549 --> 01:29:11,450
Shorty, I told you I'm no good with
women.
883
01:29:18,610 --> 01:29:25,610
My vote
884
01:29:25,610 --> 01:29:31,690
for the world's most beautiful harbor
city has to be Cape Town.
885
01:29:31,970 --> 01:29:34,970
Cut. Okay. Real nice, Tanya. Thank you.
886
01:29:35,790 --> 01:29:37,150
Let's go get some panoramic.
887
01:29:40,590 --> 01:29:41,590
Six weeks now.
888
01:29:42,230 --> 01:29:43,270
And what have you done?
889
01:29:43,950 --> 01:29:44,990
Nothing. Nada.
890
01:29:45,410 --> 01:29:46,410
Zip.
891
01:29:47,890 --> 01:29:49,510
Phone the lady, man. Talk to her.
892
01:29:50,650 --> 01:29:51,650
Be a man.
893
01:29:52,790 --> 01:29:54,950
Take a wild leap off the edge, man.
894
01:30:10,920 --> 01:30:12,640
Angela. Go, Jack, go!
895
01:30:16,320 --> 01:30:20,440
Thank you, Yasmeet. It was so nice of
you to invite us on your exhibition.
896
01:30:20,740 --> 01:30:23,800
The only time I was here before was on
my wedding day, you know.
897
01:30:49,930 --> 01:30:51,210
Jack? Mommy,
898
01:30:51,950 --> 01:30:52,950
it's Donkey.
899
01:30:53,150 --> 01:30:54,150
Angela!
900
01:30:55,090 --> 01:30:56,090
Angela!
901
01:30:59,770 --> 01:31:01,610
Be a man.
902
01:31:02,070 --> 01:31:04,550
Take a wild leap off the edge, man.
903
01:31:13,770 --> 01:31:18,590
Madam, please, wait for Uche to come
down. The man is in love with you.
904
01:31:18,870 --> 01:31:21,990
Madam, just give Uche a chance.
905
01:32:45,070 --> 01:32:49,630
I don't... I'm sorry I lied to you.
906
01:32:50,290 --> 01:32:52,230
Tell her the truth, Mama Jake.
907
01:32:55,470 --> 01:33:00,570
Actually, I'm not sorry, because if I
hadn't, I would never have met you.
908
01:33:02,510 --> 01:33:06,850
Angela, my whole life long, I've been
frightened of talking to women.
909
01:33:08,470 --> 01:33:10,690
But Donald and Mama...
910
01:33:11,730 --> 01:33:16,850
brought me close to you in a way that
I've never been close to a woman before.
911
01:33:17,730 --> 01:33:19,690
And we fell in love with you, Angela.
912
01:33:21,190 --> 01:33:28,030
Mama, Donald, and most of all, a
913
01:33:28,030 --> 01:33:29,030
guy called Jack.
914
01:33:31,110 --> 01:33:32,110
Who's Jack?
915
01:33:32,670 --> 01:33:33,810
Jack is me, Ricky.
916
01:33:34,510 --> 01:33:36,110
Can Jack also skate?
917
01:33:36,770 --> 01:33:38,030
Yes, I see he can.
918
01:33:40,330 --> 01:33:41,330
Angela?
919
01:33:46,280 --> 01:33:47,280
I love you.
920
01:34:01,160 --> 01:34:07,220
From a jack to a king From loneliness
921
01:34:07,220 --> 01:34:13,920
to a wedding ring I played an ace and I
won
922
01:34:13,920 --> 01:34:15,080
a queen
923
01:34:15,900 --> 01:34:20,980
And walked away with your heart I
924
01:34:20,980 --> 01:34:27,160
just can't keep a good man down.
925
01:34:29,480 --> 01:34:36,400
And lady luck played her hand just right
To make me
926
01:34:36,400 --> 01:34:38,100
king of your heart
927
01:35:28,650 --> 01:35:30,690
You made me king of your heart.
928
01:35:32,310 --> 01:35:35,390
You made me king of your heart.
929
01:35:39,310 --> 01:35:40,310
Take seven.
930
01:35:40,570 --> 01:35:44,330
Action. Yeah, 100 red. Go and get
yourself a grip.
931
01:35:44,710 --> 01:35:45,710
Cut.
932
01:35:46,770 --> 01:35:50,850
Yeah, 100 red. Go and get yourself a
grip. Cut.
933
01:35:51,670 --> 01:35:52,670
Yeah,
934
01:35:53,490 --> 01:35:56,610
100 red. Go and get yourself a grip.
Cut.
935
01:36:00,240 --> 01:36:03,140
Go get yourself a keep cut. Yes, I am
wanted.
936
01:36:04,580 --> 01:36:08,300
Kiss your ass, kiss your ass, kiss your
ass, kiss him goodbye.
937
01:36:11,360 --> 01:36:15,260
Kiss your ass, kiss your ass, kiss your
ass, kiss him goodbye.
938
01:36:16,400 --> 01:36:20,060
Okay, okay, come, come, get nice and
clean. Oh, mama mia.
939
01:36:22,120 --> 01:36:23,980
Kiss your ass.
940
01:36:24,280 --> 01:36:27,100
Kiss your ass.
941
01:36:27,800 --> 01:36:28,800
Kiss him goodbye.
942
01:36:29,470 --> 01:36:30,470
Thank you.
943
01:38:22,510 --> 01:38:23,510
Angela?
62393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.