Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:11,640
Radio!
2
00:00:42,160 --> 00:00:48,680
I am a roamer, a soulful loamer, who
searches all
3
00:00:48,680 --> 00:00:55,420
around, above and in the ground, for
spices tender, to grace
4
00:00:55,420 --> 00:01:01,420
my blender, to garnish my dishes so
profound.
5
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
Yes.
6
00:01:19,000 --> 00:01:21,400
Come to daddy, my beauty.
7
00:01:27,300 --> 00:01:33,380
Through you, my beauty, the goddess
8
00:01:33,380 --> 00:01:40,360
Gaia will breathe new life into my
cuisine.
9
00:01:51,120 --> 00:01:55,440
What are you doing here?
10
00:01:55,740 --> 00:01:57,860
I'm a chef collecting herbs.
11
00:01:58,060 --> 00:01:59,400
Same as I've done for years.
12
00:01:59,640 --> 00:02:00,639
Who are you?
13
00:02:00,640 --> 00:02:02,200
Are you blind or an idiot?
14
00:02:02,980 --> 00:02:05,120
I'm Dolph, new head ranger.
15
00:02:05,400 --> 00:02:07,280
The bush pig with the badge.
16
00:02:08,340 --> 00:02:12,620
I'm arresting you for removing
indigenous flora, you old scavenger.
17
00:02:12,990 --> 00:02:14,950
I've got a license, hippo guts.
18
00:02:18,430 --> 00:02:19,770
Oh, Sonny Frank.
19
00:02:20,530 --> 00:02:22,310
Oh, well, frankly, Sonny.
20
00:02:22,630 --> 00:02:23,630
Oh,
21
00:02:27,250 --> 00:02:31,830
charming, old hippo guts. You say that
again, you're going to be hanging on my
22
00:02:31,830 --> 00:02:33,010
wall in my trophy room.
23
00:03:00,170 --> 00:03:01,170
Eat a little gut?
24
00:03:03,850 --> 00:03:04,850
Panter!
25
00:03:09,670 --> 00:03:10,670
What?
26
00:03:31,820 --> 00:03:35,080
I'll kill you with my bare hands, you
bundle of guts!
27
00:03:50,500 --> 00:03:51,500
Damn!
28
00:03:53,120 --> 00:03:56,560
You stupid bastard!
29
00:04:09,650 --> 00:04:11,170
Bad luck, hippo gut.
30
00:04:11,710 --> 00:04:14,850
This old horse of mine can run on a flat
tire.
31
00:04:15,070 --> 00:04:16,970
Where the hell is my clothes?
32
00:04:17,610 --> 00:04:19,570
Seventh porcupine hole on your left.
33
00:04:20,550 --> 00:04:25,010
You, my friend, are going to do the
naked toady front on the way back to the
34
00:04:25,010 --> 00:04:26,010
village. Okay.
35
00:04:30,590 --> 00:04:35,290
And you, my friend, are going to sleep
with a hyena.
36
00:04:47,880 --> 00:04:48,880
One day, Fanny Frank.
37
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
One day.
38
00:04:55,220 --> 00:04:59,520
And Eve, naked, approached naked Adam.
39
00:04:59,760 --> 00:05:04,660
And Eve gave the forbidden fruit to
Adam.
40
00:05:05,820 --> 00:05:06,820
Too many?
41
00:05:08,820 --> 00:05:15,500
And Adam hit the apple tree.
42
00:06:59,909 --> 00:07:02,930
Okavango sumac. Zing your taste buds.
43
00:07:07,970 --> 00:07:08,970
Honey!
44
00:07:13,630 --> 00:07:15,570
Table six wants a word with the chef.
45
00:07:18,010 --> 00:07:18,670
Is
46
00:07:18,670 --> 00:07:25,890
it
47
00:07:25,890 --> 00:07:26,890
a word or phrase?
48
00:07:27,150 --> 00:07:29,360
Yes. Then you may speak.
49
00:07:29,980 --> 00:07:32,620
This is the most wonderful curry I've
ever tasted.
50
00:07:32,960 --> 00:07:34,500
Sunny Frank at your service.
51
00:07:35,040 --> 00:07:38,180
Frank by name, Frank by nature.
52
00:07:38,400 --> 00:07:41,680
What you see is what you get. Thank you.
53
00:07:42,480 --> 00:07:45,160
You know, I can taste jeera in here.
54
00:07:45,640 --> 00:07:48,620
No, no, no, my darling. There's no jeera
in there.
55
00:07:48,860 --> 00:07:52,800
I can also taste jeera in there.
56
00:07:53,500 --> 00:07:55,520
There's no jeera in there.
57
00:07:57,160 --> 00:08:00,680
You are insulting my cooking. I can
taste your... Trust me, I'm a bit of a
58
00:08:00,680 --> 00:08:04,520
foodie. Trust me, you're a bit of a
moron. Are you looking for a smack?
59
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
Is it here?
60
00:08:05,820 --> 00:08:07,900
Is it there? Now, wait just one minute.
61
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Relax.
62
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
I've got this.
63
00:08:15,360 --> 00:08:16,199
Don't worry.
64
00:08:16,200 --> 00:08:17,780
It's totally, totally normal.
65
00:10:05,040 --> 00:10:06,580
before I feed you to hyenas.
66
00:10:06,820 --> 00:10:07,920
Hyenas? Yeah.
67
00:10:09,380 --> 00:10:12,500
Hyenas. Fresh boy and dog meat.
68
00:10:15,420 --> 00:10:16,420
And you.
69
00:10:16,660 --> 00:10:17,660
Where are my glasses?
70
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
You wop ho.
71
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
He's right.
72
00:10:25,200 --> 00:10:26,740
I'm as dumb as a donkey.
73
00:10:51,700 --> 00:10:56,040
Mr. Frank, it's one week you've been
working and already you're late.
74
00:10:56,760 --> 00:10:59,800
Good morning to you too, Mr. Manny.
75
00:11:19,310 --> 00:11:22,430
Where do you come from? I was a chef on
the Shungalolo Express.
76
00:11:22,950 --> 00:11:24,930
And now you are a dishwasher in hell.
77
00:11:27,290 --> 00:11:29,110
Stand very still.
78
00:11:31,750 --> 00:11:36,110
One could restring a tennis racket with
these babies.
79
00:11:49,930 --> 00:11:50,930
Pest control.
80
00:11:51,370 --> 00:11:54,190
Exterminate that cockroach in the road.
Squirt him poison.
81
00:11:54,550 --> 00:11:56,470
Poison on you, you hairy back.
82
00:11:58,810 --> 00:11:59,890
Walk on, son.
83
00:12:00,650 --> 00:12:01,650
Walk on.
84
00:12:37,000 --> 00:12:40,640
Through the jungle I dreamed I was
blind.
85
00:12:41,400 --> 00:12:46,720
A magnificent creature lay dying.
86
00:12:47,500 --> 00:12:51,920
At her side, her corpse softly cried.
87
00:12:52,640 --> 00:12:57,620
As her life was split in two ways.
88
00:13:34,670 --> 00:13:38,390
Could I have a look at the classifieds
in your newspaper, please? Thanks,
89
00:13:46,890 --> 00:13:47,890
old -timer.
90
00:13:58,110 --> 00:14:02,610
Railway chef with experience in high
-class cuisine.
91
00:14:03,240 --> 00:14:09,740
Required on Rovo's rail. Contact Cyril
at... Hello,
92
00:14:18,720 --> 00:14:20,680
dog. Peaky for you.
93
00:14:24,020 --> 00:14:27,380
And now, fearless, why you cry?
94
00:14:27,580 --> 00:14:29,220
Your shadow make you frightened?
95
00:14:29,560 --> 00:14:32,280
Can I have my go -go's pension, please?
96
00:14:33,040 --> 00:14:35,940
No, hello, Mrs. Manny. No big smile.
97
00:14:36,560 --> 00:14:38,480
I'm sorry, Mrs. Manny.
98
00:14:38,940 --> 00:14:41,160
They killed Reini's mommy.
99
00:14:43,700 --> 00:14:44,740
Who's Reini?
100
00:14:44,980 --> 00:14:49,680
Baby Reini. Reino? Reini. They killed
Reini's mommy.
101
00:14:50,940 --> 00:14:51,940
Poachers?
102
00:14:52,580 --> 00:14:54,560
Monsters. Monsters.
103
00:14:54,780 --> 00:14:56,200
Why do they do that?
104
00:14:56,620 --> 00:14:59,820
People think that the rhino horn, they
did it.
105
00:15:00,100 --> 00:15:01,140
All the disease.
106
00:15:02,670 --> 00:15:04,390
Doesn't fix nothing.
107
00:15:05,430 --> 00:15:06,430
Mumbo -jumbo.
108
00:15:06,990 --> 00:15:08,190
Mumbo -jumbo.
109
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
Thank you.
110
00:15:12,310 --> 00:15:13,310
Hey, kid.
111
00:15:14,590 --> 00:15:16,870
Walk on. Take what's yours.
112
00:15:18,930 --> 00:15:21,530
You, cockroach. Why are you still alive?
113
00:15:22,370 --> 00:15:25,970
I got to use your phone.
114
00:15:26,650 --> 00:15:29,610
You owe me 300 rand wages.
115
00:15:30,890 --> 00:15:31,970
Old wolf.
116
00:15:35,800 --> 00:15:41,060
South Africa has once again appealed to
the government of Nambodia to crack down
117
00:15:41,060 --> 00:15:45,960
on the trade of rhino horns as poachers
continue to kill thousands of rhinos
118
00:15:45,960 --> 00:15:46,919
every year.
119
00:15:46,920 --> 00:15:50,880
Nambodia remains the number one
destination for illegal rhino horns.
120
00:15:51,720 --> 00:15:55,160
Mr. Manny, Nambodia, where is Nambodia?
121
00:15:55,360 --> 00:15:59,620
Go to China, turn right. When you see
the big sign that says Nambodia, you're
122
00:15:59,620 --> 00:16:01,700
there. Hello, is that subtle?
123
00:16:02,480 --> 00:16:06,200
I'm phoning about the position as chef
on Robot Rail.
124
00:16:07,660 --> 00:16:10,780
You've probably heard about me, funny
prank.
125
00:16:11,120 --> 00:16:16,160
I have with me now the Nambodian
ambassador, Mr. Twain. Sir, Nambodia is
126
00:16:16,160 --> 00:16:20,800
world's largest consumer of rhino horn.
Which is why we are hosting the
127
00:16:20,800 --> 00:16:26,700
International Rhino Horn Trade
Conference and is due to begin in three
128
00:16:26,700 --> 00:16:28,980
the Nambodian Embassy in Pretoria.
129
00:16:30,990 --> 00:16:35,630
Pretoria. You'll interview me? Head
office, Pretoria, three days from now.
130
00:16:35,830 --> 00:16:37,410
You won't regret this.
131
00:16:42,150 --> 00:16:48,530
We are marching to
132
00:16:48,530 --> 00:16:49,810
Pretoria.
133
00:16:51,050 --> 00:16:55,610
Pretoria. Now I want to see you not
again, not forever. I count five.
134
00:16:55,930 --> 00:16:57,290
You can't count to two.
135
00:16:57,510 --> 00:16:58,109
You're right.
136
00:16:58,110 --> 00:16:59,110
One.
137
00:17:18,500 --> 00:17:20,380
Rubbish. I'm not scared of anyone.
138
00:17:20,960 --> 00:17:22,720
I wish I could be brave like you.
139
00:17:23,260 --> 00:17:24,260
Yes, sir.
140
00:17:24,940 --> 00:17:29,080
It's not for you, Don. I'm going to go
to Victoria and I'm going to tell them
141
00:17:29,080 --> 00:17:31,400
you give me this job or else.
142
00:17:31,900 --> 00:17:35,760
I'm going to get to Nambodia and I'm
going to tell the president you stop
143
00:17:35,760 --> 00:17:38,400
poaching rhino or else. Good man. Do it.
144
00:17:42,500 --> 00:17:45,080
Do you really think the president will
listen to me?
145
00:17:45,520 --> 00:17:46,660
Go away, kid.
146
00:17:49,640 --> 00:17:54,440
Okay, maybe not the president, but the
ambassador, that guy you saw on TV.
147
00:17:54,920 --> 00:17:55,920
What's an ambassador?
148
00:17:57,460 --> 00:18:00,940
Ambassador is like a restaurant, okay?
149
00:18:01,660 --> 00:18:07,340
The chef is the president, the waiters
go out to the tables, and they've got to
150
00:18:07,340 --> 00:18:10,260
be nice to people. That is an
ambassador.
151
00:18:10,700 --> 00:18:11,940
Where are these tables?
152
00:18:12,440 --> 00:18:17,480
All over the show, like you heard.
Victoria, where are you going? That's
153
00:18:17,480 --> 00:18:19,100
you're going, and I can come with you.
154
00:18:19,810 --> 00:18:22,510
Not in a million, billion years.
155
00:18:22,850 --> 00:18:24,070
I'm scared to go by myself.
156
00:18:24,470 --> 00:18:25,470
Cry me a river.
157
00:18:25,610 --> 00:18:28,870
I have enough money to go. I just need
someone to take care of me.
158
00:18:31,090 --> 00:18:32,090
You got money?
159
00:18:32,470 --> 00:18:33,950
Yes. Come, I'll show you.
160
00:18:48,320 --> 00:18:49,820
This is a Krugerrand.
161
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Where did you get it?
162
00:18:51,940 --> 00:18:54,240
My daddy left it for me. It's all I
have.
163
00:18:54,460 --> 00:18:56,920
But I would give it all if I can save
the rhinos.
164
00:18:57,920 --> 00:18:58,920
Listen, my boy.
165
00:19:00,060 --> 00:19:01,060
Sonny Frank.
166
00:19:01,720 --> 00:19:03,720
Big, big fan of rhinos.
167
00:19:04,200 --> 00:19:06,180
And you have convinced me.
168
00:19:06,620 --> 00:19:11,120
We're going to go to Pretoria, you're
going to go to the ambassador, and I'm
169
00:19:11,120 --> 00:19:12,180
going to go to my interview.
170
00:19:12,600 --> 00:19:15,100
Okay, but you must come with me to the
ambassador.
171
00:19:15,340 --> 00:19:16,340
Sure, yes.
172
00:19:16,620 --> 00:19:17,620
I'll tell you what.
173
00:19:17,740 --> 00:19:20,600
We're going to kidnap him and hold him
hostage.
174
00:19:21,060 --> 00:19:22,060
What's a hostage?
175
00:19:22,160 --> 00:19:24,920
A hostage is like a prisoner.
176
00:19:25,400 --> 00:19:30,780
We kidnap the ambassador and hold him
prisoner until he stops the poaching of
177
00:19:30,780 --> 00:19:31,699
the rhinos.
178
00:19:31,700 --> 00:19:35,740
Yes! Good boy. Shut up, Fleabag.
179
00:19:35,960 --> 00:19:38,380
Sunny Frank, I'll meet you here for the
bus tomorrow.
180
00:19:38,660 --> 00:19:39,760
Deal? Deal.
181
00:19:46,800 --> 00:19:49,560
Stand up and take what's yours.
182
00:19:50,400 --> 00:19:52,460
We're going to save the rhinos.
183
00:19:54,060 --> 00:19:57,420
We're going to save Sonny Frank.
184
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
Coco.
185
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
Coco.
186
00:20:12,020 --> 00:20:13,500
Here's your pension money.
187
00:20:15,180 --> 00:20:17,180
We're going away for a few days to
Pretoria.
188
00:20:17,880 --> 00:20:19,020
Who's Pretoria?
189
00:20:20,620 --> 00:20:22,180
Here's Auntie Aggie's number.
190
00:20:28,100 --> 00:20:34,380
Did you make a... Chitty made a poo
-poo.
191
00:20:53,270 --> 00:20:57,250
What did God say?
192
00:21:10,630 --> 00:21:13,870
You know what he said? He said, shut up.
193
00:21:31,660 --> 00:21:34,680
Fearless, come on. Come on. Come on,
you're late.
194
00:21:34,980 --> 00:21:36,980
Don't tell me Fleabag's coming.
195
00:21:43,280 --> 00:21:45,100
Two tickets for me and him.
196
00:21:45,310 --> 00:21:46,310
Hey, 100.
197
00:21:46,470 --> 00:21:47,830
150. He's got the rest.
198
00:21:49,110 --> 00:21:50,750
Now, you crazy.
199
00:21:51,250 --> 00:21:52,390
Don't show them gold.
200
00:21:52,810 --> 00:21:56,410
Oh, they've changed. Just give him no
more money. I only have 100.
201
00:21:56,770 --> 00:21:59,930
Hey, when I... When I... Oh, you've got
more money. Get!
202
00:22:00,130 --> 00:22:01,430
That's only enough for a child.
203
00:22:01,650 --> 00:22:02,650
He's my friend.
204
00:22:38,480 --> 00:22:39,960
He just gave him the role.
205
00:24:08,360 --> 00:24:13,420
I'm sorry. I'm really sorry. I just had
to get to Pretoria. Oh, Pretoria.
206
00:24:14,040 --> 00:24:15,360
Thank you.
207
00:24:56,560 --> 00:24:57,560
What's wrong?
208
00:24:58,400 --> 00:24:59,820
I'm back where I started.
209
00:25:01,420 --> 00:25:03,340
In Samini Sanctuary.
210
00:25:03,720 --> 00:25:05,820
This is where Rani and her mommy lived.
211
00:25:07,020 --> 00:25:09,980
Before they... This is where it
happened?
212
00:25:11,160 --> 00:25:13,460
Okay, listen here. This is what we're
going to do.
213
00:25:14,400 --> 00:25:16,880
Game farm means rich tourists.
214
00:25:17,600 --> 00:25:20,520
So we're going to sell the coin and ka
-ching!
215
00:25:20,990 --> 00:25:24,350
We're in a limo in an hour and in
Victoria by sunset, okay?
216
00:25:25,430 --> 00:25:30,950
Okay. Let's go and save someone else.
217
00:25:35,490 --> 00:25:36,710
Electric fence.
218
00:25:37,250 --> 00:25:39,890
Check the insulation.
219
00:25:59,470 --> 00:26:00,470
Army engineer.
220
00:26:00,590 --> 00:26:01,590
Many talents.
221
00:26:01,710 --> 00:26:02,850
Wait here.
222
00:26:12,370 --> 00:26:13,370
Yes!
223
00:26:14,490 --> 00:26:15,490
Yes!
224
00:26:19,290 --> 00:26:22,670
You can do this. Here in Exeric.
225
00:26:23,090 --> 00:26:24,090
Yes!
226
00:26:33,070 --> 00:26:34,130
What now, God?
227
00:27:07,470 --> 00:27:09,830
That American chick doesn't stand a
chance, huh?
228
00:27:11,870 --> 00:27:13,570
Hands up.
229
00:27:14,510 --> 00:27:18,470
How about I take you for a private game
drive, Ruby baby?
230
00:27:25,850 --> 00:27:28,550
We might just see some mating.
231
00:27:57,580 --> 00:27:58,580
You see?
232
00:27:58,820 --> 00:27:59,840
No more electric.
233
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
Off you go.
234
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
I'm also hungry.
235
00:28:53,300 --> 00:28:54,400
Let's eat dog.
236
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
Jokey.
237
00:28:57,380 --> 00:28:59,160
Shh. What?
238
00:29:00,300 --> 00:29:01,360
Honey bird.
239
00:29:02,520 --> 00:29:07,720
So where... Honey badger.
240
00:29:07,920 --> 00:29:10,720
You! You wait your turn.
241
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
Foot back.
242
00:29:14,000 --> 00:29:15,020
Pillows, pillows.
243
00:29:15,240 --> 00:29:16,240
Look.
244
00:29:17,140 --> 00:29:20,600
What? Bees! No, let's get out of here.
No, no, no.
245
00:29:21,420 --> 00:29:23,020
Let me tell you a story.
246
00:29:23,220 --> 00:29:24,340
True fact.
247
00:29:24,780 --> 00:29:30,820
I learned this when I was hunting for
Schlegel's Franklin eggs in Zambia.
248
00:29:31,120 --> 00:29:33,660
Special banquet for the queen's visit.
249
00:29:34,220 --> 00:29:40,840
The honey badger was led to the hive by
the honey bird.
250
00:29:41,440 --> 00:29:42,580
They work together.
251
00:29:42,920 --> 00:29:44,700
Exactly like you and me.
252
00:29:45,280 --> 00:29:48,740
You see, the honey badger's got very
thick fur.
253
00:29:49,280 --> 00:29:54,440
And the only place it can be stung is on
its bum and on its nose. So what it
254
00:29:54,440 --> 00:30:01,060
does, it clams its tail over its bum and
hides its nose under its armpit. Then
255
00:30:01,060 --> 00:30:06,540
he reverses towards the hide. And at the
last moment, he lifts his tail, he jams
256
00:30:06,540 --> 00:30:11,260
his bum in there, and he farts the most
terrible smells.
257
00:30:11,460 --> 00:30:15,400
The bees go crazy, the queen bees
especially, and they die and they faint.
258
00:30:15,820 --> 00:30:17,380
Honey Badger takes the honey.
259
00:30:17,950 --> 00:30:20,150
And leaves a little bit to the honey
bird.
260
00:30:21,330 --> 00:30:23,710
So why did you chase the honey badger
away?
261
00:30:24,350 --> 00:30:26,630
Because I want the honey for us.
262
00:30:30,290 --> 00:30:32,110
What a piece of luck.
263
00:30:38,470 --> 00:30:39,470
No!
264
00:30:40,890 --> 00:30:43,270
Don't eat that stuff. It gives you the
blackheads.
265
00:30:45,270 --> 00:30:46,470
That's why I'm eating it.
266
00:30:47,340 --> 00:30:49,900
It's called the one, two, three. Gogo
knows these things.
267
00:30:50,440 --> 00:30:52,980
Why is it called one, two, three?
268
00:30:54,320 --> 00:30:57,560
One, two, three!
269
00:30:58,220 --> 00:30:59,740
Down! Now you better hurry!
270
00:31:03,220 --> 00:31:05,720
Poachers. No, Beauty. Father Christmas.
271
00:31:06,120 --> 00:31:07,120
In October?
272
00:31:07,920 --> 00:31:08,920
Aye, aye.
273
00:31:09,780 --> 00:31:11,820
A man tired of the dog.
274
00:31:16,270 --> 00:31:21,390
I don't have a tail, so I keep my zip
closed until the last moment.
275
00:31:22,170 --> 00:31:23,510
Sunny, honey, better.
276
00:31:26,090 --> 00:31:29,850
God save our gracious queen.
277
00:31:30,230 --> 00:31:31,390
God save...
278
00:33:11,150 --> 00:33:11,949
We meet again.
279
00:33:11,950 --> 00:33:17,470
Are you allergic to bees, sir?
280
00:33:18,170 --> 00:33:19,170
No. Why?
281
00:33:19,430 --> 00:33:20,590
You're going to die, Baba.
282
00:33:21,010 --> 00:33:22,290
You've been bee -headed.
283
00:33:22,630 --> 00:33:23,630
Check the mirror.
284
00:33:24,350 --> 00:33:26,570
Not me. No allergy here.
285
00:33:26,810 --> 00:33:30,870
I once was stung by a queen bee and all
her subjects.
286
00:33:31,110 --> 00:33:33,610
And I am not allergic to bees.
287
00:33:58,120 --> 00:34:01,200
If you're not dead in 30 minutes, you'll
be alive.
288
00:34:07,000 --> 00:34:09,960
Buddy boy, you are going to be behind.
289
00:34:14,239 --> 00:34:15,960
Push big with a bag.
290
00:34:16,199 --> 00:34:18,179
Uncle, you're quelling a con down.
291
00:34:19,580 --> 00:34:20,580
Let's go.
292
00:34:21,560 --> 00:34:24,100
Let us go. We need to speak to the
ambassador.
293
00:34:25,020 --> 00:34:26,020
Shut up.
294
00:34:26,159 --> 00:34:29,320
Blood and water for you. You're the one
that needs a diet.
295
00:34:29,560 --> 00:34:34,440
And if you make me miss my interview,
I'll unscrew your head, season it with
296
00:34:34,440 --> 00:34:37,320
salt and pepper, and stick it up your...
Crack your legs.
297
00:34:37,540 --> 00:34:38,540
What?
298
00:34:46,320 --> 00:34:47,320
Nothing, nothing.
299
00:34:48,300 --> 00:34:49,960
Inside. Go.
300
00:34:50,659 --> 00:34:51,659
Inside.
301
00:34:55,980 --> 00:34:58,420
I can breathe again.
302
00:34:58,880 --> 00:35:00,500
Why did you eat our money?
303
00:35:01,620 --> 00:35:04,480
Because that dove would have confiscated
us.
304
00:35:04,760 --> 00:35:09,120
You've got to beat it out now. Because
that's all we have and it's lying in
305
00:35:09,120 --> 00:35:10,920
tummy. Not again.
306
00:35:12,060 --> 00:35:14,020
There's nothing left down there.
307
00:35:14,420 --> 00:35:15,420
Which is a good thing.
308
00:35:51,050 --> 00:35:52,050
It's a Krugerrand.
309
00:35:53,270 --> 00:35:54,270
Hey.
310
00:35:55,010 --> 00:35:56,490
Probable fake. Just like you.
311
00:35:57,530 --> 00:35:58,950
You know how you taste it.
312
00:36:00,770 --> 00:36:01,770
Bite it.
313
00:36:02,050 --> 00:36:03,050
I know that.
314
00:36:06,310 --> 00:36:07,350
Get it in there.
315
00:36:08,830 --> 00:36:10,110
Taste it with your tongue.
316
00:36:16,490 --> 00:36:17,490
Tastes very funny.
317
00:36:21,130 --> 00:36:22,370
Hello there, Sonny.
318
00:36:23,090 --> 00:36:24,090
Ruby.
319
00:36:24,270 --> 00:36:25,710
Ruby, you know this criminal?
320
00:36:26,250 --> 00:36:28,590
I don't know the little one, but I know
the ugly one.
321
00:36:29,010 --> 00:36:30,010
He's dangerous.
322
00:36:30,610 --> 00:36:36,370
I knew it. In his own mind, chef to the
rich and famous, answer to the dreams of
323
00:36:36,370 --> 00:36:37,368
lonely maidens.
324
00:36:37,370 --> 00:36:38,390
You don't think it's guilty?
325
00:36:39,290 --> 00:36:42,530
Only of arrogance and being a very fine
chef.
326
00:36:43,490 --> 00:36:44,490
Thank you.
327
00:36:44,670 --> 00:36:45,670
Let him go.
328
00:36:47,070 --> 00:36:48,070
I'm watching you.
329
00:36:48,290 --> 00:36:49,530
Rather watch your back.
330
00:36:50,440 --> 00:36:53,120
And you, young man, what's your story?
331
00:36:53,540 --> 00:36:54,540
I'm with him.
332
00:36:54,880 --> 00:36:58,700
He's a very good friend of mine. And
we've got a plan to save the rhino.
333
00:36:59,760 --> 00:37:01,840
Used to be a very good friend of mine,
Ronnie.
334
00:37:05,060 --> 00:37:07,540
I love Fearless. I mean, what a story.
335
00:37:08,040 --> 00:37:10,340
I'm going to buy his coin from him,
encourage him.
336
00:37:11,340 --> 00:37:13,920
Provided that you're not actually
planning to kidnap the ambassador.
337
00:37:14,680 --> 00:37:15,399
Are you?
338
00:37:15,400 --> 00:37:20,320
Don't be crazy. As soon as we get to
Pretoria, he will realize himself that
339
00:37:20,320 --> 00:37:21,319
is impossible.
340
00:37:21,320 --> 00:37:24,040
Let's hope so, because you're crazy
enough to do anything.
341
00:37:24,480 --> 00:37:26,520
And still crazy for you.
342
00:37:26,820 --> 00:37:28,860
And what's with this thing between you
and Dolph?
343
00:37:30,100 --> 00:37:33,320
Passionate, rampant, intense dislike.
344
00:37:34,200 --> 00:37:35,960
And what are you doing back here?
345
00:37:36,220 --> 00:37:39,600
I'm a bit of a big deal in international
conservation these days.
346
00:37:40,180 --> 00:37:44,920
That's why Dolph sucks up to you. I'm
here to oversee a huge anti -poaching
347
00:37:44,920 --> 00:37:47,780
operation. Wow, you hot son.
348
00:37:49,380 --> 00:37:52,480
Dog better not find you here, or he'll
be very angry.
349
00:37:52,940 --> 00:37:54,360
But why is he so mean to you?
350
00:37:55,080 --> 00:37:56,960
Maybe it's because I can't see clearly.
351
00:37:57,420 --> 00:37:58,580
And he thinks I'm useless.
352
00:37:59,780 --> 00:38:03,040
Let's take food like the doctor tests my
global. How about that?
353
00:38:03,340 --> 00:38:04,340
All right.
354
00:38:06,360 --> 00:38:07,360
How many fingers?
355
00:38:08,760 --> 00:38:10,700
Yeah, well, you need to tell me when you
have them up.
356
00:38:11,860 --> 00:38:12,860
They're ready up.
357
00:38:15,340 --> 00:38:16,580
I told you, it doesn't work.
358
00:38:17,540 --> 00:38:18,700
You know they can fix me.
359
00:38:18,980 --> 00:38:21,740
Just one zap with the laser and I can
see just like an eagle.
360
00:38:22,520 --> 00:38:23,560
But it's too expensive.
361
00:38:29,740 --> 00:38:30,740
Morning, Ruby.
362
00:38:41,450 --> 00:38:43,550
I loved the time with you last night.
363
00:38:43,830 --> 00:38:45,390
Good luck with the new job, sonny.
364
00:38:45,630 --> 00:38:46,630
I'll look you up.
365
00:38:47,890 --> 00:38:48,890
And down.
366
00:38:49,330 --> 00:38:50,990
You should be so lucky.
367
00:38:52,470 --> 00:38:57,270
Next time I see you, beans on your bum
is going to be the least of your
368
00:38:57,570 --> 00:38:59,790
Oh, man, your breath smells of food.
369
00:39:01,990 --> 00:39:03,410
Boys, play nice.
370
00:39:04,430 --> 00:39:07,310
Fearless. Be careful. Be fearless.
371
00:39:07,890 --> 00:39:10,330
I will. Thank you for buying my coin,
Rudy.
372
00:39:10,630 --> 00:39:13,740
Bye. Tiny, I promise I'll come back.
Don't worry, Felix.
373
00:39:13,980 --> 00:39:15,060
I'll keep an eye on her.
374
00:39:15,320 --> 00:39:16,840
Ah, blind eye.
375
00:39:18,400 --> 00:39:23,580
Dolphy, by the way, you remember that
Krugerrand? You know, you searched me,
376
00:39:23,600 --> 00:39:28,680
remember? So I know you're a thief, so I
swallowed it.
377
00:39:29,140 --> 00:39:31,680
And then I hooped it out.
378
00:39:32,360 --> 00:39:35,000
Just before you put it into your mouth.
379
00:39:51,180 --> 00:39:52,180
You like some?
380
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
Don't be mad.
381
00:40:17,180 --> 00:40:18,180
Civilization.
382
00:40:28,110 --> 00:40:28,928
How much?
383
00:40:28,930 --> 00:40:29,930
One hundred.
384
00:40:33,470 --> 00:40:34,470
I settle.
385
00:40:35,190 --> 00:40:39,590
Bunny Frank here. I applied for the job
of chef on robot rail.
386
00:40:40,830 --> 00:40:43,950
Now sure, I can beat it or not. I came
down for it actually.
387
00:40:49,250 --> 00:40:49,810
We
388
00:40:49,810 --> 00:40:57,570
can't
389
00:40:57,570 --> 00:40:58,570
look.
390
00:40:59,180 --> 00:41:00,760
I've got a dress up for the ambassador.
391
00:41:05,280 --> 00:41:06,280
Hey,
392
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
how much are they?
393
00:41:09,880 --> 00:41:10,880
Fifty bucks.
394
00:41:16,340 --> 00:41:18,440
Try them on. It's free to try.
395
00:41:28,710 --> 00:41:29,710
Where you get them?
396
00:41:29,770 --> 00:41:30,930
From the Mochoari.
397
00:41:32,510 --> 00:41:33,510
Mochoari?
398
00:41:33,790 --> 00:41:34,810
From dead corpses.
399
00:41:58,530 --> 00:42:02,490
Also a favourite in Aussie, but there
they served them without her brains.
400
00:42:03,290 --> 00:42:05,890
You've met a gonadier, my babies.
401
00:42:06,850 --> 00:42:07,850
Mmm.
402
00:42:10,190 --> 00:42:11,390
Delectable. How much?
403
00:42:11,810 --> 00:42:12,830
Fifty -five, sir.
404
00:42:49,790 --> 00:42:51,350
Do you know this address?
405
00:42:51,790 --> 00:42:52,790
For the Nambodia Embassy.
406
00:42:53,870 --> 00:42:55,550
That's the train station.
407
00:42:56,030 --> 00:42:58,230
No, we first go into the Nambodia
Embassy.
408
00:42:58,550 --> 00:43:03,350
Little kid, we're going past the embassy
now, quickly, to do a recce, like I
409
00:43:03,350 --> 00:43:05,710
said. And then I've got to go to my
interview.
410
00:43:06,030 --> 00:43:07,730
And then we do what we came here for.
411
00:43:07,970 --> 00:43:09,270
Right, like I said.
412
00:43:09,630 --> 00:43:11,490
Because we're partners, like you said.
413
00:43:11,810 --> 00:43:13,510
Yes, yes, yes.
414
00:43:32,649 --> 00:43:34,090
No good. Let's go.
415
00:43:34,310 --> 00:43:35,950
What are you guys doing here? Ricky's
over.
416
00:43:36,530 --> 00:43:38,190
Click. Photographic memory.
417
00:43:38,490 --> 00:43:40,110
And what's our plan? I think you better
leave.
418
00:43:40,450 --> 00:43:41,450
We come back tomorrow.
419
00:43:41,790 --> 00:43:44,700
We want to see that back... Sorry, mate.
It's kids.
420
00:43:45,260 --> 00:43:48,140
You have to tell us to stop killing the
rhino.
421
00:43:48,440 --> 00:43:51,120
Stop killing the rhino.
422
00:43:52,640 --> 00:43:53,379
Get quiet.
423
00:43:53,380 --> 00:43:54,380
Stop killing the rhino.
424
00:43:55,300 --> 00:43:58,240
We thought this was the Australian
embassy, mate.
425
00:43:58,760 --> 00:44:00,020
Can't be. No sheep.
426
00:44:00,660 --> 00:44:02,140
Get out of here.
427
00:44:03,220 --> 00:44:05,180
Sorry, mate. You know me.
428
00:44:05,440 --> 00:44:06,440
You're not right.
429
00:44:22,350 --> 00:44:24,450
Help me. It was a stupid plan.
430
00:44:24,750 --> 00:44:27,010
It was your idea to kidnap the
ambassador.
431
00:44:27,310 --> 00:44:30,410
Jan, you had to start shouting, save the
bloody rhino.
432
00:44:31,730 --> 00:44:32,930
All you've done is lie.
433
00:44:33,450 --> 00:44:34,450
Why do you lie?
434
00:44:34,630 --> 00:44:38,030
Bad things happen, even to rhinos. Give
me my money.
435
00:44:49,630 --> 00:44:50,730
I'll pay you back.
436
00:44:51,230 --> 00:44:52,230
I don't want your money.
437
00:44:52,390 --> 00:44:53,550
I needed your help.
438
00:44:53,990 --> 00:44:54,990
Sorry.
439
00:45:40,009 --> 00:45:43,910
I'm just trying to help the rhinos.
440
00:46:17,430 --> 00:46:18,630
Come in.
441
00:46:20,090 --> 00:46:21,090
Hi.
442
00:46:21,610 --> 00:46:22,610
Sunny Frank.
443
00:46:23,010 --> 00:46:24,910
Hi, Sunny. Welcome.
444
00:46:25,390 --> 00:46:26,390
Nice shirt.
445
00:46:26,530 --> 00:46:27,890
Thank you. Give me a moment.
446
00:46:28,590 --> 00:46:31,290
If your skills are what you say they
are, you're on the train.
447
00:46:31,750 --> 00:46:33,810
They call me Sonny Soufflé.
448
00:46:34,070 --> 00:46:36,650
Ah, lecker, Sonny Soufflé. Thank you,
sir.
449
00:47:07,669 --> 00:47:09,890
Good news, honey. You want to hear some
good news?
450
00:47:10,150 --> 00:47:11,150
Yes.
451
00:47:12,470 --> 00:47:14,370
You've got the job. You can start right
away.
452
00:47:16,730 --> 00:47:17,730
Like tomorrow?
453
00:47:17,830 --> 00:47:18,830
Like right away.
454
00:47:19,050 --> 00:47:20,490
You've got your stuff? Go and check in.
455
00:47:20,970 --> 00:47:23,610
Here's the job offer. I'm sure you'll be
satisfied with the package.
456
00:47:24,030 --> 00:47:25,670
Just have a quick squeeze if you don't
mind.
457
00:47:28,360 --> 00:47:30,600
Funny? I don't want to jump.
458
00:47:31,200 --> 00:47:32,200
Sorry?
459
00:47:33,420 --> 00:47:34,420
Yes, I am.
460
00:48:11,720 --> 00:48:13,160
I don't know. I don't know. I don't
know.
461
00:48:13,540 --> 00:48:14,540
I don't know.
462
00:48:55,180 --> 00:49:00,640
Baboomtoos, God, I'm sorry to bother
you.
463
00:49:00,840 --> 00:49:06,460
I just want to stop the suffering of all
the rhinos.
464
00:49:08,060 --> 00:49:14,940
Like little Riny, whose mummy was killed
and her horn
465
00:49:14,940 --> 00:49:15,940
was chopped.
466
00:49:18,660 --> 00:49:21,200
Baboomtoos, I ask Baboomtoos.
467
00:49:23,530 --> 00:49:24,530
help the rhinos.
468
00:49:26,770 --> 00:49:31,030
But also help me.
469
00:49:34,310 --> 00:49:38,350
I'm trying to be brave, but I'm so
small.
470
00:50:41,000 --> 00:50:43,500
There's this kid named Fearless.
471
00:50:57,060 --> 00:51:03,140
I know
472
00:51:03,140 --> 00:51:05,300
what we're going to do.
473
00:51:11,080 --> 00:51:12,058
where to come.
474
00:51:12,060 --> 00:51:14,100
You wouldn't believe me if I told you.
475
00:51:15,280 --> 00:51:16,540
Believe me, I would.
476
00:51:17,080 --> 00:51:18,300
I'm sorry, fearless.
477
00:51:18,980 --> 00:51:23,400
I walked away from you, my only real
friend. I'm so sorry.
478
00:51:27,020 --> 00:51:28,020
Allergy.
479
00:51:28,700 --> 00:51:29,700
City pollution.
480
00:51:30,760 --> 00:51:33,140
We will kidnap the ambassador.
481
00:51:35,640 --> 00:51:36,920
Good feedback.
482
00:51:37,500 --> 00:51:39,880
Yes. We're going to walk on team.
483
00:51:52,689 --> 00:51:55,390
What am I doing here?
484
00:51:57,490 --> 00:51:59,810
We're gonna be in big trouble.
485
00:52:00,330 --> 00:52:01,330
Fearless?
486
00:52:12,880 --> 00:52:15,380
What does an idea feel like? Huh?
487
00:52:15,600 --> 00:52:17,040
I think I'm getting lost.
488
00:52:19,180 --> 00:52:20,200
50 rand?
489
00:52:28,140 --> 00:52:31,160
Sir, can you give me something to eat,
please?
490
00:52:31,940 --> 00:52:34,220
I haven't had anything in two days'
time.
491
00:52:34,920 --> 00:52:36,520
I've got a headache from hunger.
492
00:52:36,920 --> 00:52:38,460
You give me a headache.
493
00:52:38,780 --> 00:52:39,780
And it's going to get worse.
494
00:53:04,010 --> 00:53:05,170
What's going on back there?
495
00:53:05,430 --> 00:53:07,070
Tony, you don't want to know.
496
00:53:11,650 --> 00:53:12,670
Oh, help me.
497
00:53:13,970 --> 00:53:14,970
Hi, Gov.
498
00:53:16,350 --> 00:53:17,350
License, please.
499
00:53:18,450 --> 00:53:21,790
Minister of Thoughts and Culture.
500
00:53:27,710 --> 00:53:28,750
Don't do it, Gov.
501
00:53:29,170 --> 00:53:30,950
What's happening back there?
502
00:53:31,350 --> 00:53:32,350
Wait, wait, wait.
503
00:53:43,630 --> 00:53:45,450
Thank you. Enjoy your day. Thank you.
504
00:53:59,370 --> 00:54:00,490
Well, we're here.
505
00:54:23,880 --> 00:54:24,880
disappointed in you, Doug.
506
00:54:25,180 --> 00:54:26,180
Very disappointed.
507
00:54:26,600 --> 00:54:27,680
No, he's a champ.
508
00:54:27,920 --> 00:54:29,240
She's out. We're in.
509
00:54:35,460 --> 00:54:40,360
You smell
510
00:54:40,360 --> 00:54:43,580
like a zoo.
511
00:54:44,820 --> 00:54:47,140
I'll get you for that strange face.
512
00:54:49,940 --> 00:54:51,260
Hi. Hello.
513
00:54:51,640 --> 00:54:52,840
Are you from Cambodia?
514
00:54:53,080 --> 00:54:54,080
Yes, I am.
515
00:54:58,760 --> 00:55:00,080
You're very handsome.
516
00:55:00,440 --> 00:55:01,359
Well, thank you.
517
00:55:01,360 --> 00:55:04,140
Well, I think you're handsome.
518
00:55:05,000 --> 00:55:08,760
I usually wear glasses, but I decided to
give them at home today.
519
00:55:09,320 --> 00:55:10,320
You know.
520
00:55:13,480 --> 00:55:14,480
Feel it.
521
00:55:15,840 --> 00:55:16,840
Feel it.
522
00:55:39,520 --> 00:55:40,520
Yes,
523
00:55:42,340 --> 00:55:44,280
yes. I'll see you later.
524
00:55:48,980 --> 00:55:50,460
Let's look for clues. Come.
525
00:55:54,440 --> 00:55:56,120
Just don't come back.
526
00:55:57,520 --> 00:55:58,660
If he comes back, what do we do then?
527
00:55:59,220 --> 00:56:00,600
You hide in this cupboard.
528
00:56:00,860 --> 00:56:02,260
But what about hostaging him?
529
00:56:02,940 --> 00:56:08,700
Okay, if he sits down at his desk, you
clobber him on the head with this thing,
530
00:56:08,800 --> 00:56:09,800
okay?
531
00:56:11,100 --> 00:56:12,100
I'm frightened.
532
00:56:12,520 --> 00:56:14,100
Then stay in the cupboard.
533
00:56:15,100 --> 00:56:16,100
I'll be back.
534
00:56:16,240 --> 00:56:17,440
I gotta go, Ricky.
535
00:56:28,100 --> 00:56:29,740
Ronnie, this is for your mummy.
536
00:56:30,120 --> 00:56:35,100
All I can tell you for absolute certain
is that he doesn't belong here.
537
00:56:36,620 --> 00:56:37,620
Is that him?
538
00:56:38,780 --> 00:56:39,780
Yes, it is.
539
00:56:53,120 --> 00:56:54,240
Come in, come in.
540
00:56:56,490 --> 00:56:57,810
We did all set up.
541
00:56:59,430 --> 00:57:03,770
Shoot first. You see rhino horn, you
take it. That's your motto.
542
00:57:06,130 --> 00:57:07,510
Here's your act.
543
00:57:10,550 --> 00:57:11,550
Two million.
544
00:57:16,030 --> 00:57:17,270
What is your motto?
545
00:57:18,390 --> 00:57:19,910
Superb. It's in the hole.
546
00:57:21,810 --> 00:57:22,810
Ah.
547
00:57:23,230 --> 00:57:24,650
Darling, come and check.
548
00:57:25,900 --> 00:57:26,900
Good night.
549
00:57:28,700 --> 00:57:32,460
You happy?
550
00:57:33,620 --> 00:57:35,540
A pleasure to do business with you.
551
00:57:36,420 --> 00:57:37,500
Good luck.
552
00:57:40,280 --> 00:57:41,420
Ambassador. Go.
553
00:58:05,930 --> 00:58:06,930
Yes, yes.
554
00:58:07,070 --> 00:58:08,390
Now I can hear.
555
00:58:09,490 --> 00:58:10,990
You'll have to speak up.
556
00:58:11,370 --> 00:58:12,370
I'm listening.
557
00:58:13,410 --> 00:58:14,410
Good, good.
558
00:58:56,110 --> 00:58:59,690
My auntie, I'll show you who's who in a
second.
559
00:59:06,530 --> 00:59:07,530
Excuse me.
560
00:59:08,970 --> 00:59:11,290
Do you have a tissue for weight, please?
561
00:59:18,810 --> 00:59:19,810
Thank you.
562
00:59:22,050 --> 00:59:23,830
Thank you.
563
00:59:33,230 --> 00:59:34,230
He'll be back.
564
00:59:36,910 --> 00:59:37,910
Sonny.
565
00:59:46,510 --> 00:59:48,110
Sonny. Oh, dear.
566
00:59:49,130 --> 00:59:54,390
And now, little Riny is without a mommy
because of you. You, Mr. Ambassador.
567
00:59:55,350 --> 00:59:57,750
How would you like it if someone just...
568
01:00:07,470 --> 01:00:11,930
I'm very sorry about this, Your
Highness. I love your country,
569
01:00:11,930 --> 01:00:13,810
way you stuffed up those Americans.
570
01:00:14,610 --> 01:00:15,650
What's going on?
571
01:00:16,070 --> 01:00:22,130
We've hunted him. Oh, no, no, no, no.
Sonny, you said that... Are
572
01:00:22,130 --> 01:00:24,330
you all right? Sonny!
573
01:00:38,510 --> 01:00:41,550
He's leading a group of mercenaries
that's going to bring the biggest
574
01:00:41,550 --> 01:00:45,970
operation ever down. The ambassador is
paying for it. Call the police!
575
01:00:46,530 --> 01:00:48,430
We're helping the rhinos. No!
576
01:00:48,630 --> 01:00:52,610
The ambassador said shoot first and then
take the horn. That's what you said.
577
01:00:52,850 --> 01:00:55,010
That's our policy. Shoot first.
578
01:00:55,530 --> 01:00:58,770
Shoot the poachers first before they
shoot the rhinos.
579
01:00:59,010 --> 01:01:01,470
Dolph's anti -poaching operation starts
tomorrow.
580
01:01:01,910 --> 01:01:03,210
So it's all sorted then.
581
01:01:03,770 --> 01:01:07,330
Now, you again. Remember their
kidnapping plan?
582
01:01:07,800 --> 01:01:08,800
It wasn't mine.
583
01:01:09,020 --> 01:01:10,480
Call the police! Lock them up!
584
01:01:10,880 --> 01:01:14,000
Ambassador, we heard their plan back at
the lodge. We never dreamed they would
585
01:01:14,000 --> 01:01:18,440
actually... Take them back from where
they came! Lock them up there! Down! My
586
01:01:18,440 --> 01:01:19,299
plan is there.
587
01:01:19,300 --> 01:01:20,218
Let's go.
588
01:01:20,220 --> 01:01:21,380
Clean him!
589
01:01:21,700 --> 01:01:22,700
Clean him!
590
01:01:23,900 --> 01:01:27,840
First thing in the morning, they'll be
back behind bars.
591
01:01:30,540 --> 01:01:31,540
Breaking and entering.
592
01:01:32,640 --> 01:01:33,640
Attempted kidnapping.
593
01:01:34,440 --> 01:01:35,700
Revious bodily harm.
594
01:01:36,560 --> 01:01:41,040
The boy might get off, but you, Sonny,
five years behind real bars.
595
01:01:41,860 --> 01:01:44,060
Ruby, I'll see you when it's over.
596
01:01:44,380 --> 01:01:45,660
Yeah. We're off. Have an hour.
597
01:01:45,920 --> 01:01:47,100
Good luck, doll. Do it.
598
01:01:47,300 --> 01:01:48,300
Do it.
599
01:01:51,300 --> 01:01:53,840
I'm sorry I messed up your party.
600
01:01:54,300 --> 01:01:56,540
I'll get you a good lawyer, Sonny.
You'll get off.
601
01:01:56,820 --> 01:01:59,560
And I'll cook you the best dinner of
your life.
602
01:02:00,280 --> 01:02:01,280
Deal. Deal.
603
01:02:02,600 --> 01:02:06,280
Fearless. I wish more people were as
brave and as innovative as you.
604
01:02:06,660 --> 01:02:07,660
Thank you.
605
01:02:08,680 --> 01:02:09,680
I'll see you guys.
606
01:02:17,940 --> 01:02:20,900
Fearless, I don't trust Dolph.
607
01:02:34,120 --> 01:02:35,120
Sorry, Bill.
608
01:02:38,940 --> 01:02:39,940
MacGyver.
609
01:02:43,180 --> 01:02:45,260
You'll see.
610
01:02:47,560 --> 01:02:50,140
I'm sorry. It all ended like that.
611
01:03:33,840 --> 01:03:35,160
to save the rhinos.
612
01:03:36,700 --> 01:03:38,040
I will never give up.
613
01:03:38,340 --> 01:03:42,220
What about you?
614
01:03:43,860 --> 01:03:44,860
Who cares?
615
01:03:45,340 --> 01:03:46,660
Go visit Rhynie.
616
01:03:48,800 --> 01:03:49,800
Come.
617
01:03:56,960 --> 01:03:59,360
And in the end it was all for nothing.
618
01:04:00,300 --> 01:04:02,060
And now we're back where we started.
619
01:04:10,320 --> 01:04:11,700
I have to go and see my Gogo.
620
01:04:20,340 --> 01:04:22,160
I'll visit you soon, Rhynie.
621
01:04:23,020 --> 01:04:24,280
Please, just don't!
622
01:04:24,700 --> 01:04:25,700
I'm sorry.
623
01:04:27,980 --> 01:04:28,980
Rhynie, please!
624
01:04:48,490 --> 01:04:49,490
Come, come, come, come, come, come.
625
01:04:50,630 --> 01:04:51,630
All right.
626
01:04:58,050 --> 01:04:59,050
Very good.
627
01:05:00,050 --> 01:05:01,050
Very good.
628
01:05:02,850 --> 01:05:03,850
All right.
629
01:05:06,930 --> 01:05:08,910
Guys, we all get it.
630
01:05:09,390 --> 01:05:10,390
All right.
631
01:05:11,450 --> 01:05:13,410
Hold one.
632
01:05:18,380 --> 01:05:19,380
Let's go.
633
01:05:20,780 --> 01:05:22,180
Let's
634
01:05:22,180 --> 01:05:30,920
go.
635
01:05:59,720 --> 01:06:00,780
Is he gone?
636
01:06:01,440 --> 01:06:02,440
I don't know.
637
01:06:02,660 --> 01:06:03,660
Look at Dog.
638
01:06:04,280 --> 01:06:05,460
He's agitated.
639
01:06:05,960 --> 01:06:06,960
Something's wrong.
640
01:06:09,980 --> 01:06:10,980
Dog!
641
01:06:11,880 --> 01:06:12,880
What's wrong?
642
01:06:13,080 --> 01:06:14,500
Dog's truck was parked here.
643
01:06:15,080 --> 01:06:17,080
The elevator's gone with him. But why?
644
01:06:17,400 --> 01:06:19,160
He could get himself killed. I don't
know.
645
01:06:19,440 --> 01:06:20,820
But I want to find out.
646
01:06:21,420 --> 01:06:22,760
Ronnie, what's going on?
647
01:06:23,000 --> 01:06:24,160
I'm going after them.
648
01:06:54,250 --> 01:06:55,350
This is wrong.
649
01:06:56,670 --> 01:06:57,670
Wrong.
650
01:06:58,590 --> 01:07:00,050
Beauty, do you like money?
651
01:07:01,710 --> 01:07:02,930
Then think about your money.
652
01:07:04,310 --> 01:07:08,790
If you have money, you can go live in
Dubai, hey? And be like a black...
653
01:07:11,050 --> 01:07:12,070
You don't need brains for that, eh?
654
01:07:17,550 --> 01:07:18,550
Who is your boss?
655
01:07:22,310 --> 01:07:24,350
You are. Yes, I am. You work for me.
656
01:07:24,650 --> 01:07:26,550
And everything I do is right.
657
01:07:27,010 --> 01:07:31,410
Everything I say is true. Like Zuma. You
got that right.
658
01:07:34,350 --> 01:07:36,110
Don't forget that. Don't forget that.
659
01:09:32,520 --> 01:09:34,020
The way she was going to stay behind.
660
01:09:36,200 --> 01:09:38,420
We thought I'm never going to see you
again.
661
01:09:38,899 --> 01:09:42,020
Dolph is not a ranger. He's the biggest
poacher on earth.
662
01:09:42,240 --> 01:09:43,399
And I heard the men talking.
663
01:09:43,800 --> 01:09:47,359
What? They're not going to save the
rhinos, son. They're going to kill them.
664
01:09:47,520 --> 01:09:48,700
They're all poachers.
665
01:09:49,040 --> 01:09:51,120
Dolph. We have to stop them.
666
01:09:51,340 --> 01:09:53,540
They armed mercenaries, fearless.
667
01:09:55,740 --> 01:09:56,740
It's up to us.
668
01:09:57,060 --> 01:09:59,880
Ruby. Yes, I found him. Thank God.
669
01:10:00,350 --> 01:10:02,750
Listen, these men are the poachers.
670
01:10:03,070 --> 01:10:05,470
And Dolph is in... Hello?
671
01:10:06,030 --> 01:10:09,130
Ruby! Tell the police... Damn!
672
01:10:09,590 --> 01:10:11,530
We're going back. What? No!
673
01:10:11,930 --> 01:10:17,810
Fearless, if we tangle with those men,
they're going to kill you, me, Dog, and
674
01:10:17,810 --> 01:10:18,810
little Riny.
675
01:10:20,450 --> 01:10:22,270
Dog, come with me.
676
01:10:22,570 --> 01:10:24,670
Riny, you stay with him.
677
01:10:26,230 --> 01:10:27,230
Fearless!
678
01:10:34,860 --> 01:10:35,639
where they go.
679
01:10:35,640 --> 01:10:41,060
And then I'll call Ruby again and she'll
tell the cops. Now that's really a good
680
01:10:41,060 --> 01:10:42,060
plan.
681
01:10:51,240 --> 01:10:52,240
Who's this?
682
01:10:59,080 --> 01:11:02,140
Maybe a scout or a corrupt official.
683
01:11:07,430 --> 01:11:09,830
Beauty. Why is she with them?
684
01:11:10,070 --> 01:11:11,510
She doesn't look happy.
685
01:11:12,090 --> 01:11:13,890
First thing in the morning.
686
01:11:14,550 --> 01:11:16,010
Before first light.
687
01:11:16,630 --> 01:11:19,170
Those guys will be killing rhinos.
688
01:11:19,430 --> 01:11:20,430
Ruby.
689
01:11:26,250 --> 01:11:27,730
Come on, come on.
690
01:11:28,590 --> 01:11:29,590
Damn.
691
01:11:29,970 --> 01:11:31,250
Damn, no signal.
692
01:11:33,150 --> 01:11:35,210
Dog, what are you eating?
693
01:11:41,099 --> 01:11:43,400
Mudwallas. Magic mushrooms.
694
01:11:44,720 --> 01:11:48,840
These things affect your brain. You see
things that aren't there.
695
01:11:49,380 --> 01:11:51,440
They'll make dog go crazy.
696
01:11:51,820 --> 01:11:55,080
They'll make a whole bloody army go mad
crazy.
697
01:11:56,480 --> 01:11:58,280
And put them to sleep.
698
01:11:59,540 --> 01:12:02,240
Which might just double the balance.
699
01:12:33,610 --> 01:12:35,490
I'm frightened.
700
01:12:35,790 --> 01:12:38,950
Me too. Only fools don't get frightened.
701
01:12:45,640 --> 01:12:46,640
Go, go.
702
01:13:29,880 --> 01:13:31,220
What are you doing here?
703
01:13:32,140 --> 01:13:33,780
Who are you with?
704
01:13:34,160 --> 01:13:35,780
Nobody. Please, God, no.
705
01:13:36,260 --> 01:13:38,040
That bastard.
706
01:13:38,560 --> 01:13:42,220
How did you get here?
707
01:13:42,900 --> 01:13:43,980
I came in your truck.
708
01:13:48,380 --> 01:13:49,380
Beauty, protect!
709
01:13:50,660 --> 01:13:51,920
And Nina, spread!
710
01:13:52,420 --> 01:13:53,420
Find them!
711
01:13:53,920 --> 01:13:55,400
Shoot them! Kill them!
712
01:13:56,180 --> 01:13:57,840
And Nina, spread around.
713
01:14:28,590 --> 01:14:34,210
fearless are now the mushrooms.
714
01:14:53,690 --> 01:14:56,770
Find me watching.
715
01:15:12,240 --> 01:15:13,600
Okay? Boys,
716
01:15:18,180 --> 01:15:21,220
best light. Pow, pow, pow.
717
01:15:21,440 --> 01:15:22,920
And we're out. All right?
718
01:15:23,480 --> 01:15:27,700
Good. What did you do with Felix?
719
01:15:30,410 --> 01:15:33,090
I give something that bastard Sonny will
never forget.
720
01:15:34,210 --> 01:15:37,630
And you, my beauty, you don't want to go
that way.
721
01:15:38,310 --> 01:15:39,750
Okay? Cookie?
722
01:15:40,050 --> 01:15:41,150
Why you ask me, boss?
723
01:15:41,730 --> 01:15:42,730
Masterchef!
724
01:16:03,280 --> 01:16:04,280
Thank you.
725
01:17:05,190 --> 01:17:06,790
Villas! Villas!
726
01:17:37,740 --> 01:17:39,140
FIOLO!
727
01:18:55,009 --> 01:18:56,009
Fearless.
728
01:19:05,810 --> 01:19:07,750
Wake up.
729
01:19:08,250 --> 01:19:10,870
Fearless. That way. Somewhere go.
730
01:20:19,330 --> 01:20:20,330
Benny! Avenge your mother!
731
01:24:26,080 --> 01:24:28,800
Okay. Um... All right.
732
01:24:29,300 --> 01:24:30,460
I can't see you clearly.
733
01:28:02,540 --> 01:28:03,540
stupid now.
734
01:28:05,660 --> 01:28:06,940
Nice catch, beauty.
735
01:28:34,000 --> 01:28:34,799
Are you okay?
736
01:28:34,800 --> 01:28:35,639
I'm okay.
737
01:28:35,640 --> 01:28:42,620
You are the bravest man I have ever
seen. And dog, you are a super flea
738
01:29:07,880 --> 01:29:13,940
The Nambodian government will play our
part in ending rhino poaching in Africa
739
01:29:13,940 --> 01:29:19,760
and wiping out evil trade in rhino horn
worldwide.
740
01:29:28,520 --> 01:29:31,620
Thank you, Ambassador, for hosting this
event.
741
01:29:32,340 --> 01:29:35,700
Sunny, fearless, dog and rhino.
742
01:29:36,520 --> 01:29:42,380
You did something so truly imaginative.
It has given new impetus to saving our
743
01:29:42,380 --> 01:29:43,860
rhino from extinction.
744
01:29:47,320 --> 01:29:54,060
And now, the person who set this whole
wonderful adventure in motion.
745
01:29:54,700 --> 01:29:55,700
Fearless.
746
01:29:57,520 --> 01:29:58,520
Fearless.
747
01:30:08,040 --> 01:30:09,040
Come with me, Rani.
748
01:30:26,540 --> 01:30:30,780
I am a child from the tribe called Pipo.
749
01:30:32,440 --> 01:30:36,940
And I have this to say to the animal
tribe.
750
01:30:38,830 --> 01:30:41,550
with whom we share our earth.
751
01:30:47,750 --> 01:30:54,310
Rani, I am so sorry for the pain
752
01:30:54,310 --> 01:30:57,190
that we have caused to your tribe.
753
01:31:01,410 --> 01:31:06,030
I am sorry about the greed
754
01:31:08,840 --> 01:31:13,000
the cruelty and our killings.
755
01:31:14,700 --> 01:31:16,500
Please forgive us.
756
01:31:19,380 --> 01:31:26,160
And I pray to God of all the tribe that
757
01:31:26,160 --> 01:31:32,660
he would lead us to a beautiful and
better
758
01:31:32,660 --> 01:31:33,960
beginning.
759
01:31:35,160 --> 01:31:36,180
Thank you.
760
01:32:07,310 --> 01:32:09,270
And I can see like an eagle.
761
01:32:09,770 --> 01:32:12,930
Chef Sonny France, the place looks
awesome.
762
01:32:13,190 --> 01:32:16,510
I did it for you, Louie. Sonny, you did
it for yourself.
763
01:32:19,110 --> 01:32:22,330
Wow! Sonny, could you teach me how to do
that?
49578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.