All language subtitles for The.Outpost.S02E02.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,335 My name is Talon. 2 00:00:01,338 --> 00:00:03,915 I'm the last Blackblood, or so I've been told. 3 00:00:03,918 --> 00:00:06,515 I escaped when Everit Dred killed all my people. 4 00:00:06,518 --> 00:00:09,519 I cut off the points of my ears to hide in plain sight. 5 00:00:09,522 --> 00:00:11,652 A tiny creature lives inside me, 6 00:00:11,655 --> 00:00:13,525 passed to me by my dying mother. 7 00:00:13,528 --> 00:00:16,442 It gives me the power to open portals to another world 8 00:00:16,445 --> 00:00:18,924 and summon powerful demons called Lu-Quri. 9 00:00:18,927 --> 00:00:21,498 But I can only summon them when I have their names, 10 00:00:21,501 --> 00:00:23,445 something that's proving to be a challenge. 11 00:00:23,448 --> 00:00:26,231 The Prime Order wants me dead, but I've found sanctuary 12 00:00:26,234 --> 00:00:30,090 at the farthest edge of the Realm in a place known as the Outpost. 13 00:00:30,093 --> 00:00:31,828 Previously on "The Outpost"... 14 00:00:31,831 --> 00:00:34,515 So, if I'm going to help Gwynn, I need to open the portal 15 00:00:34,518 --> 00:00:36,861 and summon all of the demons by name to this Realm. 16 00:00:36,864 --> 00:00:39,664 - You summoned another demon? - And a Blackblood. 17 00:00:39,667 --> 00:00:40,747 What happened to your head? 18 00:00:40,771 --> 00:00:42,648 Guess it wouldn't let her take it from me. 19 00:00:42,651 --> 00:00:44,956 Your word you'll free my family? 20 00:00:44,959 --> 00:00:47,437 - You have my word. - If people stop taking colipsum, 21 00:00:47,440 --> 00:00:50,092 - they won't become Plaguelings? - Yes, but it's an addiction. 22 00:00:50,095 --> 00:00:51,679 Munt, this is your new brother. 23 00:00:51,682 --> 00:00:55,576 He's gonna be joining our operation smuggling colipsum out of the Outpost. 24 00:00:55,579 --> 00:00:59,320 - Where's everyone else, boy? - We cannot let Dred reach the capital. 25 00:01:01,498 --> 00:01:03,933 - They're all dead. - What about Garret? 26 00:01:03,935 --> 00:01:08,851 This is for Talon and your queen. 27 00:01:08,853 --> 00:01:11,171 I'm heading out to bring my son's body back. 28 00:01:11,174 --> 00:01:14,687 - Bring him home. - Send out riders to every former noble. 29 00:01:14,690 --> 00:01:17,968 Dare them to stand with you against the Prime Order tyrants. 30 00:01:17,971 --> 00:01:18,914 Send for the scribes. 31 00:01:18,917 --> 00:01:21,359 It's time for a Pureborn to take the Asterkinj. 32 00:01:46,443 --> 00:01:48,227 Have you given it some thought? 33 00:01:54,103 --> 00:01:57,147 Don't worry. Ekkundi isn't here. 34 00:01:57,149 --> 00:02:00,498 He's watching the Dragman. 35 00:02:00,500 --> 00:02:03,936 By your actions, I take it you haven't come around to seeing the truth. 36 00:02:03,938 --> 00:02:07,549 What truth? You tried to cut something out of my head 37 00:02:07,551 --> 00:02:10,595 and then kidnapped a child when you realized you couldn't do it. 38 00:02:10,597 --> 00:02:14,295 I didn't kidnap her. She came willingly. 39 00:02:14,297 --> 00:02:16,558 She knows her purpose is to free our people 40 00:02:16,560 --> 00:02:18,473 from the prison world they were banished to. 41 00:02:18,475 --> 00:02:20,955 If you could see the horrible place that is the Plain of Ashes, 42 00:02:20,979 --> 00:02:23,782 you would want to help them, too. 43 00:02:23,784 --> 00:02:26,817 What did your people do so bad they had to be banished there? 44 00:02:26,820 --> 00:02:31,040 We weren't banished. We went willingly. 45 00:02:31,043 --> 00:02:32,402 Why? 46 00:02:35,927 --> 00:02:38,667 We were at war with the humans. 47 00:02:38,669 --> 00:02:42,062 We made a plan that our entire war party, Blackbloods and Lu-Quri, 48 00:02:42,064 --> 00:02:44,455 would go through the portal and wait in the Plain of Ashes. 49 00:02:44,457 --> 00:02:47,850 Then a member of your tribe was to sneak behind enemy lines, 50 00:02:47,852 --> 00:02:49,895 reopen the portal there, 51 00:02:49,897 --> 00:02:53,945 and we would make a mass surprise attack behind their walls. 52 00:02:55,381 --> 00:02:56,861 So what happened? 53 00:02:59,907 --> 00:03:02,430 The portal was never reopened. 54 00:03:02,432 --> 00:03:05,607 Your tribe conspired with the humans to leave us there. 55 00:03:05,609 --> 00:03:08,916 The Plain of Ashes was just a prison to lock us away. 56 00:03:09,917 --> 00:03:12,004 We had no way to return. 57 00:03:12,006 --> 00:03:15,138 We didn't have the Asterkinj. 58 00:03:15,140 --> 00:03:17,401 Your ancestors had it. 59 00:03:17,403 --> 00:03:18,926 Asterkinj. 60 00:03:20,885 --> 00:03:22,365 So that's what it's called. 61 00:03:25,324 --> 00:03:29,109 It's the only way to open the portal. 62 00:03:29,111 --> 00:03:33,287 We trusted in our own kinsman, but your kind betrayed us. 63 00:03:33,289 --> 00:03:36,553 We've waited all these years to return to this Realm. 64 00:03:38,729 --> 00:03:40,555 Do you want me to bring them back through? 65 00:03:40,557 --> 00:03:43,601 No, I will do that. 66 00:03:43,603 --> 00:03:46,038 All you have to do is transfer the Asterkinj to me. 67 00:03:46,040 --> 00:03:50,130 And why would I trust you? 68 00:03:50,132 --> 00:03:54,003 The Dragman came to you. She gave you the name of my Lu-Quri. 69 00:03:54,005 --> 00:03:56,048 It wasn't an accident. 70 00:03:56,050 --> 00:04:00,705 The Asterkinj was meant for me. 71 00:04:00,707 --> 00:04:03,055 You know, my teacher said I'm the one in prophecy 72 00:04:03,057 --> 00:04:04,970 who's supposed to summon demons. 73 00:04:04,972 --> 00:04:07,843 You think you're the one? 74 00:04:07,845 --> 00:04:10,498 Did you really think the prophecy could be about you? 75 00:04:10,500 --> 00:04:14,763 Your teacher was wrong. Your blood is unpure. 76 00:04:14,765 --> 00:04:16,765 You could never lead our people. 77 00:04:16,767 --> 00:04:19,768 Give me the Asterkinj. Be done with it. 78 00:04:19,770 --> 00:04:22,597 Where is the Dragman? 79 00:04:22,599 --> 00:04:24,557 I want to see that she's all right. 80 00:04:26,755 --> 00:04:28,342 She serves me, not you. 81 00:04:28,345 --> 00:04:32,270 - Then I need to hear that from her. - So be it. 82 00:04:32,273 --> 00:04:36,277 Come to the same clearing the day after tomorrow when the sun is setting. 83 00:04:37,760 --> 00:04:39,371 And you'll give her to me? 84 00:04:42,619 --> 00:04:45,141 Have you not been paying attention? 85 00:04:45,143 --> 00:04:46,621 It is you who will be giving. 86 00:04:46,623 --> 00:04:48,102 You will give me the Asterkinj. 87 00:04:49,582 --> 00:04:52,148 The Dragman stays with me. 88 00:04:52,150 --> 00:04:53,323 No deal. 89 00:04:57,677 --> 00:05:00,845 If you kill me, my Lu-Quri kills the Dragman and we all lose. 90 00:05:11,604 --> 00:05:14,128 And if you kill me, the Asterkinj dies with me. 91 00:05:18,872 --> 00:05:20,916 You're good. 92 00:05:20,918 --> 00:05:24,659 Soon we will fight side by side against our common enemy. 93 00:05:24,661 --> 00:05:26,358 And who may that be? 94 00:05:27,725 --> 00:05:29,379 The humans, of course. 95 00:05:37,457 --> 00:05:40,677 We can keep fighting, but it will solve nothing and could ruin everything. 96 00:05:43,070 --> 00:05:46,942 Take more time to meditate about what I've said. 97 00:05:46,944 --> 00:05:49,118 We are family, Talon. 98 00:05:49,120 --> 00:05:52,208 We should work as a team, you and I. 99 00:05:52,210 --> 00:05:56,386 Two Blackbloods working together to save our kind. 100 00:05:56,388 --> 00:05:58,345 I'll give you two sundowns to think about it. 101 00:05:58,347 --> 00:06:02,218 And when you come, come alone. 102 00:06:02,220 --> 00:06:04,353 Don't try to follow me. 103 00:06:16,094 --> 00:06:22,977 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 104 00:06:28,466 --> 00:06:31,815 Well, don't just stand there. Close the damn gate, you bloody fools. 105 00:06:31,818 --> 00:06:33,559 There's all sorts of creatures out there. 106 00:06:35,732 --> 00:06:38,036 Here we go. Oi! What the... 107 00:06:38,038 --> 00:06:41,039 Just saved your life. You're welcome. 108 00:06:41,041 --> 00:06:42,864 Talon, the Outpost is falling apart. 109 00:06:42,867 --> 00:06:45,652 I mean, it's after nightfall, the gates are wide open, 110 00:06:45,655 --> 00:06:47,881 and I just stopped a guard from doing colipsum in the streets, 111 00:06:47,883 --> 00:06:49,187 being the bloody hero that I am. 112 00:06:49,190 --> 00:06:50,408 I mean, Have you even seen Gwynn? 113 00:06:50,410 --> 00:06:52,010 She's not being much of a leader, is she? 114 00:06:52,012 --> 00:06:54,052 Look, I don't really care right now. I want a drink. 115 00:06:54,076 --> 00:06:55,837 Oh, she wants a drink. 116 00:06:55,839 --> 00:07:00,537 I've got a full suite, hmm? Who thinks I'm bluffing? 117 00:07:00,539 --> 00:07:04,367 Hmm? Go on, bet against me. Go on. 118 00:07:04,369 --> 00:07:07,022 I was bluffing. 119 00:07:07,024 --> 00:07:10,199 Go on. Player, give me another round. 120 00:07:10,201 --> 00:07:12,984 Wait, wait, wait. Where are you going? We haven't finished. 121 00:07:12,986 --> 00:07:14,906 What do you think, you think I'm gonna behead you 122 00:07:14,930 --> 00:07:19,034 or something if you lose? Win. 123 00:07:19,036 --> 00:07:22,080 I want a full table. I want everyone on this table. 124 00:07:22,082 --> 00:07:25,912 Come on. Her Majesty has important business to attend to. Thank you. 125 00:07:27,784 --> 00:07:30,611 I have nothing important to do. Whoo. 126 00:07:30,613 --> 00:07:32,745 Give my winnings to the poor. 127 00:07:34,660 --> 00:07:37,139 What's gotten into you? Where's Naya? 128 00:07:37,141 --> 00:07:42,177 I sent her away. She was being a spoilsport, much like you are now. 129 00:07:42,180 --> 00:07:44,180 The Prime Order army could be on their way. 130 00:07:44,183 --> 00:07:45,930 If you keep this up, we won't be ready. 131 00:07:45,932 --> 00:07:49,456 Mm, yes, I, uh... I didn't tell you, actually. 132 00:07:49,458 --> 00:07:52,067 We received some news. 133 00:07:52,069 --> 00:07:53,679 What news? 134 00:07:57,901 --> 00:08:00,031 They've been coming in all day, 135 00:08:00,033 --> 00:08:04,253 replies from the birds and the riders we sent out. 136 00:08:04,255 --> 00:08:07,125 Every nobleman, ever magistrate, 137 00:08:07,127 --> 00:08:10,172 ever governor in the Realm is swearing their allegiance 138 00:08:10,174 --> 00:08:14,611 in the war that we started to the Prime Order... 139 00:08:14,613 --> 00:08:16,221 against us. 140 00:08:16,223 --> 00:08:18,746 - All of them? - Yes. 141 00:08:18,748 --> 00:08:21,234 Cowards. I knew they wouldn't join. 142 00:08:21,237 --> 00:08:23,846 - And now we don't even have... - This will bring her around. 143 00:08:26,756 --> 00:08:28,164 Mm, Janzo, that... 144 00:08:31,070 --> 00:08:32,239 Mm. 145 00:08:36,505 --> 00:08:38,679 - Gods. - Skybalt venom. 146 00:08:38,681 --> 00:08:41,246 Sobers you up fast, also provides a blistering headache 147 00:08:41,248 --> 00:08:43,118 that will last for hours. 148 00:08:43,120 --> 00:08:45,076 How many noblemen have yet to respond? 149 00:08:45,078 --> 00:08:47,339 I'm not sure. Not very many. 150 00:08:47,341 --> 00:08:50,164 Have you had any luck with your translator girl? 151 00:08:50,167 --> 00:08:52,008 - Dragman? - Yes. 152 00:08:52,011 --> 00:08:53,228 Or have I lost all my chances 153 00:08:53,231 --> 00:08:54,841 of getting a demon army as well? 154 00:08:56,646 --> 00:08:58,124 Look, I'm working on it. 155 00:08:58,127 --> 00:09:00,109 I hate to be the bearer of more bad news, 156 00:09:00,111 --> 00:09:01,391 but in case you haven't noticed, 157 00:09:01,393 --> 00:09:02,958 the Outpost is in complete disarray. 158 00:09:02,960 --> 00:09:04,418 The men are unruly. 159 00:09:04,420 --> 00:09:06,260 The fortification efforts have all but stopped. 160 00:09:06,262 --> 00:09:07,702 A new commander must be appointed... 161 00:09:07,726 --> 00:09:08,987 There's no one qualified. 162 00:09:08,989 --> 00:09:11,512 Find someone. Anyone. 163 00:09:11,514 --> 00:09:14,647 I will not replace Garret with just anyone. 164 00:09:18,172 --> 00:09:20,347 You're not replacing Garret. 165 00:09:20,349 --> 00:09:22,740 You're replacing a base commander. 166 00:09:22,742 --> 00:09:25,177 I'm not the only one failing at my job here. 167 00:09:25,179 --> 00:09:27,257 I don't see a demon army arriving any time soon. 168 00:09:27,260 --> 00:09:28,529 I said I'm working on it. 169 00:09:28,531 --> 00:09:32,465 And, Janzo, how many more recruits have to die of this Plagueling epidemic? 170 00:09:32,468 --> 00:09:35,807 - Research takes time. - We don't have time! 171 00:09:35,810 --> 00:09:38,593 Do you know what will happen if the Prime Order come tomorrow? 172 00:09:38,596 --> 00:09:42,151 I will have to surrender myself and beg and plead 173 00:09:42,153 --> 00:09:43,874 for the mercy of the people of this Outpost. 174 00:09:43,877 --> 00:09:46,329 Don't say that. Don't even think it. 175 00:09:46,331 --> 00:09:48,723 Too many people have died already. 176 00:09:48,725 --> 00:09:51,465 Garret. Your father. 177 00:09:51,467 --> 00:09:56,513 Yeah, and without them, who will train the new recruits? 178 00:09:56,515 --> 00:09:59,211 Who will plan the fortifications and defenses? 179 00:09:59,214 --> 00:10:02,401 Who will lead the men into battle when the Prime Order comes? 180 00:10:04,741 --> 00:10:07,219 You will. 181 00:10:07,221 --> 00:10:10,310 You've done it once, you'll do it again. 182 00:10:10,312 --> 00:10:11,948 You're smarter than every man I know. 183 00:10:11,951 --> 00:10:13,256 I mean, not any ma... 184 00:10:23,229 --> 00:10:25,457 It was always going to be you, Your Majesty. 185 00:10:28,199 --> 00:10:30,419 How am I going to do this? 186 00:10:34,248 --> 00:10:36,118 With your friends by your side. 187 00:10:48,436 --> 00:10:52,786 And then when the first row of trenches is complete with spurs, dig another, 188 00:10:52,789 --> 00:10:55,311 staggered from the first like layers of brick 189 00:10:55,313 --> 00:10:58,183 so that no direct approach can be made by charging cavalry. 190 00:10:58,185 --> 00:11:01,796 Your Majesty, we don't have enough men to fill that many trenches. 191 00:11:01,798 --> 00:11:04,320 We'll have to make do until our allies arrive. 192 00:11:04,322 --> 00:11:06,453 We will have allies? 193 00:11:06,455 --> 00:11:11,022 Captain, only the most cowardly nobles will neglect our call to war. 194 00:11:11,024 --> 00:11:13,460 When should we expect them, Your Majesty? 195 00:11:13,462 --> 00:11:18,075 I hope by the time you've dug the barrier trenches, Captain. 196 00:11:27,258 --> 00:11:28,653 But there are no allies coming. 197 00:11:28,656 --> 00:11:30,217 He doesn't have to know that. 198 00:11:32,785 --> 00:11:35,046 Naya, I've been meaning to discuss with you 199 00:11:35,048 --> 00:11:38,833 some thoughts I've had about the traitor among us. 200 00:11:38,835 --> 00:11:40,922 Naya, are you well? 201 00:11:40,924 --> 00:11:45,143 Oh, uh, it's only that I'm so concerned about it, the traitor. 202 00:11:45,145 --> 00:11:47,058 Yes, well, with Wythers gone, 203 00:11:47,060 --> 00:11:49,321 I need you to help me find out who let Dred go. 204 00:11:49,323 --> 00:11:51,672 Yes, of course. 205 00:11:51,674 --> 00:11:53,630 We need to find out if there was a witness 206 00:11:53,632 --> 00:11:56,285 who saw the perpetrator go into the prison. 207 00:11:56,287 --> 00:11:58,204 Do you remember seeing anyone leave suddenly? 208 00:11:58,207 --> 00:11:59,288 Um, no, Your Majesty. 209 00:11:59,290 --> 00:12:01,638 Oh, no, of course. You weren't there, were you? 210 00:12:01,640 --> 00:12:03,248 I was cleaning your armor. 211 00:12:03,250 --> 00:12:06,833 There was mud and even blood splattered. 212 00:12:06,836 --> 00:12:09,205 I'll ask the watchman again, but by Wythers' account, 213 00:12:09,208 --> 00:12:11,518 most everyone was with someone that hour. 214 00:12:11,520 --> 00:12:14,782 I'm sure it's only a matter of time before you discover his identity. 215 00:12:14,784 --> 00:12:16,653 Yes, that's what Wythers thought. 216 00:12:16,655 --> 00:12:17,959 Only a matter of time. 217 00:12:22,313 --> 00:12:24,748 - What's going on? - An army approaches, Your Majesty. 218 00:12:24,750 --> 00:12:27,492 - Under what flag? - Can't say yet, ma'am. 219 00:12:34,117 --> 00:12:38,902 Those are the clan banners of Rovannus of Aegisford. 220 00:12:38,904 --> 00:12:42,340 Even to fly those banners is in defiance with the Prime Order law. 221 00:12:42,342 --> 00:12:43,951 They're allies? 222 00:12:43,953 --> 00:12:47,215 Or cleverly disguised enemies. 223 00:12:47,217 --> 00:12:49,130 Whoever it is, it's not Rovannus. 224 00:12:49,132 --> 00:12:50,914 He'd be more than 60 years old. 225 00:12:50,916 --> 00:12:52,875 Um, may I? 226 00:12:55,268 --> 00:12:57,573 Oh, my. 227 00:12:57,575 --> 00:12:59,967 I mean, yes, I see. 228 00:12:59,969 --> 00:13:03,886 He couldn't be more than... 30. 229 00:13:11,415 --> 00:13:12,805 These fields are undisturbed. 230 00:13:12,807 --> 00:13:14,331 I told you no one would come. 231 00:13:15,810 --> 00:13:18,161 Makes my proposition all the more compelling. 232 00:13:19,553 --> 00:13:21,164 Let's go! 233 00:13:22,165 --> 00:13:24,036 Just you and one other. 234 00:13:31,826 --> 00:13:33,000 Your gates are closed. 235 00:13:33,002 --> 00:13:35,176 That's not very welcoming. 236 00:13:35,178 --> 00:13:37,221 We are at war and must be cautious, 237 00:13:37,224 --> 00:13:39,397 but we are hopeful at the sight of the banners 238 00:13:39,399 --> 00:13:42,198 - of Rovannus of Aegisford. - Rovannus was my father. 239 00:13:42,201 --> 00:13:43,967 He died last winter, 240 00:13:43,969 --> 00:13:47,710 and all that was his is now mine. 241 00:13:47,712 --> 00:13:50,408 I have come by invitation to see Rosmund, 242 00:13:50,410 --> 00:13:52,976 the alleged daughter of the fallen King Ranulf. 243 00:13:52,978 --> 00:13:54,847 I am Her Majesty, 244 00:13:54,849 --> 00:13:56,197 Queen Rosmund, 245 00:13:56,199 --> 00:13:57,894 daughter of Ranulf, 246 00:13:57,896 --> 00:14:01,028 the only surviving royal, and heir to the throne. 247 00:14:01,030 --> 00:14:04,088 I didn't imagine you would be so beautiful, Your Majesty. 248 00:14:04,091 --> 00:14:07,353 Oh, did I fail to mention that in my letter? 249 00:14:07,356 --> 00:14:09,645 I didn't think it could possibly matter to anyone 250 00:14:09,647 --> 00:14:11,777 but the most boorish of our allies. 251 00:14:11,779 --> 00:14:16,217 Fair points, but can we continue this intercourse face to face? 252 00:14:16,219 --> 00:14:17,914 We've ridden for two days, 253 00:14:17,916 --> 00:14:20,003 almost from the minute you invited us. 254 00:14:20,005 --> 00:14:23,964 Your army will camp here whilst I make preparations. 255 00:14:23,966 --> 00:14:26,533 I will allow you audience to my throne room. 256 00:14:35,455 --> 00:14:37,455 He is bold, Your Majesty. 257 00:14:37,457 --> 00:14:40,458 Mm, he didn't declare openly his allegiance, 258 00:14:40,460 --> 00:14:42,417 which means he wants something. 259 00:14:42,419 --> 00:14:47,074 Probably money, land, and a title, in that order. 260 00:14:47,076 --> 00:14:49,511 But he'll find that I'm not easy to bargain with. 261 00:14:49,513 --> 00:14:52,166 Hmm, as long as you don't scare him away, Your Majesty. 262 00:14:52,168 --> 00:14:54,518 Can't afford to lose your only ally. 263 00:15:10,099 --> 00:15:11,926 What's all the fuss about? 264 00:15:32,947 --> 00:15:35,296 I wish I had advisers. 265 00:15:35,298 --> 00:15:39,300 When I was a child, my father had a dozen wise councilmen around him. 266 00:15:39,302 --> 00:15:42,433 I feel small and powerless. 267 00:15:42,435 --> 00:15:45,351 One dragon is more than any flock of birds, Your Majesty. 268 00:15:48,659 --> 00:15:51,399 Having no council just makes you all the more powerful. 269 00:15:51,401 --> 00:15:53,183 You answer to no one. 270 00:15:53,185 --> 00:15:54,924 Thank you, Naya. 271 00:15:54,926 --> 00:15:56,536 I'll be sure to fill the room. 272 00:15:58,538 --> 00:15:59,842 Send him in. 273 00:16:15,120 --> 00:16:17,077 Your Majesty. 274 00:16:17,079 --> 00:16:19,514 You're even more dazzling up close. 275 00:16:19,516 --> 00:16:21,298 Let's cut to it, shall we? 276 00:16:21,300 --> 00:16:24,466 You're here because you support my claim to the throne, 277 00:16:24,469 --> 00:16:27,644 and when we are victorious, you want to be rewarded for your loyalty. 278 00:16:27,647 --> 00:16:31,122 What makes you so certain I've decided to support your claim? 279 00:16:31,125 --> 00:16:33,702 Maybe I'm only here to size you up, 280 00:16:33,704 --> 00:16:36,444 decide whether you even have a chance. 281 00:16:36,446 --> 00:16:40,796 Flying a Sovereign flag is a treasonous act, punishable by death. 282 00:16:40,798 --> 00:16:42,972 You've already made your choice of who you stand with. 283 00:16:42,974 --> 00:16:46,018 I raised those banners only as we came into view of this Outpost. 284 00:16:46,020 --> 00:16:49,370 And I gave orders to burn them as soon as we set camp. 285 00:16:49,372 --> 00:16:53,374 Then pray tell, what are your intentions? 286 00:16:53,376 --> 00:16:55,637 Or is all this purely for entertainment? 287 00:16:55,639 --> 00:16:57,813 I'll pledge my army. 288 00:16:57,815 --> 00:17:00,032 I'll pledge my people, my lands, and my life 289 00:17:00,034 --> 00:17:02,774 to the crown forever... 290 00:17:02,776 --> 00:17:04,343 on one condition. 291 00:17:05,388 --> 00:17:07,431 And what is that? 292 00:17:07,433 --> 00:17:11,609 What I ask... 293 00:17:11,611 --> 00:17:12,960 is that you marry me. 294 00:17:31,606 --> 00:17:34,216 I'm not asking you to love me. 295 00:17:34,218 --> 00:17:36,321 And we only have to share the same bed 296 00:17:36,324 --> 00:17:38,785 long enough to father a son. 297 00:17:38,787 --> 00:17:41,832 Though I suspect you'd want to share my bed as much as possible. 298 00:17:41,834 --> 00:17:44,008 I'm told I'm quite... 299 00:17:44,010 --> 00:17:46,301 good in that area. 300 00:17:46,304 --> 00:17:48,839 You will leave my throne room immediately. 301 00:17:48,841 --> 00:17:50,362 I'm sorry, did I offend Your Majesty? 302 00:17:50,364 --> 00:17:52,799 I will not be spoken to in such a vile manner. 303 00:17:52,801 --> 00:17:55,761 Please forgive me for my impertinence, but allow me to make my case. 304 00:18:05,075 --> 00:18:07,553 To be clear, I do not want to be king. 305 00:18:07,556 --> 00:18:10,950 I'm not after your power. I'll merely be your consort. 306 00:18:10,953 --> 00:18:14,607 Do you think that makes your proposal any less preposterous? 307 00:18:14,610 --> 00:18:16,610 Well, Majesty, were our fathers still alive, 308 00:18:16,613 --> 00:18:18,700 they'd probably arrange this marriage themselves 309 00:18:18,703 --> 00:18:22,231 - for the good of the Realm. - They may have, but they did not. 310 00:18:22,234 --> 00:18:25,267 I alone will decide who my husband will be. 311 00:18:25,269 --> 00:18:28,139 You and your husband will decide, presumably. 312 00:18:28,141 --> 00:18:30,315 Of course. 313 00:18:30,317 --> 00:18:32,622 Majesty, I'm not asking you to give yourself over to me. 314 00:18:32,624 --> 00:18:35,496 You can have many other lovers, and so will I. 315 00:18:36,932 --> 00:18:39,326 Just as soon as you bear me a son. 316 00:18:40,762 --> 00:18:42,849 - You want a legacy. - Yes, 317 00:18:42,851 --> 00:18:45,026 to be a father to kings and queens. 318 00:18:45,028 --> 00:18:47,289 My bloodline will sit on the throne for generations, 319 00:18:47,291 --> 00:18:49,682 all leading back to me. 320 00:18:49,684 --> 00:18:52,816 - That's all I want. - Oh, is that all? 321 00:18:52,818 --> 00:18:57,255 Tell me, Baron Aegisford, do you play at cards? 322 00:18:57,257 --> 00:19:00,084 Why, yes, of course. Why do you ask? 323 00:19:00,086 --> 00:19:02,652 Because you've just tipped your hand. 324 00:19:02,654 --> 00:19:07,091 - I have? - And reminded me that I am 325 00:19:07,093 --> 00:19:09,311 the only royal remaining. 326 00:19:09,313 --> 00:19:12,529 Therefore my betrothal is a card to be played. 327 00:19:12,532 --> 00:19:14,968 The top ranking card in the game. 328 00:19:14,971 --> 00:19:17,319 But if I may extend your metaphor, 329 00:19:17,321 --> 00:19:20,844 there's only one match to your card in a deck. 330 00:19:20,846 --> 00:19:23,064 And that's where you're wrong. We both know 331 00:19:23,066 --> 00:19:25,675 that there are several cards in a deck that could match. 332 00:19:25,677 --> 00:19:28,765 Some might make an even more winning hand. 333 00:19:28,767 --> 00:19:31,161 You may go. 334 00:19:32,379 --> 00:19:34,727 Three days. 335 00:19:34,729 --> 00:19:38,209 I'll give you three days to consider my offer. 336 00:19:38,211 --> 00:19:41,997 And then, you're on your own. 337 00:19:45,262 --> 00:19:46,654 My love. 338 00:19:50,267 --> 00:19:53,659 Now, which one of you gentlemen is going to escort me 339 00:19:53,661 --> 00:19:55,968 to your finest drinking establishment? 340 00:20:01,930 --> 00:20:04,975 No! No! 341 00:20:04,977 --> 00:20:06,498 Munt! 342 00:20:06,500 --> 00:20:09,197 Get this vermin out of my face! 343 00:20:09,199 --> 00:20:10,589 Right. 344 00:20:10,591 --> 00:20:12,376 Out you go. Out you go. 345 00:20:17,459 --> 00:20:18,851 Oof. 346 00:20:26,129 --> 00:20:27,130 Elinor. 347 00:20:29,915 --> 00:20:32,220 Has it really been so long? 348 00:20:32,222 --> 00:20:34,222 Well, judging by how old you look, 349 00:20:34,224 --> 00:20:36,267 it's been at least that long, Gertie. 350 00:20:36,269 --> 00:20:38,487 I go by Gertrusha. No one calls me Gertie. 351 00:20:38,489 --> 00:20:42,621 I call you Gertie. I've been calling you Gertie ever since I could talk. 352 00:20:42,623 --> 00:20:44,319 Auntie Gertie! 353 00:20:44,321 --> 00:20:46,886 Oh, go on, Munt. 354 00:20:46,888 --> 00:20:48,932 Give your Auntie a lovely big cuddle. 355 00:20:48,934 --> 00:20:53,632 Just make sure you don't break any of her scrawny old bones. 356 00:20:53,634 --> 00:20:58,333 Aunt Gertrusha. Hello. Welcome to the Outpost. 357 00:20:58,336 --> 00:21:01,823 Janzo, look at you. 358 00:21:01,826 --> 00:21:04,861 You were just a scamp when I last saw you. 359 00:21:04,863 --> 00:21:06,384 - What a man you've become. - Hm. 360 00:21:06,386 --> 00:21:08,995 If he's a man, I'm a virgin. 361 00:21:08,997 --> 00:21:12,520 Janzo, get your Auntie Gertie a lovely nice drink. 362 00:21:12,523 --> 00:21:13,935 Put it in a clean glass. 363 00:21:13,938 --> 00:21:16,394 Nothing best the best for her royal daintiness. 364 00:21:16,396 --> 00:21:18,135 No need, Janzo. I can't stay. 365 00:21:18,137 --> 00:21:19,484 I'm Baron Aegisford's counsel. 366 00:21:19,486 --> 00:21:21,541 There's much deliberation to be done today. 367 00:21:21,544 --> 00:21:24,750 Oh, my own sister, Baron's counsel. 368 00:21:24,752 --> 00:21:26,029 Who would've thought? 369 00:21:26,032 --> 00:21:28,401 Who did you shag to get that cushy racket? 370 00:21:28,404 --> 00:21:30,495 I started as the Baron's governess. 371 00:21:30,497 --> 00:21:32,802 But I counseled his father for many years 372 00:21:32,804 --> 00:21:34,499 and became his most trusted adviser. 373 00:21:34,501 --> 00:21:37,154 Oh, so you're his governess, are you? 374 00:21:37,156 --> 00:21:39,809 More like his nanny. 375 00:21:39,811 --> 00:21:42,986 Elinor, I'm sure we have much to discuss. 376 00:21:42,988 --> 00:21:45,815 Another time. At your convenience. 377 00:21:45,817 --> 00:21:47,512 Well, it's convenient now. 378 00:21:47,514 --> 00:21:49,993 Perhaps tomorrow I'll come for tea? 379 00:21:49,995 --> 00:21:52,169 Whatever you fancy. 380 00:21:52,171 --> 00:21:55,218 Tomorrow for tea then. 381 00:22:03,313 --> 00:22:06,707 Baron's counsel. Wow. 382 00:22:13,453 --> 00:22:14,931 - Janzo? - Hmm? 383 00:22:14,933 --> 00:22:16,533 You're not going to get any rest tonight. 384 00:22:16,557 --> 00:22:18,326 I want you to fix this place up. 385 00:22:18,328 --> 00:22:20,197 I want all the tables cleaned. 386 00:22:20,199 --> 00:22:23,548 I want this smell got rid of, and I want... I want... 387 00:22:23,550 --> 00:22:25,985 I want flowers on every table. 388 00:22:25,987 --> 00:22:27,987 Flower... 389 00:22:27,989 --> 00:22:30,773 Munt, you're coming with me. 390 00:22:30,775 --> 00:22:33,821 Janzo! Flowers on every table. 391 00:22:44,571 --> 00:22:46,571 Okay, how much we got? 392 00:22:46,573 --> 00:22:48,005 60 brick weights, ma'am. 393 00:22:48,008 --> 00:22:49,879 Just 60? 394 00:22:49,881 --> 00:22:53,796 All right. Sell it to all the local dealers tonight. 395 00:22:53,798 --> 00:22:55,580 I need gold, and I need it now. 396 00:22:55,582 --> 00:22:58,869 Oh? But the street price has fallen by more than half. 397 00:22:58,872 --> 00:23:02,631 I don't care. You sell it. 398 00:23:04,287 --> 00:23:07,331 You're looking a bit sharp, aren't you? 399 00:23:07,333 --> 00:23:10,247 Have you been skimming off the bank? 400 00:23:10,249 --> 00:23:13,946 No, ma'am. No. 401 00:23:13,948 --> 00:23:15,600 Yes, I bought just a couple of things, 402 00:23:15,602 --> 00:23:18,734 but it's only because I'm dealing with distributors 403 00:23:18,736 --> 00:23:20,738 and I got to look nice. 404 00:23:23,218 --> 00:23:27,743 You better not be skimming off the bank. 405 00:23:37,581 --> 00:23:41,060 This is what my empire is. 406 00:23:41,062 --> 00:23:45,108 Halfwits harvesting fly's eggs out of bloated corpses 407 00:23:45,110 --> 00:23:48,329 in a sewer, of all places. 408 00:23:48,331 --> 00:23:49,765 We could move it to the mineshaft. 409 00:23:49,767 --> 00:23:51,419 It's not about moving, you imbecile. 410 00:23:51,421 --> 00:23:54,075 It's disgusting. Just... 411 00:23:55,294 --> 00:23:57,599 I want to be proud of my work. 412 00:23:57,601 --> 00:23:59,603 I want respect. 413 00:24:01,779 --> 00:24:02,995 People respect you. 414 00:24:02,997 --> 00:24:04,649 Yeah, but not those people. 415 00:24:04,651 --> 00:24:06,574 The people that count. 416 00:24:06,577 --> 00:24:09,698 The people with real power. 417 00:24:09,700 --> 00:24:12,091 But you're rich. 418 00:24:12,093 --> 00:24:14,877 Yeah, but nobody knows that. 419 00:24:14,879 --> 00:24:16,400 That's the problem with dirty money. 420 00:24:16,402 --> 00:24:17,664 You can't spend it. 421 00:24:24,454 --> 00:24:26,062 I'm secretly rich, 422 00:24:26,064 --> 00:24:29,152 and that's the same as being poor. 423 00:24:29,154 --> 00:24:32,263 - It is? - She's turning up tomorrow, 424 00:24:32,266 --> 00:24:35,010 and I want to show her everything I've got, everything I'm worth. 425 00:24:35,013 --> 00:24:38,901 And for that, I need bags and bags of gold. 426 00:24:38,903 --> 00:24:41,425 We'll push on every buyer in the Outpost, 427 00:24:41,427 --> 00:24:44,689 and every buyer that passes through. 428 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 You'll double your gold. 429 00:24:48,913 --> 00:24:51,916 But won't that turn a lot more people Plagueling? 430 00:24:53,265 --> 00:24:56,050 - People will die. - Shut up, Munt. 431 00:24:58,806 --> 00:25:02,199 I feel guilty playing cards when there's so much to do. 432 00:25:02,201 --> 00:25:05,855 Aren't you supposed to be out rescuing your translator? 433 00:25:05,857 --> 00:25:08,205 I'm meeting the other Blackblood at sundown tomorrow. 434 00:25:08,207 --> 00:25:10,424 And what are you going to do? 435 00:25:10,426 --> 00:25:13,558 I haven't decided yet. She has a demon. 436 00:25:13,560 --> 00:25:15,168 Puts me at a disadvantage. 437 00:25:15,170 --> 00:25:18,389 And you could summon them without needing the child. 438 00:25:18,391 --> 00:25:23,091 Even if I had the names, I'm not so sure I could control all of them. 439 00:25:25,050 --> 00:25:28,747 Well, you'll know what to do when the time comes. 440 00:25:28,749 --> 00:25:31,620 You always do. 441 00:25:31,622 --> 00:25:33,839 I'm not sure I'm meant to be the one to do it. 442 00:25:33,841 --> 00:25:36,755 What does that mean? 443 00:25:36,757 --> 00:25:40,280 Don't worry. I'll... I'll work it out. 444 00:25:40,282 --> 00:25:42,935 So, uh, tell me about the chief of the hill people. 445 00:25:42,937 --> 00:25:46,156 Baron Aegisford. 446 00:25:46,158 --> 00:25:48,375 He's certainly no Garret. 447 00:25:48,377 --> 00:25:52,510 Garret? I mean, why would you compare the two? 448 00:25:52,512 --> 00:25:54,993 Sorry. 449 00:25:57,386 --> 00:25:59,648 I've traveled most of the Realm. 450 00:25:59,650 --> 00:26:03,652 I've known a lot of men. Garret was one of a kind. 451 00:26:03,654 --> 00:26:05,569 He loved you, you know? 452 00:26:07,875 --> 00:26:10,093 Well, let's just drop it. 453 00:26:10,095 --> 00:26:11,964 You know, you say you weren't jealous of me, 454 00:26:11,966 --> 00:26:15,620 but I was certainly jealous of you. 455 00:26:15,622 --> 00:26:17,274 But love isn't for me. 456 00:26:17,276 --> 00:26:19,145 Men always turn on me or die on me. 457 00:26:19,147 --> 00:26:21,452 Maybe you just pick the wrong men. 458 00:26:21,454 --> 00:26:24,803 What about Janzo? 459 00:26:26,111 --> 00:26:28,502 Well, I mean, you didn't go with Garret 460 00:26:28,504 --> 00:26:30,164 so you could stay to nurse him, 461 00:26:30,167 --> 00:26:32,262 and that says a great deal about your feelings. 462 00:26:32,265 --> 00:26:37,078 It's Janzo. I mean, I love him, but not like that. 463 00:26:38,427 --> 00:26:41,690 He certainly cares deeply for you. 464 00:26:41,692 --> 00:26:45,041 Stop trying to change the subject. 465 00:26:45,043 --> 00:26:47,434 Tell me about the chief of the hill people. 466 00:26:47,436 --> 00:26:51,615 Baron Aegisford has asked for my hand in marriage. 467 00:26:53,573 --> 00:26:54,835 And I assume you said no. 468 00:26:56,707 --> 00:26:58,707 Well, I mean, he is handsome. 469 00:26:58,709 --> 00:27:01,492 Yes. 470 00:27:01,494 --> 00:27:04,062 As far as I can see, that's about his only good quality. 471 00:27:05,759 --> 00:27:08,022 - So you turned him down? - Of course. 472 00:27:12,679 --> 00:27:14,810 - Did you let me win? - No. Why would I let you win? 473 00:27:14,812 --> 00:27:16,944 You're just as good at Octor as I. 474 00:27:34,832 --> 00:27:38,398 What are you doing up here, Talon? 475 00:27:38,400 --> 00:27:40,638 Seems like a good spot to do some thinking. 476 00:27:41,403 --> 00:27:44,927 I have till sundown to figure out what I'm going to do about Rebb. 477 00:27:44,929 --> 00:27:48,234 How about we put some poison in the air? 478 00:27:48,236 --> 00:27:50,149 That would kill the Dragman, too. 479 00:27:50,151 --> 00:27:54,588 Right, yeah. 480 00:27:54,590 --> 00:27:57,983 Besides, I'm not so sure I want to kill Rebb. 481 00:27:57,985 --> 00:28:00,072 - She might be right. - About what? 482 00:28:00,074 --> 00:28:02,814 About everything. 483 00:28:02,816 --> 00:28:04,513 Janzo! 484 00:28:20,007 --> 00:28:22,225 Something strong. 485 00:28:22,227 --> 00:28:24,662 You certainly are. 486 00:28:24,664 --> 00:28:26,446 - Janzo! - Mm. 487 00:28:26,448 --> 00:28:30,714 Get this gentleman here a stiff one. 488 00:28:32,541 --> 00:28:36,239 You must be my sister's handsome baron. 489 00:28:36,241 --> 00:28:39,721 That I am. So that means you're Elinor. 490 00:28:39,723 --> 00:28:41,418 That I am. 491 00:28:41,420 --> 00:28:45,944 I see you're even more ravishing than Gertrusha. 492 00:28:45,946 --> 00:28:50,296 And I can see you're even more full of dung. 493 00:28:50,298 --> 00:28:52,561 Let me know if you need anything. 494 00:29:12,364 --> 00:29:16,237 Who knew there were so many pretty ladies in this gods-forsaken town, eh? 495 00:29:21,729 --> 00:29:24,558 - Allow me to introduce my... - I know who you are. 496 00:29:26,552 --> 00:29:29,871 So, how was your audience with the queen? 497 00:29:29,874 --> 00:29:32,555 She's a firebrand, I'll say that. 498 00:29:32,558 --> 00:29:34,993 Too much woman for you? 499 00:29:34,995 --> 00:29:37,430 I thought you were a warrior. 500 00:29:37,432 --> 00:29:38,823 I don't want to brag, 501 00:29:38,825 --> 00:29:41,608 but I could knock down any man in this Outpost. 502 00:29:41,610 --> 00:29:43,915 Perhaps. 503 00:29:43,917 --> 00:29:45,656 But what about a woman? 504 00:29:45,658 --> 00:29:48,182 I'll get us a room. 505 00:29:49,880 --> 00:29:51,836 I was challenging you to a fight, you idiot. 506 00:29:51,838 --> 00:29:52,968 You were? 507 00:29:52,970 --> 00:29:54,578 I like to test my skills on rude men 508 00:29:54,580 --> 00:29:57,496 who think they're better than everyone else. 509 00:30:01,152 --> 00:30:03,589 - Never got your name. - Never gave it to you. 510 00:30:05,156 --> 00:30:06,851 So you up for the challenge? 511 00:30:06,853 --> 00:30:10,724 Mmm. Good ale, barkeep! 512 00:30:10,726 --> 00:30:14,772 I'm a brewer. What challenge? 513 00:30:14,774 --> 00:30:16,426 Sparring with that sweet thing. 514 00:30:16,428 --> 00:30:19,037 Sweet thing? This is going to be fun. 515 00:30:19,039 --> 00:30:20,632 Hey. 516 00:30:20,635 --> 00:30:22,954 She's going to pound that pretty little face of yours 517 00:30:22,956 --> 00:30:24,913 until you look like a Greyskin. 518 00:30:24,915 --> 00:30:26,436 Sorry, Janzo. 519 00:30:26,438 --> 00:30:28,875 This is one strange town. 520 00:30:36,056 --> 00:30:38,883 So, how was your card game with Talon? 521 00:30:38,885 --> 00:30:40,624 It was good, thank you, 522 00:30:40,626 --> 00:30:42,800 although I do feel for the poor girl. 523 00:30:42,802 --> 00:30:44,280 Why? 524 00:30:44,282 --> 00:30:47,239 Well, I feel she needs a love in her life. 525 00:30:47,241 --> 00:30:49,676 - Someone she can count on. - Don't we all? 526 00:30:49,678 --> 00:30:53,942 - Mm. - You have someone in mind, don't you? 527 00:30:53,944 --> 00:30:56,727 Brewer. He's clearly in love with her. 528 00:30:56,729 --> 00:31:00,296 - Janzo? Really? - What? Why not? 529 00:31:00,298 --> 00:31:02,298 I mean, he's already proven himself. 530 00:31:02,300 --> 00:31:05,605 He's already in her life. He just... he needs help. 531 00:31:05,607 --> 00:31:08,086 I'd say he's a walking disaster. 532 00:31:08,088 --> 00:31:10,872 I want you to guide him. 533 00:31:10,874 --> 00:31:13,222 - Me? - Make him into the man 534 00:31:13,224 --> 00:31:15,877 - that Talon needs in her life. - What if he refuses my help? 535 00:31:15,880 --> 00:31:17,040 Just say that you're doing it 536 00:31:17,064 --> 00:31:18,575 to make Talon fall in love with him. 537 00:31:18,577 --> 00:31:19,881 - But... - He wants that. 538 00:31:19,883 --> 00:31:21,227 That may be impossible. 539 00:31:21,230 --> 00:31:23,928 I command you to do it. 540 00:31:23,930 --> 00:31:26,235 Fix him. 541 00:31:26,237 --> 00:31:29,283 Fix him. Yes, your majesty. 542 00:31:33,245 --> 00:31:35,985 Three drops. That should do it. 543 00:31:35,987 --> 00:31:37,900 Hmm. 544 00:31:37,902 --> 00:31:39,684 Skyweed milk. 545 00:31:39,686 --> 00:31:43,253 No immediate effect on larval gestation. 546 00:31:43,255 --> 00:31:48,214 Smell, mm. Ha-ha. Smells like... 547 00:31:48,216 --> 00:31:51,435 Talon's hair, actually. 548 00:31:51,437 --> 00:31:53,219 Ahem. 549 00:31:53,221 --> 00:31:55,004 That time I was sneaking up on you. 550 00:31:55,006 --> 00:31:58,181 Naya, please tell Gwynn I'm working as fast as I can. 551 00:31:58,183 --> 00:32:00,052 Oh, um, she didn't send me for that. 552 00:32:00,054 --> 00:32:03,229 - What, then? - Well, um, 553 00:32:03,231 --> 00:32:05,492 the Queen has observed that you and Talon 554 00:32:05,494 --> 00:32:06,876 have feelings for each other. 555 00:32:06,879 --> 00:32:08,017 What? 556 00:32:08,019 --> 00:32:10,497 And she wants me to help prod the relationship along. 557 00:32:10,499 --> 00:32:13,022 Relationship? No, Talon and I are just friends. 558 00:32:13,024 --> 00:32:16,286 But you could be more if we, um, fix you up a bit. 559 00:32:16,288 --> 00:32:18,595 - Fix me up? - Yes. We can start with the hair. 560 00:32:18,598 --> 00:32:21,035 I don't need fixing, thank you. 561 00:32:21,038 --> 00:32:23,162 And why on earth would the Queen care about the nature 562 00:32:23,164 --> 00:32:24,468 of Talon and mine's friendship? 563 00:32:24,470 --> 00:32:25,948 You're both very important to her, 564 00:32:25,950 --> 00:32:27,298 and she wants you to be happy. 565 00:32:27,301 --> 00:32:29,908 That's very nice, but I am... 566 00:32:29,910 --> 00:32:31,344 I am happy. 567 00:32:31,346 --> 00:32:33,912 Look, I don't like this anymore than you do, 568 00:32:33,914 --> 00:32:36,088 but the Queen has commanded it, 569 00:32:36,090 --> 00:32:37,916 and I know just the look that would suit you. 570 00:32:37,918 --> 00:32:40,963 The way I look is just fine. 571 00:32:40,965 --> 00:32:42,965 Trust me, you'll like it. 572 00:32:42,967 --> 00:32:45,010 Besides, what's the harm, hmm? 573 00:32:45,012 --> 00:32:48,753 A new appearance certainly won't make Talon like you any less. 574 00:32:48,755 --> 00:32:50,320 Hmm? 575 00:32:50,322 --> 00:32:51,410 Hmm. 576 00:32:53,194 --> 00:32:56,717 - I look like a jerk. - You look dashing. 577 00:32:56,720 --> 00:32:58,719 I deal with jerks at the Night Shade all the time, 578 00:32:58,721 --> 00:33:00,112 and this man right here, 579 00:33:00,114 --> 00:33:01,940 this one is not to be trusted. 580 00:33:01,942 --> 00:33:03,115 But women love that. 581 00:33:03,117 --> 00:33:04,987 Women love a man they can't trust? 582 00:33:04,989 --> 00:33:07,250 They love men with a little danger. 583 00:33:07,252 --> 00:33:10,296 Act assertive, confident, and that's half the battle. 584 00:33:10,298 --> 00:33:14,126 And... stand up straight. 585 00:33:14,128 --> 00:33:16,128 - Now I feel like a fool. - No, you don't. 586 00:33:16,130 --> 00:33:18,698 Talon is going to faint when she sees you. 587 00:33:28,708 --> 00:33:30,142 Take this to the back, Munt. 588 00:33:30,144 --> 00:33:31,926 All right. 589 00:33:31,928 --> 00:33:34,103 Aah! 590 00:33:34,105 --> 00:33:36,020 Something catch your eye? 591 00:33:40,328 --> 00:33:42,026 Thank you. 592 00:33:46,987 --> 00:33:48,119 Hey, barkeep. 593 00:33:49,816 --> 00:33:52,817 - I'm a brewer. - I can't decide. 594 00:33:52,819 --> 00:33:55,211 Who do you think is more beautiful? 595 00:33:55,213 --> 00:33:59,041 The Queen or her handmaid? 596 00:33:59,043 --> 00:34:04,176 Listen, honey, when I've married our Queen, 597 00:34:04,178 --> 00:34:07,005 you and I can play whenever she's not around, eh? 598 00:34:07,007 --> 00:34:09,138 Her Majesty is not to be joked about. 599 00:34:09,140 --> 00:34:11,183 Everything is to be joked about. 600 00:34:11,185 --> 00:34:13,446 Have you heard this one? 601 00:34:13,448 --> 00:34:15,405 A barkeeper and a Queen's handmaid 602 00:34:15,407 --> 00:34:18,408 stumble out of a tavern cellar together. 603 00:34:18,410 --> 00:34:22,151 The handmaid stands behind the barkeeper and rubs his back 604 00:34:22,153 --> 00:34:25,589 while he pours a drink. And the barkeepers says? 605 00:34:25,591 --> 00:34:27,765 She was interested in my research, okay? Nothing else. 606 00:34:28,942 --> 00:34:30,524 Stop laughing. Stop laughing! 607 00:34:30,527 --> 00:34:32,900 There's nothing funny about what was going on downstairs. 608 00:34:32,902 --> 00:34:36,121 When I am king, you can be my court jester. 609 00:34:36,123 --> 00:34:38,732 Look... when he becomes king? 610 00:34:38,734 --> 00:34:40,997 Naya, what's he talking about? 611 00:34:41,998 --> 00:34:43,435 Another refill out back. 612 00:34:55,751 --> 00:34:58,232 - I think she liked it. - Really? 613 00:35:00,669 --> 00:35:02,887 Whispering sweet nothings in his ear? 614 00:35:02,889 --> 00:35:04,456 I'll take those. 615 00:35:06,327 --> 00:35:07,459 Oh, hello. 616 00:35:09,200 --> 00:35:10,766 Hey! Hey! 617 00:35:15,249 --> 00:35:16,466 Janzo! 618 00:35:16,468 --> 00:35:19,164 Come on, I barely hit the smelly pig. 619 00:35:19,166 --> 00:35:21,384 Janzo? Oh, Janzo. 620 00:35:21,386 --> 00:35:23,168 I dare you to open your big mouth. 621 00:35:23,170 --> 00:35:26,171 Take it easy. I'm not going to hit a woman... 622 00:35:26,173 --> 00:35:28,173 no matter how beautiful she is. 623 00:35:28,175 --> 00:35:30,349 I mean, seriously, 624 00:35:30,351 --> 00:35:32,046 the women in this town, 625 00:35:32,048 --> 00:35:35,702 it's like the better-looking they are, 626 00:35:35,704 --> 00:35:37,313 the crazier they are. 627 00:35:37,315 --> 00:35:39,665 I'm going to hit you now. 628 00:35:42,233 --> 00:35:45,888 Like I said, I don't fight women. 629 00:35:50,324 --> 00:35:51,978 Okay. 630 00:36:02,601 --> 00:36:04,296 Go on. Get up. 631 00:36:04,298 --> 00:36:08,694 No, I think I'll stay here and catch my breath. 632 00:36:09,825 --> 00:36:11,651 You're smarter than you look. 633 00:36:27,153 --> 00:36:29,936 What did you go and do that for? 634 00:36:29,938 --> 00:36:32,025 Naya said it made me look more attractive. 635 00:36:32,027 --> 00:36:34,767 Not your hair. 636 00:36:34,769 --> 00:36:36,769 Why'd you pick a fight with that idiot? 637 00:36:36,771 --> 00:36:38,945 Same reason really. 638 00:36:38,947 --> 00:36:41,426 Naya said, "You have to be more assertive, Janzo". 639 00:36:41,428 --> 00:36:43,515 You need to stop listening to Naya. 640 00:36:43,517 --> 00:36:45,299 She's gonna get you killed. 641 00:36:45,301 --> 00:36:47,519 Coming from the woman who takes me out to fight 642 00:36:47,521 --> 00:36:49,564 demons and Greyskins and Plaguelings? 643 00:36:54,354 --> 00:36:57,224 Speaking of which, it's almost nightfall. 644 00:36:57,226 --> 00:37:00,401 Have you figured out a way to get the Dragman back yet? 645 00:37:00,403 --> 00:37:04,101 Yes. I decided I'm giving Rebb the Asterkinj. 646 00:37:04,103 --> 00:37:07,713 What? Talon, why on earth would you do that? 647 00:37:07,715 --> 00:37:10,511 We can find another way. You've still got time, huh? 648 00:37:10,514 --> 00:37:12,979 The smith thought I was the one to fulfill the prophecy 649 00:37:12,981 --> 00:37:14,981 because I was the only Blackblood left. 650 00:37:14,983 --> 00:37:18,332 But he was wrong. 651 00:37:18,334 --> 00:37:20,073 There's a new one now, 652 00:37:20,075 --> 00:37:22,860 one with pure blood. 653 00:37:24,123 --> 00:37:25,774 Well, if it's not you, then quite frankly, 654 00:37:25,776 --> 00:37:28,342 the prophecy sounds terrifyingly bad. 655 00:37:28,344 --> 00:37:32,346 "To summon the slayers of men"? 656 00:37:32,348 --> 00:37:35,567 Talon, that means to kill me and to kill Gwynn 657 00:37:35,569 --> 00:37:36,915 and to kill everyone you know. 658 00:37:36,918 --> 00:37:38,787 "Summon the slayers". 659 00:37:38,789 --> 00:37:42,008 That doesn't mean kill. I can convince her not to. 660 00:37:42,010 --> 00:37:44,445 Are you really that naive? 661 00:37:44,447 --> 00:37:46,056 She's going to say whatever she has to 662 00:37:46,058 --> 00:37:48,058 to get that thing out of your head. 663 00:37:48,060 --> 00:37:50,277 She's a Blackblood, Janzo. 664 00:37:50,279 --> 00:37:51,585 She's just like me. 665 00:37:53,685 --> 00:37:55,620 And there are many more through the portal. 666 00:37:55,623 --> 00:37:57,973 What am I supposed to do? Just leave them there? 667 00:38:00,463 --> 00:38:02,159 What about... 668 00:38:02,161 --> 00:38:04,380 what about your promise to Gwynn? 669 00:38:07,949 --> 00:38:09,603 I can't control a demon army. 670 00:38:11,561 --> 00:38:13,172 Rebb and her Blackbloods can. 671 00:38:16,827 --> 00:38:18,871 You're making a huge mistake. 672 00:38:18,873 --> 00:38:22,048 Yeah, well, it's my mistake to make, right? 673 00:38:22,050 --> 00:38:24,833 At sundown, I'm going out to meet Rebb. 674 00:38:24,835 --> 00:38:28,013 I'm giving her the Asterkinj and I'm helping her bring our people through. 675 00:39:06,529 --> 00:39:08,401 Where's my boy? 676 00:40:02,455 --> 00:40:04,326 Is my boy alive? 677 00:40:07,677 --> 00:40:08,939 Garret? 678 00:40:14,162 --> 00:40:16,121 Garret! 679 00:40:19,970 --> 00:40:23,869 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 51633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.