Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,758 --> 00:04:48,008
- Check out those vultures.
2
00:04:54,072 --> 00:04:55,288
- Were those turkey vultures?
3
00:04:55,288 --> 00:04:57,473
- No, turkey vultures have red heads.
4
00:04:57,473 --> 00:04:58,306
Those are
5
00:05:05,409 --> 00:05:10,409
Coragyps atratus, also known
as the Urubu or black vulture.
6
00:05:10,527 --> 00:05:12,518
They are the best known
of the American vulture
7
00:05:12,518 --> 00:05:14,728
with an enormous distribution range
8
00:05:14,728 --> 00:05:16,976
from the Pacific state of Washington
9
00:05:16,976 --> 00:05:18,976
southwards to Patagonia.
10
00:05:26,681 --> 00:05:29,295
We have a double room booked.
11
00:05:29,295 --> 00:05:30,816
- Your names please?
12
00:05:30,816 --> 00:05:32,750
- Paul Henderson and Karen Fisher.
13
00:05:32,750 --> 00:05:33,583
Okay.
14
00:05:49,490 --> 00:05:51,930
- My grandfather was a good writer, huh?
15
00:05:51,930 --> 00:05:53,390
- Very.
16
00:05:53,390 --> 00:05:56,510
- He was pretty much
responsible for figuring out
17
00:05:56,510 --> 00:06:00,760
that many symbols in Mayan
writing represent syllables
18
00:06:00,760 --> 00:06:03,090
as opposed to whole words or concepts.
19
00:06:04,610 --> 00:06:06,390
- I wish I had met you before he died
20
00:06:06,390 --> 00:06:07,590
so I could have met him.
21
00:06:09,396 --> 00:06:11,640
I can't believe how
much you look like him.
22
00:06:11,640 --> 00:06:13,340
The resemblance is really uncanny.
23
00:06:48,980 --> 00:06:49,813
- That's lovely.
24
00:07:52,971 --> 00:07:53,990
What do you think?
25
00:07:53,990 --> 00:07:55,610
- What is it?
26
00:07:55,610 --> 00:07:56,960
- I don't know.
27
00:07:56,960 --> 00:07:57,950
Some sort of fang.
28
00:08:05,429 --> 00:08:07,680
- She says it's a jaguar fang.
29
00:08:07,680 --> 00:08:09,010
Maybe you shouldn't get it,
30
00:08:09,010 --> 00:08:10,510
aren't they highly endangered?
31
00:08:11,690 --> 00:08:14,820
- Yeah, but, for precisely that reason
32
00:08:14,820 --> 00:08:17,000
it's probably not true.
33
00:08:17,000 --> 00:08:19,130
She might just be saying it's a jaguar.
34
00:08:19,130 --> 00:08:21,420
It's probably a piece of bone or horn
35
00:08:21,420 --> 00:08:23,370
that's been sharpened and smoothed out.
36
00:08:31,540 --> 00:08:34,160
- 500, that's like $40.
37
00:08:55,990 --> 00:08:57,720
- She won't let go of my arm.
38
00:09:02,720 --> 00:09:05,640
Okay, that was weird, let's go.
39
00:09:51,073 --> 00:09:53,990
- Look at this fossilized scorpion.
40
00:10:03,380 --> 00:10:06,780
Imagine being trapped
in amber for all eternity.
41
00:11:52,837 --> 00:11:53,869
I just have to use the bathroom
42
00:11:53,869 --> 00:11:55,147
and then we can go eat.
43
00:11:55,147 --> 00:11:56,230
I'm starving.
44
00:12:28,988 --> 00:12:29,988
- I'm a man.
45
00:12:31,589 --> 00:12:32,591
- Bob Dylan.
46
00:12:32,591 --> 00:12:34,078
- I'm a dead man.
47
00:12:34,078 --> 00:12:35,054
- Gandhi.
48
00:12:35,054 --> 00:12:36,540
- I'm a French man.
49
00:12:38,890 --> 00:12:39,723
- Balzac.
50
00:12:39,723 --> 00:12:41,008
- I have a complex.
51
00:12:41,841 --> 00:12:42,674
- Napoleon.
52
00:12:42,674 --> 00:12:43,507
- Good job.
53
00:12:50,500 --> 00:12:51,333
- I'm an animal.
54
00:12:53,090 --> 00:12:53,923
- Wolf.
55
00:12:56,810 --> 00:12:57,643
- I'm a bird.
56
00:12:58,710 --> 00:12:59,550
Parrot.
57
00:13:03,990 --> 00:13:05,120
- Check out that dog!
58
00:13:07,110 --> 00:13:07,943
- What is it?
59
00:13:07,943 --> 00:13:10,020
- It's a Xoloitzcuintli.
60
00:13:10,020 --> 00:13:11,550
A Mexican hairless dog.
61
00:13:11,550 --> 00:13:13,300
The Aztecs used to eat them.
62
00:13:14,410 --> 00:13:17,430
They were also believed to lead
the dead to the underworld,
63
00:13:17,430 --> 00:13:19,680
so they were often buried
with their masters.
64
00:13:25,330 --> 00:13:26,163
Hey.
65
00:13:30,780 --> 00:13:32,570
Do you have any bits that are just
66
00:13:32,570 --> 00:13:34,230
tortilla and cheese over there?
67
00:13:34,230 --> 00:13:35,063
- Yeah.
68
00:13:38,420 --> 00:13:39,253
- Give them to her.
69
00:13:39,253 --> 00:13:41,970
- I don't want to.
70
00:13:44,880 --> 00:13:46,010
- What do you think the laws are
71
00:13:46,010 --> 00:13:48,470
for bringing dogs back
from Mexico to the US?
72
00:13:50,488 --> 00:13:52,790
You think there's a
quarantine or something?
73
00:13:52,790 --> 00:13:53,623
- I don't know.
74
00:13:55,460 --> 00:13:57,650
And I don't care, there's
no way we're bringing
75
00:13:57,650 --> 00:13:59,560
that dog back to New York with us.
76
00:13:59,560 --> 00:14:00,510
- Why not?
77
00:14:00,510 --> 00:14:04,780
She's sweet, and homeless,
and crazy looking.
78
00:14:04,780 --> 00:14:06,090
People won't know it's a dog,
79
00:14:06,090 --> 00:14:09,030
they'll think we're walking
a giant rat or something.
80
00:14:11,080 --> 00:14:14,988
- I'm exhausted, can we
go back to the hotel?
81
00:14:14,988 --> 00:14:19,988
- Okay.
82
00:14:27,750 --> 00:14:28,660
Look at her Karen.
83
00:14:30,452 --> 00:14:31,285
Are you sure?
84
00:14:32,850 --> 00:14:35,600
Can't we just take her
back to the hotel with us
85
00:14:35,600 --> 00:14:37,100
while we think about it?
86
00:14:37,100 --> 00:14:38,433
Uh-uh.
87
00:18:01,883 --> 00:18:05,300
- That woman was in my dreams last night.
88
00:18:06,532 --> 00:18:07,615
- What woman?
89
00:18:08,810 --> 00:18:11,710
- Right there, that naked woman
standing on the riverbank.
90
00:18:14,100 --> 00:18:15,000
- The naked woman?
91
00:18:17,160 --> 00:18:19,310
- Well she's right
there with the vultures.
92
00:18:22,380 --> 00:18:24,430
- I see the vultures but I definitely
93
00:18:24,430 --> 00:18:25,881
don't see a naked woman.
94
00:18:25,881 --> 00:18:27,570
Are you feeling okay?
95
00:18:27,570 --> 00:18:29,840
- There's a fucking naked
woman standing right there!
96
00:18:29,840 --> 00:18:30,850
I fucking see her!
97
00:18:30,850 --> 00:18:31,910
- Jesus Christ!
98
00:18:31,910 --> 00:18:32,900
Don't yell at me just because you're
99
00:18:32,900 --> 00:18:33,970
seeing things that aren't there!
100
00:18:33,970 --> 00:18:36,007
What the hell is wrong with you?
101
00:19:24,730 --> 00:19:26,260
Are you okay?
102
00:19:26,260 --> 00:19:27,340
- I feel like shit.
103
00:19:48,120 --> 00:19:50,027
- You're definitely clammy,
104
00:19:50,027 --> 00:19:52,187
but I can't tell if you
have a fever or not.
105
00:19:54,139 --> 00:19:56,960
- Well I'm having sharp
pains in my stomach.
106
00:19:59,300 --> 00:20:01,440
- It's probably something you ate.
107
00:20:01,440 --> 00:20:03,290
Maybe the enchiladas from last night.
108
00:20:04,770 --> 00:20:05,820
Although I feel fine.
109
00:20:07,540 --> 00:20:09,500
Maybe it was that dog you
were feeding last night.
110
00:20:09,500 --> 00:20:11,250
Maybe she had a virus of some sort.
111
00:20:12,880 --> 00:20:15,937
- It's not like I made out with the dog.
112
00:20:15,937 --> 00:20:18,270
- No, but she was eating from your hand.
113
00:20:20,209 --> 00:20:21,490
Do you want me to ask the reception desk
114
00:20:21,490 --> 00:20:22,590
if they have a doctor?
115
00:20:24,206 --> 00:20:27,156
- I don't want them to think
it's an emergency or anything.
116
00:20:28,170 --> 00:20:29,003
- Okay.
117
00:20:30,110 --> 00:20:32,469
Do you want a glass of water or anything?
118
00:20:32,469 --> 00:20:33,798
- Yeah, water.
119
00:20:33,798 --> 00:20:38,798
- Okay.
120
00:21:05,844 --> 00:21:07,389
- How are you feeling?
121
00:21:07,389 --> 00:21:09,600
You slept pretty soundly, I was surprised.
122
00:21:09,600 --> 00:21:10,510
I thought you'd be getting up
123
00:21:10,510 --> 00:21:12,160
rushing to the bathroom all night.
124
00:21:14,220 --> 00:21:16,340
- I was really sick, wasn't I?
125
00:21:16,340 --> 00:21:18,920
- Yeah, you were
hallucinating and vomiting.
126
00:21:20,260 --> 00:21:21,310
- That's so weird.
127
00:21:22,770 --> 00:21:23,760
Not that I was sick,
128
00:21:23,760 --> 00:21:25,950
but because I feel perfectly fine today.
129
00:21:26,910 --> 00:21:28,690
Like after all that I fell asleep
130
00:21:28,690 --> 00:21:30,180
and now I feel okay.
131
00:21:32,060 --> 00:21:33,480
Not just okay, I feel great.
132
00:21:34,380 --> 00:21:36,930
Well rested, ready to go.
133
00:21:36,930 --> 00:21:37,880
- Well that's good.
134
00:21:38,770 --> 00:21:40,720
- What were we planning on doing today?
135
00:21:41,840 --> 00:21:44,540
- We had talked about going to Palenque,
136
00:21:44,540 --> 00:21:46,340
but it's a long bus ride over there.
137
00:21:47,180 --> 00:21:49,070
- That's okay, let's do it.
138
00:23:38,839 --> 00:23:41,726
Dog sounds like it's
right outside our door.
139
00:23:41,726 --> 00:23:43,653
- There's definitely something there.
140
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
- Look who it is.
141
00:23:50,160 --> 00:23:50,993
- What the fuck?
142
00:23:54,303 --> 00:23:57,710
- It's definitely the same
dog from two nights ago.
143
00:23:57,710 --> 00:23:58,730
Can you believe it?
144
00:23:58,730 --> 00:24:00,940
Get that dog out of here Paul.
145
00:24:00,940 --> 00:24:01,773
- Why?
146
00:24:01,773 --> 00:24:03,510
- Because it's creepy that she's here.
147
00:24:03,510 --> 00:24:05,070
How did she get here?
148
00:24:05,070 --> 00:24:07,690
San Cristobal is like five hours away.
149
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
- Well I don't know.
150
00:24:11,480 --> 00:24:12,680
Maybe she's not a stray.
151
00:24:14,330 --> 00:24:16,980
Maybe she belongs to another tourist
152
00:24:16,980 --> 00:24:19,460
and they happen to be at that
restaurant in San Cristobal
153
00:24:19,460 --> 00:24:21,860
and now they happen to be
at our hotel in Palenque.
154
00:24:24,021 --> 00:24:25,941
It's not inconceivable.
155
00:24:25,941 --> 00:24:27,891
All the tourists visit the same places.
156
00:24:29,380 --> 00:24:30,990
- Of course she's a stray.
157
00:24:30,990 --> 00:24:33,460
She was ravenous and filthy that night.
158
00:24:33,460 --> 00:24:36,160
Besides, what kind of tourists
travel with their dogs?
159
00:24:37,240 --> 00:24:39,100
- I guess you're right.
160
00:24:39,100 --> 00:24:42,420
Look, if this isn't a sign
that this dog belongs with us,
161
00:24:42,420 --> 00:24:43,470
I don't know what is.
162
00:24:44,800 --> 00:24:46,810
- There's no way we're
keeping the dog Paul.
163
00:24:46,810 --> 00:24:48,010
Now even less so.
164
00:24:48,010 --> 00:24:49,330
She scares me.
165
00:24:49,330 --> 00:24:51,740
- You're scared of this sweetheart?
166
00:24:51,740 --> 00:24:53,020
That's ridiculous.
167
00:24:59,640 --> 00:25:00,830
- Where are you going?
168
00:25:00,830 --> 00:25:02,460
- To find some food for her.
169
00:25:03,350 --> 00:25:05,480
The restaurant kitchen
might still be open.
170
00:25:05,480 --> 00:25:07,530
Maybe they have some scraps or something.
171
00:25:08,560 --> 00:25:10,200
- Please don't leave me alone with her.
172
00:25:11,850 --> 00:25:13,850
- Baby, come on.
173
00:25:13,850 --> 00:25:15,710
She's not gonna do anything.
174
00:25:15,710 --> 00:25:17,418
Pet her.
175
00:25:17,418 --> 00:25:21,683
I'll be right back.
176
00:26:53,987 --> 00:26:58,237
Baby, you scared me.
177
00:27:00,680 --> 00:27:01,580
- Where's the dog?
178
00:27:02,650 --> 00:27:05,340
- She was scratching at the
door wanting to be let out
179
00:27:05,340 --> 00:27:06,830
so I let her go.
180
00:27:06,830 --> 00:27:07,663
- What?
181
00:27:08,510 --> 00:27:10,180
Why did you do that?
182
00:27:10,180 --> 00:27:13,270
- Because I told you, I
don't want that dog Paul.
183
00:27:13,270 --> 00:27:14,460
I told you she scares me
184
00:27:14,460 --> 00:27:16,260
and it's like you don't even care.
185
00:27:16,260 --> 00:27:18,750
She started growling at me
the second you walked out.
186
00:27:20,290 --> 00:27:21,690
- Yeah, right.
187
00:27:23,530 --> 00:27:24,530
- What's that smell?
188
00:27:33,030 --> 00:27:34,190
- Here little chicken.
189
00:27:45,660 --> 00:27:46,930
Come out little girl.
190
00:27:49,520 --> 00:27:51,935
Come out and play.
191
00:27:51,935 --> 00:27:53,808
- Stop it, you're being mean!
192
00:29:09,780 --> 00:29:13,010
So most of the palaces
and temples in Palenque
193
00:29:13,010 --> 00:29:15,560
were constructed under the
rule of Pacal the Great.
194
00:29:16,570 --> 00:29:20,590
He reigned here from 615 top 683 AD,
195
00:29:20,590 --> 00:29:24,310
starting at the age of 12 for 68 years.
196
00:29:24,310 --> 00:29:25,970
- So he lived to be about 80.
197
00:29:59,560 --> 00:30:00,743
- Go sit over there.
198
00:31:10,969 --> 00:31:15,969
Paul!
199
00:31:54,860 --> 00:31:55,693
Paul!
200
00:32:48,639 --> 00:32:53,639
Karen.
201
00:34:12,639 --> 00:34:14,210
- There you are.
202
00:34:14,210 --> 00:34:16,480
I heard you calling me,
but I could have sworn
203
00:34:16,480 --> 00:34:18,080
it was from the other direction.
204
00:34:19,320 --> 00:34:21,370
- I didn't call you, where have you been?
205
00:34:22,410 --> 00:34:25,060
- On top of this temple, I
thought you were up there.
206
00:34:26,270 --> 00:34:27,970
- How could I be up there?
207
00:34:27,970 --> 00:34:30,640
I was taking pictures
and somebody pushed me.
208
00:34:30,640 --> 00:34:31,550
Look at me knees.
209
00:34:34,990 --> 00:34:36,730
- How did that happen?
210
00:34:36,730 --> 00:34:38,530
- I just told you, somebody pushed me
211
00:34:38,530 --> 00:34:39,900
and I fell forward.
212
00:34:39,900 --> 00:34:43,580
I scratched my hands and
my camera screen too.
213
00:34:43,580 --> 00:34:45,230
- Well who pushed you?
214
00:34:45,230 --> 00:34:47,050
- I don't know, there was nobody there.
215
00:34:49,080 --> 00:34:52,190
- Then why are you saying
someone pushed you?
216
00:34:52,190 --> 00:34:54,650
- Because someone did and
then there was no one there,
217
00:34:54,650 --> 00:34:57,380
it was really fucking scary
Paul, but where were you?
218
00:34:57,380 --> 00:34:58,500
You ran ahead and left me alone.
219
00:34:58,500 --> 00:35:01,540
- I didn't run ahead, baby.
220
00:35:01,540 --> 00:35:04,430
I mean, I guess I was ahead of you,
221
00:35:04,430 --> 00:35:07,260
but then I heard you calling
me from the top of the temple
222
00:35:07,260 --> 00:35:08,100
so I climbed it.
223
00:35:09,630 --> 00:35:11,130
- Can we go back to the hotel?
224
00:35:12,140 --> 00:35:13,250
- Really?
225
00:35:13,250 --> 00:35:15,350
- Yeah, I'm sore and freaked out.
226
00:35:16,640 --> 00:35:19,010
- But there's so much we haven't seen yet.
227
00:35:20,050 --> 00:35:21,440
- Okay, well I'm gonna
go back to the hotel,
228
00:35:21,440 --> 00:35:23,650
you can stay here if you want.
229
00:35:23,650 --> 00:35:25,850
- No, I'll come with you.
230
00:35:25,850 --> 00:35:27,992
Maybe we can come back tomorrow.
231
00:35:27,992 --> 00:35:32,992
- Exactly.
232
00:36:53,940 --> 00:36:54,773
No!
233
00:36:56,109 --> 00:36:58,692
No!
234
00:36:58,692 --> 00:37:00,281
No!
235
00:37:00,281 --> 00:37:01,114
Help!
236
00:37:04,832 --> 00:37:05,665
No!
237
00:37:07,040 --> 00:37:08,470
- What is it?
- Where's the dog?
238
00:37:08,470 --> 00:37:10,910
She's not here anymore,
you let her go, remember?
239
00:37:10,910 --> 00:37:12,600
- Yeah she is, she was biting me.
240
00:37:12,600 --> 00:37:14,690
- Nothing was biting you,
you were having a nightmare.
241
00:37:14,690 --> 00:37:17,930
- No, that dog and other
dogs, they were attacking me!
242
00:37:17,930 --> 00:37:18,763
Ow!
243
00:37:20,660 --> 00:37:21,493
Paul look!
244
00:37:24,410 --> 00:37:26,060
They're bite marks from the dogs!
245
00:37:26,970 --> 00:37:30,090
- That's not possible
baby, nothing bit you.
246
00:37:30,090 --> 00:37:33,190
It must be from when you
fell at the ruins today.
247
00:37:33,190 --> 00:37:34,473
Did you clean those?
248
00:38:51,930 --> 00:38:55,000
- So, how would you feel
about going back earlier,
249
00:38:55,000 --> 00:38:56,550
like today or tomorrow?
250
00:38:58,100 --> 00:38:59,370
- Are you serious?
251
00:38:59,370 --> 00:39:01,090
- Yeah, I kinda wanna go home.
252
00:39:01,090 --> 00:39:02,690
I'm not having a good time here.
253
00:39:04,010 --> 00:39:06,730
- But we're only here for three more days.
254
00:39:06,730 --> 00:39:07,920
It's nothing.
255
00:39:07,920 --> 00:39:09,270
And, if we fly back now,
256
00:39:09,270 --> 00:39:11,220
we'd have to change tickets to Mexico City
257
00:39:11,220 --> 00:39:13,580
and to New York, it would
cost 100s of dollars.
258
00:39:15,860 --> 00:39:17,620
- Well, how about flying
back to Mexico City
259
00:39:17,620 --> 00:39:18,940
and spending two nights there
260
00:39:18,940 --> 00:39:21,240
and keeping our same tickets to New York?
261
00:39:21,240 --> 00:39:23,330
- Where would we stay in Mexico City?
262
00:39:23,330 --> 00:39:24,163
- At a hotel.
263
00:39:25,678 --> 00:39:28,100
- And what about the
ones we have booked here?
264
00:39:28,100 --> 00:39:29,150
- We can cancel them.
265
00:39:33,840 --> 00:39:36,630
- How 'bout this, let's see how today goes
266
00:39:36,630 --> 00:39:39,760
and if you manage to have
a nice time, we'll stay.
267
00:39:39,760 --> 00:39:42,140
But if tonight you still wanna leave,
268
00:39:42,140 --> 00:39:44,090
we'll fly back to Mexico City tomorrow.
269
00:39:45,610 --> 00:39:46,443
- Deal.
270
00:39:47,400 --> 00:39:50,640
- And, instead of going
back to the ruins today,
271
00:39:50,640 --> 00:39:52,770
I think we should go to Agua Azul.
272
00:39:52,770 --> 00:39:53,820
It's not too far from here,
273
00:39:53,820 --> 00:39:56,650
and I think it would be good
for you to swim and relax.
274
00:39:57,700 --> 00:40:00,004
- Okay.
275
00:41:32,612 --> 00:41:34,445
Who are you waving at?
276
00:41:37,010 --> 00:41:39,900
- God, she's beautiful.
277
00:41:51,480 --> 00:41:54,360
- There's no one there Paul,
you're hallucinating again.
278
00:42:00,630 --> 00:42:01,630
Where are you going?
279
00:42:07,372 --> 00:42:08,205
Paul!
280
00:42:48,756 --> 00:42:51,006
Fucking dog son of a bitch!
281
00:43:02,070 --> 00:43:03,700
Mm-hm, that's correct.
282
00:43:03,700 --> 00:43:05,280
I wanna change both of the flights,
283
00:43:05,280 --> 00:43:07,690
but for one of the
passengers, Karen Fisher.
284
00:43:08,984 --> 00:43:09,901
Yeah, okay.
285
00:43:31,980 --> 00:43:34,970
So there's seats on the
Mexico City to New York flight
286
00:43:34,970 --> 00:43:37,340
but none on the Chiapas to Mexico City?
287
00:43:40,345 --> 00:43:45,345
Okay.
288
00:44:20,960 --> 00:44:24,450
No, I think I'll keep
them how they are then.
289
00:44:24,450 --> 00:44:26,120
I can't fly to New York any sooner
290
00:44:26,120 --> 00:44:29,150
if I can't get to Mexico City
to catch my flight, yeah.
291
00:44:32,050 --> 00:44:33,790
Yeah, maybe I'll look into a bus.
292
00:44:34,877 --> 00:44:35,962
Sorry about that.
293
00:44:35,962 --> 00:44:40,962
- Thank you.
294
00:47:10,514 --> 00:47:12,314
- Shape-shifting.
295
00:47:12,314 --> 00:47:13,746
- You speak English too.
296
00:47:13,746 --> 00:47:14,961
- Yeah, some.
297
00:47:14,961 --> 00:47:19,128
I went to University in
England for several years.
298
00:48:01,804 --> 00:48:03,678
- Can I speak in English?
299
00:48:03,678 --> 00:48:06,007
Of course.
300
00:48:06,007 --> 00:48:08,536
- My boyfriend has been very sick.
301
00:48:08,536 --> 00:48:12,206
He's been physically sick,
as in fever and vomiting,
302
00:48:12,206 --> 00:48:14,302
but also, he's seeing things.
303
00:48:14,302 --> 00:48:17,070
Hallucinating and acting strange.
304
00:48:17,070 --> 00:48:18,816
Not like himself.
305
00:48:18,816 --> 00:48:22,206
- What sort of things is he hallucinating?
306
00:48:22,206 --> 00:48:25,181
- He keeps seeing a naked
women that I can't see.
307
00:48:25,181 --> 00:48:27,270
And then I finally did see her,
308
00:48:27,270 --> 00:48:29,732
she's a young Indian woman.
309
00:48:29,732 --> 00:48:30,966
- I see.
310
00:48:30,966 --> 00:48:33,063
- And we've seen a hairless dog twice.
311
00:48:33,063 --> 00:48:36,245
Once in San Cristobal and
once here in Palenque.
312
00:48:36,245 --> 00:48:37,078
Same dog.
313
00:48:42,008 --> 00:48:43,959
- So you have seen the dog twice
314
00:48:43,959 --> 00:48:46,709
and the young Indian woman twice.
315
00:48:48,214 --> 00:48:50,964
Was she also in different places?
316
00:48:53,390 --> 00:48:54,223
- Yes.
317
00:48:55,117 --> 00:48:58,141
Paul saw her first in Canon del Sumidero
318
00:48:58,141 --> 00:49:01,293
and again yesterday in Agua Azul.
319
00:49:01,293 --> 00:49:03,543
- So both times near water?
320
00:49:04,533 --> 00:49:05,885
Yes.
321
00:49:05,885 --> 00:49:07,052
- Fascinating.
322
00:49:09,670 --> 00:49:11,102
- What are you thinking?
323
00:49:11,102 --> 00:49:14,678
I'm thinking about.
324
00:49:14,678 --> 00:49:17,319
I'm thinking that the young Indian woman
325
00:49:17,319 --> 00:49:19,902
and the dog are the same being.
326
00:49:21,733 --> 00:49:24,733
Have you seen anything else strange?
327
00:49:28,989 --> 00:49:31,263
- Now that you mention it, yes.
328
00:49:31,263 --> 00:49:32,830
There was an old woman that my boyfriend
329
00:49:32,830 --> 00:49:36,410
bought a bracelet from on our
first day in San Cristobal.
330
00:49:36,410 --> 00:49:38,560
And she held onto his
arm in a strange way.
331
00:49:41,610 --> 00:49:43,350
- I'm worried about your boyfriend.
332
00:49:44,450 --> 00:49:46,820
I would like to speak with him if I can.
333
00:49:46,820 --> 00:49:47,653
- Of course.
334
00:49:48,520 --> 00:49:49,920
Do you think he's in danger?
335
00:49:52,800 --> 00:49:53,633
- He could be.
336
00:50:05,920 --> 00:50:07,685
- I'm Karen, by the way.
337
00:50:07,685 --> 00:50:12,685
- Manuel Alarcon, it's a pleasure.
338
00:50:22,981 --> 00:50:27,981
- Paul, are you awake?
339
00:50:36,468 --> 00:50:41,468
Paul?
340
00:52:16,311 --> 00:52:18,620
- I'm driving to San Cristobal tomorrow
341
00:52:18,620 --> 00:52:20,870
and I'm thinking I should go and speak
342
00:52:20,870 --> 00:52:22,670
with a Tzotzil friend of mine there.
343
00:52:23,970 --> 00:52:26,980
I once heard that
something strange happened
344
00:52:26,980 --> 00:52:29,980
when your boyfriend's grandfather
was living with a Tzotzil,
345
00:52:30,864 --> 00:52:33,370
and I'm wondering if there is a connection
346
00:52:33,370 --> 00:52:35,320
between what happened to Henderson then
347
00:52:36,300 --> 00:52:37,740
and what's happening to you now.
348
00:52:37,740 --> 00:52:38,710
- Really?
349
00:52:38,710 --> 00:52:40,240
What happened to Henderson?
350
00:52:40,240 --> 00:52:41,520
- That's what I don't remember,
351
00:52:41,520 --> 00:52:43,650
so I will ask my friend.
352
00:52:43,650 --> 00:52:45,600
Will you be at this hotel?
353
00:52:45,600 --> 00:52:47,050
How can I reach you by phone?
354
00:52:47,990 --> 00:52:49,520
- I don't really know where I'll be.
355
00:52:51,240 --> 00:52:52,570
- You're not gonna stay here
356
00:52:52,570 --> 00:52:54,420
and see if your boyfriend comes back?
357
00:52:57,270 --> 00:52:58,970
- I don't think so.
358
00:52:58,970 --> 00:53:01,080
I don't think he's coming back.
359
00:53:01,080 --> 00:53:01,913
- No?
360
00:53:02,750 --> 00:53:03,583
- No.
361
00:53:05,430 --> 00:53:07,150
I think I'd like to go with you
362
00:53:07,150 --> 00:53:09,130
and hear this story.
363
00:53:09,130 --> 00:53:11,880
Both Paul and I have to make
our way back to San Cristobal
364
00:53:11,880 --> 00:53:13,680
before we fly to Mexico City anyway.
365
00:53:15,230 --> 00:53:19,290
- Well, yes, you're welcome to
drive there with me tomorrow.
366
00:53:20,160 --> 00:53:25,160
We can talk to my friend
as soon as we arrive.
367
00:56:13,858 --> 00:56:14,706
- Yixmal.
368
00:56:14,706 --> 00:56:19,706
- Karen.
369
00:59:22,233 --> 00:59:25,650
- She left with her dead baby in her arms
370
00:59:26,773 --> 00:59:29,690
while children threw stones at her.
371
01:00:46,017 --> 01:00:49,322
Yaxte lives up on that hill now.
372
01:00:49,322 --> 01:00:52,352
All alone save for some animals.
373
01:00:52,352 --> 01:00:55,817
She has been there since she
was banished from the village.
374
01:00:55,817 --> 01:00:59,504
She comes down sometimes to buy food,
375
01:00:59,504 --> 01:01:01,495
to sell her crafts.
376
01:01:01,495 --> 01:01:06,162
It must be her that
sold the bracelet to Paul.
377
01:01:37,036 --> 01:01:38,869
- He has the same blue eyes.
378
01:01:38,869 --> 01:01:42,119
That's how his grandfather looked like.
379
01:01:42,986 --> 01:01:45,412
- Can we go up and talk to Yaxte?
380
01:01:45,412 --> 01:01:47,412
Maybe she has seen Paul.
381
01:02:21,030 --> 01:02:24,231
- What time do you want to go
tomorrow morning to see Yaxte?
382
01:02:24,231 --> 01:02:26,109
- As early as possible.
383
01:02:26,109 --> 01:02:27,751
- How 'bout nine?
384
01:02:27,751 --> 01:02:29,166
- That sounds good.
385
01:02:29,166 --> 01:02:31,180
I'll meet you right here?
386
01:02:31,180 --> 01:02:32,490
- Try to get some rest.
387
01:02:33,486 --> 01:02:35,478
Everything will be all right.
388
01:02:35,478 --> 01:02:40,478
- Thank you.
389
01:11:19,713 --> 01:11:23,968
Karen, help me.
390
01:13:02,705 --> 01:13:04,178
- Manuel.
391
01:13:04,178 --> 01:13:05,428
Manuel Alarcon.
392
01:22:32,557 --> 01:22:33,390
No!
25479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.