All language subtitles for The.Blue.Eyes.2012.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,758 --> 00:04:48,008 - Check out those vultures. 2 00:04:54,072 --> 00:04:55,288 - Were those turkey vultures? 3 00:04:55,288 --> 00:04:57,473 - No, turkey vultures have red heads. 4 00:04:57,473 --> 00:04:58,306 Those are 5 00:05:05,409 --> 00:05:10,409 Coragyps atratus, also known as the Urubu or black vulture. 6 00:05:10,527 --> 00:05:12,518 They are the best known of the American vulture 7 00:05:12,518 --> 00:05:14,728 with an enormous distribution range 8 00:05:14,728 --> 00:05:16,976 from the Pacific state of Washington 9 00:05:16,976 --> 00:05:18,976 southwards to Patagonia. 10 00:05:26,681 --> 00:05:29,295 We have a double room booked. 11 00:05:29,295 --> 00:05:30,816 - Your names please? 12 00:05:30,816 --> 00:05:32,750 - Paul Henderson and Karen Fisher. 13 00:05:32,750 --> 00:05:33,583 Okay. 14 00:05:49,490 --> 00:05:51,930 - My grandfather was a good writer, huh? 15 00:05:51,930 --> 00:05:53,390 - Very. 16 00:05:53,390 --> 00:05:56,510 - He was pretty much responsible for figuring out 17 00:05:56,510 --> 00:06:00,760 that many symbols in Mayan writing represent syllables 18 00:06:00,760 --> 00:06:03,090 as opposed to whole words or concepts. 19 00:06:04,610 --> 00:06:06,390 - I wish I had met you before he died 20 00:06:06,390 --> 00:06:07,590 so I could have met him. 21 00:06:09,396 --> 00:06:11,640 I can't believe how much you look like him. 22 00:06:11,640 --> 00:06:13,340 The resemblance is really uncanny. 23 00:06:48,980 --> 00:06:49,813 - That's lovely. 24 00:07:52,971 --> 00:07:53,990 What do you think? 25 00:07:53,990 --> 00:07:55,610 - What is it? 26 00:07:55,610 --> 00:07:56,960 - I don't know. 27 00:07:56,960 --> 00:07:57,950 Some sort of fang. 28 00:08:05,429 --> 00:08:07,680 - She says it's a jaguar fang. 29 00:08:07,680 --> 00:08:09,010 Maybe you shouldn't get it, 30 00:08:09,010 --> 00:08:10,510 aren't they highly endangered? 31 00:08:11,690 --> 00:08:14,820 - Yeah, but, for precisely that reason 32 00:08:14,820 --> 00:08:17,000 it's probably not true. 33 00:08:17,000 --> 00:08:19,130 She might just be saying it's a jaguar. 34 00:08:19,130 --> 00:08:21,420 It's probably a piece of bone or horn 35 00:08:21,420 --> 00:08:23,370 that's been sharpened and smoothed out. 36 00:08:31,540 --> 00:08:34,160 - 500, that's like $40. 37 00:08:55,990 --> 00:08:57,720 - She won't let go of my arm. 38 00:09:02,720 --> 00:09:05,640 Okay, that was weird, let's go. 39 00:09:51,073 --> 00:09:53,990 - Look at this fossilized scorpion. 40 00:10:03,380 --> 00:10:06,780 Imagine being trapped in amber for all eternity. 41 00:11:52,837 --> 00:11:53,869 I just have to use the bathroom 42 00:11:53,869 --> 00:11:55,147 and then we can go eat. 43 00:11:55,147 --> 00:11:56,230 I'm starving. 44 00:12:28,988 --> 00:12:29,988 - I'm a man. 45 00:12:31,589 --> 00:12:32,591 - Bob Dylan. 46 00:12:32,591 --> 00:12:34,078 - I'm a dead man. 47 00:12:34,078 --> 00:12:35,054 - Gandhi. 48 00:12:35,054 --> 00:12:36,540 - I'm a French man. 49 00:12:38,890 --> 00:12:39,723 - Balzac. 50 00:12:39,723 --> 00:12:41,008 - I have a complex. 51 00:12:41,841 --> 00:12:42,674 - Napoleon. 52 00:12:42,674 --> 00:12:43,507 - Good job. 53 00:12:50,500 --> 00:12:51,333 - I'm an animal. 54 00:12:53,090 --> 00:12:53,923 - Wolf. 55 00:12:56,810 --> 00:12:57,643 - I'm a bird. 56 00:12:58,710 --> 00:12:59,550 Parrot. 57 00:13:03,990 --> 00:13:05,120 - Check out that dog! 58 00:13:07,110 --> 00:13:07,943 - What is it? 59 00:13:07,943 --> 00:13:10,020 - It's a Xoloitzcuintli. 60 00:13:10,020 --> 00:13:11,550 A Mexican hairless dog. 61 00:13:11,550 --> 00:13:13,300 The Aztecs used to eat them. 62 00:13:14,410 --> 00:13:17,430 They were also believed to lead the dead to the underworld, 63 00:13:17,430 --> 00:13:19,680 so they were often buried with their masters. 64 00:13:25,330 --> 00:13:26,163 Hey. 65 00:13:30,780 --> 00:13:32,570 Do you have any bits that are just 66 00:13:32,570 --> 00:13:34,230 tortilla and cheese over there? 67 00:13:34,230 --> 00:13:35,063 - Yeah. 68 00:13:38,420 --> 00:13:39,253 - Give them to her. 69 00:13:39,253 --> 00:13:41,970 - I don't want to. 70 00:13:44,880 --> 00:13:46,010 - What do you think the laws are 71 00:13:46,010 --> 00:13:48,470 for bringing dogs back from Mexico to the US? 72 00:13:50,488 --> 00:13:52,790 You think there's a quarantine or something? 73 00:13:52,790 --> 00:13:53,623 - I don't know. 74 00:13:55,460 --> 00:13:57,650 And I don't care, there's no way we're bringing 75 00:13:57,650 --> 00:13:59,560 that dog back to New York with us. 76 00:13:59,560 --> 00:14:00,510 - Why not? 77 00:14:00,510 --> 00:14:04,780 She's sweet, and homeless, and crazy looking. 78 00:14:04,780 --> 00:14:06,090 People won't know it's a dog, 79 00:14:06,090 --> 00:14:09,030 they'll think we're walking a giant rat or something. 80 00:14:11,080 --> 00:14:14,988 - I'm exhausted, can we go back to the hotel? 81 00:14:14,988 --> 00:14:19,988 - Okay. 82 00:14:27,750 --> 00:14:28,660 Look at her Karen. 83 00:14:30,452 --> 00:14:31,285 Are you sure? 84 00:14:32,850 --> 00:14:35,600 Can't we just take her back to the hotel with us 85 00:14:35,600 --> 00:14:37,100 while we think about it? 86 00:14:37,100 --> 00:14:38,433 Uh-uh. 87 00:18:01,883 --> 00:18:05,300 - That woman was in my dreams last night. 88 00:18:06,532 --> 00:18:07,615 - What woman? 89 00:18:08,810 --> 00:18:11,710 - Right there, that naked woman standing on the riverbank. 90 00:18:14,100 --> 00:18:15,000 - The naked woman? 91 00:18:17,160 --> 00:18:19,310 - Well she's right there with the vultures. 92 00:18:22,380 --> 00:18:24,430 - I see the vultures but I definitely 93 00:18:24,430 --> 00:18:25,881 don't see a naked woman. 94 00:18:25,881 --> 00:18:27,570 Are you feeling okay? 95 00:18:27,570 --> 00:18:29,840 - There's a fucking naked woman standing right there! 96 00:18:29,840 --> 00:18:30,850 I fucking see her! 97 00:18:30,850 --> 00:18:31,910 - Jesus Christ! 98 00:18:31,910 --> 00:18:32,900 Don't yell at me just because you're 99 00:18:32,900 --> 00:18:33,970 seeing things that aren't there! 100 00:18:33,970 --> 00:18:36,007 What the hell is wrong with you? 101 00:19:24,730 --> 00:19:26,260 Are you okay? 102 00:19:26,260 --> 00:19:27,340 - I feel like shit. 103 00:19:48,120 --> 00:19:50,027 - You're definitely clammy, 104 00:19:50,027 --> 00:19:52,187 but I can't tell if you have a fever or not. 105 00:19:54,139 --> 00:19:56,960 - Well I'm having sharp pains in my stomach. 106 00:19:59,300 --> 00:20:01,440 - It's probably something you ate. 107 00:20:01,440 --> 00:20:03,290 Maybe the enchiladas from last night. 108 00:20:04,770 --> 00:20:05,820 Although I feel fine. 109 00:20:07,540 --> 00:20:09,500 Maybe it was that dog you were feeding last night. 110 00:20:09,500 --> 00:20:11,250 Maybe she had a virus of some sort. 111 00:20:12,880 --> 00:20:15,937 - It's not like I made out with the dog. 112 00:20:15,937 --> 00:20:18,270 - No, but she was eating from your hand. 113 00:20:20,209 --> 00:20:21,490 Do you want me to ask the reception desk 114 00:20:21,490 --> 00:20:22,590 if they have a doctor? 115 00:20:24,206 --> 00:20:27,156 - I don't want them to think it's an emergency or anything. 116 00:20:28,170 --> 00:20:29,003 - Okay. 117 00:20:30,110 --> 00:20:32,469 Do you want a glass of water or anything? 118 00:20:32,469 --> 00:20:33,798 - Yeah, water. 119 00:20:33,798 --> 00:20:38,798 - Okay. 120 00:21:05,844 --> 00:21:07,389 - How are you feeling? 121 00:21:07,389 --> 00:21:09,600 You slept pretty soundly, I was surprised. 122 00:21:09,600 --> 00:21:10,510 I thought you'd be getting up 123 00:21:10,510 --> 00:21:12,160 rushing to the bathroom all night. 124 00:21:14,220 --> 00:21:16,340 - I was really sick, wasn't I? 125 00:21:16,340 --> 00:21:18,920 - Yeah, you were hallucinating and vomiting. 126 00:21:20,260 --> 00:21:21,310 - That's so weird. 127 00:21:22,770 --> 00:21:23,760 Not that I was sick, 128 00:21:23,760 --> 00:21:25,950 but because I feel perfectly fine today. 129 00:21:26,910 --> 00:21:28,690 Like after all that I fell asleep 130 00:21:28,690 --> 00:21:30,180 and now I feel okay. 131 00:21:32,060 --> 00:21:33,480 Not just okay, I feel great. 132 00:21:34,380 --> 00:21:36,930 Well rested, ready to go. 133 00:21:36,930 --> 00:21:37,880 - Well that's good. 134 00:21:38,770 --> 00:21:40,720 - What were we planning on doing today? 135 00:21:41,840 --> 00:21:44,540 - We had talked about going to Palenque, 136 00:21:44,540 --> 00:21:46,340 but it's a long bus ride over there. 137 00:21:47,180 --> 00:21:49,070 - That's okay, let's do it. 138 00:23:38,839 --> 00:23:41,726 Dog sounds like it's right outside our door. 139 00:23:41,726 --> 00:23:43,653 - There's definitely something there. 140 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 - Look who it is. 141 00:23:50,160 --> 00:23:50,993 - What the fuck? 142 00:23:54,303 --> 00:23:57,710 - It's definitely the same dog from two nights ago. 143 00:23:57,710 --> 00:23:58,730 Can you believe it? 144 00:23:58,730 --> 00:24:00,940 Get that dog out of here Paul. 145 00:24:00,940 --> 00:24:01,773 - Why? 146 00:24:01,773 --> 00:24:03,510 - Because it's creepy that she's here. 147 00:24:03,510 --> 00:24:05,070 How did she get here? 148 00:24:05,070 --> 00:24:07,690 San Cristobal is like five hours away. 149 00:24:09,060 --> 00:24:10,060 - Well I don't know. 150 00:24:11,480 --> 00:24:12,680 Maybe she's not a stray. 151 00:24:14,330 --> 00:24:16,980 Maybe she belongs to another tourist 152 00:24:16,980 --> 00:24:19,460 and they happen to be at that restaurant in San Cristobal 153 00:24:19,460 --> 00:24:21,860 and now they happen to be at our hotel in Palenque. 154 00:24:24,021 --> 00:24:25,941 It's not inconceivable. 155 00:24:25,941 --> 00:24:27,891 All the tourists visit the same places. 156 00:24:29,380 --> 00:24:30,990 - Of course she's a stray. 157 00:24:30,990 --> 00:24:33,460 She was ravenous and filthy that night. 158 00:24:33,460 --> 00:24:36,160 Besides, what kind of tourists travel with their dogs? 159 00:24:37,240 --> 00:24:39,100 - I guess you're right. 160 00:24:39,100 --> 00:24:42,420 Look, if this isn't a sign that this dog belongs with us, 161 00:24:42,420 --> 00:24:43,470 I don't know what is. 162 00:24:44,800 --> 00:24:46,810 - There's no way we're keeping the dog Paul. 163 00:24:46,810 --> 00:24:48,010 Now even less so. 164 00:24:48,010 --> 00:24:49,330 She scares me. 165 00:24:49,330 --> 00:24:51,740 - You're scared of this sweetheart? 166 00:24:51,740 --> 00:24:53,020 That's ridiculous. 167 00:24:59,640 --> 00:25:00,830 - Where are you going? 168 00:25:00,830 --> 00:25:02,460 - To find some food for her. 169 00:25:03,350 --> 00:25:05,480 The restaurant kitchen might still be open. 170 00:25:05,480 --> 00:25:07,530 Maybe they have some scraps or something. 171 00:25:08,560 --> 00:25:10,200 - Please don't leave me alone with her. 172 00:25:11,850 --> 00:25:13,850 - Baby, come on. 173 00:25:13,850 --> 00:25:15,710 She's not gonna do anything. 174 00:25:15,710 --> 00:25:17,418 Pet her. 175 00:25:17,418 --> 00:25:21,683 I'll be right back. 176 00:26:53,987 --> 00:26:58,237 Baby, you scared me. 177 00:27:00,680 --> 00:27:01,580 - Where's the dog? 178 00:27:02,650 --> 00:27:05,340 - She was scratching at the door wanting to be let out 179 00:27:05,340 --> 00:27:06,830 so I let her go. 180 00:27:06,830 --> 00:27:07,663 - What? 181 00:27:08,510 --> 00:27:10,180 Why did you do that? 182 00:27:10,180 --> 00:27:13,270 - Because I told you, I don't want that dog Paul. 183 00:27:13,270 --> 00:27:14,460 I told you she scares me 184 00:27:14,460 --> 00:27:16,260 and it's like you don't even care. 185 00:27:16,260 --> 00:27:18,750 She started growling at me the second you walked out. 186 00:27:20,290 --> 00:27:21,690 - Yeah, right. 187 00:27:23,530 --> 00:27:24,530 - What's that smell? 188 00:27:33,030 --> 00:27:34,190 - Here little chicken. 189 00:27:45,660 --> 00:27:46,930 Come out little girl. 190 00:27:49,520 --> 00:27:51,935 Come out and play. 191 00:27:51,935 --> 00:27:53,808 - Stop it, you're being mean! 192 00:29:09,780 --> 00:29:13,010 So most of the palaces and temples in Palenque 193 00:29:13,010 --> 00:29:15,560 were constructed under the rule of Pacal the Great. 194 00:29:16,570 --> 00:29:20,590 He reigned here from 615 top 683 AD, 195 00:29:20,590 --> 00:29:24,310 starting at the age of 12 for 68 years. 196 00:29:24,310 --> 00:29:25,970 - So he lived to be about 80. 197 00:29:59,560 --> 00:30:00,743 - Go sit over there. 198 00:31:10,969 --> 00:31:15,969 Paul! 199 00:31:54,860 --> 00:31:55,693 Paul! 200 00:32:48,639 --> 00:32:53,639 Karen. 201 00:34:12,639 --> 00:34:14,210 - There you are. 202 00:34:14,210 --> 00:34:16,480 I heard you calling me, but I could have sworn 203 00:34:16,480 --> 00:34:18,080 it was from the other direction. 204 00:34:19,320 --> 00:34:21,370 - I didn't call you, where have you been? 205 00:34:22,410 --> 00:34:25,060 - On top of this temple, I thought you were up there. 206 00:34:26,270 --> 00:34:27,970 - How could I be up there? 207 00:34:27,970 --> 00:34:30,640 I was taking pictures and somebody pushed me. 208 00:34:30,640 --> 00:34:31,550 Look at me knees. 209 00:34:34,990 --> 00:34:36,730 - How did that happen? 210 00:34:36,730 --> 00:34:38,530 - I just told you, somebody pushed me 211 00:34:38,530 --> 00:34:39,900 and I fell forward. 212 00:34:39,900 --> 00:34:43,580 I scratched my hands and my camera screen too. 213 00:34:43,580 --> 00:34:45,230 - Well who pushed you? 214 00:34:45,230 --> 00:34:47,050 - I don't know, there was nobody there. 215 00:34:49,080 --> 00:34:52,190 - Then why are you saying someone pushed you? 216 00:34:52,190 --> 00:34:54,650 - Because someone did and then there was no one there, 217 00:34:54,650 --> 00:34:57,380 it was really fucking scary Paul, but where were you? 218 00:34:57,380 --> 00:34:58,500 You ran ahead and left me alone. 219 00:34:58,500 --> 00:35:01,540 - I didn't run ahead, baby. 220 00:35:01,540 --> 00:35:04,430 I mean, I guess I was ahead of you, 221 00:35:04,430 --> 00:35:07,260 but then I heard you calling me from the top of the temple 222 00:35:07,260 --> 00:35:08,100 so I climbed it. 223 00:35:09,630 --> 00:35:11,130 - Can we go back to the hotel? 224 00:35:12,140 --> 00:35:13,250 - Really? 225 00:35:13,250 --> 00:35:15,350 - Yeah, I'm sore and freaked out. 226 00:35:16,640 --> 00:35:19,010 - But there's so much we haven't seen yet. 227 00:35:20,050 --> 00:35:21,440 - Okay, well I'm gonna go back to the hotel, 228 00:35:21,440 --> 00:35:23,650 you can stay here if you want. 229 00:35:23,650 --> 00:35:25,850 - No, I'll come with you. 230 00:35:25,850 --> 00:35:27,992 Maybe we can come back tomorrow. 231 00:35:27,992 --> 00:35:32,992 - Exactly. 232 00:36:53,940 --> 00:36:54,773 No! 233 00:36:56,109 --> 00:36:58,692 No! 234 00:36:58,692 --> 00:37:00,281 No! 235 00:37:00,281 --> 00:37:01,114 Help! 236 00:37:04,832 --> 00:37:05,665 No! 237 00:37:07,040 --> 00:37:08,470 - What is it? - Where's the dog? 238 00:37:08,470 --> 00:37:10,910 She's not here anymore, you let her go, remember? 239 00:37:10,910 --> 00:37:12,600 - Yeah she is, she was biting me. 240 00:37:12,600 --> 00:37:14,690 - Nothing was biting you, you were having a nightmare. 241 00:37:14,690 --> 00:37:17,930 - No, that dog and other dogs, they were attacking me! 242 00:37:17,930 --> 00:37:18,763 Ow! 243 00:37:20,660 --> 00:37:21,493 Paul look! 244 00:37:24,410 --> 00:37:26,060 They're bite marks from the dogs! 245 00:37:26,970 --> 00:37:30,090 - That's not possible baby, nothing bit you. 246 00:37:30,090 --> 00:37:33,190 It must be from when you fell at the ruins today. 247 00:37:33,190 --> 00:37:34,473 Did you clean those? 248 00:38:51,930 --> 00:38:55,000 - So, how would you feel about going back earlier, 249 00:38:55,000 --> 00:38:56,550 like today or tomorrow? 250 00:38:58,100 --> 00:38:59,370 - Are you serious? 251 00:38:59,370 --> 00:39:01,090 - Yeah, I kinda wanna go home. 252 00:39:01,090 --> 00:39:02,690 I'm not having a good time here. 253 00:39:04,010 --> 00:39:06,730 - But we're only here for three more days. 254 00:39:06,730 --> 00:39:07,920 It's nothing. 255 00:39:07,920 --> 00:39:09,270 And, if we fly back now, 256 00:39:09,270 --> 00:39:11,220 we'd have to change tickets to Mexico City 257 00:39:11,220 --> 00:39:13,580 and to New York, it would cost 100s of dollars. 258 00:39:15,860 --> 00:39:17,620 - Well, how about flying back to Mexico City 259 00:39:17,620 --> 00:39:18,940 and spending two nights there 260 00:39:18,940 --> 00:39:21,240 and keeping our same tickets to New York? 261 00:39:21,240 --> 00:39:23,330 - Where would we stay in Mexico City? 262 00:39:23,330 --> 00:39:24,163 - At a hotel. 263 00:39:25,678 --> 00:39:28,100 - And what about the ones we have booked here? 264 00:39:28,100 --> 00:39:29,150 - We can cancel them. 265 00:39:33,840 --> 00:39:36,630 - How 'bout this, let's see how today goes 266 00:39:36,630 --> 00:39:39,760 and if you manage to have a nice time, we'll stay. 267 00:39:39,760 --> 00:39:42,140 But if tonight you still wanna leave, 268 00:39:42,140 --> 00:39:44,090 we'll fly back to Mexico City tomorrow. 269 00:39:45,610 --> 00:39:46,443 - Deal. 270 00:39:47,400 --> 00:39:50,640 - And, instead of going back to the ruins today, 271 00:39:50,640 --> 00:39:52,770 I think we should go to Agua Azul. 272 00:39:52,770 --> 00:39:53,820 It's not too far from here, 273 00:39:53,820 --> 00:39:56,650 and I think it would be good for you to swim and relax. 274 00:39:57,700 --> 00:40:00,004 - Okay. 275 00:41:32,612 --> 00:41:34,445 Who are you waving at? 276 00:41:37,010 --> 00:41:39,900 - God, she's beautiful. 277 00:41:51,480 --> 00:41:54,360 - There's no one there Paul, you're hallucinating again. 278 00:42:00,630 --> 00:42:01,630 Where are you going? 279 00:42:07,372 --> 00:42:08,205 Paul! 280 00:42:48,756 --> 00:42:51,006 Fucking dog son of a bitch! 281 00:43:02,070 --> 00:43:03,700 Mm-hm, that's correct. 282 00:43:03,700 --> 00:43:05,280 I wanna change both of the flights, 283 00:43:05,280 --> 00:43:07,690 but for one of the passengers, Karen Fisher. 284 00:43:08,984 --> 00:43:09,901 Yeah, okay. 285 00:43:31,980 --> 00:43:34,970 So there's seats on the Mexico City to New York flight 286 00:43:34,970 --> 00:43:37,340 but none on the Chiapas to Mexico City? 287 00:43:40,345 --> 00:43:45,345 Okay. 288 00:44:20,960 --> 00:44:24,450 No, I think I'll keep them how they are then. 289 00:44:24,450 --> 00:44:26,120 I can't fly to New York any sooner 290 00:44:26,120 --> 00:44:29,150 if I can't get to Mexico City to catch my flight, yeah. 291 00:44:32,050 --> 00:44:33,790 Yeah, maybe I'll look into a bus. 292 00:44:34,877 --> 00:44:35,962 Sorry about that. 293 00:44:35,962 --> 00:44:40,962 - Thank you. 294 00:47:10,514 --> 00:47:12,314 - Shape-shifting. 295 00:47:12,314 --> 00:47:13,746 - You speak English too. 296 00:47:13,746 --> 00:47:14,961 - Yeah, some. 297 00:47:14,961 --> 00:47:19,128 I went to University in England for several years. 298 00:48:01,804 --> 00:48:03,678 - Can I speak in English? 299 00:48:03,678 --> 00:48:06,007 Of course. 300 00:48:06,007 --> 00:48:08,536 - My boyfriend has been very sick. 301 00:48:08,536 --> 00:48:12,206 He's been physically sick, as in fever and vomiting, 302 00:48:12,206 --> 00:48:14,302 but also, he's seeing things. 303 00:48:14,302 --> 00:48:17,070 Hallucinating and acting strange. 304 00:48:17,070 --> 00:48:18,816 Not like himself. 305 00:48:18,816 --> 00:48:22,206 - What sort of things is he hallucinating? 306 00:48:22,206 --> 00:48:25,181 - He keeps seeing a naked women that I can't see. 307 00:48:25,181 --> 00:48:27,270 And then I finally did see her, 308 00:48:27,270 --> 00:48:29,732 she's a young Indian woman. 309 00:48:29,732 --> 00:48:30,966 - I see. 310 00:48:30,966 --> 00:48:33,063 - And we've seen a hairless dog twice. 311 00:48:33,063 --> 00:48:36,245 Once in San Cristobal and once here in Palenque. 312 00:48:36,245 --> 00:48:37,078 Same dog. 313 00:48:42,008 --> 00:48:43,959 - So you have seen the dog twice 314 00:48:43,959 --> 00:48:46,709 and the young Indian woman twice. 315 00:48:48,214 --> 00:48:50,964 Was she also in different places? 316 00:48:53,390 --> 00:48:54,223 - Yes. 317 00:48:55,117 --> 00:48:58,141 Paul saw her first in Canon del Sumidero 318 00:48:58,141 --> 00:49:01,293 and again yesterday in Agua Azul. 319 00:49:01,293 --> 00:49:03,543 - So both times near water? 320 00:49:04,533 --> 00:49:05,885 Yes. 321 00:49:05,885 --> 00:49:07,052 - Fascinating. 322 00:49:09,670 --> 00:49:11,102 - What are you thinking? 323 00:49:11,102 --> 00:49:14,678 I'm thinking about. 324 00:49:14,678 --> 00:49:17,319 I'm thinking that the young Indian woman 325 00:49:17,319 --> 00:49:19,902 and the dog are the same being. 326 00:49:21,733 --> 00:49:24,733 Have you seen anything else strange? 327 00:49:28,989 --> 00:49:31,263 - Now that you mention it, yes. 328 00:49:31,263 --> 00:49:32,830 There was an old woman that my boyfriend 329 00:49:32,830 --> 00:49:36,410 bought a bracelet from on our first day in San Cristobal. 330 00:49:36,410 --> 00:49:38,560 And she held onto his arm in a strange way. 331 00:49:41,610 --> 00:49:43,350 - I'm worried about your boyfriend. 332 00:49:44,450 --> 00:49:46,820 I would like to speak with him if I can. 333 00:49:46,820 --> 00:49:47,653 - Of course. 334 00:49:48,520 --> 00:49:49,920 Do you think he's in danger? 335 00:49:52,800 --> 00:49:53,633 - He could be. 336 00:50:05,920 --> 00:50:07,685 - I'm Karen, by the way. 337 00:50:07,685 --> 00:50:12,685 - Manuel Alarcon, it's a pleasure. 338 00:50:22,981 --> 00:50:27,981 - Paul, are you awake? 339 00:50:36,468 --> 00:50:41,468 Paul? 340 00:52:16,311 --> 00:52:18,620 - I'm driving to San Cristobal tomorrow 341 00:52:18,620 --> 00:52:20,870 and I'm thinking I should go and speak 342 00:52:20,870 --> 00:52:22,670 with a Tzotzil friend of mine there. 343 00:52:23,970 --> 00:52:26,980 I once heard that something strange happened 344 00:52:26,980 --> 00:52:29,980 when your boyfriend's grandfather was living with a Tzotzil, 345 00:52:30,864 --> 00:52:33,370 and I'm wondering if there is a connection 346 00:52:33,370 --> 00:52:35,320 between what happened to Henderson then 347 00:52:36,300 --> 00:52:37,740 and what's happening to you now. 348 00:52:37,740 --> 00:52:38,710 - Really? 349 00:52:38,710 --> 00:52:40,240 What happened to Henderson? 350 00:52:40,240 --> 00:52:41,520 - That's what I don't remember, 351 00:52:41,520 --> 00:52:43,650 so I will ask my friend. 352 00:52:43,650 --> 00:52:45,600 Will you be at this hotel? 353 00:52:45,600 --> 00:52:47,050 How can I reach you by phone? 354 00:52:47,990 --> 00:52:49,520 - I don't really know where I'll be. 355 00:52:51,240 --> 00:52:52,570 - You're not gonna stay here 356 00:52:52,570 --> 00:52:54,420 and see if your boyfriend comes back? 357 00:52:57,270 --> 00:52:58,970 - I don't think so. 358 00:52:58,970 --> 00:53:01,080 I don't think he's coming back. 359 00:53:01,080 --> 00:53:01,913 - No? 360 00:53:02,750 --> 00:53:03,583 - No. 361 00:53:05,430 --> 00:53:07,150 I think I'd like to go with you 362 00:53:07,150 --> 00:53:09,130 and hear this story. 363 00:53:09,130 --> 00:53:11,880 Both Paul and I have to make our way back to San Cristobal 364 00:53:11,880 --> 00:53:13,680 before we fly to Mexico City anyway. 365 00:53:15,230 --> 00:53:19,290 - Well, yes, you're welcome to drive there with me tomorrow. 366 00:53:20,160 --> 00:53:25,160 We can talk to my friend as soon as we arrive. 367 00:56:13,858 --> 00:56:14,706 - Yixmal. 368 00:56:14,706 --> 00:56:19,706 - Karen. 369 00:59:22,233 --> 00:59:25,650 - She left with her dead baby in her arms 370 00:59:26,773 --> 00:59:29,690 while children threw stones at her. 371 01:00:46,017 --> 01:00:49,322 Yaxte lives up on that hill now. 372 01:00:49,322 --> 01:00:52,352 All alone save for some animals. 373 01:00:52,352 --> 01:00:55,817 She has been there since she was banished from the village. 374 01:00:55,817 --> 01:00:59,504 She comes down sometimes to buy food, 375 01:00:59,504 --> 01:01:01,495 to sell her crafts. 376 01:01:01,495 --> 01:01:06,162 It must be her that sold the bracelet to Paul. 377 01:01:37,036 --> 01:01:38,869 - He has the same blue eyes. 378 01:01:38,869 --> 01:01:42,119 That's how his grandfather looked like. 379 01:01:42,986 --> 01:01:45,412 - Can we go up and talk to Yaxte? 380 01:01:45,412 --> 01:01:47,412 Maybe she has seen Paul. 381 01:02:21,030 --> 01:02:24,231 - What time do you want to go tomorrow morning to see Yaxte? 382 01:02:24,231 --> 01:02:26,109 - As early as possible. 383 01:02:26,109 --> 01:02:27,751 - How 'bout nine? 384 01:02:27,751 --> 01:02:29,166 - That sounds good. 385 01:02:29,166 --> 01:02:31,180 I'll meet you right here? 386 01:02:31,180 --> 01:02:32,490 - Try to get some rest. 387 01:02:33,486 --> 01:02:35,478 Everything will be all right. 388 01:02:35,478 --> 01:02:40,478 - Thank you. 389 01:11:19,713 --> 01:11:23,968 Karen, help me. 390 01:13:02,705 --> 01:13:04,178 - Manuel. 391 01:13:04,178 --> 01:13:05,428 Manuel Alarcon. 392 01:22:32,557 --> 01:22:33,390 No! 25479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.