Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,860
Previously on Spider-Man.
2
00:00:02,860 --> 00:00:04,886
Hey! I'm losing my grip.
3
00:00:04,886 --> 00:00:07,312
I'm losing my spider powers!
4
00:00:08,060 --> 00:00:11,933
Gotta hide. It'll be too easy for some
villain to grab me and take my mask off.
5
00:00:11,940 --> 00:00:14,331
I hope rest is all I need.
6
00:00:14,420 --> 00:00:17,009
Wow! I feel fantastic!
7
00:00:17,010 --> 00:00:18,932
My spider powers are back.
8
00:00:18,980 --> 00:00:21,569
You slept all day and all night.
9
00:00:21,580 --> 00:00:23,512
What?
I'm late for Dr. Connors' class.
10
00:00:23,520 --> 00:00:26,309
- Nice of you to show up, Parker.
- Great.
11
00:00:26,310 --> 00:00:27,759
- Peter?
- Mary Jane.
12
00:00:27,760 --> 00:00:29,273
Don't tell me you
were worried too?
13
00:00:29,280 --> 00:00:31,900
Of course I was worried
about your aunt.
14
00:00:31,900 --> 00:00:35,754
It's incredible.
Your DNA structure is changing.
15
00:00:35,960 --> 00:00:38,237
I need to run some more tests.
16
00:00:41,540 --> 00:00:45,533
The mutagenic factor in your blood
has undergone another transformation.
17
00:00:45,540 --> 00:00:47,318
Did you say mutagenic?
18
00:00:47,320 --> 00:00:50,717
You're still changing
and it's accelerating.
19
00:00:50,820 --> 00:00:54,873
So while I can't tell you exactly what
your DNA is transforming you into,
20
00:00:54,880 --> 00:00:56,349
one thing's already clear.
21
00:00:56,349 --> 00:00:58,618
It won't be human.
22
00:01:57,900 --> 00:02:00,271
"Mystery thief strikes eighth target."
23
00:02:00,280 --> 00:02:02,056
"Spider-Man suspected."
24
00:02:02,060 --> 00:02:04,586
"The police say only someone
with superhuman abilities
25
00:02:04,586 --> 00:02:06,239
could have pulled off these heists."
26
00:02:06,240 --> 00:02:07,800
But I'm not a thief.
27
00:02:07,800 --> 00:02:11,773
Why can't they ever get it straight
that I'm one of the good guys?
28
00:02:13,480 --> 00:02:15,820
Not even catching a
Coney Island purse snatcher
29
00:02:15,820 --> 00:02:17,819
can cheer me up tonight.
30
00:02:18,280 --> 00:02:20,600
I'm more worried about
this mysterious disease
31
00:02:20,600 --> 00:02:22,571
that's changing me
and my powers.
32
00:02:22,580 --> 00:02:26,036
Doc Connors said I might be
mutating into some sort of freak.
33
00:02:26,040 --> 00:02:27,359
I can't even think about that.
34
00:02:27,360 --> 00:02:28,820
Maybe I ought to come
out here in the day
35
00:02:28,820 --> 00:02:31,220
and bring somebody who's
fun to be with, like Mary Jane.
36
00:02:31,220 --> 00:02:33,853
No, that would be too much
like a real date for her taste.
37
00:02:33,860 --> 00:02:37,458
I wish I knew why she always
seems so afraid to get close.
38
00:02:40,760 --> 00:02:43,156
Ned, can you believe this heat?
39
00:02:43,156 --> 00:02:44,632
What's eating you?
40
00:02:44,640 --> 00:02:47,676
Two million bucks in rare pearls,
sitting there like a...
41
00:02:47,676 --> 00:02:49,474
like sage in a glass of lemonade.
42
00:02:49,480 --> 00:02:51,278
It's too tempting,
if you asked me.
43
00:02:51,280 --> 00:02:53,237
Especially, come on,
with all these robberies.
44
00:02:53,240 --> 00:02:56,935
Relax man. Nobody's crazy
enough to try for these babies.
45
00:02:56,940 --> 00:03:00,200
The glass is 4 inches thick and
everything in there is under water.
46
00:03:00,200 --> 00:03:02,868
Pressurized at 500 fathoms.
47
00:03:04,120 --> 00:03:06,199
Hit the alarm!
48
00:03:18,120 --> 00:03:22,296
Huh? Don't tell me the beluga whales
are having a midnight clam bake.
49
00:03:22,796 --> 00:03:24,576
Whoa!
50
00:03:24,580 --> 00:03:27,011
No signs of the guards.
51
00:03:30,940 --> 00:03:34,454
Now who would come and do
an unfriendly thing like... ah!
52
00:03:34,500 --> 00:03:36,672
Hold on, kemosabe.
53
00:03:38,020 --> 00:03:40,297
Man, this guy is fast.
54
00:03:45,860 --> 00:03:49,155
Look at this.
It's the tops of all the tanks.
55
00:03:49,160 --> 00:03:51,317
This must be where
they feed the fish.
56
00:03:51,320 --> 00:03:53,317
Spider sense. Danger!
57
00:03:57,500 --> 00:04:01,000
Uh oh. Chow time,
and I am the main course.
58
00:04:01,000 --> 00:04:04,131
I might not live long enough to
worry about that disease after all.
59
00:04:09,980 --> 00:04:11,159
Useless.
60
00:04:11,160 --> 00:04:14,333
Wait a minute.
The spare web cartridges.
61
00:04:22,740 --> 00:04:26,454
Look! Spider-Man
really is the thief.
62
00:04:26,460 --> 00:04:27,600
Oh great.
63
00:04:27,600 --> 00:04:29,065
Jameson will probably be selling
64
00:04:29,065 --> 00:04:32,575
"Spider-Man really is the Thief"
t-shirts by noon tomorrow.
65
00:04:32,580 --> 00:04:35,013
Look out for his... hey!
66
00:04:37,920 --> 00:04:41,159
He's gone.
Who the heck was that guy?
67
00:04:46,020 --> 00:04:48,073
It's up to you, Mary Jane.
68
00:04:49,600 --> 00:04:52,458
- MJ?
- Hey, tiger. Sorry I'm late.
69
00:04:52,460 --> 00:04:55,473
By the way, I saw your photos
in the Bugle this morning.
70
00:04:55,480 --> 00:04:59,438
Another front page?
Very impressive.
71
00:05:00,140 --> 00:05:02,215
Well, who am I to disagree.
72
00:05:02,220 --> 00:05:04,238
Oh, that reminds me. Here.
73
00:05:04,240 --> 00:05:08,413
Your first professional gig,
preserved for posterity, as requested.
74
00:05:08,420 --> 00:05:11,080
You're a total doll.
What do I owe you?
75
00:05:11,100 --> 00:05:13,819
How about if you pay for both
of us at Coney Island tomorrow?
76
00:05:13,820 --> 00:05:16,215
I don't think that's
such a good idea.
77
00:05:16,220 --> 00:05:17,415
What up, MJ?
78
00:05:17,420 --> 00:05:19,338
You've been turning me
down right and left lately.
79
00:05:19,340 --> 00:05:20,573
I'm sorry, Peter.
80
00:05:20,580 --> 00:05:24,011
But with my career taking off
I-I just don't have the time.
81
00:05:24,100 --> 00:05:25,811
Hey, this isn't about your career.
82
00:05:25,820 --> 00:05:28,031
This is about you not
wanting to get close.
83
00:05:28,040 --> 00:05:30,420
- All I'm asking...
- MJ, phone for you.
84
00:05:30,420 --> 00:05:34,798
And make it as-pay,
or my boss will kill me.
85
00:05:34,800 --> 00:05:37,389
Thanks, Liz.
Back in a sec.
86
00:05:37,920 --> 00:05:40,660
Mary Jane Watson,
fabulous supermodel.
87
00:05:40,660 --> 00:05:42,673
Still the joker, eh Red.
88
00:05:42,680 --> 00:05:45,600
- Morrie?
- So you do recognize my voice.
89
00:05:45,600 --> 00:05:46,615
What do you want?
90
00:05:46,620 --> 00:05:50,420
Meet me in the lobby of the
Hotel Sevill, in 20 minutes. Alone.
91
00:05:50,420 --> 00:05:54,200
No, I can't meet you.
I won't.
92
00:05:54,200 --> 00:05:56,027
You can and you will, Red.
93
00:05:56,027 --> 00:05:58,254
It's as inevitable as the tides.
94
00:06:03,580 --> 00:06:05,918
Mary Jane. Hey wait up!
95
00:06:06,018 --> 00:06:07,176
Where you're going?
96
00:06:07,180 --> 00:06:10,935
Look Peter, I'm sorry,
but there's someplace I gotta go, okay?
97
00:06:10,940 --> 00:06:13,613
I could tag along and
keep you company.
98
00:06:14,900 --> 00:06:17,858
I'm a big girl now.
I can take care of myself.
99
00:06:17,860 --> 00:06:19,916
So stop following me.
100
00:06:20,240 --> 00:06:21,535
This isn't about me.
101
00:06:21,535 --> 00:06:23,830
That phone call got
her really jumpy.
102
00:06:23,920 --> 00:06:26,129
She told Peter Parker
not to follow her,
103
00:06:26,140 --> 00:06:28,608
but she didn't say
anything about Spider-Man.
104
00:06:45,360 --> 00:06:47,737
Boo. Guess who?
105
00:06:47,737 --> 00:06:50,514
It's good to finally
see you again, Red.
106
00:06:50,580 --> 00:06:53,500
- It's been too long.
- What is this?
107
00:06:53,500 --> 00:06:55,314
I always said I
give you the world.
108
00:06:55,314 --> 00:06:57,228
This is just the down payment.
109
00:06:57,260 --> 00:07:00,233
Look Morrie,
our relationship is over.
110
00:07:00,240 --> 00:07:04,133
You were jealous, overbearing
and made my life miserable,
111
00:07:04,140 --> 00:07:05,673
so leave me alone.
112
00:07:05,680 --> 00:07:08,135
At least I never ran out on
you like your father did.
113
00:07:08,140 --> 00:07:09,758
You shut up about him.
114
00:07:09,760 --> 00:07:13,112
We were wrong for each other two
years ago and we're wrong now.
115
00:07:13,120 --> 00:07:16,990
- That's all I came to tell you.
- Mary Jane, wait!
116
00:07:20,260 --> 00:07:23,449
Hey, where'd that guy go?
117
00:07:32,840 --> 00:07:33,960
Morrie?
118
00:07:33,960 --> 00:07:36,820
Hey, hey, I know why you
broke up with me, Mary Jane.
119
00:07:36,820 --> 00:07:39,855
I have no car, no cash, no class.
120
00:07:39,855 --> 00:07:41,380
I was a nobody.
121
00:07:41,380 --> 00:07:43,179
How did he beat me here?
122
00:07:43,179 --> 00:07:45,658
You just don't understand.
123
00:07:45,660 --> 00:07:48,015
Oh, but I do.
Things are different now.
124
00:07:48,020 --> 00:07:51,580
I can give you everything
you've ever dreamed of.
125
00:07:51,580 --> 00:07:54,960
You must come with me.
There something I have to show you.
126
00:07:54,960 --> 00:07:57,859
I don't have to do anything.
Leave me alone.
127
00:07:57,860 --> 00:07:59,651
Fine. Have it your way.
128
00:07:59,651 --> 00:08:03,533
I'll show you what I'm
talking about right here.
129
00:08:06,902 --> 00:08:08,902
Kumbaya!
130
00:08:12,060 --> 00:08:13,853
Not too shabby, ah Red?
131
00:08:13,860 --> 00:08:15,380
How did you do that?
132
00:08:15,380 --> 00:08:17,435
As long as I'm
close enough to it,
133
00:08:17,435 --> 00:08:20,280
I can control all
the water around me.
134
00:08:20,280 --> 00:08:23,916
- What do you think?
- I think you're crazier than ever.
135
00:08:25,240 --> 00:08:27,411
- Hold it.
- What are you doing here?
136
00:08:27,420 --> 00:08:30,014
A 500-foot geyser in
Washington Square
137
00:08:30,020 --> 00:08:31,852
and you're wondering
why I'm here?
138
00:08:31,860 --> 00:08:34,140
I said hold it.
139
00:08:34,140 --> 00:08:37,400
Is the big shot hero
wall crawler stuck?
140
00:08:37,400 --> 00:08:39,850
Let me give you a... a hand!
141
00:08:40,300 --> 00:08:41,894
I'm losing my mind?
142
00:08:41,894 --> 00:08:44,080
Did he just turn into a liquid?
143
00:08:44,080 --> 00:08:45,918
Now, do you understand?
144
00:08:45,920 --> 00:08:49,572
I've been transformed.
I can do anything.
145
00:08:49,580 --> 00:08:52,477
I can give you
whatever you want.
146
00:08:52,477 --> 00:08:54,754
I don't want
anything from you.
147
00:08:54,760 --> 00:08:56,778
Red, wait!
148
00:09:08,200 --> 00:09:11,477
- Somebody, call the cops!
- No. Call the lifeguard.
149
00:09:11,480 --> 00:09:13,889
Submariner, eat your heart out.
150
00:09:17,160 --> 00:09:20,976
This has nothing to do with you,
Spider-Man, so butt out.
151
00:09:20,980 --> 00:09:23,474
I can't. They'd take away
my superhero license.
152
00:09:23,480 --> 00:09:27,639
Anyway, there's a strict no
surfing orders in the park, dude.
153
00:09:32,880 --> 00:09:38,290
Pathetic. You don't really think you can
match the power of Hydro-Man, do you?
154
00:09:41,380 --> 00:09:45,220
Did you say Hydrant-Man?
The dogs must love you.
155
00:09:45,220 --> 00:09:49,432
It's Hydro-Man, and it's the
last name you'll ever hear.
156
00:09:49,440 --> 00:09:51,580
For somebody new to
the super villain game,
157
00:09:51,580 --> 00:09:54,014
you sure got the cliches down.
158
00:09:54,260 --> 00:09:59,753
The itsy bitsy spider
went up the water spout.
159
00:09:59,760 --> 00:10:04,199
Down came the rain,
to wash the spider up.
160
00:10:08,040 --> 00:10:11,571
Forget your water wings, dude?
161
00:10:16,800 --> 00:10:20,560
I'm running out of air.
Bench is waiting for me on top.
162
00:10:20,560 --> 00:10:22,632
Maybe I can go the other way.
163
00:10:30,200 --> 00:10:31,795
That's water under the bridge.
164
00:10:31,795 --> 00:10:33,780
I bet that barely slowed him down.
165
00:10:33,780 --> 00:10:37,277
I better find MJ before
Don Juan in a bottle does.
166
00:10:43,100 --> 00:10:47,253
- Relax, it's just me.
- Will you please just put me down.
167
00:10:47,260 --> 00:10:50,760
Sorry. I just didn't want to make it
too easy for him to find you, Miss...
168
00:10:50,760 --> 00:10:53,194
Watson, Mary Jane Watson.
169
00:10:54,240 --> 00:10:56,112
- I'm...
- I know who you are.
170
00:10:56,112 --> 00:10:57,738
I have a TV.
171
00:10:57,740 --> 00:10:59,456
I appreciate the rescue,
172
00:10:59,456 --> 00:11:01,952
but I'm just a little
tired of weird men,
173
00:11:01,960 --> 00:11:04,800
making unscheduled
appearances in my life.
174
00:11:04,800 --> 00:11:06,956
Speaking of weird,
who is that guy?
175
00:11:06,956 --> 00:11:08,900
His name's Morrie Bench.
176
00:11:08,900 --> 00:11:12,077
I'm embarrass to say,
I used to date him in high school.
177
00:11:12,080 --> 00:11:14,019
He seems nice
enough at first,
178
00:11:14,019 --> 00:11:16,438
but he turned out
to be a big mistake.
179
00:11:16,440 --> 00:11:18,700
- I sure can pick 'em.
- And what about the...
180
00:11:18,700 --> 00:11:21,089
The turning into water thing?
That's new.
181
00:11:21,089 --> 00:11:23,039
I don't recall him doing
that at the prom.
182
00:11:23,040 --> 00:11:25,060
I don't think this
guy's gonna give up.
183
00:11:25,060 --> 00:11:26,940
- You better take this.
- What is it?
184
00:11:26,940 --> 00:11:29,349
It's a way for me to be
around if you need me.
185
00:11:29,400 --> 00:11:31,653
Do you want me to
web swing you home?
186
00:11:31,660 --> 00:11:34,513
Thanks, but I'd
rather just take a cab.
187
00:11:34,740 --> 00:11:37,738
Man. Now I know why she's
been so afraid to commit.
188
00:11:37,740 --> 00:11:41,337
This lady hasn't had much
luck with relationships.
189
00:11:43,420 --> 00:11:47,832
Let's hope Bench's liquid form is as
good a catalyst as regular old H20.
190
00:11:47,860 --> 00:11:52,619
If so, this little solution might
just do the trick, I hope.
191
00:11:55,720 --> 00:11:57,479
Hey, Liz. Do you know
where I can find...
192
00:11:57,480 --> 00:11:58,854
Mary Jane? Ya.
193
00:11:58,860 --> 00:12:01,240
She's hiding out at my place,
pretty shaken up.
194
00:12:01,240 --> 00:12:03,317
Here is the address.
You should look in on her.
195
00:12:03,320 --> 00:12:05,736
- Thanks Liz.
- Stay cool, Parker.
196
00:12:05,980 --> 00:12:08,151
Guess we're not so
different, huh Dad.
197
00:12:08,160 --> 00:12:10,957
When things got tough,
I turned tail and ran too.
198
00:12:10,960 --> 00:12:12,560
But not for long.
199
00:12:12,560 --> 00:12:15,772
The difference between us is
I'm not gonna run anymore.
200
00:12:15,780 --> 00:12:17,859
No matter what.
201
00:12:20,960 --> 00:12:22,075
Morrie!
202
00:12:22,080 --> 00:12:25,558
MJ needs me as a friend,
now more than ever.
203
00:12:26,080 --> 00:12:28,955
Oh no. Too late.
204
00:12:33,520 --> 00:12:37,193
Mary Jane? No!
205
00:12:39,240 --> 00:12:41,300
My spider tracer.
206
00:12:41,300 --> 00:12:43,740
Horrible. She's gone.
207
00:12:43,740 --> 00:12:46,437
No. That's what he
wants us to think.
208
00:12:46,437 --> 00:12:49,534
She's got to be alive.
But where?
209
00:12:55,780 --> 00:13:00,019
Sorry about the bumpy trip,
but I needed to show you this.
210
00:13:00,180 --> 00:13:03,358
It's you.
You're behind all the robberies.
211
00:13:03,360 --> 00:13:06,157
Right. I'm not a
small timer anymore.
212
00:13:06,157 --> 00:13:08,534
How did you get this way?
213
00:13:08,540 --> 00:13:10,760
Remember when I was
expelled from school?
214
00:13:10,760 --> 00:13:14,011
After that, my parents made
me enlist in the navy.
215
00:13:14,020 --> 00:13:16,000
And they say it was to
keep me out of trouble.
216
00:13:16,000 --> 00:13:18,136
You were right to
dump me, Mary Jane.
217
00:13:18,140 --> 00:13:21,577
Because I had nothing.
I was a nobody.
218
00:13:22,300 --> 00:13:24,696
Even after I was transferred
to special research,
219
00:13:24,696 --> 00:13:26,174
I was still a loser.
220
00:13:26,180 --> 00:13:29,956
Then last month,
a miracle happened.
221
00:13:33,460 --> 00:13:36,577
Something deep inside
the Earth changed me.
222
00:13:36,580 --> 00:13:40,516
Turned me from a nothing,
into a something.
223
00:13:40,520 --> 00:13:42,817
Now I have power.
224
00:13:44,440 --> 00:13:48,899
Now I could have everything
in the world I wanted.
225
00:13:48,960 --> 00:13:50,858
And I want you.
226
00:13:50,860 --> 00:13:52,279
Well, guess what.
227
00:13:52,279 --> 00:13:54,900
I'm not a thing.
I'm a person.
228
00:13:54,900 --> 00:13:56,097
Don't you get it?
229
00:13:56,097 --> 00:13:58,834
I-I-I don't want to own you.
230
00:13:58,840 --> 00:14:00,738
I want to love you.
231
00:14:00,740 --> 00:14:04,017
I want you to remember
that you love me.
232
00:14:04,020 --> 00:14:05,879
Morrie, listen to me.
233
00:14:05,879 --> 00:14:07,838
I don't love you.
234
00:14:07,838 --> 00:14:09,797
I never loved you.
235
00:14:12,520 --> 00:14:14,276
I'll flood the city.
236
00:14:14,276 --> 00:14:16,232
Force everyone to run.
237
00:14:16,233 --> 00:14:18,633
Keeping it for just
the two of us.
238
00:14:18,640 --> 00:14:20,040
Forever.
239
00:14:27,920 --> 00:14:29,609
Three minutes under water.
240
00:14:29,609 --> 00:14:31,298
Do I get my merit badge?
241
00:14:31,300 --> 00:14:32,974
You!
242
00:14:33,020 --> 00:14:38,140
Haven't you figured out yet that
your web is useless against me?
243
00:14:38,140 --> 00:14:41,571
Yes, so I made this
new batch just for you.
244
00:14:46,620 --> 00:14:49,130
What did you do to him?
Is he okay?
245
00:14:49,130 --> 00:14:51,415
No, he's stuck.
246
00:14:51,420 --> 00:14:54,258
I mixed a powerful coagulant
into my web fluid.
247
00:14:54,260 --> 00:14:56,676
One that would react with
the H2O in his body
248
00:14:56,660 --> 00:14:58,776
- and become a hardening agent.
- What?
249
00:14:58,780 --> 00:15:01,135
Basically I stirred
powdered gelatin into him.
250
00:15:01,140 --> 00:15:03,953
Let's just say he's
getting his just desserts.
251
00:15:03,960 --> 00:15:05,120
How did you find us?
252
00:15:05,120 --> 00:15:07,534
When I spotted this pumping
station, it hit me.
253
00:15:07,540 --> 00:15:09,776
I realized he could pour
himself into these pipes
254
00:15:09,780 --> 00:15:11,218
and get anywhere in the city.
255
00:15:11,220 --> 00:15:15,274
Bank vaults, sprinklers,
kitchen sinks, water ???.
256
00:15:19,640 --> 00:15:22,852
Get away from her.
She belongs to me.
257
00:15:38,040 --> 00:15:39,734
Mary Jane!
258
00:15:39,734 --> 00:15:42,020
There's nowhere
to hide from me.
259
00:15:42,020 --> 00:15:44,429
I am everywhere!
260
00:16:08,140 --> 00:16:09,639
Mary Jane!
261
00:16:09,639 --> 00:16:12,778
She got away. Which pipe?
262
00:16:12,780 --> 00:16:14,960
It's like a needle in a haystack.
263
00:16:14,960 --> 00:16:17,031
Think, MJ. Think!
264
00:16:17,040 --> 00:16:20,056
- Mary Jane.
- Morrie!
265
00:16:34,860 --> 00:16:39,132
That wasn't nice.
266
00:16:55,720 --> 00:16:58,759
- Hey, you don't belong here.
- Get lost.
267
00:17:17,860 --> 00:17:20,238
Looks like the end of the line.
268
00:17:20,238 --> 00:17:23,596
That's right.
Nowhere left to run.
269
00:17:23,600 --> 00:17:25,372
So why don't we
all just take a break.
270
00:17:25,380 --> 00:17:27,030
You again?
271
00:17:27,030 --> 00:17:31,290
Haven't you figured out yet
that you can't beat me?
272
00:17:31,300 --> 00:17:34,731
I dont have to, Slick.
She already has.
273
00:17:34,760 --> 00:17:36,214
Don't you get it, Bench?
274
00:17:36,220 --> 00:17:38,934
She's led you away from
the water that feeds you.
275
00:17:38,940 --> 00:17:40,900
You're barely holding
yourself together, pal.
276
00:17:40,900 --> 00:17:43,539
You're almost out of, you!
277
00:17:44,140 --> 00:17:46,332
Why, Mary Jane?
278
00:17:46,332 --> 00:17:48,032
Why?
279
00:17:48,040 --> 00:17:49,778
I loved you.
280
00:17:49,780 --> 00:17:52,533
You don't kidnapped
people you love, Morrie.
281
00:17:52,540 --> 00:17:55,900
And you don't force yourself
on people you love.
282
00:17:55,900 --> 00:17:59,595
Morrie, it's over.
We've got to get you some help.
283
00:18:03,420 --> 00:18:07,318
- I'll destroy you with my bare hands.
- Morrie, no.
284
00:18:07,320 --> 00:18:09,153
Bench, don't.
285
00:18:14,860 --> 00:18:18,458
He's evaporating.
Does this means he's... he's...
286
00:18:18,460 --> 00:18:20,073
Not necessarily.
287
00:18:20,080 --> 00:18:23,616
H2O is infamous among solvents
for it's self cohesiveness.
288
00:18:23,620 --> 00:18:27,031
Brother. Now you sound
like my friend Peter Parker.
289
00:18:27,040 --> 00:18:29,517
Hey, don't insult me.
290
00:18:42,340 --> 00:18:45,514
Aw shoot. I think this is rigged.
291
00:18:45,514 --> 00:18:47,388
You wanna try?
292
00:18:48,020 --> 00:18:49,654
So let me get this straight.
293
00:18:49,654 --> 00:18:52,442
This woman faces the most
powerful super villain ever
294
00:18:52,442 --> 00:18:53,816
without falling to pieces
295
00:18:53,820 --> 00:18:57,380
and I, Mr. Superhero am
whining about getting sick.
296
00:18:57,380 --> 00:19:00,213
Maybe I can learn a
thing or two from her.
297
00:19:00,320 --> 00:19:02,213
A winner!
298
00:19:02,220 --> 00:19:05,656
Stick with me, tiger, and I'll teach
you how to beat the odds.
299
00:19:05,660 --> 00:19:07,480
COED ESCAPES MYSTERY THIEF
SPIDER-MAN CLEARED
300
00:19:09,360 --> 00:19:11,471
Sorry about the rain.
301
00:19:11,480 --> 00:19:14,254
Seems like you're having nothing
but water problems lately.
302
00:19:14,260 --> 00:19:18,335
You know, right now, it really
doesn't seem like a problem.
23041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.