Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,676
Previously on Spider-Man.
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,910
Hey!
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,898
I'm losing my spider powers.
4
00:00:06,900 --> 00:00:11,109
Because of Spider-Man,
you failed, Kingpin.
5
00:00:11,420 --> 00:00:16,674
With my Insidious Six,
Spider-Man is finished!
6
00:00:16,680 --> 00:00:19,010
Greetings from the
Kingpin, Chameleon.
7
00:00:19,020 --> 00:00:21,258
A helicopter will land
in the main yard.
8
00:00:21,258 --> 00:00:22,596
It will take you to freedom.
9
00:00:22,620 --> 00:00:25,458
Welcome my Insidious Six.
10
00:00:25,460 --> 00:00:28,159
We are sure to defeat Spider-Man.
11
00:00:28,160 --> 00:00:29,977
Can't find a trace of them anywhere.
12
00:00:29,977 --> 00:00:32,074
No bank robberies, no jewel thefts.
13
00:00:32,080 --> 00:00:34,116
No, not again!
14
00:00:35,640 --> 00:00:37,790
I keep losing my powers.
15
00:00:37,800 --> 00:00:40,740
- Can I help you?
- Peter collapse on the street.
16
00:00:40,740 --> 00:00:42,511
Good heavens. Take me to him.
17
00:00:42,520 --> 00:00:43,920
Aunt May?
18
00:00:43,920 --> 00:00:46,190
"If you ever want to see
your Aunt May again..."
19
00:00:46,200 --> 00:00:48,019
Aunt May.
20
00:00:49,700 --> 00:00:51,539
Oh, you poor dear.
21
00:00:51,539 --> 00:00:53,778
Are you ready for the end,
22
00:00:53,960 --> 00:00:56,498
my pretty?
23
00:01:58,460 --> 00:02:00,536
Are you okay in here,
Mrs. Parker?
24
00:02:00,536 --> 00:02:03,960
I'm fine. But is there any
news about Peter's condition?
25
00:02:03,960 --> 00:02:05,020
It's serious.
26
00:02:05,020 --> 00:02:07,898
But he's getting good treatment
from Dr. Octavius and his people.
27
00:02:07,880 --> 00:02:12,112
Time to take your medicine,
you flying fool.
28
00:02:12,120 --> 00:02:16,335
And my shock therapy's just
what the doctor ordered.
29
00:02:16,580 --> 00:02:20,436
If I thought it would bring back my
spider powers, I'd be tempted.
30
00:02:22,280 --> 00:02:26,756
But since the attending physician
is Doc Oct, I'd better steer clear.
31
00:02:29,180 --> 00:02:30,718
My holo-cubes!
32
00:02:30,720 --> 00:02:33,397
I told you to store
them somewhere else.
33
00:02:35,960 --> 00:02:39,635
Lucky for me, I've a little
bit of my spider agility left.
34
00:02:41,180 --> 00:02:45,738
Mysterio's virtual reality
technology. Amazing.
35
00:02:45,740 --> 00:02:48,015
What is wrong with you,
Spider-Man?
36
00:02:48,020 --> 00:02:51,058
Why do you hide behind
these silly tricks?
37
00:02:51,060 --> 00:02:53,017
Why do you not fight us?
38
00:02:53,020 --> 00:02:54,513
For one simple reason.
39
00:02:54,520 --> 00:02:56,988
Without my powers,
I'm as phoney as this jungle.
40
00:02:57,080 --> 00:02:59,150
Still got to avoid the
wild animals though.
41
00:02:59,240 --> 00:03:01,431
And that includes rhinos!
42
00:03:03,000 --> 00:03:04,619
Scorpions!
43
00:03:06,880 --> 00:03:08,937
And especially octopii.
44
00:03:08,937 --> 00:03:10,994
What a disappointment.
45
00:03:11,000 --> 00:03:13,633
I had wanted a
much tougher battle.
46
00:03:13,640 --> 00:03:17,599
And I want are my powers back
so I can rescue Aunt May.
47
00:03:17,600 --> 00:03:20,280
Gentlemen, I must congratulate you.
48
00:03:20,280 --> 00:03:24,219
You've justified my faith
in your combined abilities.
49
00:03:24,220 --> 00:03:27,317
Kingpin, Silvermane
is on line two.
50
00:03:27,320 --> 00:03:30,980
Kingpin, the crime lords
have been patient,
51
00:03:30,980 --> 00:03:34,156
but your failure to
squash Spider-Man,
52
00:03:34,156 --> 00:03:37,512
forces me to act
on their behalf.
53
00:03:37,520 --> 00:03:40,720
Alistair, patch our friend,
Silvermane,
54
00:03:40,720 --> 00:03:43,060
into the video from the warehouse.
55
00:03:43,060 --> 00:03:46,093
What's this?
You've actually caught the vermin?
56
00:03:46,100 --> 00:03:47,977
You see it with your own eyes,
57
00:03:47,980 --> 00:03:51,760
assuming they have not
failed you yet, old man.
58
00:03:51,760 --> 00:03:55,355
It seems that congratulations
are in order.
59
00:03:55,360 --> 00:04:00,216
The crime lords will be please to
learn that you've fulfil their request.
60
00:04:00,220 --> 00:04:03,411
I captured Spider-Man
not at anyone's request,
61
00:04:03,460 --> 00:04:05,655
but because he is my enemy,
62
00:04:05,640 --> 00:04:08,996
and I always eliminate my enemies.
63
00:04:09,000 --> 00:04:11,555
It is time to proceed.
Unmask him.
64
00:04:11,560 --> 00:04:14,772
Doctor, the honors are yours.
65
00:04:16,160 --> 00:04:18,029
No!
66
00:04:19,200 --> 00:04:23,376
Spider-Man is Peter Parker?
67
00:04:23,740 --> 00:04:29,955
Well. So Peter Parker is the face
behind this Spider-Man's mask.
68
00:04:29,960 --> 00:04:32,955
Yes, it all makes sense now.
69
00:04:35,260 --> 00:04:39,000
I've lost. Even worse,
I failed Aunt May.
70
00:04:39,000 --> 00:04:40,880
I say we destroy him now.
71
00:04:40,880 --> 00:04:44,994
Your mind is as empty as that
fish-bowl you're covered with.
72
00:04:45,000 --> 00:04:46,836
Can you not see the truth?
73
00:04:46,840 --> 00:04:50,137
- He is not Spider-Man.
- I'm not?
74
00:04:50,140 --> 00:04:53,517
Think of his miserable
performance here tonight.
75
00:04:53,520 --> 00:04:56,178
The last time I fought Spider-Man
76
00:04:56,178 --> 00:04:58,836
he was formidable, powerful,
77
00:04:58,840 --> 00:05:02,911
agile, almost invincible.
78
00:05:04,320 --> 00:05:06,436
This time, he was ridiculous.
79
00:05:06,440 --> 00:05:08,760
Wait a minute, I get it.
80
00:05:08,760 --> 00:05:11,752
You couldn't find
the real Spider-Man,
81
00:05:11,840 --> 00:05:15,719
so you put on a cheap
Halloween costume.
82
00:05:15,800 --> 00:05:18,619
Right. Sure can't trick you guys.
83
00:05:18,620 --> 00:05:21,234
What do you take us for? Fools?
84
00:05:21,240 --> 00:05:24,676
I'm shocked,
and you're gonna be too.
85
00:05:25,320 --> 00:05:27,313
What you ruined my blast for?
86
00:05:27,320 --> 00:05:30,292
I did not want you to
hurt the lad, Shocker.
87
00:05:31,200 --> 00:05:35,418
I only wish all my students
were as resourceful.
88
00:05:35,500 --> 00:05:37,357
Thanks, I guess.
89
00:05:37,360 --> 00:05:42,395
The truth is, Parker, if you are really
concerned about your aunt's safety,
90
00:05:42,400 --> 00:05:46,314
- You can guarantee it by leading us...
- To the real spider-man?
91
00:05:46,320 --> 00:05:49,417
You always were a fast learner.
92
00:05:49,420 --> 00:05:52,856
It seems my congratulations
were premature, Kingpin.
93
00:05:52,860 --> 00:05:56,595
We crime lords asked you
to destroy Spider-Man,
94
00:05:56,600 --> 00:05:59,987
and instead, you
kidnapped an old lady
95
00:05:59,987 --> 00:06:01,774
and strong-armed
her weak nephew.
96
00:06:01,780 --> 00:06:06,029
Pathetic. To think I
used to admire you.
97
00:06:13,300 --> 00:06:16,597
Hammerhead,
Kingpin has failed.
98
00:06:16,600 --> 00:06:19,678
The time to take
him down, is now.
99
00:06:19,680 --> 00:06:23,120
We got the firepower.
Kingpin don't stand a chance.
100
00:06:23,120 --> 00:06:26,656
The crime lords are going to hit me,
101
00:06:26,660 --> 00:06:28,890
but I will hit them first.
102
00:06:28,890 --> 00:06:31,851
And thanks to my Insidious Six,
103
00:06:31,851 --> 00:06:34,600
I will hit them harder.
104
00:06:34,600 --> 00:06:36,636
Now pay attention, all of you.
105
00:06:36,640 --> 00:06:38,800
Wish I know who they're
listening to on those headsets.
106
00:06:38,800 --> 00:06:42,131
Who's their leader?
And what does he have in store for me?
107
00:06:45,560 --> 00:06:49,858
- Aunt May.
- Oh Peter, I've been so worried.
108
00:06:49,880 --> 00:06:52,754
- Doctor says I had a virus.
- Don't worry, ma'am.
109
00:06:52,760 --> 00:06:55,757
With Dr. Octavius, your nephew
is in the very best of hands.
110
00:06:55,760 --> 00:06:57,319
Yeah, all six of 'em.
111
00:06:57,320 --> 00:06:59,538
I do not want you to worry anymore.
112
00:06:59,538 --> 00:07:01,836
I will call a cab to take you home.
113
00:07:01,840 --> 00:07:05,217
Leave him to us,
and he will be fine.
114
00:07:05,220 --> 00:07:07,277
Don't worry Aunt May.
Just go home.
115
00:07:07,280 --> 00:07:10,690
I can't, not without doing this first.
116
00:07:11,680 --> 00:07:15,352
- Stay healthy.
- I'll do my best.
117
00:07:16,400 --> 00:07:18,911
Huh. I thought she'd never leave.
118
00:07:18,920 --> 00:07:22,200
Now remember Parker,
if you don't lead us to Spider-Man,
119
00:07:22,200 --> 00:07:23,976
we'll go after her again.
120
00:07:23,976 --> 00:07:27,652
This time she'll need
the hospital bed.
121
00:07:29,540 --> 00:07:32,850
OCTAVIUS CLINIC.
122
00:07:41,100 --> 00:07:43,555
Hey buddy, where do
you think you're going?
123
00:07:43,560 --> 00:07:47,638
- Anywhere I want, punk.
- Oh, Mr. Hammerhead, sir.
124
00:07:47,640 --> 00:07:49,890
I didn't realize it was you.
125
00:07:50,360 --> 00:07:54,294
Hammerhead, what are you doing here?
What's going on?
126
00:07:54,300 --> 00:07:58,578
Fatman beat us to the punch.
We got to get you out of here fast!
127
00:08:00,580 --> 00:08:03,328
Security alert. All the floors!
128
00:08:03,728 --> 00:08:05,156
We're under attack!
129
00:08:05,160 --> 00:08:09,848
And now it's time to pay the piper.
130
00:08:18,120 --> 00:08:20,173
Go, go, go!
131
00:08:21,640 --> 00:08:26,472
- Silvermane.
- Your hide belongs to us.
132
00:08:27,140 --> 00:08:29,156
We got an armored
car in the basement.
133
00:08:29,160 --> 00:08:32,436
Thank you for the assistance,
Hammerhead.
134
00:08:32,520 --> 00:08:35,717
Hey! I thought you said we
were going to the basement.
135
00:08:35,720 --> 00:08:38,639
You also thought you were
a match for Kingpin.
136
00:08:38,640 --> 00:08:41,679
On both counts, you were wrong.
137
00:08:41,800 --> 00:08:45,419
This is the Chameleon.
I've got him.
138
00:09:07,240 --> 00:09:08,933
Thank goodness you escaped, sir.
139
00:09:08,940 --> 00:09:11,000
No thanks to your incompetence.
140
00:09:11,000 --> 00:09:12,657
Get the word to the others.
141
00:09:12,657 --> 00:09:14,800
The attack on crime central is off.
142
00:09:14,800 --> 00:09:16,671
Kingpin is too powerful.
143
00:09:16,680 --> 00:09:20,157
Now, get out of my sight,
you useless dunderheads.
144
00:09:20,160 --> 00:09:22,034
Yes sir!
145
00:09:33,600 --> 00:09:38,276
Ah, Silvermane.
So glad you could join us.
146
00:09:40,000 --> 00:09:43,331
- Coats, gentlemen?
- No thanks. I already got one.
147
00:09:43,340 --> 00:09:45,959
And thankfully, it will keep
this costume hidden.
148
00:09:45,960 --> 00:09:49,211
I'm only gonna get one chance to
trick these guys into letting me escape.
149
00:09:49,220 --> 00:09:51,430
And I got to make it count.
150
00:09:55,780 --> 00:09:58,858
What time do you usually
meet with Spider-Man?
151
00:09:58,860 --> 00:10:00,547
Midnight. On the roof.
152
00:10:00,547 --> 00:10:02,634
Why here? Why this roof?
153
00:10:02,640 --> 00:10:04,940
Well, it's big. He can
see if I'm alone or not.
154
00:10:04,940 --> 00:10:06,294
He doesn't really trust me.
155
00:10:06,300 --> 00:10:08,800
Why does he meet with you at all?
156
00:10:08,800 --> 00:10:11,235
I think he likes to see his
picture in the paper.
157
00:10:11,240 --> 00:10:14,090
He needs all the PR
he can get, right?
158
00:10:24,300 --> 00:10:25,654
All set.
159
00:10:25,660 --> 00:10:29,952
Since my number one student says
Spider-Man is due at midnight,
160
00:10:29,960 --> 00:10:33,620
it's time I gave myself
some elbow room.
161
00:10:33,620 --> 00:10:34,973
You really think he's
going to show up,
162
00:10:34,980 --> 00:10:37,854
with the six of you standing
around like lawn furniture?
163
00:10:37,860 --> 00:10:42,153
Thanks to my technology,
we get the drop on him.
164
00:10:43,320 --> 00:10:48,150
Thanks to your technology,
I'll get the drop on you, laughing boy.
165
00:10:49,960 --> 00:10:52,996
What the...? What's that?
166
00:10:58,080 --> 00:10:59,952
Get up, you neanderthals.
167
00:11:00,040 --> 00:11:03,137
He must have gotten a hold
of one of my holo-cubes.
168
00:11:03,140 --> 00:11:06,800
No one makes a
fool out of the Rhino.
169
00:11:06,800 --> 00:11:11,013
Luckily, I don't have to.
These holo-cubes can do the job for me.
170
00:11:13,400 --> 00:11:16,298
Time to give an award
winning performance.
171
00:11:17,200 --> 00:11:19,914
Look out, Spider-Man!
It's an ambush!
172
00:11:20,000 --> 00:11:21,628
Shut up.
173
00:11:26,020 --> 00:11:29,431
Shocker's blast should have
creamed me. But it didn't.
174
00:11:29,440 --> 00:11:31,309
Can only mean one thing.
175
00:11:31,309 --> 00:11:33,778
My spider powers
must be returning.
176
00:11:35,200 --> 00:11:37,760
Oops. But they're not back 100%.
177
00:11:37,760 --> 00:11:40,676
Hey fly eater,
what happened to the kid?
178
00:11:40,676 --> 00:11:42,272
Did he go splat or what?
179
00:11:42,280 --> 00:11:44,336
I took care of that snitch Parker.
180
00:11:44,336 --> 00:11:46,772
And now, I'm gonna
take care of you.
181
00:11:46,780 --> 00:11:50,473
Right. For starters, I might just
drown you in nervous sweat.
182
00:11:50,480 --> 00:11:53,638
The best seats in the city,
as promised.
183
00:11:53,640 --> 00:11:56,274
Once you witness
Spider-Man's demise,
184
00:11:56,280 --> 00:11:59,344
you will inform your
fellow crime lords that I
185
00:11:59,344 --> 00:12:01,640
will be taking
over your territory.
186
00:12:01,640 --> 00:12:02,455
Never.
187
00:12:02,460 --> 00:12:06,073
Perhaps a seat even closer to
the action will change your mind.
188
00:12:07,160 --> 00:12:10,420
- Help.
- Hey! Who's the old man?
189
00:12:10,420 --> 00:12:15,196
Someone else who was injudicious
enough to have crossed us.
190
00:12:21,140 --> 00:12:23,058
Please, help me.
191
00:12:23,060 --> 00:12:27,690
I hadn't realize we were fishing
for spiders, eh Smythe?
192
00:12:28,820 --> 00:12:30,836
No. What are you doing?
193
00:12:30,840 --> 00:12:33,229
Well, you did asked for help, right?
194
00:12:33,320 --> 00:12:38,411
Silvermane and
Spider-Man allies?
195
00:12:43,180 --> 00:12:46,933
Smooth. Just the way I planned it.
196
00:12:47,400 --> 00:12:50,877
Chameleon, Mysterio, Rhino,
use the fire escape.
197
00:12:50,880 --> 00:12:53,713
The rest of you, down
through the building.
198
00:13:02,940 --> 00:13:05,634
So. Why did you get
invited to this little party?
199
00:13:05,640 --> 00:13:07,800
I'm very wealthy.
200
00:13:07,800 --> 00:13:10,560
They said they were
holding me for ransom.
201
00:13:10,560 --> 00:13:12,119
You got to hand it to those guys.
202
00:13:12,120 --> 00:13:14,833
They've never met a
crime they didn't like.
203
00:13:14,840 --> 00:13:18,712
Stay here till I come back.
If I come back.
204
00:13:19,120 --> 00:13:21,018
Got you, web head.
205
00:13:21,020 --> 00:13:23,898
Calm down, Rhino.
It's me, the Chameleon.
206
00:13:23,900 --> 00:13:27,280
I'm only looking this way so that I can
get close enough to grab the old man.
207
00:13:27,280 --> 00:13:30,511
I wish I could think of
brilliant plans like that.
208
00:13:30,520 --> 00:13:31,860
You don't have to.
209
00:13:31,860 --> 00:13:34,354
You can catch Spider-Man
and the old man yourself.
210
00:13:34,360 --> 00:13:36,209
Look.
211
00:13:42,300 --> 00:13:44,045
Rhino, you clown.
212
00:13:44,045 --> 00:13:46,490
Your horn just ripped my electro suit.
213
00:13:46,490 --> 00:13:47,715
What's wrong with you?
214
00:13:47,720 --> 00:13:49,237
It wasn't my fault.
215
00:13:49,237 --> 00:13:51,234
Chameleon told me to.
216
00:13:51,240 --> 00:13:54,114
Make a fool out of me, will you?
217
00:13:54,114 --> 00:13:56,588
Think I'm stupid, do you?
218
00:13:57,060 --> 00:13:59,749
Our playmates are busy.
Let's go.
219
00:14:01,560 --> 00:14:04,306
My spider sense.
It's back.
220
00:14:04,306 --> 00:14:06,720
Oops. Wait here.
221
00:14:06,720 --> 00:14:10,178
What? But! But.. but... uh...
222
00:14:11,220 --> 00:14:14,034
I just have to toss
some of the garbage.
223
00:14:15,760 --> 00:14:18,228
No, I'm losing them again.
224
00:14:18,320 --> 00:14:22,308
Come on. Let's get out of here
before the six stooges return.
225
00:14:27,120 --> 00:14:29,272
Shocker, get them.
226
00:14:31,560 --> 00:14:33,613
Peek-a-boo!
227
00:14:36,180 --> 00:14:39,075
That stupid Rhino,
the rip in my suit.
228
00:14:39,075 --> 00:14:41,470
Water's getting in,
I'm gonna blow up!
229
00:14:43,080 --> 00:14:46,178
Whoa. Talk about
wearing flashy clothes.
230
00:14:46,460 --> 00:14:50,260
My suit is gone.
My beautiful suit.
231
00:14:50,260 --> 00:14:52,698
Blast you all.
What's going on out there?
232
00:14:52,698 --> 00:14:54,717
Report. Report!
233
00:15:00,400 --> 00:15:03,458
You know, I've never been
one to seek out the spotlight.
234
00:15:04,560 --> 00:15:05,856
Sorry about this.
235
00:15:05,856 --> 00:15:08,252
But if you say "ho, ho, ho", real loud,
236
00:15:08,252 --> 00:15:10,748
there's less chance you'll get stuck.
237
00:15:11,080 --> 00:15:16,335
Tempus fugit. And your
time has run out, Spider-Man.
238
00:15:21,840 --> 00:15:23,951
No way I can defeat Doc Oct now.
239
00:15:23,960 --> 00:15:27,211
Wait! Maybe I can get
Scorpion to lend me a tail.
240
00:15:30,620 --> 00:15:32,539
It's no good.
241
00:15:32,539 --> 00:15:34,777
We've got to land.
I'm heading back to base.
242
00:15:34,780 --> 00:15:38,780
No, no, you can't. I won't let
Spider-man defeat me again.
243
00:15:38,780 --> 00:15:41,016
Go back. Go back!
244
00:15:46,680 --> 00:15:49,716
Yowch! Got to hate to see
the repair bill on that.
245
00:15:49,720 --> 00:15:51,860
Can't you find anybody
co-ordinated to work with?
246
00:15:51,860 --> 00:15:55,800
Scorpion. You malodorous bungler.
247
00:15:55,800 --> 00:15:57,995
People are always doing that.
248
00:15:57,995 --> 00:16:00,390
I hate to be called names.
249
00:16:01,720 --> 00:16:05,072
Scorpion. You're gonna take that
abuse from a six-armed freak?
250
00:16:05,080 --> 00:16:06,899
Never.
251
00:16:10,580 --> 00:16:12,840
This is my cue to skidoo.
252
00:16:12,840 --> 00:16:18,400
Scorpion. You have made a big
mistake of making me angry!
253
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
Blessed are the peacemakers.
254
00:16:20,400 --> 00:16:24,234
Oh, sorry, children.
I only bring presents on Christmas.
255
00:16:24,240 --> 00:16:27,949
- Good! You're all right.
- Thank you, Spider-Man.
256
00:16:28,140 --> 00:16:31,178
Not only did you save me
many dollars in ransom
257
00:16:31,180 --> 00:16:34,536
but you've enhanced
my reputation as well.
258
00:16:34,540 --> 00:16:36,451
Bye, Santa!
259
00:16:36,460 --> 00:16:41,950
Not bad. Aunt May's safe, and I
saved a kindly sweet old man too.
260
00:16:44,520 --> 00:16:47,000
He must be annihilated.
261
00:16:47,000 --> 00:16:50,358
Kingpin's nothing but a plague
upon the city of New York.
262
00:16:50,360 --> 00:16:54,435
He must be eradicated!
263
00:16:54,980 --> 00:16:59,858
At last. I can go home like a normal
wall crawler and get some sleep.
264
00:17:00,080 --> 00:17:02,240
So, what do we do now?
265
00:17:02,240 --> 00:17:04,754
Kingpin promised the world,
but didn't deliver.
266
00:17:04,760 --> 00:17:07,080
He nothing but a bag of hot air.
267
00:17:07,080 --> 00:17:08,639
I'm out of here.
268
00:17:08,640 --> 00:17:12,859
I too feared that there are more
verdant pastures to be explored.
269
00:17:12,860 --> 00:17:16,648
No! You can't leave.
I command you to stop.
270
00:17:16,650 --> 00:17:19,516
Command this, windbag.
271
00:17:20,200 --> 00:17:22,999
Now, Silvermane will rally
the crime lords against you.
272
00:17:23,000 --> 00:17:26,177
You've dug yourself an awfully
deep grave this time.
273
00:17:26,180 --> 00:17:28,819
This is only a temporary setback.
274
00:17:28,800 --> 00:17:35,372
In the end, Silvermane will be
the one to occupy that grave.
275
00:17:43,120 --> 00:17:46,133
Felicia.
I'm really sorry I missed our...
276
00:17:46,140 --> 00:17:48,175
Date? It's okay, Parker.
277
00:17:48,180 --> 00:17:49,900
Maybe we can
have dinner tonight?
278
00:17:49,900 --> 00:17:53,336
I'm afraid Felicia's having
dinner with me tonight
279
00:17:53,340 --> 00:17:56,014
and for the rest of the week.
280
00:17:56,020 --> 00:17:57,415
Look, we've got to run.
281
00:17:57,420 --> 00:17:59,620
Michael's taking me
to a science exhibit.
282
00:17:59,620 --> 00:18:03,360
He makes everything
seems so interesting
283
00:18:03,360 --> 00:18:06,252
and he thinks enough of
me to show up on time.
284
00:18:06,260 --> 00:18:07,540
Ciao, Parker.
285
00:18:07,540 --> 00:18:09,974
Ya. Sure. Ciao.
286
00:18:09,980 --> 00:18:12,672
Goodbye, Parker.
287
00:18:13,720 --> 00:18:16,390
Unbelievable.
288
00:18:18,920 --> 00:18:20,569
Peter.
289
00:18:21,560 --> 00:18:23,780
Dr. Octavius let me go early.
290
00:18:23,780 --> 00:18:25,000
Oh, bless his heart.
291
00:18:25,000 --> 00:18:27,973
He did such a good
job taking care of you.
292
00:18:28,000 --> 00:18:29,777
He did a job on me, alright.
293
00:18:29,780 --> 00:18:32,016
Well, you look pretty good to me.
294
00:18:32,020 --> 00:18:34,519
Mary Jane! Don't tell me
you were worried too?
295
00:18:34,520 --> 00:18:38,735
Of course I was worried, Peter.
About your aunt.
296
00:18:39,480 --> 00:18:41,698
Stay, tiger.
297
00:18:45,640 --> 00:18:48,757
Come on, Doc. My powers
came back and I feel great.
298
00:18:48,760 --> 00:18:50,732
How bad can the test results be?
299
00:18:50,740 --> 00:18:53,345
This bad. The mutagenic
factor in your blood
300
00:18:53,345 --> 00:18:55,240
has undergone
another transformation.
301
00:18:55,240 --> 00:18:58,796
Did you say mutagenic,
as in mutant?
302
00:18:58,800 --> 00:19:00,138
I'm afraid that's right.
303
00:19:00,140 --> 00:19:01,738
As near as I can figure
304
00:19:01,738 --> 00:19:03,636
whatever turned
you into Spider-Man
305
00:19:03,636 --> 00:19:05,614
was not a one time process.
306
00:19:05,620 --> 00:19:06,958
It was just the beginning.
307
00:19:06,960 --> 00:19:08,739
The beginning? Of what?
308
00:19:08,740 --> 00:19:12,020
You're still changing
and it's accelerating.
309
00:19:12,020 --> 00:19:16,118
So while I can't tell you exactly what
your DNA is transforming you into,
310
00:19:16,100 --> 00:19:18,314
one thing is already clear.
311
00:19:18,314 --> 00:19:20,528
It won't be human.
23828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.