Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,978 --> 00:02:00,478
- Damn it!
2
00:02:17,538 --> 00:02:18,473
Where is it?
3
00:02:18,497 --> 00:02:20,372
Please, please.
4
00:02:49,945 --> 00:02:52,257
Stop it, I want it to shut up!
5
00:02:52,281 --> 00:02:54,656
Get out of my head.
6
00:02:58,621 --> 00:03:00,182
You hate that school.
7
00:03:00,206 --> 00:03:02,706
You hate any school.
8
00:03:05,586 --> 00:03:08,648
- Do you have any left, Samuel?
9
00:03:08,672 --> 00:03:11,276
You need to take your pills, son.
10
00:03:11,300 --> 00:03:13,820
I haven't had any in four days!
11
00:03:13,844 --> 00:03:18,325
You can't do that, you know that,
Samuel, you know that, son!
12
00:03:18,349 --> 00:03:21,036
- I took my last one this morning, Dad.
13
00:03:21,060 --> 00:03:23,163
They're all gone.
14
00:03:23,187 --> 00:03:27,375
- Oh, no, every day, every day, son!
15
00:03:27,399 --> 00:03:30,399
If you don't, look at me.
16
00:03:31,153 --> 00:03:33,131
It'll be the end, Samuel.
17
00:03:33,155 --> 00:03:35,405
You can't go back!
18
00:03:36,033 --> 00:03:39,054
Oh, but don't you worry,
don't you worry, son.
19
00:03:39,078 --> 00:03:42,057
I'm gonna find some money,
that's what I'm gonna do.
20
00:03:42,081 --> 00:03:44,684
I'm gonna find some money,
and we're gonna get you some pills.
21
00:03:44,708 --> 00:03:46,895
Don't you worry, that's what I'm gonna do.
22
00:03:46,919 --> 00:03:47,979
I'm gonna find some money.
23
00:03:48,003 --> 00:03:51,191
- Don't give him any.
- Go out and buy pills.
24
00:03:51,215 --> 00:03:53,840
Where's the TV Guide?
25
00:03:56,095 --> 00:03:58,990
Come back here, I'm not done!
26
00:03:59,014 --> 00:04:01,139
He's ignoring me.
27
00:04:41,223 --> 00:04:44,098
- This isn't happening!
28
00:04:48,731 --> 00:04:49,731
- Dad?
29
00:05:11,128 --> 00:05:12,522
- Guy's going crazy in there.
30
00:05:12,546 --> 00:05:15,483
He hasn't come out of
that room for a week now.
31
00:05:15,507 --> 00:05:16,651
He's got a kid in there, too!
32
00:05:16,675 --> 00:05:17,485
- Okay.
33
00:05:17,509 --> 00:05:18,570
- Two months behind on his rent.
34
00:05:18,594 --> 00:05:19,696
I want him the hell outta here!
35
00:05:19,720 --> 00:05:21,156
All right.
36
00:05:21,180 --> 00:05:23,700
- Dad, what are you doing?
37
00:05:23,724 --> 00:05:25,827
- Can't you see them, Samuel?
38
00:05:25,851 --> 00:05:29,623
They're trying to destroy me,
but I won't let that happen.
39
00:05:29,647 --> 00:05:31,647
- See what, Dad?
40
00:05:31,732 --> 00:05:33,209
- Can't you see them?
41
00:05:33,233 --> 00:05:34,044
- This the one?
42
00:05:34,068 --> 00:05:34,919
- Yeah.
43
00:05:34,943 --> 00:05:36,943
- Gimme the key.
44
00:05:37,696 --> 00:05:41,896
- Wait over there, sir.
- All right.
45
00:05:46,955 --> 00:05:48,955
Police, open up!
46
00:05:55,130 --> 00:05:57,859
- Get out of here and leave us alone!
47
00:05:57,883 --> 00:06:00,111
They're here, Samuel,
they're gonna take us away.
48
00:06:00,135 --> 00:06:01,404
- Dad.
- No, it's too late, son.
49
00:06:01,428 --> 00:06:03,178
It's too late!
50
00:06:03,347 --> 00:06:05,116
You get outta here or I'll throw you out.
51
00:06:05,140 --> 00:06:06,743
- Just take it easy, Mister.
52
00:06:06,767 --> 00:06:07,619
Drop the razor.
53
00:06:07,643 --> 00:06:10,330
Nobody's gonna hurt you.
54
00:06:10,354 --> 00:06:11,404
- Easy.
55
00:06:12,564 --> 00:06:14,125
Come here, son.
56
00:06:14,149 --> 00:06:15,149
- No!
57
00:06:30,958 --> 00:06:32,638
- Holy shit.
58
00:06:35,129 --> 00:06:38,849
- I told you to leave us alone.
59
00:06:52,438 --> 00:06:53,938
- Dad, no!
60
00:07:01,447 --> 00:07:02,447
Stop!
61
00:07:12,624 --> 00:07:15,524
- Oh, Samuel, I'm sorry.
62
00:07:20,090 --> 00:07:21,090
- No!
63
00:07:42,988 --> 00:07:45,363
- Son, don't do it!
64
00:07:49,870 --> 00:07:51,550
Come with me.
65
00:08:00,964 --> 00:08:02,484
That's right, he's up there now.
66
00:08:02,508 --> 00:08:05,069
I'm all finished, sir.
67
00:08:05,093 --> 00:08:06,279
- How ya feeling?
68
00:08:06,303 --> 00:08:08,031
- I'll be okay.
69
00:08:08,055 --> 00:08:09,949
- Still hasn't said a word.
70
00:08:09,973 --> 00:08:11,326
I'm gonna have to take him to Chatsworth.
71
00:08:11,350 --> 00:08:12,494
- Psychiatric?
72
00:08:12,518 --> 00:08:14,370
- You saw what they did.
73
00:08:14,394 --> 00:08:17,415
- I'm not sure what I saw.
74
00:08:17,439 --> 00:08:19,375
How are we gonna write
this up in a report?
75
00:08:19,399 --> 00:08:21,628
I'll take care of it.
76
00:08:21,652 --> 00:08:23,588
Just go on home and call
it a night, all right?
77
00:08:23,612 --> 00:08:25,362
Thanks, Sarge.
78
00:08:27,825 --> 00:08:33,465
- You got any relatives
or friends I could call?
79
00:08:35,916 --> 00:08:40,116
You guys take
him to the stable now.
80
00:08:40,754 --> 00:08:44,067
Let me know what time it is.
81
00:08:44,091 --> 00:08:46,402
Keep it roped off upstairs.
82
00:08:46,426 --> 00:08:49,572
Police line, no approaching.
83
00:08:49,596 --> 00:08:51,407
- I got the paperwork, Freddy.
- All right.
84
00:08:51,431 --> 00:08:53,111
- You hungry?
85
00:09:06,613 --> 00:09:08,925
- He looks like he hasn't eaten for days.
86
00:09:08,949 --> 00:09:10,949
Probably hasn't.
87
00:09:11,201 --> 00:09:12,595
What's his name?
88
00:09:12,619 --> 00:09:13,969
- Samuel.
89
00:09:14,246 --> 00:09:16,371
He saved my life.
90
00:09:22,796 --> 00:09:24,546
- Sleep tight.
91
00:09:29,845 --> 00:09:31,573
Oh, he's adorable.
92
00:09:31,597 --> 00:09:34,117
- Don't get too attached to him, Margaret.
93
00:09:34,141 --> 00:09:35,994
I have to take him to Chatsworth tomorrow.
94
00:09:36,018 --> 00:09:38,246
Chatsworth, why Chatsworth?
95
00:09:38,270 --> 00:09:40,582
I told you,
he's not like other boys.
96
00:09:40,606 --> 00:09:41,956
- How so?
97
00:09:42,399 --> 00:09:45,795
- Well, I'm not sure, but, whatever it is,
it drove his father insane.
98
00:09:45,819 --> 00:09:49,382
He looks like
a normal little boy to me.
99
00:09:49,406 --> 00:09:51,781
- I'll be right in.
100
00:09:56,663 --> 00:09:59,903
Try to get some sleep, son.
101
00:10:16,850 --> 00:10:20,570
We found this at the apartment.
102
00:10:21,188 --> 00:10:22,373
- Ephemerol.
103
00:10:22,397 --> 00:10:25,919
- He had over a dozen of them, empty.
104
00:10:25,943 --> 00:10:28,129
- Do you know what this means?
105
00:10:28,153 --> 00:10:29,153
- No.
106
00:10:29,613 --> 00:10:33,333
- The boy might be one of them.
107
00:10:33,617 --> 00:10:35,367
- One of what?
108
00:10:36,078 --> 00:10:41,559
- I was right, he has an
enlarged hypothalamus.
109
00:10:41,583 --> 00:10:45,303
- What's that?
- He's a scanner.
110
00:10:46,880 --> 00:10:47,815
- A scanner?
111
00:10:47,839 --> 00:10:50,985
- Years ago, a drug used to
ease the pain of pregnancy
112
00:10:51,009 --> 00:10:54,489
was found to develop
abnormalities in the fetus.
113
00:10:54,513 --> 00:10:55,990
Lift your shirt.
114
00:10:56,014 --> 00:11:00,870
Those who survived developed
extraordinary telepathic powers.
115
00:11:00,894 --> 00:11:05,291
They could actually read a man's mind,
influence his actions.
116
00:11:05,315 --> 00:11:07,043
- That's incredible.
117
00:11:07,067 --> 00:11:09,629
- Yes, but there were some
terrible side effects.
118
00:11:09,653 --> 00:11:16,909
Because their senses are so keen,
most go insane from the sensory overload.
119
00:11:17,035 --> 00:11:20,515
- Well, what about the pills?
120
00:11:21,957 --> 00:11:24,060
- Ephemerol is a scanning suppressant.
121
00:11:24,084 --> 00:11:25,937
If he takes it every day, it blocks
122
00:11:25,961 --> 00:11:30,566
the flow of telepathy, but, if he doesn't,
well, you've seen the results.
123
00:11:30,590 --> 00:11:35,113
In a few days, the degenerative
process gets irreversible.
124
00:11:35,137 --> 00:11:37,490
He won't control himself.
125
00:11:37,514 --> 00:11:42,554
He'll become a time
bomb, ready to explode.
126
00:11:43,395 --> 00:11:46,332
- Hey, take it easy, Doc.
127
00:11:46,356 --> 00:11:48,960
- Rare and fascinating breed.
128
00:11:48,984 --> 00:11:52,880
I can't wait to do some more
research on this subject.
129
00:11:52,904 --> 00:11:53,840
- Wait a second, what is that?
130
00:11:53,864 --> 00:11:56,134
- This is radioactive glucose.
131
00:11:56,158 --> 00:12:01,165
It'll give us a clearer picture
of what's going on in his brain.
132
00:12:07,044 --> 00:12:09,480
Easy, boy, I'm just gonna inject
you with this harmless dye.
133
00:12:09,504 --> 00:12:11,274
Yeah, like hell you will!
134
00:12:11,298 --> 00:12:13,359
Let's get outta this nuthouse.
135
00:12:13,383 --> 00:12:16,279
- Think of the progress I
could make in brain research.
136
00:12:16,303 --> 00:12:20,116
Find yourself
another guinea pig, Doc.
137
00:12:20,140 --> 00:12:27,100
- That child is dangerous,
you're making a serious mistake!
138
00:12:31,735 --> 00:12:34,635
Come on, it's bath time.
139
00:12:46,208 --> 00:12:48,458
- Damn scientists!
140
00:12:49,920 --> 00:12:51,270
You okay?
141
00:12:53,965 --> 00:13:00,198
He said that if you take these
pills, you're gonna be fine.
142
00:13:00,222 --> 00:13:06,120
Listen, Sam, my wife and I
never had any kids of our own.
143
00:13:06,144 --> 00:13:09,791
I don't even know whether
we'd be any good at it.
144
00:13:09,815 --> 00:13:13,371
But what I'm trying to say is that
you can stay with us, if you want.
145
00:13:20,867 --> 00:13:22,742
All right then.
146
00:13:23,120 --> 00:13:24,870
Let's go home.
147
00:13:33,630 --> 00:13:36,630
- Officer Samuel Staziak.
148
00:13:46,685 --> 00:13:50,331
Officer Staziak, welcome to the force.
149
00:13:50,355 --> 00:13:52,230
Thank you, sir.
150
00:14:01,158 --> 00:14:03,594
- Excuse me, I want everyone's attention.
151
00:14:03,618 --> 00:14:05,763
I'd like to propose a toast.
152
00:14:05,787 --> 00:14:09,183
You've worked real hard for this,
son, and I'm proud of you.
153
00:14:09,207 --> 00:14:10,059
Hear, hear.
154
00:14:10,083 --> 00:14:13,229
- Hear, hear.
- Congratulations.
155
00:14:13,253 --> 00:14:15,356
- Officer Staziak, your first assignment
156
00:14:15,380 --> 00:14:18,901
is to cut me a big piece of this cake.
157
00:14:18,925 --> 00:14:20,486
- Yes, sir.
158
00:14:20,510 --> 00:14:21,946
He can do it now.
159
00:14:21,970 --> 00:14:24,448
- Congratulations, Sam.
160
00:14:24,472 --> 00:14:26,222
- Thanks, Mom.
161
00:14:28,018 --> 00:14:29,698
I'm nervous.
162
00:14:31,229 --> 00:14:32,456
Here he goes.
163
00:14:32,480 --> 00:14:34,160
- Oh!
- Yeah!
164
00:15:00,634 --> 00:15:01,444
- How's it going, Kim?
165
00:15:01,468 --> 00:15:03,279
- Hey.
- It's pretty quiet tonight.
166
00:15:03,303 --> 00:15:05,656
- Yeah, it's Monday.
167
00:15:05,680 --> 00:15:10,218
Hey, Kim, if you got fresh coffee,
we'll take two cups to go.
168
00:15:30,288 --> 00:15:32,016
- So how do you like living in the hills?
169
00:15:32,040 --> 00:15:35,353
- It's okay, it's nice, it's quiet.
170
00:15:35,377 --> 00:15:37,188
- We miss you down here.
171
00:15:37,212 --> 00:15:39,106
- I miss you, too, Mom.
172
00:15:39,130 --> 00:15:42,730
I got some laundry in the car.
173
00:15:48,556 --> 00:15:51,431
- How you doing, Jerry?
174
00:15:55,814 --> 00:15:57,564
You all right?
175
00:15:58,400 --> 00:16:01,520
- Yeah, everything's okay.
176
00:16:30,432 --> 00:16:31,909
- Hey, how's it going?
177
00:16:31,933 --> 00:16:33,433
What's up?
178
00:16:34,644 --> 00:16:35,694
- Stop!
179
00:16:36,563 --> 00:16:37,613
Freeze!
180
00:16:42,402 --> 00:16:44,052
- Harrigan.
181
00:16:48,783 --> 00:16:49,783
Who?
182
00:16:53,038 --> 00:16:55,663
I'll take care of it.
183
00:17:02,464 --> 00:17:04,233
He didn't have any priors,
not even a parking ticket.
184
00:17:04,257 --> 00:17:05,568
- Blood?
- Clean.
185
00:17:05,592 --> 00:17:07,028
- Any witnesses?
- Two.
186
00:17:07,052 --> 00:17:10,948
Both said the killers were acting
strange and had these crazy eyes.
187
00:17:10,972 --> 00:17:12,408
Crazy eyes, what are we
supposed to do with that?
188
00:17:12,432 --> 00:17:15,244
- I'm putting you in charge of this
investigation, Lieutenant Brown.
189
00:17:15,268 --> 00:17:18,247
- I want full autopsies.
- I'm already on it.
190
00:17:18,271 --> 00:17:19,749
But, hey, I don't get it.
191
00:17:19,773 --> 00:17:21,459
I mean, two regular Joes
suddenly decide to whack
192
00:17:21,483 --> 00:17:24,295
a couple of cops, and
both on the same night?
193
00:17:24,319 --> 00:17:26,756
- Let's just hope it's a
coincidence, Lieutenant.
194
00:17:26,780 --> 00:17:32,900
- Pretty fucking weird
coincidence, don't you think?
195
00:18:26,589 --> 00:18:29,214
- Front page, Doctor.
196
00:18:32,512 --> 00:18:36,367
- Police officers killed
in separate incidents.
197
00:18:36,391 --> 00:18:41,664
Commander Harrigan says that
the incidents are unrelated.
198
00:18:41,688 --> 00:18:44,688
I'll show them unrelated.
199
00:18:44,774 --> 00:18:48,170
What does the future hold
for the Commander, Zena?
200
00:18:48,194 --> 00:18:49,874
- Let's see.
201
00:19:01,916 --> 00:19:02,916
Death!
202
00:19:04,544 --> 00:19:10,544
Not so soon, I think
we should play with him first.
203
00:19:12,469 --> 00:19:15,589
- Grab your gear, Staziak.
204
00:19:23,104 --> 00:19:26,083
So they stuck me with the Commander's son.
205
00:19:26,107 --> 00:19:28,752
I hope you don't expect
any special treatment.
206
00:19:28,776 --> 00:19:30,838
- No, sir, never did.
- Good.
207
00:19:30,862 --> 00:19:33,674
Kid, you picked one hell
of a time to be a cop.
208
00:19:33,698 --> 00:19:35,843
So what do you say we keep
you from being the next statistic?
209
00:19:35,867 --> 00:19:37,742
I'll take that.
210
00:19:40,163 --> 00:19:42,038
What are those?
211
00:19:42,957 --> 00:19:44,607
- Vitamins.
212
00:19:46,920 --> 00:19:48,570
- Let's go.
213
00:20:08,107 --> 00:20:09,752
Take a look out there.
214
00:20:09,776 --> 00:20:11,170
It ain't pretty.
215
00:20:11,194 --> 00:20:14,131
If you wanna survive these days,
you gotta keep your eyes open
216
00:20:14,155 --> 00:20:15,966
and see below the surface.
217
00:20:15,990 --> 00:20:17,343
How's that, sir?
218
00:20:17,367 --> 00:20:22,056
It's like a sixth sense,
just know when something's not right.
219
00:20:22,080 --> 00:20:23,682
Here it is, fellas, what's up?
220
00:20:23,706 --> 00:20:24,767
- Forget it, man.
- You pay the man.
221
00:20:24,791 --> 00:20:25,976
- Look, I don't have time for this, man.
222
00:20:26,000 --> 00:20:27,728
Where's the money?
223
00:20:27,752 --> 00:20:30,064
- You pay him.
- Yo, I don't have time for this, where's the money?
224
00:20:30,088 --> 00:20:30,940
- How about a free week?
225
00:20:30,964 --> 00:20:32,024
- Come on, free?
226
00:20:32,048 --> 00:20:33,698
Move, move!
227
00:20:33,967 --> 00:20:35,694
All right, hold
it right there, Eightball.
228
00:20:35,718 --> 00:20:37,821
Hey, Riley,
how you doing there, buddy?
229
00:20:37,845 --> 00:20:39,448
Long time no see.
230
00:20:39,472 --> 00:20:41,242
- Nice of you to ask, Eightball.
231
00:20:41,266 --> 00:20:42,117
Yeah.
232
00:20:42,141 --> 00:20:43,744
- Been a while?
- Turn around.
233
00:20:43,768 --> 00:20:45,496
- Sir-
- Turn around!
234
00:20:45,520 --> 00:20:47,581
On your knees, hands behind your head.
235
00:20:47,605 --> 00:20:49,124
- What's the problem?
236
00:20:49,148 --> 00:20:52,294
- Officer Staziak, good of you to join me.
237
00:20:52,318 --> 00:20:53,879
- What's going on?
- Yeah, what's going on?
238
00:20:53,903 --> 00:20:55,548
Riley, look, man, you know
me, I'm just hanging out.
239
00:20:55,572 --> 00:20:56,423
You can't arrest me for that.
240
00:20:56,447 --> 00:20:57,967
- Shut up, scumbag.
241
00:20:57,991 --> 00:21:00,844
Officer Staziak, open that
trashcan and look inside.
242
00:21:00,868 --> 00:21:02,471
- Yes, sir.
243
00:21:02,495 --> 00:21:04,390
What do we got, new job?
244
00:21:04,414 --> 00:21:05,599
- It's my financial aid, Riley.
245
00:21:05,623 --> 00:21:09,144
Hey, I'm in school, man,
you'd be proud, you know?
246
00:21:09,168 --> 00:21:09,979
I'm straight, man, I'm telling you.
247
00:21:10,003 --> 00:21:10,813
- Got it.
248
00:21:10,837 --> 00:21:12,147
- Got what?
249
00:21:12,171 --> 00:21:14,984
Riley, you set me up, man, - what's up?
- I told you to shut up.
250
00:21:15,008 --> 00:21:16,318
Hanging out?
251
00:21:16,342 --> 00:21:19,029
You're gonna doing a lot of
hanging out where I'm taking you.
252
00:21:19,053 --> 00:21:21,532
- Man, I got rights!
- What'd I say?
253
00:21:21,556 --> 00:21:24,916
Welcome to the neighborhood.
254
00:21:31,024 --> 00:21:36,544
- I'm back for some of
that good coffee, Karen.
255
00:21:40,408 --> 00:21:42,011
- The doctor will be with
you in just a moment.
256
00:21:42,035 --> 00:21:43,085
Thanks.
257
00:21:46,080 --> 00:21:48,475
- Hey, Doc, got time
for another gangbanger,
258
00:21:48,499 --> 00:21:51,520
or should I staple him up myself?
259
00:21:51,544 --> 00:21:53,419
- Sit him down.
260
00:21:55,006 --> 00:21:57,651
- So, how's business, Doc?
261
00:21:57,675 --> 00:22:00,675
They keeping you jumping?
262
00:22:06,267 --> 00:22:07,267
Doc!
263
00:22:18,696 --> 00:22:20,046
Harrigan.
264
00:22:20,239 --> 00:22:23,886
- Pete, yeah, it looks like
we got another coincidence.
265
00:22:23,910 --> 00:22:25,095
- Where?
266
00:22:25,119 --> 00:22:29,919
- County Hospital.
- I'll be right there.
267
00:22:30,541 --> 00:22:32,144
- He snapped, just like the others.
268
00:22:32,168 --> 00:22:33,520
The only thing they have in common
269
00:22:33,544 --> 00:22:36,148
is they all come into
frequent contact with cops.
270
00:22:36,172 --> 00:22:37,775
- Like a million other people.
- Yeah.
271
00:22:37,799 --> 00:22:39,234
And, look, I got this for you, too.
272
00:22:39,258 --> 00:22:40,444
- What is it?
273
00:22:40,468 --> 00:22:41,654
- We found it on him.
274
00:22:41,678 --> 00:22:44,553
Look at the other side.
275
00:22:44,639 --> 00:22:47,539
- "Unrelated Commander."
276
00:22:48,893 --> 00:22:51,080
- There's one guy doing this.
- Yep.
277
00:22:51,104 --> 00:22:54,166
- Get it to the lab.
- You got it.
278
00:22:54,190 --> 00:22:56,168
- He's in a complete state of catatonia.
279
00:22:56,192 --> 00:22:57,192
- Why?
280
00:22:58,236 --> 00:22:59,254
- I don't know.
281
00:22:59,278 --> 00:23:02,424
No alcohol, no drugs, nothing.
282
00:23:02,448 --> 00:23:05,469
- Look, Doctor, I need answers quickly.
283
00:23:05,493 --> 00:23:08,347
My men are dying out there.
284
00:23:08,371 --> 00:23:12,091
- I will do my best, Commander.
285
00:23:13,376 --> 00:23:17,216
But I can't read the man's mind.
286
00:23:25,346 --> 00:23:27,658
- What about that car?
287
00:23:27,682 --> 00:23:30,327
- Two male whites, 25 to 30.
288
00:23:30,351 --> 00:23:32,705
One, black jacket, the
other, a green T-shirt.
289
00:23:32,729 --> 00:23:36,449
License, 5-2-4-Nora-Zebra-King.
290
00:23:41,696 --> 00:23:42,896
No hits.
291
00:23:43,489 --> 00:23:45,718
- You're learning quick, kid.
292
00:23:45,742 --> 00:23:47,092
Let's go.
293
00:23:47,160 --> 00:23:49,285
- Where we going?
294
00:23:49,454 --> 00:23:51,974
- To check out the place
where Eightball works.
295
00:23:51,998 --> 00:23:54,623
- Okay, you're clear.
296
00:24:06,387 --> 00:24:08,067
- Afternoon.
297
00:24:08,431 --> 00:24:09,491
- Can I help you guys?
298
00:24:09,515 --> 00:24:12,703
- Yeah, pretty hot outside today.
299
00:24:12,727 --> 00:24:15,748
My partner and I thought
we'd cool off in here for a while.
300
00:24:15,772 --> 00:24:19,168
- Yeah, not without a warrant.
301
00:24:19,192 --> 00:24:20,377
- A warrant?
302
00:24:20,401 --> 00:24:21,837
Now why would we need a warrant
303
00:24:21,861 --> 00:24:24,965
to cool our heels in a
place that makes ice?
304
00:24:24,989 --> 00:24:28,229
Hey, hey, don't touch that.
305
00:24:29,285 --> 00:24:34,325
- Hey, partner, they
got snow in their ice.
306
00:24:54,352 --> 00:24:56,002
- Look out!
307
00:25:09,534 --> 00:25:10,734
Staziak?
308
00:25:20,086 --> 00:25:22,211
See you downtown.
309
00:25:24,632 --> 00:25:26,151
Thanks, Dakota.
310
00:25:26,175 --> 00:25:28,300
Yeah, good night.
311
00:25:29,554 --> 00:25:31,198
Bring him over, here you go.
312
00:25:31,222 --> 00:25:32,908
Watch your head.
313
00:25:32,932 --> 00:25:34,785
- More vitamins?
314
00:25:34,809 --> 00:25:36,370
- Forgot to take them this morning.
315
00:25:36,394 --> 00:25:38,288
You're gonna take 'em down?
316
00:25:38,312 --> 00:25:39,122
Yeah.
317
00:25:39,146 --> 00:25:39,957
- Come straight with me, Staziak.
318
00:25:39,981 --> 00:25:42,209
What the hell happened back there?
319
00:25:42,233 --> 00:25:44,483
- Forget about it.
320
00:25:44,861 --> 00:25:48,101
- What I saw wasn't normal.
321
00:25:48,614 --> 00:25:52,594
- Then keep it to yourself, okay, partner?
322
00:25:52,618 --> 00:25:54,513
19-A-12, come in.
323
00:25:54,537 --> 00:25:58,934
- All right, I ain't gonna
argue with the Commander's son.
324
00:25:58,958 --> 00:26:00,686
- Thanks, Mike.
325
00:26:00,710 --> 00:26:02,460
- 19-A-12, go.
326
00:26:03,087 --> 00:26:05,065
19-A-12, return to the station.
327
00:26:05,089 --> 00:26:09,695
Have Officer Staziak report
to Captain Dodd, code two.
328
00:26:09,719 --> 00:26:12,219
- Roger, on the way.
329
00:26:14,724 --> 00:26:19,524
- Wonder what the captain wants with me.
330
00:26:24,567 --> 00:26:26,837
- Pete, I mean, Commander.
331
00:26:26,861 --> 00:26:31,008
- Jim, can you excuse
us for a moment, thanks.
332
00:26:31,032 --> 00:26:32,712
Have a seat.
333
00:26:33,284 --> 00:26:34,284
- Sir?
334
00:26:34,619 --> 00:26:37,619
- Forget the formalities.
335
00:26:38,039 --> 00:26:41,351
Sam, I got a big problem,
and I need your help.
336
00:26:41,375 --> 00:26:43,025
- Anything.
337
00:26:43,127 --> 00:26:45,188
- Well, it's this cop killing case.
338
00:26:45,212 --> 00:26:47,357
Police officers are being
killed by ordinary citizens,
339
00:26:47,381 --> 00:26:49,026
and we don't know why.
340
00:26:49,050 --> 00:26:50,861
- What does the one in
custody have to say?
341
00:26:50,885 --> 00:26:54,005
- Nothing, he's catatonic.
342
00:26:54,597 --> 00:26:59,558
I got a shrink working with him,
but she's coming up with nothing.
343
00:27:00,645 --> 00:27:02,539
Sam, I never thought I'd
have to ask you this,
344
00:27:02,563 --> 00:27:05,417
but you're the only one that can come up
345
00:27:05,441 --> 00:27:09,421
with what's going on inside of his head.
346
00:27:09,445 --> 00:27:12,565
- You want me to scan him?
347
00:27:15,159 --> 00:27:18,879
That means not taking my pills.
348
00:27:21,082 --> 00:27:23,393
Why are you asking me to do this, Pete?
349
00:27:23,417 --> 00:27:25,228
You saw what happened to my father.
350
00:27:25,252 --> 00:27:26,602
- I know.
351
00:27:27,213 --> 00:27:29,316
But it would just be for
a short period of time.
352
00:27:29,340 --> 00:27:31,485
We'll be very careful, Sam.
353
00:27:31,509 --> 00:27:34,738
Please, more cops may be murdered.
354
00:27:34,762 --> 00:27:41,002
With your help, we might be
able to save their lives.
355
00:27:42,269 --> 00:27:44,519
- I'm sorry, Pete.
356
00:27:45,398 --> 00:27:50,678
I'm really sorry, I hope
you understand, but.
357
00:28:00,246 --> 00:28:02,349
- You're right, son.
358
00:28:02,373 --> 00:28:05,123
Forgive me for asking.
359
00:28:06,127 --> 00:28:07,877
- Is that all?
360
00:28:09,255 --> 00:28:10,255
- Yes.
361
00:28:25,646 --> 00:28:27,326
- Mr. Jones!
362
00:28:28,858 --> 00:28:30,608
Hi, Mr. Jones.
363
00:28:31,068 --> 00:28:33,714
Don't worry, it's a harmless neuroblocker.
364
00:28:33,738 --> 00:28:38,058
You'll be okay in a couple of hours.
365
00:28:43,414 --> 00:28:46,309
- So what do you want from me?
366
00:28:46,333 --> 00:28:50,981
- Zena tells me that you're a Vietnam vet.
367
00:28:51,005 --> 00:28:55,277
You had terrible experiences
there, didn't you?
368
00:28:55,301 --> 00:28:57,051
Proceed, Zena.
369
00:28:58,095 --> 00:29:02,743
I've got a little surprise
for your boss Harrigan.
370
00:29:02,767 --> 00:29:05,871
When you see this uniform, Mr. Jones,
371
00:29:05,895 --> 00:29:08,582
you will relive the horrors of your past.
372
00:29:08,606 --> 00:29:10,042
- What is that, no, no!
373
00:29:10,066 --> 00:29:13,567
Don't you- - No, no, no,
no, no, relax, Mr. Jones.
374
00:29:14,153 --> 00:29:18,113
I've done this many times before.
375
00:29:32,922 --> 00:29:33,940
Morning, Officer.
376
00:29:33,964 --> 00:29:35,839
- Morning, sir.
377
00:29:37,593 --> 00:29:40,530
- So what brought your old
man down here yesterday?
378
00:29:40,554 --> 00:29:43,742
- I'd rather not talk about it.
379
00:29:43,766 --> 00:29:45,827
- We got a golden rule around here.
380
00:29:45,851 --> 00:29:49,623
No fucking secrets from your partner.
381
00:29:49,647 --> 00:29:53,043
- He wants me on the cop killing case.
382
00:29:53,067 --> 00:29:55,442
It's my towel, pal.
383
00:29:56,862 --> 00:30:00,217
- Listen, Sam, the
Commander's a smart man.
384
00:30:00,241 --> 00:30:01,885
He asked you to be part
of that investigation
385
00:30:01,909 --> 00:30:04,638
because he believes you can help.
386
00:30:04,662 --> 00:30:07,432
You know we got
that game over there.
387
00:30:07,456 --> 00:30:08,433
- You don't understand.
388
00:30:08,457 --> 00:30:10,769
- Damn right I don't understand.
389
00:30:10,793 --> 00:30:12,395
Would you just let your buddies get killed
390
00:30:12,419 --> 00:30:15,649
when you can do something about it?
391
00:30:15,673 --> 00:30:20,473
- Hey, Marvin, see the fight last night?
392
00:30:27,768 --> 00:30:28,768
Halt!
393
00:30:30,354 --> 00:30:31,704
Look out!
394
00:30:40,322 --> 00:30:43,197
- It's okay, it's okay.
395
00:30:48,372 --> 00:30:49,872
It's okay.
396
00:30:51,333 --> 00:30:52,333
Mike.
397
00:30:55,004 --> 00:30:56,004
Mike?
398
00:31:01,969 --> 00:31:03,738
- Commander, what's wrong?
399
00:31:03,762 --> 00:31:06,012
- 76 was just hit.
400
00:31:06,348 --> 00:31:09,578
Two officers dead, one wounded.
401
00:31:09,602 --> 00:31:10,912
- What, right in the station?
402
00:31:10,936 --> 00:31:11,986
- Yeah.
403
00:31:12,521 --> 00:31:17,210
It's Marvin Jones, he was a
janitor there for 12 years.
404
00:31:17,234 --> 00:31:19,359
- Son of a bitch.
405
00:31:21,071 --> 00:31:22,507
What about Sam, is he all right?
406
00:31:22,531 --> 00:31:24,211
- Sam's okay.
407
00:31:28,704 --> 00:31:31,944
Who the hell is doing this?
408
00:31:36,921 --> 00:31:37,971
- Okay.
409
00:31:39,298 --> 00:31:40,948
- Go ahead.
410
00:31:52,228 --> 00:31:54,122
- Command set up.
411
00:31:54,146 --> 00:31:55,207
- Are we up?
412
00:31:55,231 --> 00:31:56,917
Not just yet, sir.
413
00:31:56,941 --> 00:31:58,210
- How much longer til
we're up and running?
414
00:31:58,234 --> 00:31:59,914
- 30 minutes.
415
00:32:00,236 --> 00:32:02,797
- I want security posted at every station.
416
00:32:02,821 --> 00:32:03,632
- You got it.
417
00:32:03,656 --> 00:32:05,006
Sergeant.
418
00:32:05,783 --> 00:32:07,802
- Excuse me, Commander.
419
00:32:07,826 --> 00:32:08,826
Sam.
420
00:32:09,703 --> 00:32:12,328
- Where's the intern?
421
00:32:14,083 --> 00:32:15,060
- Thank you.
422
00:32:15,084 --> 00:32:16,394
- What are you talking about?
423
00:32:16,418 --> 00:32:20,690
- I'll explain on the way, let's go.
424
00:32:20,714 --> 00:32:23,714
That's no problem at all.
425
00:32:27,096 --> 00:32:28,865
- Dr. Alden, can I talk with you?
426
00:32:28,889 --> 00:32:30,569
- Commander.
427
00:32:35,145 --> 00:32:36,957
Get him out of here!
428
00:32:36,981 --> 00:32:39,356
I'll explain later.
429
00:32:44,530 --> 00:32:45,632
- What was that about?
430
00:32:45,656 --> 00:32:46,883
- I don't know.
431
00:32:46,907 --> 00:32:48,587
- Commander?
432
00:32:49,660 --> 00:32:51,054
It's the uniform.
433
00:32:51,078 --> 00:32:54,641
Damon Pratt has been programmed
to kill cops in uniform.
434
00:32:54,665 --> 00:32:57,602
My bet is it's the same
with the other two killers.
435
00:32:57,626 --> 00:32:58,478
- You mean brainwashed?
436
00:32:58,502 --> 00:33:00,877
- Essentially, yes.
437
00:33:01,463 --> 00:33:02,941
- So how do we stop 'em?
438
00:33:02,965 --> 00:33:07,237
- For starters, I suggest
we eliminate the trigger.
439
00:33:07,261 --> 00:33:09,447
Order your men out of uniform.
440
00:33:09,471 --> 00:33:11,199
- Come on, Doctor, I can't put my men
441
00:33:11,223 --> 00:33:13,034
into plain clothes based on your hunch.
442
00:33:13,058 --> 00:33:15,870
- You've been reading
too much sci-fi, Doc.
443
00:33:15,894 --> 00:33:18,581
- Oh, and what do you
propose to do, Lieutenant?
444
00:33:18,605 --> 00:33:19,582
- Sam.
445
00:33:19,606 --> 00:33:23,628
I'd like you to meet
Officer Samuel Staziak.
446
00:33:23,652 --> 00:33:24,652
- Hi.
447
00:33:26,530 --> 00:33:27,530
- Hi.
448
00:33:28,240 --> 00:33:30,760
This is not proper procedure.
449
00:33:30,784 --> 00:33:33,096
Even if Officer Staziak is a scanner,
450
00:33:33,120 --> 00:33:36,141
he may cause irreparable
damage to the subject.
451
00:33:36,165 --> 00:33:38,518
Who's gonna be responsible
if that happens?
452
00:33:38,542 --> 00:33:40,145
- If it happens?
453
00:33:40,169 --> 00:33:42,856
The guy has cottage cheese for brains.
454
00:33:42,880 --> 00:33:45,317
- You said it yourself,
Doctor, he's unreachable.
455
00:33:45,341 --> 00:33:47,021
- I'm ready.
456
00:33:49,219 --> 00:33:51,344
This is bullshit.
457
00:33:52,348 --> 00:33:58,108
- Excuse me, Lieutenant,
but this isn't bullshit.
458
00:34:19,291 --> 00:34:20,935
- Something's happening.
459
00:34:20,959 --> 00:34:22,687
- What's going on?
460
00:34:22,711 --> 00:34:27,025
- I think he's made a
telepathic connection.
461
00:34:27,049 --> 00:34:28,924
- Are you okay?
462
00:34:35,933 --> 00:34:38,833
So, how's business, Doc?
463
00:34:45,734 --> 00:34:47,484
Doc, hey, Doc.
464
00:34:53,617 --> 00:34:54,969
Oh my God.
465
00:34:54,993 --> 00:34:56,993
Sam, what is it?
466
00:35:02,793 --> 00:35:05,293
- I need some water.
467
00:35:05,379 --> 00:35:06,379
- Sam?
468
00:35:07,714 --> 00:35:08,764
Doctor!
469
00:35:37,327 --> 00:35:38,327
Sam?
470
00:35:38,912 --> 00:35:41,412
- I'll be right out.
471
00:35:51,341 --> 00:35:52,902
- Are you all right, Sam?
472
00:35:52,926 --> 00:35:56,166
- What happened with Damon?
473
00:35:58,307 --> 00:36:03,496
- I saw fragments of
what was in Pratt's mind.
474
00:36:03,520 --> 00:36:07,120
Bits and pieces of his memory.
475
00:36:07,733 --> 00:36:12,755
He was in the emergency room and
Officer Dooley came in with a gangbanger
476
00:36:12,779 --> 00:36:17,939
and Pratt saw him and
started hallucinating.
477
00:36:18,785 --> 00:36:25,101
Dooley changed form into some
kind of creature or something.
478
00:36:25,125 --> 00:36:26,603
- This is unbelievable.
479
00:36:26,627 --> 00:36:29,867
- What are you on, Staziak?
480
00:36:30,172 --> 00:36:31,357
- What's the point?
481
00:36:31,381 --> 00:36:32,581
- Brown!
482
00:36:34,259 --> 00:36:36,634
I believe you, Sam.
483
00:36:39,139 --> 00:36:43,495
- Then I grabbed the scalpel
and I- - You grabbed a scalpel?
484
00:36:43,519 --> 00:36:46,581
- Pratt grabbed the scalpel, okay, Pratt!
485
00:36:46,605 --> 00:36:47,805
- Pratt.
486
00:36:49,358 --> 00:36:55,238
- And he attacked Dooley,
except it wasn't Dooley,
487
00:36:57,449 --> 00:37:00,929
it was Pratt's hallucination.
488
00:37:01,537 --> 00:37:02,555
Code 42.
489
00:37:02,579 --> 00:37:05,079
- Oh no, it's Pratt.
490
00:37:14,967 --> 00:37:16,317
No pulse.
491
00:37:16,843 --> 00:37:18,196
He's gone.
492
00:37:18,220 --> 00:37:20,365
- What, what is it with you people?
493
00:37:20,389 --> 00:37:22,116
We're supposed to feel sorry for this guy?
494
00:37:22,140 --> 00:37:23,701
He stabbed Dooley to death!
495
00:37:23,725 --> 00:37:25,954
- Are you finished, Lieutenant?
496
00:37:25,978 --> 00:37:27,705
Dr. Alden, you take care of the autopsy.
497
00:37:27,729 --> 00:37:30,500
You set up a video link
for the whole division.
498
00:37:30,524 --> 00:37:35,804
First thing tomorrow,
I wanna talk to my men.
499
00:37:37,656 --> 00:37:38,656
Sam.
500
00:37:44,580 --> 00:37:48,180
I won't ask you to scan again.
501
00:37:49,209 --> 00:37:51,312
- I'm fine, really.
502
00:37:51,336 --> 00:37:54,816
I'd like to stay on the case.
503
00:37:55,674 --> 00:37:57,354
- All right.
504
00:37:57,426 --> 00:38:00,530
You get some rest, and
I'll see you tomorrow.
505
00:38:00,554 --> 00:38:01,604
- Okay.
506
00:38:18,572 --> 00:38:19,572
- No!
507
00:38:20,574 --> 00:38:22,176
Oh, God, please, don't hurt me!
508
00:38:22,200 --> 00:38:24,762
- Give me the money, all
I want is your money.
509
00:38:24,786 --> 00:38:26,436
Give it up!
510
00:38:26,705 --> 00:38:28,830
Take it, take it!
511
00:38:32,252 --> 00:38:33,563
What is this shit?
512
00:38:33,587 --> 00:38:34,814
Where's your money?
513
00:38:34,838 --> 00:38:36,274
Right here, just take it.
514
00:38:36,298 --> 00:38:37,650
Give it to me!
515
00:38:37,674 --> 00:38:39,527
- There's nothing in here.
- Shit!
516
00:38:39,551 --> 00:38:42,238
What the hell you doing?
517
00:38:42,262 --> 00:38:44,637
What are you doing?
518
00:38:44,723 --> 00:38:46,848
- Police, freeze!
519
00:38:47,142 --> 00:38:50,017
- Shoot him, shoot him!
520
00:38:54,191 --> 00:38:57,911
- I can't, I can't move my arm.
521
00:38:58,070 --> 00:39:00,048
I'll take him myself.
522
00:39:00,072 --> 00:39:01,924
- I know what you're thinking, pal.
523
00:39:01,948 --> 00:39:04,802
- Is that right?
- Yeah, that's right.
524
00:39:04,826 --> 00:39:06,326
Dumb shit.
525
00:39:07,120 --> 00:39:12,640
- Call me that again and
I'll take it personal.
526
00:39:18,090 --> 00:39:20,652
Now, drop your weapon.
527
00:39:20,676 --> 00:39:25,531
Get down on your knees and put
your hands behind your head.
528
00:39:25,555 --> 00:39:28,305
- How did you do that?
529
00:39:28,850 --> 00:39:31,204
- Power of suggestion.
530
00:39:31,228 --> 00:39:32,908
Mason, yeah!
531
00:40:07,723 --> 00:40:09,409
Come on, let's go, guys!
532
00:40:09,433 --> 00:40:13,273
Come on, Tony, move, move, move!
533
00:40:39,004 --> 00:40:41,879
- I gotta control this.
534
00:40:59,149 --> 00:41:01,586
Attention,
all department personnel,
535
00:41:01,610 --> 00:41:03,796
in a moment, Commander
Harrigan will be speaking
536
00:41:03,820 --> 00:41:05,757
to you over closed circuit broadcast.
537
00:41:05,781 --> 00:41:07,425
Please, stand by.
538
00:41:07,449 --> 00:41:10,595
- In response to recent
attacks on police officers,
539
00:41:10,619 --> 00:41:14,056
the city is on tactical
alert until further notice.
540
00:41:14,080 --> 00:41:16,058
No civilians are to be allowed access
541
00:41:16,082 --> 00:41:18,853
to the stations or police installations.
542
00:41:18,877 --> 00:41:21,564
Vacations and days off have been canceled.
543
00:41:21,588 --> 00:41:24,734
Also, effective immediately,
all uniformed officers
544
00:41:24,758 --> 00:41:30,278
will only wear civilian
clothing while on duty.
545
00:41:33,058 --> 00:41:35,308
Oh, poor Harrigan.
546
00:41:46,238 --> 00:41:48,090
- We finally made it to plain clothes.
547
00:41:48,114 --> 00:41:51,014
- I knew we would, yeah.
548
00:41:51,952 --> 00:41:56,724
- I want you all to be extremely careful,
consider everyone a suspect.
549
00:41:56,748 --> 00:41:58,398
That's all.
550
00:41:58,792 --> 00:42:02,396
And cut,
okay, thank you, people.
551
00:42:02,420 --> 00:42:04,357
- I just hope that'll buy us some time.
552
00:42:04,381 --> 00:42:05,441
- Oh, you did a good job.
553
00:42:05,465 --> 00:42:10,738
- Officer Staziak, I heard about that
bust you made last night, good job.
554
00:42:10,762 --> 00:42:13,574
- Thanks, Pete, beginner's luck.
555
00:42:13,598 --> 00:42:14,992
How you feeling today?
556
00:42:15,016 --> 00:42:17,016
- Okay, for now.
557
00:42:17,727 --> 00:42:22,083
- Okay, Lieutenant Brown, fill him in.
558
00:42:22,107 --> 00:42:23,918
- Well, where do you wanna start?
559
00:42:23,942 --> 00:42:26,045
- With some good old
fashioned police work.
560
00:42:26,069 --> 00:42:27,269
Come on.
561
00:42:30,448 --> 00:42:34,011
The case file, Staziak, take a look at it.
562
00:42:34,035 --> 00:42:35,888
I'll go get the coffee.
563
00:42:35,912 --> 00:42:37,515
- With cream.
564
00:42:37,539 --> 00:42:38,589
Please.
565
00:43:20,123 --> 00:43:22,560
- Posterior to the tympanic membrane.
566
00:43:22,584 --> 00:43:25,688
- Microscopic puncture, you're right.
567
00:43:25,712 --> 00:43:29,442
- Officer Staziak said he
felt a pain in his ear.
568
00:43:29,466 --> 00:43:32,946
- We ought to check this out.
569
00:43:39,976 --> 00:43:42,121
- You already read these, Staziak?
570
00:43:42,145 --> 00:43:43,497
- Yeah, thanks.
571
00:43:43,521 --> 00:43:46,876
The reports mention evidence
you found on the intern Pratt.
572
00:43:46,900 --> 00:43:50,500
- Yeah, it's right over there.
573
00:43:50,570 --> 00:43:52,214
Come off it, don't tell
me you're gonna try
574
00:43:52,238 --> 00:43:55,259
that psychic stuff on the evidence.
575
00:43:55,283 --> 00:43:56,928
Go ahead, open it, it's been dusted.
576
00:43:56,952 --> 00:43:59,577
No prints were found.
577
00:44:00,538 --> 00:44:02,188
What is it?
578
00:44:02,332 --> 00:44:04,226
- It's what Damon saw.
579
00:44:04,250 --> 00:44:06,270
- His hallucinations.
- Lieutenant Brown,
580
00:44:06,294 --> 00:44:08,397
Officer Staziak, Commander Harrigan
581
00:44:08,421 --> 00:44:10,691
wants you to meet him at County Pathology.
582
00:44:10,715 --> 00:44:12,944
- We're here live in front
of police headquarters,
583
00:44:12,968 --> 00:44:15,571
where we've just discovered
that Commander Harrigan
584
00:44:15,595 --> 00:44:17,698
has issued a peculiar
order in apparent response
585
00:44:17,722 --> 00:44:20,368
to the rash of attacks
on local police officers.
586
00:44:20,392 --> 00:44:22,870
For an unspecified time,
all uniformed officers
587
00:44:22,894 --> 00:44:26,123
have been ordered to report
to duty in plain clothes.
588
00:44:26,147 --> 00:44:29,126
This is Brenda Carothers,
Channel One News.
589
00:44:29,150 --> 00:44:31,629
- Well, well, well, well, well.
590
00:44:31,653 --> 00:44:35,383
Clothes do not make the man now, do they?
591
00:44:35,407 --> 00:44:39,220
- An extremely high dose of
a hallucinogenic compound
592
00:44:39,244 --> 00:44:41,222
was injected into his brain.
593
00:44:41,246 --> 00:44:42,348
- What does this substance do?
594
00:44:42,372 --> 00:44:46,435
- Hallucinogens are known to
make the mind open to suggestion.
595
00:44:46,459 --> 00:44:48,062
During that critical period,
596
00:44:48,086 --> 00:44:52,483
these men were imprinted
with the command to kill.
597
00:44:52,507 --> 00:44:54,360
- Manchurian Candidate.
598
00:44:54,384 --> 00:44:57,154
- Exactly, programmed assassins.
599
00:44:57,178 --> 00:44:58,614
- That can't be true.
600
00:44:58,638 --> 00:45:00,324
- I thought so, too.
601
00:45:00,348 --> 00:45:02,743
Studies have proven you
can't make a man kill.
602
00:45:02,767 --> 00:45:06,622
- Unless he thinks he's
killing something else.
603
00:45:06,646 --> 00:45:11,585
That's what I tried to explain to
you yesterday after I scanned him.
604
00:45:11,609 --> 00:45:14,255
This is what Damon saw.
605
00:45:14,279 --> 00:45:16,590
I found it in the evidence file.
606
00:45:16,614 --> 00:45:20,454
He thought he was gonna kill it.
607
00:45:30,128 --> 00:45:33,003
Wanna know your future?
608
00:45:33,506 --> 00:45:36,569
- Okay, all right, thank you.
609
00:45:36,593 --> 00:45:37,528
- Lieutenant, can I get you anything?
610
00:45:37,552 --> 00:45:39,739
- No.
- Good night.
611
00:45:39,763 --> 00:45:40,865
- Did you get anything?
612
00:45:40,889 --> 00:45:41,939
- Nope.
613
00:45:42,348 --> 00:45:43,617
The manufacturer says they've sold
614
00:45:43,641 --> 00:45:48,497
over a thousand decks of this
particular tarot card in Los Angeles alone.
615
00:45:48,521 --> 00:45:50,201
- Only in LA.
616
00:45:50,982 --> 00:45:53,335
- Looks like the order's
working, Lieutenant.
617
00:45:53,359 --> 00:45:55,359
- Yeah, for now.
618
00:45:56,529 --> 00:45:58,799
Look, why don't we just call it a night,
619
00:45:58,823 --> 00:46:01,343
and get a fresh start in the morning?
620
00:46:01,367 --> 00:46:02,417
- Okay.
621
00:46:06,581 --> 00:46:10,421
- Can I buy you dinner, Officer?
622
00:46:10,543 --> 00:46:14,983
- I've got a gun, we'll eat for free.
623
00:46:15,381 --> 00:46:16,381
Great.
624
00:46:34,150 --> 00:46:35,669
- See you tomorrow, Detective.
625
00:46:35,693 --> 00:46:39,173
- Okay, pick you up at eight.
626
00:46:41,908 --> 00:46:43,658
Don't be late.
627
00:47:02,178 --> 00:47:04,053
- Hey, sweetie.
628
00:47:06,224 --> 00:47:12,665
Guess what, I'm gonna be in plain clothes,
at least for a little while.
629
00:47:12,689 --> 00:47:14,814
That smells good.
630
00:47:16,693 --> 00:47:18,943
Are you all right?
631
00:47:20,155 --> 00:47:21,205
- Yeah.
632
00:47:22,532 --> 00:47:25,469
- You don't sound so good.
633
00:47:25,493 --> 00:47:29,056
Maybe this will make you feel better.
634
00:47:29,080 --> 00:47:31,225
- Please, not now, honey.
635
00:47:31,249 --> 00:47:33,249
- Come on, babe.
636
00:47:34,460 --> 00:47:39,500
Don't make me have to
put you under arrest.
637
00:47:40,466 --> 00:47:42,862
All right, lady, you asked for it.
638
00:47:42,886 --> 00:47:45,386
Up against the wall.
639
00:47:51,352 --> 00:47:52,552
Drop it.
640
00:48:04,824 --> 00:48:05,759
- Thank you.
641
00:48:05,783 --> 00:48:07,553
- You know, if the side
effects were eliminated,
642
00:48:07,577 --> 00:48:10,181
your ability could be a
real asset in my profession.
643
00:48:10,205 --> 00:48:11,599
- Not interested.
644
00:48:11,623 --> 00:48:15,936
As soon as this is over,
I wanna just forget about it, okay, Doctor?
645
00:48:15,960 --> 00:48:17,010
- Joan.
646
00:48:17,128 --> 00:48:19,523
How about some dessert?
647
00:48:19,547 --> 00:48:20,747
- Sorry.
648
00:48:30,183 --> 00:48:32,933
Here, you can have it.
649
00:48:36,356 --> 00:48:38,036
- Thank you.
650
00:48:41,236 --> 00:48:43,111
Sam, thank you.
651
00:48:46,157 --> 00:48:50,477
But you should conserve your energy.
652
00:49:00,546 --> 00:49:06,217
Do you want... Sam,
what's wrong?
653
00:49:07,428 --> 00:49:09,823
- Just a little headache.
654
00:49:09,847 --> 00:49:12,326
- When did you last take your pills?
655
00:49:12,350 --> 00:49:14,036
- Couple of days ago.
656
00:49:14,060 --> 00:49:20,439
- Sam,
I don't wanna lecture- Let's just eat.
657
00:49:55,435 --> 00:49:57,329
- Come on, hurry up, get your pants on.
658
00:49:57,353 --> 00:50:01,433
We're gonna be late for roll call.
659
00:50:10,616 --> 00:50:11,616
Rick!
660
00:50:48,738 --> 00:50:49,738
Rick!
661
00:50:51,866 --> 00:50:52,866
Rick!
662
00:50:59,749 --> 00:51:00,799
My God.
663
00:51:18,851 --> 00:51:21,330
- You look like hell.
664
00:51:21,354 --> 00:51:23,479
- So do you, Dad.
665
00:51:23,523 --> 00:51:25,042
Where is she?
666
00:51:25,066 --> 00:51:26,416
- Inside.
667
00:51:29,028 --> 00:51:33,300
- Hey, you guys are
gonna need one of these.
668
00:51:33,324 --> 00:51:35,302
Smells like hell in there.
669
00:51:35,326 --> 00:51:37,304
- How long has it been?
670
00:51:37,328 --> 00:51:44,343
- Maybe 14 hours, but an oven was left on,
and you know what heat will do.
671
00:51:44,585 --> 00:51:49,770
- Listen, I want you to come and see me, - and we'll talk, okay?
- Okay.
672
00:51:58,599 --> 00:51:59,660
Where's his wife?
673
00:51:59,684 --> 00:52:01,120
- In the garage.
674
00:52:01,144 --> 00:52:05,464
It's the only place you can breathe.
675
00:52:12,196 --> 00:52:15,436
- Okay, we're set up, okay.
676
00:52:16,993 --> 00:52:19,618
Sarah, I'm Dr. Alden.
677
00:52:20,121 --> 00:52:22,746
You're gonna be okay.
678
00:52:23,207 --> 00:52:26,567
We're just gonna run a test.
679
00:52:29,881 --> 00:52:31,561
- Hi, Sarah.
680
00:52:31,841 --> 00:52:34,091
Hi, my name's Sam.
681
00:52:34,802 --> 00:52:36,927
I'm here to help.
682
00:52:38,598 --> 00:52:41,348
Are you ready, Doctor?
683
00:52:42,101 --> 00:52:43,601
- All set.
684
00:52:45,646 --> 00:52:49,846
- Okay, let's see what we can find.
685
00:53:08,920 --> 00:53:12,232
All right,
lady, you asked for it.
686
00:53:12,256 --> 00:53:14,756
Up against the wall.
687
00:53:22,099 --> 00:53:26,163
- The badge, Kopek's badge
caused her to hallucinate.
688
00:53:26,187 --> 00:53:27,387
- Badge?
689
00:53:27,897 --> 00:53:29,917
- They've changed the trigger.
690
00:53:29,941 --> 00:53:35,464
- I can't put my men on
the street without badges.
691
00:53:35,488 --> 00:53:38,848
- She's reliving the attack.
692
00:53:41,744 --> 00:53:44,244
Over and over again.
693
00:53:45,498 --> 00:53:49,853
She sees him as an insect, a huge insect.
694
00:53:49,877 --> 00:53:52,627
It's all right, Sarah.
695
00:53:53,798 --> 00:53:56,298
Let's go back, okay?
696
00:53:57,134 --> 00:54:02,074
I need you to go back to
what happened yesterday.
697
00:54:02,098 --> 00:54:06,058
I wanna know who did this to you.
698
00:54:15,194 --> 00:54:16,874
Come, Sarah.
699
00:54:19,949 --> 00:54:21,629
Come with me.
700
00:54:26,122 --> 00:54:29,242
I'm in a small, dark room.
701
00:54:30,751 --> 00:54:34,471
Frightened of insects, my dear?
702
00:54:47,602 --> 00:54:50,602
- What is it, what is it?
703
00:54:52,898 --> 00:54:55,798
- She's being imprinted.
704
00:54:56,027 --> 00:54:59,267
Who did this to you, Sarah?
705
00:55:05,536 --> 00:55:06,736
Come on.
706
00:55:13,085 --> 00:55:15,210
Show me his face.
707
00:55:18,674 --> 00:55:20,799
Just look at him.
708
00:55:21,719 --> 00:55:22,988
- She's hemorrhaging.
709
00:55:23,012 --> 00:55:23,864
- Come on, Sarah.
710
00:55:23,888 --> 00:55:25,568
- Sam, stop!
711
00:55:29,268 --> 00:55:31,018
- Get a medic!
712
00:55:31,062 --> 00:55:33,498
- We gotta get her to a hospital.
713
00:55:33,522 --> 00:55:38,562
- I was almost there, why did you stop me?
714
00:55:44,575 --> 00:55:45,594
Let them through, please.
715
00:55:45,618 --> 00:55:47,054
- I almost saw his face.
716
00:55:47,078 --> 00:55:49,306
He's in Sarah's memory.
717
00:55:49,330 --> 00:55:51,058
I've gotta scan her again.
718
00:55:51,082 --> 00:55:53,644
- You're not going anywhere near her.
719
00:55:53,668 --> 00:55:58,708
Commander, can I speak
to you for a moment?
720
00:55:59,298 --> 00:56:00,942
He could've killed her.
721
00:56:00,966 --> 00:56:01,777
- But he didn't.
722
00:56:01,801 --> 00:56:03,820
- Only because I stopped him.
723
00:56:03,844 --> 00:56:05,530
He's beginning to lose control.
724
00:56:05,554 --> 00:56:07,929
He needs Ephemerol.
725
00:56:10,893 --> 00:56:12,287
- All right.
726
00:56:12,311 --> 00:56:16,646
Sam- - I'm not losing control!
727
00:56:17,608 --> 00:56:19,358
- Sam, listen.
728
00:56:24,407 --> 00:56:27,302
- The doctor's right, Sam,
you need your medication.
729
00:56:27,326 --> 00:56:30,263
- I saw where Sarah went
the day she was imprinted.
730
00:56:30,287 --> 00:56:34,476
If I can retrace her steps- -
You're running out of time, Sam.
731
00:56:34,500 --> 00:56:36,937
And I don't wanna lose you.
732
00:56:36,961 --> 00:56:39,523
- Just give me another day, one more day.
733
00:56:39,547 --> 00:56:42,907
That's all I'm asking, Pete.
734
00:56:43,217 --> 00:56:46,613
No, not til the coroner leaves.
735
00:56:46,637 --> 00:56:48,073
What are we running to now?
736
00:56:48,097 --> 00:56:49,032
15 minutes?
737
00:56:49,056 --> 00:56:50,706
You got it.
738
00:56:58,315 --> 00:57:00,043
More cops may be murdered.
739
00:57:00,067 --> 00:57:06,307
With your help, we might be
able to save their lives.
740
00:57:11,287 --> 00:57:17,812
Their senses are so keen,
most go insane from sensory overload.
741
00:57:23,966 --> 00:57:26,695
You're running out of time, Sam.
742
00:57:26,719 --> 00:57:29,959
And I don't wanna lose you.
743
00:57:34,727 --> 00:57:38,498
If he takes it every day,
it blocks the flow of telepathy.
744
00:57:38,522 --> 00:57:43,802
If he doesn't, well,
you've seen the results.
745
00:57:49,450 --> 00:57:53,170
He's beginning to lose control.
746
00:57:59,710 --> 00:58:01,563
That child is dangerous!
747
00:58:01,587 --> 00:58:05,427
You're making a serious mistake!
748
00:58:08,636 --> 00:58:11,756
Come, Sarah, come with me.
749
00:58:17,728 --> 00:58:20,848
Come, Sarah, come with me.
750
00:58:41,961 --> 00:58:45,148
What's this cop doing here?
751
00:58:45,172 --> 00:58:46,900
What do you want from me?
752
00:58:46,924 --> 00:58:50,111
Man, what'd he do with my stuff?
753
00:58:50,135 --> 00:58:52,885
I gotta find my stuff!
754
00:58:54,223 --> 00:58:56,409
The universe is expanding.
755
00:58:56,433 --> 00:58:59,333
Oh, I have to get there.
756
00:59:26,922 --> 00:59:29,922
- Welcome to your future.
757
00:59:33,387 --> 00:59:35,282
You've had a rough childhood.
758
00:59:35,306 --> 00:59:37,909
Orphaned at a young age, were you not?
759
00:59:37,933 --> 00:59:38,933
- Yes.
760
00:59:39,435 --> 00:59:41,997
I sense a serious bout with evil.
761
00:59:42,021 --> 00:59:44,833
You may or you may not survive.
762
00:59:44,857 --> 00:59:49,296
If you do, you'll live a
long and fruitful life.
763
00:59:49,320 --> 00:59:50,320
I see.
764
00:59:54,783 --> 00:59:58,638
- What is it you do for a living?
765
00:59:58,662 --> 01:00:00,515
- I'm a contractor.
766
01:00:00,539 --> 01:00:08,143
A career change will soon occur,
possibly into law enforcement.
767
01:00:21,977 --> 01:00:24,352
What are you doing?
768
01:00:27,650 --> 01:00:30,400
You are very powerful.
769
01:00:31,278 --> 01:00:34,132
Sarah Kopek, I don't know
what you're talking about.
770
01:00:34,156 --> 01:00:37,056
All right, she was here.
771
01:00:37,159 --> 01:00:39,596
I told her fortune, and then she left.
772
01:00:39,620 --> 01:00:41,473
- You're lying.
- No!
773
01:00:41,497 --> 01:00:42,497
Stop!
774
01:00:47,086 --> 01:00:49,711
Your session is over.
775
01:00:57,054 --> 01:00:59,054
Keep the change.
776
01:01:06,063 --> 01:01:12,212
- Who is he?
- He's a cop, and he has incredible psychic power.
777
01:01:12,236 --> 01:01:13,964
- Interesting.
778
01:01:13,988 --> 01:01:18,281
We're gonna have to find out more
about him then won't we, my dear?
779
01:01:20,119 --> 01:01:22,494
- Cheeks?
- Thinner.
780
01:01:23,080 --> 01:01:24,224
How's that?
781
01:01:24,248 --> 01:01:26,935
- He had a scar across his forehead.
782
01:01:26,959 --> 01:01:28,009
- Okay.
783
01:01:28,377 --> 01:01:30,252
More like this?
784
01:01:31,422 --> 01:01:34,275
- The right side of his face looked flat,
785
01:01:34,299 --> 01:01:38,405
like he had some paralysis or something.
786
01:01:38,429 --> 01:01:40,679
No, not fat, flat.
787
01:01:40,973 --> 01:01:42,951
Isn't there some faster way to do this?
788
01:01:42,975 --> 01:01:44,911
- If I don't feed Betty an image,
789
01:01:44,935 --> 01:01:48,373
she won't know what suspect
to pull up, now will she?
790
01:01:48,397 --> 01:01:51,297
- Excuse me.
- Hey, what?
791
01:01:54,695 --> 01:01:56,375
Hello, Betty.
792
01:01:57,448 --> 01:01:59,323
My name is Sam.
793
01:02:01,660 --> 01:02:03,310
Let's talk.
794
01:02:11,128 --> 01:02:15,212
- Would someone mind telling
me what the heck is going-
795
01:02:44,495 --> 01:02:45,764
- This is the man.
796
01:02:45,788 --> 01:02:48,641
- Glock.
- I don't believe it.
797
01:02:48,665 --> 01:02:49,476
- You know him?
798
01:02:49,500 --> 01:02:53,021
- Yeah, I knew him, six years ago.
799
01:02:53,045 --> 01:02:55,315
Karl Glock was a doctor.
800
01:02:55,339 --> 01:02:57,942
A neurosurgeon, to be more precise.
801
01:02:57,966 --> 01:03:01,279
Successful and well-respected, at first,
until he was fired by the hospital
802
01:03:01,303 --> 01:03:04,324
for conducting unauthorized
brain experiments.
803
01:03:04,348 --> 01:03:06,618
He lost his license and disappeared.
804
01:03:06,642 --> 01:03:07,911
Then we got a tip that he was holed up
805
01:03:07,935 --> 01:03:11,039
in Red Rock Canyon, kidnapping
unsuspecting teenagers,
806
01:03:11,063 --> 01:03:13,500
testing them with drugs
and God knows what else.
807
01:03:13,524 --> 01:03:20,548
This will open up your minds, enable
you to understand my teachings better,
808
01:03:20,572 --> 01:03:23,885
and unite us against all
those who don't believe.
809
01:03:23,909 --> 01:03:28,187
- We were ordered to take him
out by whatever means necessary.
810
01:03:33,210 --> 01:03:34,560
- Doctor!
811
01:03:47,641 --> 01:03:49,369
Freeze, get down on the floor!
812
01:03:49,393 --> 01:03:51,704
- Go, go!
- This way!
813
01:03:51,728 --> 01:03:54,478
Jump back, move, move!
814
01:04:04,324 --> 01:04:05,824
- Hold it!
815
01:04:21,925 --> 01:04:23,319
Could've killed
him when we had the chance.
816
01:04:23,343 --> 01:04:24,487
- Says here he's supposed to be serving
817
01:04:24,511 --> 01:04:27,490
a life sentence at
Chatsworth Mental Institute.
818
01:04:27,514 --> 01:04:31,870
- No, he escaped about a year ago,
never been found, til now.
819
01:04:31,894 --> 01:04:33,705
Harry, get a SWAT team together.
820
01:04:33,729 --> 01:04:34,747
We're gonna take this guy out for good.
821
01:04:34,771 --> 01:04:35,665
Yes, sir.
822
01:04:35,689 --> 01:04:36,689
- Sam.
823
01:04:38,859 --> 01:04:41,504
- I'm proud of you,
son, you did a good job.
824
01:04:41,528 --> 01:04:43,673
Go home and take your medication.
825
01:04:43,697 --> 01:04:45,633
- It's not over yet, Pete.
826
01:04:45,657 --> 01:04:47,552
This guy is after you.
827
01:04:47,576 --> 01:04:52,016
There's no way I'm leaving you alone.
828
01:05:08,055 --> 01:05:12,495
- Positions, wait for the signal, go!
829
01:05:14,645 --> 01:05:16,145
Positions!
830
01:05:17,314 --> 01:05:19,417
Come on, wait, wait.
831
01:05:19,441 --> 01:05:23,254
- We don't know what he's got in there,
so let's be real careful.
832
01:05:23,278 --> 01:05:24,278
Go!
833
01:05:29,243 --> 01:05:30,923
Move out, go!
834
01:05:46,468 --> 01:05:48,780
Code Four, Lieutenant, the place is empty.
835
01:05:48,804 --> 01:05:50,004
Hold it.
836
01:05:52,182 --> 01:05:53,660
- Son of a bitch!
837
01:05:53,684 --> 01:05:54,911
- Put out a teletype, Lieutenant.
838
01:05:54,935 --> 01:05:56,871
I want this bastard found.
839
01:05:56,895 --> 01:05:59,749
Good operation, men, we just missed him.
840
01:05:59,773 --> 01:06:01,709
Dr. Alden, I want you to
go to Chatsworth Institute,
841
01:06:01,733 --> 01:06:04,796
and see if you can come up with
some clues as to what Glock's up to.
842
01:06:04,820 --> 01:06:08,300
- Yes, sir.
- What is it, son?
843
01:06:11,368 --> 01:06:14,848
You did everything you could.
844
01:06:15,163 --> 01:06:17,267
Doc, will you give my son a ride home?
845
01:06:17,291 --> 01:06:20,651
He needs rest and Ephemerol.
846
01:06:29,928 --> 01:06:31,278
- Coffee?
847
01:06:32,431 --> 01:06:35,551
Drink it at your own risk.
848
01:06:41,898 --> 01:06:44,877
- Sam, you've gone three
days without your Ephemerol.
849
01:06:44,901 --> 01:06:48,715
You look like you're
reaching your threshold.
850
01:06:48,739 --> 01:06:50,341
I want you to take these.
851
01:06:50,365 --> 01:06:51,365
- No.
852
01:06:51,783 --> 01:06:54,658
- Sam, I want you-
- No!
853
01:06:55,245 --> 01:07:00,285
I'm going with you tomorrow to Chatsworth.
854
01:07:00,542 --> 01:07:05,342
I'm sorry, I've already lost one father.
855
01:07:12,054 --> 01:07:17,214
- All right, but then
I'm staying the night.
856
01:07:18,852 --> 01:07:20,532
On the couch.
857
01:07:22,356 --> 01:07:25,716
- Try not to dream too loud.
858
01:07:42,709 --> 01:07:43,709
Hey!
859
01:07:46,797 --> 01:07:52,677
- Now, would you like some
assistance, Lieutenant?
860
01:07:54,346 --> 01:07:56,471
- Where are they?
861
01:07:57,265 --> 01:07:58,765
All empty!
862
01:08:22,499 --> 01:08:24,374
Where are they?
863
01:08:31,466 --> 01:08:33,716
Got any more days?
864
01:08:34,219 --> 01:08:36,280
You can't do that.
865
01:08:36,304 --> 01:08:41,344
You know that, Samuel, you know that, son!
866
01:08:43,437 --> 01:08:45,312
Day, every day.
867
01:08:45,522 --> 01:08:48,522
If you don't, look at me.
868
01:09:03,123 --> 01:09:06,603
Sam, can't you see them, son?
869
01:09:06,751 --> 01:09:10,231
They're trying to destroy me.
870
01:09:14,009 --> 01:09:15,009
- No!
871
01:09:17,846 --> 01:09:18,846
Sam?
872
01:09:20,056 --> 01:09:21,056
Sam?
873
01:09:25,645 --> 01:09:27,748
Are you all right?
874
01:09:27,772 --> 01:09:29,422
- I'm okay.
875
01:10:12,567 --> 01:10:14,247
- A scanner.
876
01:10:15,070 --> 01:10:18,049
Dr. Krench used to talk about them.
877
01:10:18,073 --> 01:10:19,753
Fascinating.
878
01:10:22,077 --> 01:10:25,557
And he's the Commander's son.
879
01:10:28,333 --> 01:10:31,693
This is getting interesting.
880
01:10:46,810 --> 01:10:50,498
- The bullet blew off his
skull like it was baseball cap.
881
01:10:50,522 --> 01:10:53,584
We replaced it with a titanium plate.
882
01:10:53,608 --> 01:10:55,086
- Was the surgery done here?
883
01:10:55,110 --> 01:10:56,110
- Yes.
884
01:10:56,570 --> 01:10:58,923
20% of his brain was damaged.
885
01:10:58,947 --> 01:11:00,883
Yet, slowly but surely, he recovered.
886
01:11:00,907 --> 01:11:02,218
It was amazing.
887
01:11:02,242 --> 01:11:06,222
The doctor was fascinated by
Glock's intellect and charm.
888
01:11:06,246 --> 01:11:09,934
He had the ability to get
people to do whatever he wanted.
889
01:11:09,958 --> 01:11:14,480
He convinced Dr. Krench that
walks outdoors would be good for him.
890
01:11:14,504 --> 01:11:20,695
They became fast friends, talking
incessantly about advances in neurology.
891
01:11:20,719 --> 01:11:28,172
One day, we found Dr. Krench,
sitting by himself in the garden, murdered.
892
01:11:31,563 --> 01:11:33,438
Glock was gone.
893
01:11:34,608 --> 01:11:40,047
- Did he ever have visitors,
like friends or a relative?
894
01:11:40,071 --> 01:11:43,217
- As a matter of fact, there was one.
895
01:11:43,241 --> 01:11:46,804
An odd, yet attractive, woman
used to visit him regularly.
896
01:11:46,828 --> 01:11:52,643
I think her name was- - Zena?
- Yes, that's her.
897
01:11:52,667 --> 01:11:59,327
- Do you have any information on her,
like maybe where she lived?
898
01:12:02,052 --> 01:12:03,613
- An address?
- No, I'm sorry.
899
01:12:03,637 --> 01:12:06,757
We have no record of that.
900
01:12:14,022 --> 01:12:16,542
- Thanks, thanks, Doctor.
901
01:12:16,566 --> 01:12:18,586
I need some air, I'll meet you outside.
902
01:12:18,610 --> 01:12:21,485
- Thanks for your time.
903
01:12:37,045 --> 01:12:38,564
Listen, I've gotta head down to the lab.
904
01:12:38,588 --> 01:12:41,651
- Hey, Brown, hold the elevator.
905
01:12:41,675 --> 01:12:45,155
Okay, I'll meet you upstairs.
906
01:12:51,935 --> 01:12:52,935
- God.
907
01:12:56,815 --> 01:12:59,440
I'm a police officer!
908
01:13:38,231 --> 01:13:39,431
Come in.
909
01:13:41,276 --> 01:13:42,211
Where have you been, Lieutenant?
910
01:13:42,235 --> 01:13:46,555
I've been looking for you for hours.
911
01:13:48,450 --> 01:13:49,450
Harry?
912
01:13:50,577 --> 01:13:53,077
Harry, what's wrong?
913
01:14:04,549 --> 01:14:05,899
Let's go!
914
01:14:05,967 --> 01:14:07,317
This way!
915
01:14:09,971 --> 01:14:11,171
- Harry.
916
01:14:11,890 --> 01:14:14,515
Don't, it's me, Pete.
917
01:14:16,728 --> 01:14:18,205
- Brown, stop!
918
01:14:18,229 --> 01:14:20,354
Drop your weapon.
919
01:14:26,654 --> 01:14:27,654
- Dad.
920
01:14:28,698 --> 01:14:30,342
It's okay, Dad.
921
01:14:30,366 --> 01:14:32,094
I got it, I got it.
922
01:14:32,118 --> 01:14:34,368
Call an ambulance!
923
01:14:35,371 --> 01:14:37,433
Dad, it's okay, Dad.
924
01:14:37,457 --> 01:14:38,657
Oh, God.
925
01:14:56,434 --> 01:14:58,809
I can't stand this.
926
01:14:59,562 --> 01:15:02,875
Sam, can I talk
to you for a minute?
927
01:15:02,899 --> 01:15:03,899
- Why?
928
01:15:04,692 --> 01:15:05,692
- Now.
929
01:15:15,662 --> 01:15:18,412
Sam, look at yourself.
930
01:15:18,748 --> 01:15:20,142
You can't go on like this.
931
01:15:20,166 --> 01:15:21,727
- Well, I'm not quitting.
932
01:15:21,751 --> 01:15:23,270
Not until this is over!
933
01:15:23,294 --> 01:15:26,294
- Not until this is over?
934
01:15:26,756 --> 01:15:29,996
You may not have that long.
935
01:15:36,975 --> 01:15:39,036
- Harrigan's still alive.
936
01:15:39,060 --> 01:15:40,740
I don't know.
937
01:15:41,062 --> 01:15:43,332
Are you listening to me?
938
01:15:43,356 --> 01:15:45,793
- Our little puppet couldn't do the trick.
939
01:15:45,817 --> 01:15:48,671
He's at County Hospital, well guarded.
940
01:15:48,695 --> 01:15:50,673
The scanner saved him.
941
01:15:50,697 --> 01:15:52,174
What is it?
942
01:15:52,198 --> 01:15:54,073
- What do I do?
943
01:15:54,242 --> 01:15:57,117
- Sam, where are you...
944
01:16:04,669 --> 01:16:06,319
- Oh, shit!
945
01:16:16,639 --> 01:16:18,389
- Where is he?
946
01:16:20,560 --> 01:16:23,435
- I'll see you in hell.
947
01:16:24,898 --> 01:16:28,138
- I'm not through with you.
948
01:16:52,884 --> 01:16:53,884
Stop!
949
01:17:33,549 --> 01:17:34,549
Zena!
950
01:17:37,512 --> 01:17:38,512
Here.
951
01:18:02,453 --> 01:18:05,849
What do you want from me, Sam?
952
01:18:05,873 --> 01:18:09,353
- You know what I want, Zena!
953
01:18:25,393 --> 01:18:26,443
- Come.
954
01:18:28,021 --> 01:18:30,207
Follow me to your destiny.
955
01:18:30,231 --> 01:18:31,981
Where's Glock?
956
01:18:47,165 --> 01:18:48,165
- Sam.
957
01:18:50,043 --> 01:18:51,723
Fuck me, Sam.
958
01:19:12,732 --> 01:19:15,586
How do you like it here, Officer Staziak?
959
01:19:15,610 --> 01:19:18,360
It's where you belong.
960
01:19:38,549 --> 01:19:40,360
- I want Glock!
961
01:19:40,384 --> 01:19:43,739
- Well, he's where he's always been, Sam.
962
01:19:43,763 --> 01:19:46,638
With me, under my wing.
963
01:19:56,859 --> 01:19:59,484
- He's at the parlor.
964
01:19:59,904 --> 01:20:02,904
He's still at the parlor.
965
01:20:08,788 --> 01:20:10,933
- You're back, scanner?
966
01:20:10,957 --> 01:20:14,077
I've been waiting for you.
967
01:20:15,294 --> 01:20:18,607
- You shouldn't have scanned me, Sam.
968
01:20:18,631 --> 01:20:20,359
I was on my way to hell.
969
01:20:20,383 --> 01:20:23,743
Now, you will take my place.
970
01:20:23,886 --> 01:20:28,926
Oh, and I can't wait to take a man's body!
971
01:20:29,267 --> 01:20:32,246
- You're not going anywhere.
972
01:20:32,270 --> 01:20:34,395
- Oh, but I must!
973
01:20:34,730 --> 01:20:37,850
Dr. Glock needs me, sorry.
974
01:20:54,458 --> 01:20:56,833
What are you doing?
975
01:21:42,715 --> 01:21:43,715
- Sam.
976
01:21:44,675 --> 01:21:46,612
- I know where he is.
977
01:21:46,636 --> 01:21:47,636
- Who?
978
01:21:47,803 --> 01:21:51,163
- You stay here with my dad.
979
01:21:51,933 --> 01:21:53,583
- No, wait!
980
01:21:58,773 --> 01:22:00,123
- Thanks.
981
01:23:35,619 --> 01:23:40,659
- Welcome, scanner,
nice of you to drop in.
982
01:23:49,008 --> 01:23:52,248
I trust you're comfortable.
983
01:23:53,554 --> 01:23:57,034
What did you do with my Zena?
984
01:23:57,558 --> 01:24:02,238
- Last time I saw her, she was in hell.
985
01:24:04,648 --> 01:24:06,148
- In hell.
986
01:24:08,402 --> 01:24:13,925
An unfortunate casualty,
but it brought you here.
987
01:24:13,949 --> 01:24:20,909
Now I've got a special assignment
for you, Officer Staziak.
988
01:24:24,543 --> 01:24:25,854
- I'll never do it.
989
01:24:25,878 --> 01:24:28,190
- Oh, yes, you will, Officer.
990
01:24:28,214 --> 01:24:31,526
A scanner's mind should be quite
receptive to my techniques,
991
01:24:31,550 --> 01:24:37,115
so why don't you just sit back,
relax, and enjoy the show.
992
01:24:37,139 --> 01:24:39,389
Afraid of doctors?
993
01:24:40,267 --> 01:24:43,163
Isn't it ironic that my friend Harrigan
994
01:24:43,187 --> 01:24:49,817
is going to, shall we say,
be terminated by his own son?
995
01:24:52,446 --> 01:24:54,821
What sweet revenge.
996
01:25:09,338 --> 01:25:11,088
Stop it, stop!
997
01:25:12,675 --> 01:25:15,362
You stay here and rot!
998
01:25:15,386 --> 01:25:18,386
I'll get Harrigan myself.
999
01:26:15,613 --> 01:26:21,493
- I believe this operation
calls for a specialist.
1000
01:26:31,587 --> 01:26:36,147
- What's going on, where is everybody?
1001
01:26:39,803 --> 01:26:43,043
He's in the operating room.
1002
01:26:46,644 --> 01:26:49,623
- Sam, what happened, where have you been?
1003
01:26:49,647 --> 01:26:53,293
- I found Glock, but he got away.
1004
01:26:53,317 --> 01:26:55,086
What's going on.
1005
01:26:55,110 --> 01:26:59,883
- His condition stabilized,
we decided to operate.
1006
01:26:59,907 --> 01:27:02,886
He's going to be all right.
1007
01:27:02,910 --> 01:27:04,179
100 over 60.
1008
01:27:04,203 --> 01:27:06,848
Whenever you're ready, Doctor.
1009
01:27:06,872 --> 01:27:07,872
14.
1010
01:27:09,041 --> 01:27:10,241
Scalpel.
1011
01:27:23,180 --> 01:27:24,860
- It's Glock!
1012
01:27:29,436 --> 01:27:32,061
Are you okay, Doctor?
1013
01:27:33,941 --> 01:27:35,252
He's not a surgeon!
1014
01:27:35,276 --> 01:27:37,170
- Say goodbye to Papa.
1015
01:27:37,194 --> 01:27:38,544
- My God!
1016
01:28:14,815 --> 01:28:17,815
- You can't scan me, Sam.
1017
01:28:53,062 --> 01:28:54,742
- Is he okay?
1018
01:28:57,358 --> 01:28:59,858
Is he gonna be okay?
1019
01:29:04,365 --> 01:29:05,865
Oh my God!
1020
01:30:13,016 --> 01:30:14,696
- Mom, Joan.
1021
01:30:31,452 --> 01:30:33,102
We got him.
1022
01:30:54,725 --> 01:30:57,036
What are those, sir?
1023
01:30:57,060 --> 01:30:58,710
- Vitamins.
1024
01:31:01,565 --> 01:31:02,667
Is today your first day?
1025
01:31:02,691 --> 01:31:04,041
Yes, sir.
1026
01:31:04,401 --> 01:31:07,714
- You nervous?
- A little, sir.
1027
01:31:07,738 --> 01:31:11,760
- It's okay, grab your
gear, let's go, partner.
1028
01:31:11,784 --> 01:31:13,134
Yes, sir.
70820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.