Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,382 --> 00:00:30,192
Canadiens! Come on, Scott! Get him!
2
00:00:32,653 --> 00:00:34,621
Come on, the Maple Leafs!
3
00:00:41,228 --> 00:00:43,959
Go, boy. Go, go, go. Pass!
4
00:00:48,799 --> 00:00:50,847
Move in there!
5
00:00:51,016 --> 00:00:53,303
During the Stanley Cup play-offs,
6
00:00:53,484 --> 00:00:56,886
ice hockey's the only subject
mentioned in Canada.
7
00:00:57,123 --> 00:00:59,444
Come on, the Maple Leafs!
8
00:01:01,891 --> 00:01:06,419
It's funny how national sports tell
so much about a nation's character.
9
00:01:06,702 --> 00:01:10,468
In England, it's cricket
and let's kill time with a cup of tea.
10
00:01:10,717 --> 00:01:13,721
In America, baseball
and let's kill the umpire.
11
00:01:13,938 --> 00:01:15,986
Attaboy, Scott! Kill him!
12
00:01:19,000 --> 00:01:23,324
As you see in Canada,
it's ice hockey and let's kill everybody.
13
00:01:24,647 --> 00:01:26,615
Kill him!
14
00:01:29,583 --> 00:01:31,187
Catching, isn't it?
15
00:01:46,105 --> 00:01:50,235
- Excuse me, monsieur, the score?
- Maple Leafs leading 3-2.
16
00:01:53,216 --> 00:01:55,184
Come on, there, get in!
17
00:01:58,068 --> 00:02:01,231
- Is something wrong?
- I do not know, monsieur.
18
00:02:04,761 --> 00:02:06,729
Come on, the Maple Leafs!
19
00:02:07,898 --> 00:02:11,459
- You support the wrong team.
- That's a matter of opinion.
20
00:02:11,705 --> 00:02:13,548
Oh, I do not refer to the game.
21
00:02:13,713 --> 00:02:18,355
I refer to you sitting behind Burt
Northwade, the richest man in Montreal.
22
00:02:20,949 --> 00:02:24,476
- It's a pure coincidence, Inspector.
- You know me?
23
00:02:25,718 --> 00:02:29,768
Of course I do. You're
Inspector Henri Lavin, Montreal Police.
24
00:02:30,026 --> 00:02:33,348
And you, monsieur,
are the famous Simon Templar.
25
00:03:10,656 --> 00:03:13,421
That goalie should be shot.
26
00:03:13,623 --> 00:03:16,752
- You're bored, aren't you, Ellen?
- No, I'm cold.
27
00:03:16,968 --> 00:03:19,778
What's new about that?
28
00:03:19,976 --> 00:03:22,024
Come on, Duprez!
29
00:03:28,920 --> 00:03:31,321
Just shoot. Shoot. Shoot!
30
00:03:31,511 --> 00:03:34,276
- Ah.
- Mr Northwade.
31
00:03:34,478 --> 00:03:37,163
Tom, didn't know you were a hockey fan.
32
00:03:37,362 --> 00:03:40,844
The United Motors people are early.
They're at the house.
33
00:03:41,082 --> 00:03:43,972
- Good.
- You're not going through with this?
34
00:03:44,175 --> 00:03:46,143
Come on. We're leaving.
35
00:04:04,820 --> 00:04:07,949
Very interesting, wouldn't you say, Jim?
36
00:04:08,164 --> 00:04:10,485
Yes, very.
37
00:04:10,671 --> 00:04:12,639
Is that all you have to say?
38
00:04:12,803 --> 00:04:17,331
No, I'd go further, Mr Northwade.
I'd say we were definitely impressed.
39
00:04:17,609 --> 00:04:22,058
Gentlemen, I wasn't born yesterday.
I've been in business for 30 years.
40
00:04:22,332 --> 00:04:25,893
I've learned that you big company types
are a pain in the teeth.
41
00:04:26,135 --> 00:04:30,936
Group thinking means you can't decide
on lunch without calling a conference.
42
00:04:31,234 --> 00:04:35,284
- I wouldn't say that.
- This puts United Motors in trouble.
43
00:04:35,539 --> 00:04:39,305
I own it. You want it.
We've established that much. Yes or no?
44
00:04:39,551 --> 00:04:41,315
- Well...
- Yes.
45
00:04:41,474 --> 00:04:42,635
Thanks.
46
00:04:42,770 --> 00:04:46,661
But our design department
is working along similar lines, we...
47
00:04:46,907 --> 00:04:49,308
Don't tell me the facts of life.
I know them.
48
00:04:49,498 --> 00:04:54,186
This is the first cheap gas turbine engine
that can power an automobile
49
00:04:54,471 --> 00:04:57,122
without requiring changes
in body design.
50
00:04:57,313 --> 00:05:01,284
You have the authority
to buy the rights, so let's talk money.
51
00:05:01,534 --> 00:05:04,344
We haven't the authority
to conclude a deal.
52
00:05:04,544 --> 00:05:07,195
- Until our board of directors...
- Stop it.
53
00:05:09,558 --> 00:05:11,322
What's your proposition?
54
00:05:11,481 --> 00:05:16,328
Firstly, United Motors buys the invention
from me for a sum of $4 million.
55
00:05:16,621 --> 00:05:21,263
Secondly, the deal is concluded and
contracts signed in the next three days.
56
00:05:21,553 --> 00:05:24,682
- Oh, I don't think we could...
- Then get out.
57
00:05:27,195 --> 00:05:30,358
- Pardon?
- I can get Dominion Motors' president
58
00:05:30,581 --> 00:05:32,345
just by picking up that phone.
59
00:05:32,504 --> 00:05:35,075
So either cook or turn off the oven.
60
00:05:37,267 --> 00:05:42,114
Mr Northwade, I won't say it's a pleasure
doing business with you but...
61
00:05:42,408 --> 00:05:44,809
it's certainly an experience.
62
00:05:45,000 --> 00:05:48,004
- You don't give us much choice.
- You haven't any.
63
00:05:49,179 --> 00:05:53,104
All right. I'll talk to New York and Detroit
first thing in the morning.
64
00:05:53,359 --> 00:05:58,365
- We'll give you an answer by Tuesday.
- (Burt) Good. Thank you, gentlemen.
65
00:06:14,214 --> 00:06:16,501
It's been very pleasant meeting you.
66
00:06:17,682 --> 00:06:19,650
Yes, I suppose it has.
67
00:06:44,638 --> 00:06:47,562
Well, Ellen, congratulate me. I've clone it.
68
00:06:47,774 --> 00:06:49,742
- Have you?
- $4 million.
69
00:06:49,905 --> 00:06:53,273
- Congratulations.
- Why do you say it like that?
70
00:06:53,499 --> 00:06:56,582
- I've said it. Don't ask me to mean it.
- Look here...
71
00:06:56,801 --> 00:06:59,486
Please don't go through with this.
You can't.
72
00:06:59,684 --> 00:07:01,652
Oh, can't I?
73
00:07:04,031 --> 00:07:06,352
- That turbine isn't yours.
- You're wrong.
74
00:07:06,538 --> 00:07:09,860
You stole it and of all people,
from your own brother.
75
00:07:10,091 --> 00:07:15,018
I have a contract that states that the
rights of his invention are legally mine.
76
00:07:15,315 --> 00:07:20,162
- Legally yes, but morally they're not.
- I'm not interested in morality.
77
00:07:20,455 --> 00:07:25,666
- No. No, you certainly aren't.
- Ellen, do me a favour. Keep out of this.
78
00:07:25,973 --> 00:07:29,455
- I stand idly by while Frank gets taken?
- That's it!
79
00:07:29,692 --> 00:07:34,539
Burt, you can't. Frank is family
and there's Judith and Mary to think of.
80
00:07:34,833 --> 00:07:37,723
Leave Mary out of this. She married him.
81
00:07:37,925 --> 00:07:40,451
Is...is that why you're doing this?
82
00:07:42,231 --> 00:07:44,472
It is, isn't it?
83
00:07:44,655 --> 00:07:49,456
You're still in love with her. You want
to hurt her because she married Frank.
84
00:07:49,753 --> 00:07:53,155
- Don't be ridiculous.
- Burt, look at me.
85
00:07:55,061 --> 00:07:56,825
Are you still in love with Mary?
86
00:07:56,983 --> 00:08:00,874
- No.
- I don't believe you.
87
00:08:01,120 --> 00:08:04,602
At least she produced Judith,
which is more than...
88
00:08:08,435 --> 00:08:11,405
That is a terrible thing to say.
89
00:08:13,116 --> 00:08:14,481
I'm sorry.
90
00:08:16,961 --> 00:08:18,963
I feel sorry for you, Burt.
91
00:08:20,304 --> 00:08:22,272
You still envy Frank.
92
00:08:22,436 --> 00:08:26,964
Envy him! I was a millionaire at 26
while he was still plodding along
93
00:08:27,242 --> 00:08:29,609
teaching physics for $3,500 a year.
94
00:08:29,792 --> 00:08:32,113
You envy him his wife and his daughter.
95
00:08:32,298 --> 00:08:35,700
You wince when people call him
Doctor in front of you.
96
00:08:35,934 --> 00:08:38,096
You envy the way he despises money.
97
00:08:38,275 --> 00:08:40,801
He didn't despise it
when he asked for a loan.
98
00:08:40,992 --> 00:08:45,600
Burt, you're always telling people
to say exactly what they mean.
99
00:08:45,882 --> 00:08:48,886
Well, I'll say it now.
100
00:08:49,100 --> 00:08:51,182
You're a liar and a crook.
101
00:08:51,357 --> 00:08:52,768
You...
102
00:08:52,903 --> 00:08:55,110
Go ahead, if you want to.
103
00:08:56,288 --> 00:08:59,212
I deserve it for living with you.
104
00:09:18,272 --> 00:09:21,037
- Morning, Tom.
- Morning, Mr Northwade.
105
00:09:21,239 --> 00:09:24,322
- Mrs Northwade up yet?
- Yes, she's at church.
106
00:09:26,045 --> 00:09:29,766
We'll start with
the National Timber correspondence.
107
00:09:30,016 --> 00:09:31,984
Let's see...
108
00:09:39,419 --> 00:09:43,390
There's somebody snooping
around the grounds. Come here.
109
00:09:43,640 --> 00:09:45,722
You see?
110
00:09:49,450 --> 00:09:51,771
- He has binoculars.
- Where's Garner?
111
00:09:51,957 --> 00:09:54,801
- In the kitchen.
- Get him. Take one of my shotguns.
112
00:09:55,008 --> 00:09:58,899
I'm sick of newspaper people
trespassing on my property.
113
00:10:00,149 --> 00:10:02,675
We have a legal to shoot, remember.
114
00:10:49,423 --> 00:10:51,869
(Man) Just a minute, you.
115
00:10:55,567 --> 00:10:58,696
- Can you read?
- That's an irrelevant question.
116
00:10:58,910 --> 00:11:01,277
There are "no trespassing" signs.
117
00:11:01,460 --> 00:11:05,749
I wasn't trespassing. I was trying
to drive quietly to St Agathe.
118
00:11:07,018 --> 00:11:10,579
- Some clown backed out of there.
- You're a reporter.
119
00:11:11,825 --> 00:11:14,396
- You're wrong.
- Hold it.
120
00:11:14,582 --> 00:11:18,587
- What's the matter with you?
- Mr Northwade's tired of reporters.
121
00:11:18,846 --> 00:11:20,655
I am not a reporter.
122
00:11:20,810 --> 00:11:23,780
You were trespassing.
Explain it to the police.
123
00:11:23,986 --> 00:11:26,830
If he tries to get away, it's legal to shoot.
124
00:11:39,534 --> 00:11:44,700
Inspector Lavin, I never trespass.
I don't have to. I'm invited everywhere.
125
00:11:45,008 --> 00:11:47,773
Ah, but you were
on the Northwade estate.
126
00:11:48,854 --> 00:11:50,936
I was just passing by.
127
00:11:51,110 --> 00:11:55,195
Why don't you go to the scene of the
accident and look at the skid marks?
128
00:11:55,457 --> 00:11:58,381
I was driving along,
admiring the scenery,
129
00:11:58,591 --> 00:12:00,878
when a car backed up out of nowhere.
130
00:12:01,057 --> 00:12:04,823
- Monsieur, I have for you a high regard.
- Thank you.
131
00:12:05,069 --> 00:12:09,119
But yesterday you sit behind
Monsieur Northwade at the hockey game
132
00:12:09,374 --> 00:12:12,935
and today you have an accident
in front of his house.
133
00:12:13,177 --> 00:12:15,145
That is a coincidence, no?
134
00:12:15,309 --> 00:12:18,438
It's a coincidence, yes, and that's all.
135
00:12:18,652 --> 00:12:22,099
- This other car, did you get the number?
- No.
136
00:12:22,330 --> 00:12:27,496
Oh. Well, it is obvious, of course,
that we have no case against you.
137
00:12:29,226 --> 00:12:33,754
Nevertheless, I should like the
explanation of why you are in Montreal.
138
00:12:34,032 --> 00:12:37,115
Since when does that
require an explanation?
139
00:12:37,334 --> 00:12:39,302
Your case is an exception.
140
00:12:40,259 --> 00:12:43,183
All right. Way out
on St Lawrence Boulevard,
141
00:12:43,394 --> 00:12:46,284
there's a restaurant called Chez Marie.
142
00:12:46,487 --> 00:12:48,251
- Do you know it?
- Of course.
143
00:12:48,409 --> 00:12:50,332
Then you've had her omelettes.
144
00:12:50,499 --> 00:12:53,184
- Quelle d�lice.
- A gossamer skin of gold.
145
00:12:53,382 --> 00:12:56,272
- Delicate, light.
- Thinly sliced mushrooms.
146
00:12:56,475 --> 00:12:59,638
- A shred of onion.
- A dish for the gods.
147
00:12:59,860 --> 00:13:05,185
That's why I'm here. I was there last
night, I'm going tonight and tomorrow.
148
00:13:05,503 --> 00:13:08,393
You will be kind enough
to give Marie my regards.
149
00:13:08,595 --> 00:13:13,317
- I'll be happy to.
- Of course it will be...difficult.
150
00:13:13,611 --> 00:13:15,101
Difficult? Why?
151
00:13:15,240 --> 00:13:19,643
She moved to Vancouver eight months
ago. The restaurant is closed.
152
00:13:24,059 --> 00:13:26,460
Touch�. Au revoir, Inspector.
153
00:13:26,650 --> 00:13:28,618
Au revoir.
154
00:13:38,979 --> 00:13:40,947
Albert.
155
00:13:42,114 --> 00:13:45,004
- Yes, Inspector?
- That man is Simon Templar.
156
00:13:45,206 --> 00:13:48,733
He is up to something. Follow him.
Report his movements.
157
00:13:48,968 --> 00:13:51,096
- Yes, sir.
- And don't lose him.
158
00:14:15,632 --> 00:14:17,600
- Bonjour.
- Bonjour.
159
00:14:17,763 --> 00:14:20,130
- You are following me?
- I am, monsieur.
160
00:14:20,313 --> 00:14:22,793
- Inspector Lavin's orders?
- Oui.
161
00:14:22,988 --> 00:14:26,549
Since you are following me,
you won't mind if I lead the way.
162
00:14:26,790 --> 00:14:28,758
- After you.
- Merci.
163
00:14:50,781 --> 00:14:53,785
- 304, please.
- Ah, yes, Mr Templar.
164
00:14:53,998 --> 00:14:59,084
On the parking lot, I caught the fender
of a Pontiac, licence number 57-162.
165
00:14:59,389 --> 00:15:03,838
- Do you know who it belongs to?
- Yes. I can't remember the lady's name.
166
00:15:04,112 --> 00:15:06,080
But she just went into the bar.
167
00:15:06,243 --> 00:15:10,328
She's wearing a pink blouse
with a black skirt and a kind of a top.
168
00:15:10,591 --> 00:15:13,913
- And she's carrying a long black bag.
- Thank you.
169
00:15:29,774 --> 00:15:32,903
Things would be friendlier
if I knew your name.
170
00:15:33,117 --> 00:15:37,327
- Soustelle, Detective Sergeant.
- I'm going to pick up a girl.
171
00:15:37,589 --> 00:15:42,834
If you promise not to disturb me, you can
have unlimited drinks at my expense.
172
00:15:43,148 --> 00:15:47,233
Monsieur, if everyone
in the world was like you...
173
00:15:47,494 --> 00:15:49,940
Sergeant, be my guest.
174
00:15:56,229 --> 00:15:59,358
No. A Rumhattan.
175
00:15:59,572 --> 00:16:01,859
Je ne comprend pas, mademoiselle.
176
00:16:02,038 --> 00:16:06,407
Erm...you make it with rum
and vermouth.
177
00:16:06,677 --> 00:16:09,283
Je ne parle pas Anglais, mademoiselle.
178
00:16:09,478 --> 00:16:12,561
- Garcon, �coutez.
- Monsieur.
179
00:16:12,779 --> 00:16:16,340
Mademoiselle demand que vous
m�langez trois parties de rum
180
00:16:16,583 --> 00:16:20,065
avec une partie de vermouth
et un soupgon d'angostura.
181
00:16:20,301 --> 00:16:22,349
M�langez avec beaucoup de glace.
182
00:16:22,517 --> 00:16:27,523
Et servez avec une tranche de citron.
183
00:16:27,825 --> 00:16:30,954
- Alors. Tr�s vite. Oh, gargon.
- Oui, monsieur.
184
00:16:31,168 --> 00:16:34,138
- Et la m�me chose pour moi.
- Merci, monsieur.
185
00:16:35,348 --> 00:16:38,033
- Thank you.
- You're more than welcome.
186
00:16:38,231 --> 00:16:42,156
- I wish I could speak French.
- I wish you could drive.
187
00:16:44,876 --> 00:16:48,005
You aren't the man
I nearly bumped into this morning?
188
00:16:48,220 --> 00:16:50,188
In person. But only just.
189
00:16:52,190 --> 00:16:55,000
- What can I say?
- You could ask me to join you.
190
00:16:55,199 --> 00:16:57,167
Oh, please do.
191
00:17:05,940 --> 00:17:08,147
I'm terribly sorry. Really I am.
192
00:17:08,323 --> 00:17:12,169
That's all right, but would I spoil
our blossoming friendship
193
00:17:12,419 --> 00:17:16,868
if I were to inquire why you were driving
as though you were on a speedway?
194
00:17:17,141 --> 00:17:21,669
- I...l was looking at a house.
- Oh? You in real estate?
195
00:17:21,947 --> 00:17:25,918
- No. Can you keep a secret?
- Try me.
196
00:17:26,169 --> 00:17:29,059
In the words of the trade,
I was casing the joint.
197
00:17:29,261 --> 00:17:30,467
Why?
198
00:17:30,599 --> 00:17:33,250
I want to commit a crime.
As soon as possible.
199
00:17:33,440 --> 00:17:34,930
Be careful.
200
00:17:35,070 --> 00:17:37,118
- You'll help me.
- Why should I?
201
00:17:37,285 --> 00:17:39,253
Because you're Simon Templar.
202
00:17:40,629 --> 00:17:44,634
I make a point of never helping
beautiful ladies commit crimes.
203
00:17:44,891 --> 00:17:48,691
- Until we're formally introduced.
- I'm Judith Northwade.
204
00:17:48,946 --> 00:17:50,914
Burt Northwade is my uncle.
205
00:17:52,749 --> 00:17:54,751
It's his house I want to rob.
206
00:18:05,413 --> 00:18:09,816
So one of the most notorious men in
the world is snooping around my house
207
00:18:10,094 --> 00:18:12,620
and the Montreal police
can't do a thing?
208
00:18:12,810 --> 00:18:15,336
We have no basis
for a charge against him.
209
00:18:15,526 --> 00:18:19,087
- He was trespassing on my property.
- He denies that.
210
00:18:19,330 --> 00:18:21,856
He was snooping on me with binoculars.
211
00:18:22,046 --> 00:18:24,936
- We found none.
- So you assume he hadn't any?
212
00:18:25,139 --> 00:18:28,302
I saw him.
So did my secretary and my chauffeur.
213
00:18:28,524 --> 00:18:32,495
- And you, Mrs Northwade?
- I was at church, Inspector.
214
00:18:32,745 --> 00:18:34,873
Which was very helpful of you.
215
00:18:35,044 --> 00:18:38,207
You're overreacting.
No crime was committed.
216
00:18:38,429 --> 00:18:41,035
- Ellen, keep out of this.
- I'm sorry.
217
00:18:41,230 --> 00:18:45,679
For the moment, let us assume Templar
was snooping around your house.
218
00:18:45,952 --> 00:18:50,037
Have you any idea what
he could be after? Something specific?
219
00:18:50,299 --> 00:18:54,384
- Such as?
- Have you acquired any new paintings?
220
00:18:54,645 --> 00:18:57,251
- No.
- Or Mrs Northwade, new jewellery?
221
00:18:57,445 --> 00:18:58,810
(Burt) No.
222
00:18:58,950 --> 00:19:03,000
Well, we shall do everything
we possibly can to protect you.
223
00:19:03,255 --> 00:19:05,542
He's being followed 24 hours a day.
224
00:19:05,721 --> 00:19:08,930
One of my best men is with him
at this exact moment.
225
00:19:18,885 --> 00:19:22,094
- Cognac, monsieur.
- Merci.
226
00:19:28,038 --> 00:19:30,644
- Merci.
- Monsieur.
227
00:19:32,510 --> 00:19:34,478
To life.
228
00:19:40,242 --> 00:19:43,803
That's the best dinner I've ever had.
How do they do it?
229
00:19:44,045 --> 00:19:46,173
One of the higher mysteries of life.
230
00:19:46,344 --> 00:19:48,745
I'm awfully glad I met you.
231
00:19:48,934 --> 00:19:50,902
So am I.
232
00:19:51,067 --> 00:19:53,035
Now, tell me about your uncle.
233
00:19:54,201 --> 00:19:59,605
Well, he made millions during the war,
under the guise of ardent patriotism.
234
00:19:59,927 --> 00:20:03,488
He's cruel, ruthless and dishonest.
235
00:20:05,359 --> 00:20:08,488
What's more, he's killing my father.
236
00:20:09,623 --> 00:20:12,388
Sorry. It just swept over me.
237
00:20:12,590 --> 00:20:14,718
That's all right.
238
00:20:14,889 --> 00:20:18,450
Dad's professor of engineering
at the University of Toronto.
239
00:20:18,692 --> 00:20:21,901
You couldn't find
two brothers more different.
240
00:20:22,119 --> 00:20:23,484
H OW?
241
00:20:23,623 --> 00:20:27,469
Well, Uncle Burt only wanted money.
Dad never did.
242
00:20:28,722 --> 00:20:33,489
He's just a wonderful, quiet, kind man.
Almost a child outside his work.
243
00:20:33,780 --> 00:20:38,342
They started at the bottom, but my uncle
made money while Dad was at college.
244
00:20:38,628 --> 00:20:41,598
The thing that came between them
was my mother.
245
00:20:41,804 --> 00:20:44,774
- Uncle Burt wanted her too?
- But Dad got her.
246
00:20:44,980 --> 00:20:48,871
- And Uncle Burt was jealous?
- He still is. He hates Dad.
247
00:20:49,117 --> 00:20:52,121
- But Dad's too trusting to see it.
- Go on.
248
00:20:52,336 --> 00:20:57,137
For the last two years, Dad's been
working on a gas turbine engine for cars.
249
00:20:58,437 --> 00:21:03,443
There's a fortune in it, but research was
expensive and Dad ran out of money.
250
00:21:03,745 --> 00:21:07,750
I can see it coming. He went
to Uncle Burt for help. How much?
251
00:21:08,008 --> 00:21:12,138
- $5,000.
- And he put up the turbine as security?
252
00:21:12,396 --> 00:21:16,446
Yes. Plus a paper which says
all rights revert to Uncle Burt forever
253
00:21:16,701 --> 00:21:19,307
unless Dad paid him back
within six months.
254
00:21:19,501 --> 00:21:21,868
- And the time's running out?
- Yes.
255
00:21:22,051 --> 00:21:26,022
Uncle Burt's completing arrangements
to sell it to United Motors.
256
00:21:26,271 --> 00:21:31,277
- Is there no legal way to stop him?
- Possession is nine points of the law.
257
00:21:31,580 --> 00:21:34,060
If I could get hold
of the contract and plans,
258
00:21:34,255 --> 00:21:38,101
Uncle Burt wouldn't have the face
to go to court and publish the terms.
259
00:21:38,350 --> 00:21:41,752
- He'd have to to make a claim.
- So you propose stealing them?
260
00:21:41,986 --> 00:21:44,910
Yes. It's justice,
even if it is against the law.
261
00:21:46,123 --> 00:21:48,410
How does your clad feel about all this?
262
00:21:49,634 --> 00:21:51,443
He's given up.
263
00:21:51,599 --> 00:21:54,364
- I'd like to have met him.
- You can if you want.
264
00:21:54,566 --> 00:21:58,173
He's due in from Toronto tonight
for a university conference.
265
00:21:58,411 --> 00:22:01,813
- Oh? What time?
- His train's due in about ten.
266
00:22:02,047 --> 00:22:05,051
- He should be at the hotel now.
- Waiter!
267
00:22:05,265 --> 00:22:09,475
Our check, please, and the gentleman
over there. Excuse me.
268
00:22:13,582 --> 00:22:16,233
- Enjoy the dinner?
- Ah, Monsieur Templar.
269
00:22:16,424 --> 00:22:21,271
You are too generous. This is the
happiest assignment I have had in years.
270
00:22:21,565 --> 00:22:25,536
I try to please. Now, if it's convenient,
we'd like to leave.
271
00:22:25,786 --> 00:22:29,154
- For where?
- I'm taking the young lady to the hotel.
272
00:22:29,380 --> 00:22:31,701
- If it's all right with you.
- Of course.
273
00:22:31,888 --> 00:22:36,177
Fine. I'll drive slowly so you won't have
any trouble keeping up.
274
00:22:40,622 --> 00:22:42,545
OK?
275
00:22:42,712 --> 00:22:46,353
I know it's none of my business,
but who's your friend?
276
00:22:46,599 --> 00:22:49,728
- A very cordial Montreal cop.
- A cop?
277
00:22:49,942 --> 00:22:54,231
Mm-hm. Don't worry. He's destined
to become my closest friend.
278
00:22:58,719 --> 00:23:00,483
Psst.
279
00:23:14,433 --> 00:23:18,802
Has Dr Frank Northwade of Toronto
registered yet? He's my father.
280
00:23:19,072 --> 00:23:21,359
Yes, Miss Northwade, he's just come in.
281
00:23:21,538 --> 00:23:24,747
- Er...room 907.
- Thank you.
282
00:23:24,965 --> 00:23:28,128
- I beg your pardon, but...
- Don't you trust me?
283
00:23:28,350 --> 00:23:30,637
Of course. It's just that my orders are...
284
00:23:30,816 --> 00:23:35,583
I'm taking the young lady to her room
and I'm not leaving the hotel tonight.
285
00:23:35,874 --> 00:23:40,801
Monsieur Templar, I trust you to the end
of time. Good night and sleep well.
286
00:23:46,029 --> 00:23:49,158
Judith, are you suggesting
you'd commit a robbery?
287
00:23:49,373 --> 00:23:53,935
Why not? If Uncle Burt steals from you,
why can't you steal from him?
288
00:23:54,221 --> 00:23:56,064
You must be out of your mind.
289
00:23:56,227 --> 00:23:59,788
But, Dad, sometimes
you have to fight fire with fire.
290
00:24:00,030 --> 00:24:03,352
- Dr Northwade, have you seen a lawyer?
- Of course.
291
00:24:03,583 --> 00:24:05,790
It's simple. I signed a contract.
292
00:24:05,965 --> 00:24:08,889
What's more,
it's my own personal problem.
293
00:24:09,099 --> 00:24:14,060
- I'll thank you two not to interfere.
- But you didn't read the fine print.
294
00:24:14,365 --> 00:24:18,654
- That's my responsibility.
- It didn't occur his brother is dishonest.
295
00:24:18,920 --> 00:24:22,481
I can handle my own affairs.
I don't want to discuss this.
296
00:24:22,724 --> 00:24:26,445
As an estimate,
what will your brother make out of this?
297
00:24:26,695 --> 00:24:30,177
- That's none of your business.
- About $2 million.
298
00:24:30,413 --> 00:24:33,417
- How dare you?
- I've told him everything else.
299
00:24:33,632 --> 00:24:38,433
Let me make this quite clear.
If either one of you, or you alone, Judith,
300
00:24:38,730 --> 00:24:43,577
make any attempt whatsoever to get
those plans back by dishonest means,
301
00:24:43,871 --> 00:24:45,999
I will inform the police myself.
302
00:24:46,170 --> 00:24:48,138
I have nothing more to say.
303
00:24:52,189 --> 00:24:54,157
Well, that's that.
304
00:24:56,367 --> 00:25:00,452
I suppose he was right. Maybe I wouldn't
have gotten away with it.
305
00:25:00,714 --> 00:25:05,436
- No, I don't think you would.
- I'm sorry. I've wasted your time.
306
00:25:06,732 --> 00:25:10,293
On the contrary. It's one
of the nicest evenings I've ever had.
307
00:25:10,536 --> 00:25:14,700
- Really?
- Mm-hm. I've enjoyed every minute of it.
308
00:25:14,966 --> 00:25:16,809
So have I.
309
00:25:16,971 --> 00:25:19,577
I'm going to enjoy it
even more in a moment.
310
00:25:21,026 --> 00:25:22,994
Oh?
311
00:25:29,092 --> 00:25:31,698
I had a call from CJ
at the crack of dawn.
312
00:25:31,892 --> 00:25:35,055
Mr Wallace,
Mr Northwade's car's outside, sir.
313
00:25:35,278 --> 00:25:38,964
Oh, thank you. Come on, Hal.
Off to the wars.
314
00:25:40,209 --> 00:25:42,177
Yeah.
315
00:25:42,340 --> 00:25:44,468
- Are they American?
- Yes, sir.
316
00:25:44,639 --> 00:25:47,722
Executives with United Motors.
From Detroit.
317
00:25:47,941 --> 00:25:50,467
- Put these in the box for me.
- Yes, sir.
318
00:25:50,657 --> 00:25:52,625
Bonjour, Monsieur Templar.
319
00:25:52,788 --> 00:25:54,756
Bonjour. Did you sleep well?
320
00:25:54,921 --> 00:25:59,722
Except for my heartburn. It is a pity.
French cooking is the envy of the world.
321
00:26:00,019 --> 00:26:03,501
But the moment I indulge,
even moderately, I belch.
322
00:26:03,739 --> 00:26:07,710
- We all have our problems.
- No matter. Where are you going?
323
00:26:07,959 --> 00:26:10,485
We're paying a visit to Burt Northwade.
324
00:26:10,676 --> 00:26:15,204
I cannot permit you to bother Monsieur
Northwade. Inspector Lavin told me...
325
00:26:15,483 --> 00:26:17,611
Well, we can discuss it in my car.
326
00:26:27,227 --> 00:26:29,992
Sergeant, I have been fair with you,
haven't I?
327
00:26:30,194 --> 00:26:33,243
- Very. And generous.
- Your orders were to follow me.
328
00:26:33,453 --> 00:26:38,254
But Inspector Lavin feels that
you are annoying Monsieur Northwade.
329
00:26:38,553 --> 00:26:42,638
- It is my duty to...
- Sergeant, I am only going to talk to him.
330
00:26:42,899 --> 00:26:46,870
I give you my word. Now, there's no law
against that, is there?
331
00:26:47,121 --> 00:26:51,604
- Well, no, monsieur.
- So you'll wait for me like a good fellow?
332
00:26:51,884 --> 00:26:56,253
How can I refuse? I had the best dinner
last night I've had in years.
333
00:26:56,523 --> 00:26:59,049
- There'll be more.
- Monsieur Templar.
334
00:26:59,240 --> 00:27:01,561
I don't care what the Inspector says.
335
00:27:01,748 --> 00:27:04,592
I hope you stay in Montreal
for a long time.
336
00:27:04,799 --> 00:27:06,927
Well, thank you.
337
00:27:12,781 --> 00:27:16,342
But if we agree on the amount,
four six-monthly payments...
338
00:27:16,585 --> 00:27:19,350
The entire payment
must be made within 30 days.
339
00:27:20,555 --> 00:27:24,480
(Butler) Sir, if you don't mind.
Mr MacKinnon.
340
00:27:30,334 --> 00:27:33,895
- What are you doing here?
- I have come to see Mr Northwade.
341
00:27:34,138 --> 00:27:36,664
Impossible.
He's in a business conference.
342
00:27:36,855 --> 00:27:39,461
- I'll have to disturb him.
- No, you don't.
343
00:27:39,654 --> 00:27:44,023
If you don't get your hand off me,
I'll throw you through the roof.
344
00:27:53,195 --> 00:27:55,721
N: Northwade, he 'gust brushed past me.
345
00:27:55,912 --> 00:27:58,882
Well, well,
a conference with United Motors.
346
00:27:59,088 --> 00:28:02,012
- (Simon) Cosy, aren't we?
- Who is this man?
347
00:28:02,223 --> 00:28:07,070
- (MacKinnon) It's Simon Templar.
- Uncle Burt, I am only trying to help.
348
00:28:10,832 --> 00:28:15,872
I want you to sell your brother's turbine
to United Motors just as badly as you do.
349
00:28:16,182 --> 00:28:18,423
- What's that?
- He hasn't told you?
350
00:28:18,607 --> 00:28:21,690
- Told me what?
- It's not important. He knows nothing.
351
00:28:21,908 --> 00:28:26,596
Not important? Your brother Frank
worked two years on this.
352
00:28:26,881 --> 00:28:30,363
- He gave his life's blood to it.
- What's he talking about?
353
00:28:30,601 --> 00:28:33,650
Originally,
the turbine belonged to my brother,
354
00:28:33,860 --> 00:28:35,908
Professor Frank Northwade.
355
00:28:36,075 --> 00:28:40,239
- But he assigned all rights to me.
- I see. How interesting.
356
00:28:40,506 --> 00:28:43,237
- Oh, my goodness.
- It's perfectly legal.
357
00:28:43,431 --> 00:28:48,835
Ah. That's one thing I admire about Burt.
He's always legal.
358
00:28:49,157 --> 00:28:52,127
- A liar and a cheat, but legal.
- Why, you...
359
00:28:52,333 --> 00:28:56,224
- Watch your blood pressure.
- You'd better explain this.
360
00:29:12,227 --> 00:29:15,549
There. Paragraph six. Read it.
361
00:29:18,120 --> 00:29:20,088
Take your time.
362
00:29:26,772 --> 00:29:30,572
"To Uncle Burt, love Judith."
Very beautiful girl, your niece.
363
00:29:30,825 --> 00:29:33,032
What's my niece got to do with this?
364
00:29:34,210 --> 00:29:36,372
Nothing. Nothing at all.
365
00:29:36,551 --> 00:29:39,873
- This certainly seems clear enough.
- Of course it is.
366
00:29:40,103 --> 00:29:43,186
But I'll have to mention it
to our legal department.
367
00:29:43,405 --> 00:29:45,885
There won't be a delay.
I won't stand for it.
368
00:29:46,080 --> 00:29:50,005
Have you ever noticed the shadier
the deal, the faster it has to be?
369
00:29:50,259 --> 00:29:52,341
Templar, I'll have you arrested.
370
00:29:52,517 --> 00:29:57,728
Very vindictive man, Uncle Burt.
Don't worry about the deal. It is legal.
371
00:29:58,033 --> 00:29:59,683
I think.
372
00:29:59,830 --> 00:30:04,552
Morally, of course, Uncle Burt
is cheating his brother out of a fortune.
373
00:30:04,845 --> 00:30:07,371
- What?
- Now, I never hit an older man.
374
00:30:07,562 --> 00:30:10,611
But with you, I could make an exception.
375
00:30:10,822 --> 00:30:14,907
Very clever man, our Burt.
Big war profiteer.
376
00:30:15,168 --> 00:30:18,297
Then there was a little transaction
a few years back.
377
00:30:18,511 --> 00:30:21,355
- What was that?
- Don't worry, gentlemen.
378
00:30:21,562 --> 00:30:23,929
There was nothing illegal about it.
379
00:30:24,112 --> 00:30:26,479
Mind you, his partner shot himself.
380
00:30:28,041 --> 00:30:30,009
Well, I'll leave you.
381
00:30:30,172 --> 00:30:33,335
Good luck with the deal. You'll need it.
382
00:30:39,994 --> 00:30:41,962
(Phone)
383
00:30:43,838 --> 00:30:45,203
Inspector Lavin.
384
00:30:45,343 --> 00:30:48,665
I thought you told me
Templar was being followed.
385
00:30:48,896 --> 00:30:54,824
He burst into my house, interrupted a
business conference and slandered me.
386
00:30:55,164 --> 00:30:58,054
- I'm sorry.
- 'What's the good of being sorry?'
387
00:30:58,257 --> 00:31:00,658
Your job is to protect citizens.
388
00:31:00,849 --> 00:31:03,978
If you can't do it,
we'll find somebody who will.
389
00:31:04,192 --> 00:31:05,956
'Yes, Mr Northwade.'
390
00:31:07,117 --> 00:31:09,882
(Soustelle laughs) That's most amusing.
391
00:31:11,088 --> 00:31:13,056
Inspector, how are you?
392
00:31:13,219 --> 00:31:15,745
- You fool. You imbecile.
- Inspector.
393
00:31:15,936 --> 00:31:19,065
Your orders were
not to let him out of your sight.
394
00:31:19,280 --> 00:31:21,806
The Sergeant has been with me
all the time.
395
00:31:21,996 --> 00:31:25,717
Keep quiet. He went to Northwade's
house under your nose.
396
00:31:25,966 --> 00:31:29,015
- But of course. I went with him.
- You what?
397
00:31:29,226 --> 00:31:31,194
We just returned this moment.
398
00:31:31,357 --> 00:31:34,964
- You actually went with him?
- Your instructions were...
399
00:31:35,203 --> 00:31:39,253
He insults the richest man in Montreal
with your permission?
400
00:31:39,507 --> 00:31:41,475
Well, no. I mean...
401
00:31:41,638 --> 00:31:44,323
The Sergeant waited for me
outside in my car.
402
00:31:44,523 --> 00:31:49,211
Templar, I want you out of Montreal in
24 hours, otherwise I'll put you in jail.
403
00:31:49,496 --> 00:31:53,217
- On what charge?
- I don't know, but I'll think of one.
404
00:31:53,466 --> 00:31:57,755
Let him out of your sight for one minute
and I'll jail you with him.
405
00:31:59,610 --> 00:32:02,853
- Mon Dieu.
- I'm sorry about that, Sergeant.
406
00:32:04,082 --> 00:32:07,086
Now, you see,
I must do as the Inspector says.
407
00:32:07,300 --> 00:32:10,304
Of course.
I'm going up to my room for a while.
408
00:32:17,999 --> 00:32:19,967
Mrs Northwade.
409
00:32:21,133 --> 00:32:25,263
Mr Templar, I've never been
disloyal to my husband in my life.
410
00:32:25,521 --> 00:32:31,403
However, what he's doing to his brother
is so wrong, I have to stop it.
411
00:32:31,749 --> 00:32:35,310
He keeps the plans and the contract
in a safe in his study.
412
00:32:35,553 --> 00:32:37,123
Yes, I know.
413
00:32:37,266 --> 00:32:40,270
I, er...also keep my jewellery there.
414
00:32:42,866 --> 00:32:46,427
There's only one way
Templar could become involved in this.
415
00:32:46,669 --> 00:32:49,275
- He's working for your brother.
- He has to be.
416
00:32:49,470 --> 00:32:53,555
Since he's leaving tomorrow,
he'll try to get the plans tonight.
417
00:32:53,816 --> 00:32:56,626
- We'll be waiting for him.
- We certainly will.
418
00:32:56,825 --> 00:32:58,873
Get me three night watchmen.
419
00:32:59,041 --> 00:33:02,568
- Tough ones. They'll guard the grounds.
- Right.
420
00:33:02,801 --> 00:33:05,930
You, Garner and I will handle
the inside of the house.
421
00:33:06,145 --> 00:33:08,751
- Ever used one of these, Garner?
- No, sir.
422
00:33:08,945 --> 00:33:12,506
Point it in the right direction
and pull the trigger.
423
00:33:12,749 --> 00:33:15,719
You know, I hope he tries it.
424
00:33:15,925 --> 00:33:17,689
You do? Why?
425
00:33:17,847 --> 00:33:22,136
If I find a prowler in my house,
I have a legal right to shoot first
426
00:33:22,402 --> 00:33:24,370
and ask questions later.
427
00:33:32,015 --> 00:33:33,983
Bon sant�, mademoiselle.
428
00:33:36,571 --> 00:33:38,539
All right, Marie?
429
00:33:43,216 --> 00:33:45,264
- Monsieur.
- Keep the change.
430
00:33:45,431 --> 00:33:48,514
- Merci bien.
- Are you sure you won't have one?
431
00:33:48,733 --> 00:33:51,862
No thanks.
I was so nervous I couldn't eat dinner.
432
00:33:52,076 --> 00:33:58,038
- Burglars should work on a full stomach.
- I can't believe you're doing this for me.
433
00:33:58,387 --> 00:34:01,789
Why don't you stop worrying?
It's my burglary now.
434
00:34:02,023 --> 00:34:06,551
It's 11 o'clock. At half past, you'll be
sitting in my car in the parking lot.
435
00:34:06,829 --> 00:34:08,797
All right.
436
00:34:08,961 --> 00:34:11,168
How are you going to get rid of him?
437
00:34:12,346 --> 00:34:14,587
Easy. Watch.
438
00:34:23,964 --> 00:34:27,764
Sergeant, I'm going to turn in now.
You can go home to bed.
439
00:34:28,019 --> 00:34:31,228
Good night, monsieur.
Thank you for the dinner.
440
00:34:31,446 --> 00:34:35,007
- Not so good as last night, but delicious.
- You're welcome.
441
00:34:35,248 --> 00:34:38,092
- Good night, mademoiselle.
- Good night.
442
00:34:51,631 --> 00:34:54,441
He is dangerous.
Use your guns if you have to.
443
00:34:54,641 --> 00:34:56,928
- Yes, sir.
- Take your positions.
444
00:35:29,539 --> 00:35:31,587
- Still here?
- Always on duty.
445
00:35:31,754 --> 00:35:34,678
I'm sorry to put you to all this trouble.
446
00:35:34,888 --> 00:35:37,255
My instructions are to remain here.
447
00:35:37,438 --> 00:35:40,999
There's no law against you having
a nightcap with me?
448
00:35:41,241 --> 00:35:44,006
- Well...
- I have some excellent brandy.
449
00:35:44,208 --> 00:35:46,176
In that case...
450
00:35:51,564 --> 00:35:55,125
It's on there. Help yourself.
I have to make a phone call.
451
00:35:56,369 --> 00:36:00,818
Operator, give me long distance.
I'd like to speak to Operator 20.
452
00:36:01,092 --> 00:36:03,140
- It's empty?
- Oui, monsieur.
453
00:36:03,307 --> 00:36:06,470
You'll find more in the closet.
Would you mind?
454
00:36:06,693 --> 00:36:08,661
Yes, I'll hold.
455
00:36:11,624 --> 00:36:14,628
You'll find it at the back,
behind my luggage.
456
00:36:16,347 --> 00:36:19,874
Hey! Templar! Let me out of here!
457
00:36:20,109 --> 00:36:21,474
(Banging)
458
00:36:21,613 --> 00:36:23,581
You're not being fair!
459
00:36:26,795 --> 00:36:31,961
Hello? Long distance? I was calling the
police. It doesn't matter. I've got them.
460
00:36:32,270 --> 00:36:35,513
- I'll arrest you. You'll go to jail.
- I'm sure I will.
461
00:36:35,740 --> 00:36:37,981
But not tonight.
462
00:37:15,109 --> 00:37:17,077
Nervous?
463
00:37:17,241 --> 00:37:21,041
- Yes, terrified.
- You shouldn't be.
464
00:37:23,551 --> 00:37:26,316
I still don't know why
you're doing this.
465
00:37:27,522 --> 00:37:29,650
It's a game after my own heart.
466
00:37:29,820 --> 00:37:33,302
Besides, I've had ideas
about Northwade for some time.
467
00:37:34,543 --> 00:37:38,628
- But you could get into a lot of trouble.
- Only if I'm caught.
468
00:37:40,603 --> 00:37:42,571
Don't worry. I won't be.
469
00:38:01,291 --> 00:38:03,259
Well, this is it.
470
00:38:03,422 --> 00:38:05,390
Simon, please be careful.
471
00:38:06,556 --> 00:38:10,356
It's midnight. If I'm not back
in 20 minutes, you beat it.
472
00:38:10,611 --> 00:38:13,217
Whatever you say. Simon?
473
00:38:13,410 --> 00:38:15,378
Mm?
474
00:38:34,558 --> 00:38:36,526
Who's that?
475
00:38:38,487 --> 00:38:40,455
It's OK.
476
00:40:24,810 --> 00:40:28,212
- Well, Uncle Burt in person.
- Get your hands up.
477
00:40:30,075 --> 00:40:32,123
- Keep him covered.
- Yes, sir.
478
00:40:33,293 --> 00:40:36,695
Now, put that envelope back in the safe.
479
00:40:43,157 --> 00:40:47,481
Caught you in the act. Breaking
and entering with intent to steal.
480
00:40:47,754 --> 00:40:51,122
We'll see if you can talk your way
out of this one.
481
00:40:53,689 --> 00:40:56,215
- Get him! Don't let him get...
- (Gunshot)
482
00:41:08,107 --> 00:41:09,871
Hold it.
483
00:42:00,099 --> 00:42:02,067
You've got them.
484
00:42:02,230 --> 00:42:04,961
- Right here.
- Oh, I can't believe it.
485
00:42:05,155 --> 00:42:07,681
Mrs Northwade helped.
486
00:42:07,872 --> 00:42:11,843
- They're gone.
- But we saw him put them back.
487
00:42:12,093 --> 00:42:15,654
I don't understand it.
He wasn't in here three minutes.
488
00:42:15,896 --> 00:42:19,787
Even for an expert, breaking open
that safe would take ten minutes.
489
00:42:20,034 --> 00:42:22,560
He had a key.
490
00:42:22,750 --> 00:42:24,991
What...what did you say?
491
00:42:25,175 --> 00:42:27,746
He had a key. I gave him mine.
492
00:42:27,933 --> 00:42:32,063
- You what?
- Yes. I also turned off the lights.
493
00:42:35,958 --> 00:42:37,926
Get out.
494
00:42:46,490 --> 00:42:48,936
- You helped a man steal from me.
- No.
495
00:42:49,122 --> 00:42:52,251
- The plans weren't yours.
- I have news for you.
496
00:42:52,465 --> 00:42:55,469
- I'll have them back by tomorrow.
- No, Burt.
497
00:42:55,684 --> 00:42:59,894
By tomorrow Frank will have them back.
Mr Templar's seeing to that.
498
00:43:01,159 --> 00:43:04,880
It's one of those things where
possession is nine points of the law.
499
00:43:05,129 --> 00:43:07,530
- Frank signed a contract.
- Sue him.
500
00:43:07,720 --> 00:43:11,566
Go to court. Reveal the terms
of that outrageous contract.
501
00:43:11,816 --> 00:43:14,057
You'll get a medal for it.
502
00:43:14,240 --> 00:43:16,322
The meanest man in Montreal.
503
00:43:18,461 --> 00:43:21,226
You'll be laughed out of the country.
504
00:43:27,279 --> 00:43:29,964
You won't get far with Mr Templar either.
505
00:43:30,163 --> 00:43:34,691
- He didn't break in. Not legally.
- Just how do you figure that?
506
00:43:34,970 --> 00:43:37,541
This house is in my name. Remember?
507
00:43:37,728 --> 00:43:40,254
To avoid a state tax?
508
00:43:40,445 --> 00:43:43,289
I invited Mr Templar
to come here tonight.
509
00:43:43,495 --> 00:43:48,023
Though he didn't come through
the door, I don't think that matters.
510
00:43:48,301 --> 00:43:50,588
I left a window open for him at the back.
511
00:43:51,770 --> 00:43:55,775
I'm afraid there's not much you can do.
I'm sorry.
512
00:43:56,034 --> 00:43:58,002
Ellen, why?
513
00:44:00,798 --> 00:44:05,804
Believe it or not, Burt,
I'd like to rediscover the man I married.
514
00:44:07,151 --> 00:44:09,472
It just happens that...l love you.
515
00:44:10,661 --> 00:44:13,983
- I feel like I was floating on air.
- Maybe you are.
516
00:44:14,214 --> 00:44:18,503
- I can't believe you got away with it.
- Didn't I promise I would?
517
00:44:18,769 --> 00:44:21,773
- Yes, you're wonderful.
- What's that up ahead?
518
00:44:21,987 --> 00:44:25,309
Only a policeman or a maniac
would park like that.
519
00:44:51,326 --> 00:44:55,775
- There's nobody in it.
- I was afraid you'd go right into him.
520
00:44:56,049 --> 00:44:59,337
- Why?
- This is as far as I go, Simon.
521
00:45:00,563 --> 00:45:04,852
- I'll have those plans, please.
- My, my. Life is full of surprises.
522
00:45:11,387 --> 00:45:15,233
I was Dr Northwade's secretary
in Toronto, so I knew the set-up.
523
00:45:15,483 --> 00:45:19,010
The real Judith Northwade
is in Switzerland, skiing.
524
00:45:19,245 --> 00:45:22,055
Good for her.
525
00:45:29,484 --> 00:45:33,569
- Isn't that rather foolish?
- No. They were the keys from your car.
526
00:45:33,830 --> 00:45:35,798
Oh. Well, how do I get home?
527
00:45:35,961 --> 00:45:38,646
You can look for them when it's daylight.
528
00:45:38,846 --> 00:45:41,372
- And you?
- There's no patent on this.
529
00:45:41,562 --> 00:45:45,567
Finders, keepers. We've had a big offer
from an English company.
530
00:45:45,825 --> 00:45:47,873
- Come on, Judy.
- All right.
531
00:45:48,040 --> 00:45:50,805
Arthur and I have been
working on this for weeks.
532
00:45:51,007 --> 00:45:53,897
We'd have done it by ourselves
if I hadn't met you.
533
00:45:54,100 --> 00:45:55,784
I was sheer inspiration.
534
00:45:55,939 --> 00:45:59,068
Nothing like having
an expert on your side.
535
00:45:59,282 --> 00:46:03,970
- Congratulations.
- I'm sorry it had to turn out like this.
536
00:46:04,256 --> 00:46:06,224
- I liked you.
- Past tense?
537
00:46:06,387 --> 00:46:11,393
- I still like you. I guess I always will.
- The feeling's mutual.
538
00:46:11,695 --> 00:46:13,663
Goodbye, Simon.
539
00:46:52,234 --> 00:46:54,202
We did it.
540
00:46:54,367 --> 00:46:56,529
- We pulled it off.
- Yes.
541
00:46:56,707 --> 00:47:00,348
- I never thought it would be that easy.
- Neither did I.
542
00:47:01,805 --> 00:47:04,126
In fact, you know, it was too easy.
543
00:47:12,086 --> 00:47:14,657
- Blank paper!
- What?
544
00:47:14,845 --> 00:47:16,654
There's nothing.
545
00:47:32,482 --> 00:47:34,450
(Knocking)
546
00:47:42,470 --> 00:47:44,438
Come in.
547
00:47:45,688 --> 00:47:49,773
You dirty, cheap, rotten lowlife!
Where are they?
548
00:47:50,036 --> 00:47:52,004
- Where are what?
- The plans.
549
00:47:52,167 --> 00:47:55,057
Oh, the plans.
If you let me up, I'll tell you.
550
00:47:56,262 --> 00:47:59,823
I mailed them to the real Dr Northwade
tonight in Toronto.
551
00:48:00,066 --> 00:48:03,309
The fake ones I made up for you.
You can keep them.
552
00:48:04,537 --> 00:48:07,063
What do you mean
the real Dr Northwade?
553
00:48:07,254 --> 00:48:11,703
I spoke to him a little while ago.
He's going to send Uncle Burt $5,000.
554
00:48:11,977 --> 00:48:14,583
He said you were an excellent secretary.
555
00:48:14,777 --> 00:48:18,418
- He couldn't think why you resigned.
- How did you find out?
556
00:48:18,664 --> 00:48:23,909
There's a photograph of Judith
on Uncle Burt's desk. It wasn't you.
557
00:48:25,518 --> 00:48:28,647
And you let me go on believing.
Why, you...
558
00:48:28,861 --> 00:48:32,991
Don't be sore. You're not cut out
for this sort of thing. Admit it.
559
00:48:35,256 --> 00:48:38,260
What sort of thing would you say
I was cut out for?
560
00:48:39,811 --> 00:48:43,611
Well, now, if we were alone,
I'd be delighted to tell you.
561
00:48:43,865 --> 00:48:46,072
Unfortunately, we have company.
562
00:48:47,125 --> 00:48:48,490
(Snores)
563
00:48:48,630 --> 00:48:52,635
Your sergeant friend. I don't think
the Inspector will be pleased.
564
00:48:52,892 --> 00:48:57,819
Neither do I. I'd better wake him up,
the Inspector will be here in ten minutes.
565
00:48:58,117 --> 00:49:02,122
- It gives you time to get out of town.
- Would you advise me to?
566
00:49:03,382 --> 00:49:05,350
Very strongly.
567
00:49:07,854 --> 00:49:10,016
Pity.
568
00:49:19,891 --> 00:49:23,862
- Perhaps we'll meet again sometime.
- Maybe.
47885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.