All language subtitles for Ravenswood.S01E07.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,386 There's a curse on this town. 2 00:00:02,408 --> 00:00:05,776 Trading lives, making pacts... that's not God's way. 3 00:00:05,778 --> 00:00:08,916 A secret pact was signed during the First World War 4 00:00:08,943 --> 00:00:10,577 that protected all of Ravenswood's soldiers 5 00:00:10,579 --> 00:00:12,479 and kept them alive. 6 00:00:12,481 --> 00:00:15,481 But the price... five teens had to die, 7 00:00:15,483 --> 00:00:18,617 five per war for every war after that. 8 00:00:18,619 --> 00:00:20,252 And now we're the marked ones. 9 00:00:20,254 --> 00:00:22,621 Remy, Luke, his sister Olivia, 10 00:00:22,623 --> 00:00:25,257 me... Caleb... and Miranda already dead, 11 00:00:25,259 --> 00:00:26,792 victim of this curse, 12 00:00:26,794 --> 00:00:28,794 but helping us figure out whoever or whatever 13 00:00:28,796 --> 00:00:30,528 is making our lives a living hell. 14 00:00:32,531 --> 00:00:34,332 Previously on Ravenswood. 15 00:00:34,334 --> 00:00:36,000 Springer hates me. He hates my whole family. 16 00:00:36,002 --> 00:00:38,769 People are wising up to that family of yours. 17 00:00:38,771 --> 00:00:40,205 We're following up on some leads 18 00:00:40,207 --> 00:00:41,406 related to a person of interest. 19 00:00:41,408 --> 00:00:42,607 You mean our mom. 20 00:00:42,609 --> 00:00:44,475 Maybe tomorrow night, you can come over, we can... 21 00:00:44,477 --> 00:00:46,343 Watch movie, bake cookies. 22 00:00:46,345 --> 00:00:48,078 - I'll work it out. - I'm sure you will. 23 00:00:48,080 --> 00:00:51,781 Otherwise it's the grinder for both of us. 24 00:00:51,783 --> 00:00:54,218 Mr. Rivers, I think we're family. 25 00:00:54,220 --> 00:00:56,186 Mr. Collins was right there in our kitchen 26 00:00:56,188 --> 00:00:57,321 with an orchard for my mother. 27 00:00:57,323 --> 00:00:58,455 There still are the jars. 28 00:00:58,457 --> 00:00:59,690 You're being pulled back here. 29 00:00:59,692 --> 00:01:01,490 You must have put yours back together. 30 00:01:01,492 --> 00:01:04,126 I know you must feel like prisoner. 31 00:01:05,696 --> 00:01:07,830 Stop it now. 32 00:01:07,832 --> 00:01:09,465 So you've been sleepwalking since the accident. 33 00:01:09,467 --> 00:01:11,166 You didn't think you should tell me this. 34 00:01:11,168 --> 00:01:13,001 I need you to be there while I'm sleeping to make sure 35 00:01:13,003 --> 00:01:14,803 that nothing wakes me till I want to wake up. 36 00:01:22,478 --> 00:01:24,879 It's after 1 o'clock. 37 00:01:24,881 --> 00:01:26,715 Yeah, I had to take Remy home. 38 00:01:29,318 --> 00:01:30,785 Hello, Luke. 39 00:01:32,488 --> 00:01:34,855 Mr. Collins and I had some business to talk over. 40 00:01:34,857 --> 00:01:37,124 Oh, one in the morning business? 41 00:01:39,628 --> 00:01:40,794 It is pretty late. 42 00:01:40,796 --> 00:01:43,297 That's all right. Finish your coffee. 43 00:01:43,299 --> 00:01:44,431 Luke, can I get you something? 44 00:01:44,433 --> 00:01:45,666 I don't think so. 45 00:01:52,139 --> 00:01:54,274 This is the one didn't sign out. 46 00:02:01,782 --> 00:02:03,149 How long has he been here? 47 00:02:03,151 --> 00:02:05,350 He was here when I got here, after twelve. 48 00:02:05,352 --> 00:02:06,318 Where were you? 49 00:02:06,320 --> 00:02:08,587 I was with Dillon, remember? 50 00:02:08,589 --> 00:02:09,821 What happened with you and Remy? 51 00:02:09,823 --> 00:02:11,423 Remy took us to the place the pact was made. 52 00:02:11,425 --> 00:02:13,325 The whole thing ties straight to Collins 53 00:02:13,327 --> 00:02:14,326 and the funeral home. 54 00:02:14,328 --> 00:02:16,094 What does he want with Mom? 55 00:02:17,597 --> 00:02:19,698 Nothing good. 56 00:02:21,867 --> 00:02:24,368 Hey, you said 10 minutes half an hour ago. 57 00:02:24,370 --> 00:02:26,870 Come on, lights out. 58 00:02:26,872 --> 00:02:28,606 Done. 59 00:02:28,608 --> 00:02:29,607 Did you talk to Mom? 60 00:02:29,609 --> 00:02:31,074 Yeah. She got there okay. 61 00:02:31,076 --> 00:02:32,376 Now come on, go to bed. 62 00:02:34,680 --> 00:02:36,079 Remy. 63 00:02:36,081 --> 00:02:38,315 Seriously, bedtime. 64 00:02:44,555 --> 00:02:46,623 Not that I'm complaining, but what's that for? 65 00:02:46,625 --> 00:02:50,194 Nothing. For being Dad. 66 00:02:50,196 --> 00:02:52,329 For saying things like "Seriously, bedtime." 67 00:02:54,832 --> 00:02:56,732 You let me know if you need anything. 68 00:02:56,734 --> 00:02:58,400 I will. 69 00:02:58,402 --> 00:02:59,568 Go to bed. 70 00:03:19,222 --> 00:03:21,122 Remy saw the town sign the pact. 71 00:03:21,124 --> 00:03:22,523 In her dream? 72 00:03:22,525 --> 00:03:24,692 Esther wasn't the only Collins there that night. 73 00:03:24,694 --> 00:03:28,128 There was somebody else from the family business there, 74 00:03:28,130 --> 00:03:30,765 and that is who Gabriel gave the pact and the knife to. 75 00:03:30,767 --> 00:03:32,967 So where's the pact now? 76 00:03:32,969 --> 00:03:36,571 Passed on from Collins to Collins, I assume. 77 00:03:37,773 --> 00:03:39,273 I'll look around in the morning. 78 00:03:39,275 --> 00:03:40,775 Do you think Collins will show you where it is? 79 00:03:40,777 --> 00:03:42,276 Or Grunwald? 80 00:03:45,312 --> 00:03:48,749 But Grunwald has a watchdog. 81 00:03:48,751 --> 00:03:50,617 What's that going to help? 82 00:03:50,619 --> 00:03:53,854 The way she was talking to it, I don't think it's a what. 83 00:03:53,856 --> 00:03:55,088 I think it's a who. 84 00:04:17,044 --> 00:04:21,762 Sync by wilson0804 Corrections by chamallow www.addic7ed.com 85 00:04:36,160 --> 00:04:37,795 Don't you have anything better to do in this town? 86 00:04:37,797 --> 00:04:39,463 You've already searched this house. 87 00:04:39,465 --> 00:04:41,732 New warrant, new search. 88 00:04:41,734 --> 00:04:43,567 - Let's see the warrant. - I showed it to your mother, son. 89 00:04:43,569 --> 00:04:44,902 Now you're gonna show it to me. Let's see the warrant. 90 00:04:44,904 --> 00:04:46,602 - Luke? - Go back upstairs. 91 00:04:46,604 --> 00:04:48,938 I'm not going anywhere. What's happening? 92 00:04:48,940 --> 00:04:51,307 The cops got a warrant to search the house. 93 00:04:51,309 --> 00:04:52,508 What are they looking for? 94 00:04:53,777 --> 00:04:55,778 Mr. Kessel came in early dug up the old hedge. 95 00:04:55,780 --> 00:04:57,112 He found something buried in there. 96 00:04:57,114 --> 00:04:58,781 What? 97 00:04:58,783 --> 00:05:00,063 A knife with a three-sided blade. 98 00:05:02,118 --> 00:05:03,819 Why does that give you the right to come into our house? 99 00:05:03,821 --> 00:05:05,620 The knife that killed your father had a three-sided blade. 100 00:05:05,622 --> 00:05:08,523 Both of you, go upstairs, get dressed. 101 00:05:08,525 --> 00:05:09,691 Now. 102 00:05:25,640 --> 00:05:27,074 It's a guy. 103 00:05:27,076 --> 00:05:28,742 Older. I've never seen him before. 104 00:05:28,744 --> 00:05:30,143 You already looked? 105 00:05:37,250 --> 00:05:38,551 Dad. 106 00:05:38,553 --> 00:05:39,786 Hey, stranger. 107 00:05:39,788 --> 00:05:40,854 How are you? 108 00:05:40,856 --> 00:05:41,988 Good. 109 00:05:43,624 --> 00:05:44,791 Come in. 110 00:05:44,793 --> 00:05:47,193 The lady in the mortuary said you were up here. 111 00:05:47,195 --> 00:05:49,629 Yeah, I'm here. 112 00:05:49,631 --> 00:05:52,430 When you called me, you didn't say anything about staying here. 113 00:05:52,432 --> 00:05:53,866 Well, that wasn't the plan when we talked. 114 00:05:53,868 --> 00:05:55,868 But things changed. 115 00:05:55,870 --> 00:05:57,903 She said you work here. 116 00:05:57,905 --> 00:05:59,337 Yeah, I do. 117 00:05:59,339 --> 00:06:00,839 That sounds permanent. 118 00:06:00,841 --> 00:06:02,808 Did something happen with Hanna? 119 00:06:02,810 --> 00:06:04,776 That's complicated. 120 00:06:07,312 --> 00:06:09,614 Wait. Why? Did you talk to Hanna? 121 00:06:09,616 --> 00:06:10,882 I thought about it. 122 00:06:10,884 --> 00:06:13,417 But then I thought I better talk to you first. 123 00:06:13,419 --> 00:06:16,654 Good call. 124 00:06:16,656 --> 00:06:18,455 Except I have business here. 125 00:06:26,664 --> 00:06:28,364 I got this from a lawyer here. 126 00:06:28,366 --> 00:06:31,334 This Henry Rivers died last week. 127 00:06:31,336 --> 00:06:33,202 Turns out, we're next of kin. 128 00:06:33,204 --> 00:06:35,405 I know. I met him. 129 00:06:37,207 --> 00:06:41,644 We played chess. And I lost badly. 130 00:06:41,646 --> 00:06:42,611 Is that why you're here? 131 00:06:42,613 --> 00:06:44,680 Because of Henry Rivers? 132 00:06:51,421 --> 00:06:53,622 Hey, I got to take care of something. 133 00:06:53,624 --> 00:06:55,223 You want to meet up later? 134 00:06:55,225 --> 00:06:57,392 Yeah. I got to meet this lawyer. 135 00:06:57,394 --> 00:06:59,727 - So I'll call you after. - All right, cool. 136 00:07:01,330 --> 00:07:03,865 I'll buy the coffee, but I want you to do all the talking. 137 00:07:03,867 --> 00:07:05,534 I want to know what's going on. 138 00:07:05,536 --> 00:07:06,768 You will. 139 00:07:08,104 --> 00:07:09,538 All right, see you later. 140 00:07:14,609 --> 00:07:17,378 That's your dad who dumped you into foster care? 141 00:07:17,380 --> 00:07:18,479 Yeah. 142 00:07:18,481 --> 00:07:20,481 Except I grew up thinking he was my uncle. 143 00:07:21,683 --> 00:07:23,284 He knows Hanna? 144 00:07:23,286 --> 00:07:25,719 She's the one who got us back together. 145 00:07:25,721 --> 00:07:27,454 He really likes her. 146 00:07:27,456 --> 00:07:29,655 Oh. 147 00:07:29,657 --> 00:07:31,091 Something else is going on. 148 00:07:34,695 --> 00:07:36,496 Go. 149 00:07:36,498 --> 00:07:39,165 I'll try talking to Grunwald's guardian about the pact. 150 00:07:39,167 --> 00:07:40,433 Okay. 151 00:08:16,200 --> 00:08:17,400 What did I do? 152 00:08:32,850 --> 00:08:34,083 Oh, my God. 153 00:09:17,558 --> 00:09:18,858 Hold on. 154 00:09:18,860 --> 00:09:19,793 It's okay. 155 00:09:23,463 --> 00:09:25,498 - What is happening? - They found a knife in our yard. 156 00:09:25,500 --> 00:09:27,667 - Collins must have stuck it there. - Collins was here? 157 00:09:27,669 --> 00:09:29,429 Last night, while we were chasing scarecrows. 158 00:09:32,105 --> 00:09:33,839 Luke, do you know what kind of knife they found? 159 00:09:33,841 --> 00:09:35,107 What difference does it make? It was planted. 160 00:09:35,109 --> 00:09:37,376 Beddington said it was a three-sided knife. 161 00:09:37,378 --> 00:09:40,779 - Like this? - Where'd you get this? 162 00:09:40,781 --> 00:09:43,583 Remy drew it from memory. She saw it last night. 163 00:09:43,585 --> 00:09:45,650 You mean she saw it in 1917. 164 00:09:47,454 --> 00:09:49,754 Luke. 165 00:09:49,756 --> 00:09:51,256 Hey, you can't arrest her. 166 00:09:51,258 --> 00:09:52,824 No one's being arrested. 167 00:09:52,826 --> 00:09:54,593 They just want to ask me a couple of questions. 168 00:09:54,595 --> 00:09:57,195 - Should we come with you? - No, I'll be back in a couple of hours. 169 00:09:57,197 --> 00:09:58,263 Mom, we're coming with you. 170 00:09:58,265 --> 00:09:59,964 No. No. 171 00:09:59,966 --> 00:10:01,832 Hey! Hey! 172 00:10:01,834 --> 00:10:03,300 Hey! You hurt her! 173 00:10:03,302 --> 00:10:04,435 - Drive. - You be careful with her. 174 00:10:04,437 --> 00:10:05,736 Get out of here. 175 00:10:05,738 --> 00:10:07,070 - Wait! Stop! - You hurt her! 176 00:10:07,072 --> 00:10:08,272 Luke. 177 00:10:08,274 --> 00:10:09,640 Luke. 178 00:10:09,642 --> 00:10:11,609 Let her go. 179 00:10:11,611 --> 00:10:12,943 You've got two seconds to decide how this is going to work. 180 00:10:12,945 --> 00:10:14,478 Put him in my car. 181 00:10:16,547 --> 00:10:17,580 Luke, stop. 182 00:10:23,854 --> 00:10:24,920 You were hurting his mother. 183 00:10:24,922 --> 00:10:27,123 You want a ride too? I got plenty of room. 184 00:10:45,708 --> 00:10:47,708 That's the guy who used to work for Collins. 185 00:10:50,445 --> 00:10:52,747 Springer. Why's he here? 186 00:11:01,535 --> 00:11:03,002 All right, they're all gone. 187 00:11:03,004 --> 00:11:04,838 Front yard is free of invaders. 188 00:11:04,840 --> 00:11:07,240 Okay. 189 00:11:07,242 --> 00:11:08,441 Uh, what are you doing? 190 00:11:08,443 --> 00:11:10,275 Cleaning. 191 00:11:10,277 --> 00:11:12,644 The house is pretty clean. 192 00:11:12,646 --> 00:11:14,046 No, it's not. 193 00:11:14,048 --> 00:11:17,316 The police touched everything, they moved everything. 194 00:11:17,318 --> 00:11:19,584 This is our house. Our stuff. 195 00:11:22,188 --> 00:11:24,323 Olivia, I don't think they're gonna charge Luke with anything, all right? 196 00:11:24,325 --> 00:11:26,325 They just needed to take him someplace to cool off. 197 00:11:28,193 --> 00:11:30,228 Right. 198 00:11:30,230 --> 00:11:31,663 And if they just want to ask your mom questions 199 00:11:31,665 --> 00:11:33,398 and they can't hold her, either, so... 200 00:11:35,133 --> 00:11:37,635 Hey, right now it'll be a really good time 201 00:11:37,637 --> 00:11:38,936 to not go nuts. 202 00:11:43,941 --> 00:11:46,209 Look I'm supposed to go meet my dad at the Vault, 203 00:11:46,211 --> 00:11:48,412 but I can put it off if you need me to stay. 204 00:11:48,414 --> 00:11:49,580 Your dad's here? 205 00:11:49,582 --> 00:11:51,648 Yeah, he showed up this morning. 206 00:11:51,650 --> 00:11:53,450 That's kind of weird, don't you think? 207 00:11:53,452 --> 00:11:56,987 Family business... something about Henry Rivers. 208 00:11:56,989 --> 00:12:00,289 Old Henry. 209 00:12:00,291 --> 00:12:02,658 The guy who actually died from being scared to death. 210 00:12:02,660 --> 00:12:05,795 Nothing's gonna happen to my father, okay. 211 00:12:05,797 --> 00:12:07,630 We're the ones who are in danger. 212 00:12:07,632 --> 00:12:09,298 We are marked. 213 00:12:09,300 --> 00:12:12,902 My father wasn't marked, 214 00:12:12,904 --> 00:12:15,103 but he was murdered because of the pact. 215 00:12:16,539 --> 00:12:18,106 Go take care of your dad. 216 00:12:18,108 --> 00:12:20,041 I called Dillon. He'll be here by any time. 217 00:12:35,023 --> 00:12:36,490 What time is it? 218 00:12:38,794 --> 00:12:40,394 I don't know, they took my phone. 219 00:12:40,396 --> 00:12:45,032 Didn't ask to make a call, I asked what time it is. 220 00:12:45,034 --> 00:12:46,900 I don't have a watch. 221 00:12:46,902 --> 00:12:48,568 Why didn't you say so? 222 00:12:50,738 --> 00:12:53,172 Hey, hey. Let me out of here. 223 00:12:53,174 --> 00:12:54,541 You calm down. 224 00:12:54,543 --> 00:12:56,075 I'm calm. 225 00:12:56,077 --> 00:12:58,411 I... I'm calm. 226 00:12:58,413 --> 00:12:59,546 I'm calm. 227 00:12:59,548 --> 00:13:00,747 I think we'll wait a little longer. 228 00:13:00,749 --> 00:13:01,947 Yeah. 229 00:13:01,949 --> 00:13:05,050 You're good at that, waiting around 230 00:13:05,052 --> 00:13:07,920 instead of trying to figure out who... 231 00:13:07,922 --> 00:13:09,721 who killed my dad. 232 00:13:09,723 --> 00:13:11,189 You know it may shock you that I want to find out 233 00:13:11,191 --> 00:13:13,158 who killed your father almost as much as you do. 234 00:13:13,160 --> 00:13:14,927 Then stop wasting time on my mom. 235 00:13:14,929 --> 00:13:16,662 What do you know about that knife? 236 00:13:16,664 --> 00:13:18,796 - Nothing. - Come on. 237 00:13:18,798 --> 00:13:20,197 What kind of killer holds onto a murder weapon 238 00:13:20,199 --> 00:13:22,066 two months after they commit a crime? 239 00:13:22,068 --> 00:13:24,335 Anybody could have planted it. 240 00:13:24,337 --> 00:13:26,036 You think about anybody in particular? 241 00:13:29,107 --> 00:13:30,842 They're testing it. 242 00:13:30,844 --> 00:13:33,410 Yeah? 243 00:13:33,412 --> 00:13:35,412 We'll know soon if it was used to kill your father. 244 00:13:36,647 --> 00:13:38,114 Then what happens? 245 00:13:38,116 --> 00:13:40,116 Then what happens, huh? 246 00:13:40,118 --> 00:13:41,417 What happens? 247 00:14:01,404 --> 00:14:03,338 You should not have seen. 248 00:14:07,476 --> 00:14:08,910 What did you say? 249 00:14:08,912 --> 00:14:12,480 "If thine eye offend thee, pluck it out." 250 00:14:12,482 --> 00:14:16,450 You're gonna wish you were dead before this is over. 251 00:14:16,452 --> 00:14:19,487 And then, you'll get your wish. 252 00:14:44,811 --> 00:14:46,512 Hey, Dillon, it's me. 253 00:14:46,514 --> 00:14:48,380 I... 254 00:14:48,382 --> 00:14:49,582 I don't know if you lost your phone, 255 00:14:49,584 --> 00:14:51,216 but I really need to talk to you right now. 256 00:14:51,218 --> 00:14:53,618 It's about my mother and my brother 257 00:14:53,620 --> 00:14:57,321 and even if wasn't something, I really like to see you. 258 00:14:58,659 --> 00:15:00,490 Oh, if that's you at the door, 259 00:15:00,492 --> 00:15:01,992 you are gonna get such a welcome. 260 00:15:03,995 --> 00:15:05,095 Dillon. 261 00:15:05,097 --> 00:15:07,397 Olivia. 262 00:15:07,399 --> 00:15:09,199 Are you all right? 263 00:15:09,201 --> 00:15:10,467 My mother's not home. 264 00:15:10,469 --> 00:15:12,469 I know. She called me. 265 00:15:12,471 --> 00:15:13,938 She asked me to check on you. 266 00:15:58,236 --> 00:16:00,516 I don't understand why she called you 267 00:16:00,560 --> 00:16:01,029 and not me. 268 00:16:01,075 --> 00:16:03,210 She thought I might be able to help. 269 00:16:03,212 --> 00:16:04,545 I'm going to the police, 270 00:16:04,547 --> 00:16:06,113 but I wanted to check on you first. 271 00:16:06,115 --> 00:16:08,048 They found a knife in our backyard. 272 00:16:08,050 --> 00:16:09,717 I heard about that. 273 00:16:09,719 --> 00:16:11,318 Somebody put it there. 274 00:16:11,320 --> 00:16:13,621 I'm sure that's what happened. 275 00:16:13,623 --> 00:16:15,255 You were here last night. 276 00:16:15,257 --> 00:16:16,822 Yes, I was. 277 00:16:16,824 --> 00:16:18,558 Did you hear anything? 278 00:16:18,560 --> 00:16:20,159 No. 279 00:16:20,161 --> 00:16:22,495 If I had, I would have investigated. 280 00:16:22,497 --> 00:16:24,096 I'm sure you realize 281 00:16:24,098 --> 00:16:25,398 there are lot of people in this town 282 00:16:25,400 --> 00:16:27,634 who have a very wrong opinion of your mother. 283 00:16:27,636 --> 00:16:29,569 Yeah. They think she killed my dad. 284 00:16:31,237 --> 00:16:33,037 Even I know that's not true. 285 00:16:33,039 --> 00:16:34,673 Everybody liked my dad. 286 00:16:34,675 --> 00:16:36,975 He lived a life of great service. 287 00:16:36,977 --> 00:16:39,144 But you didn't like him. 288 00:16:39,146 --> 00:16:42,347 Your father and I disagreed. 289 00:16:44,150 --> 00:16:45,617 But I respected him. 290 00:16:45,619 --> 00:16:48,886 From all accounts he was a very good father. 291 00:16:48,888 --> 00:16:51,088 And a good husband. 292 00:16:53,224 --> 00:16:54,325 Are you going to be all right 293 00:16:54,327 --> 00:16:56,260 if I leave and try to see your mother? 294 00:16:56,262 --> 00:16:58,729 What do you think you can do? 295 00:16:58,731 --> 00:17:01,165 I'll try to get her and your brother home. 296 00:17:11,208 --> 00:17:13,242 Olivia... 297 00:17:13,244 --> 00:17:17,647 when this situation is resolved, I'd like to try. 298 00:17:17,649 --> 00:17:19,080 You'd like to try what? 299 00:17:22,385 --> 00:17:24,119 I'll call you if I have any news. 300 00:17:29,459 --> 00:17:31,660 So what happened with Hanna? 301 00:17:34,797 --> 00:17:37,665 We broke up. It happens. 302 00:17:37,667 --> 00:17:38,999 Why did it happen to you? 303 00:17:41,269 --> 00:17:44,939 - It's complicated. - Uncomplicate it. 304 00:17:46,775 --> 00:17:49,143 Dad, it's over, okay? 305 00:17:49,145 --> 00:17:50,711 It doesn't even matter anymore. 306 00:17:50,713 --> 00:17:53,613 It mattered enough for you to switch towns. 307 00:17:53,615 --> 00:17:55,382 No, Hanna is not the reason that I came here. 308 00:17:55,384 --> 00:17:56,416 What is? 309 00:17:59,821 --> 00:18:02,288 I just wasn't good for her. 310 00:18:04,692 --> 00:18:08,527 You starting to sound like me, and I don't like it. 311 00:18:08,529 --> 00:18:10,262 Wise up, boy. 312 00:18:10,264 --> 00:18:12,331 Get your stuff go back to Rosewood. 313 00:18:12,333 --> 00:18:14,066 Tell her a story, 314 00:18:14,068 --> 00:18:17,403 tell her you fell on your head, 315 00:18:17,405 --> 00:18:18,637 but you're better now. 316 00:18:18,639 --> 00:18:21,173 Tell her that you still love her. 317 00:18:25,077 --> 00:18:28,179 I am not leaving Ravenswood, Dad. 318 00:18:32,385 --> 00:18:33,351 Neither am I. 319 00:18:35,654 --> 00:18:36,888 What? 320 00:18:36,890 --> 00:18:39,122 I have inherited myself a house. 321 00:18:41,559 --> 00:18:43,594 From Henry? 322 00:18:43,596 --> 00:18:47,564 Turns out you and I are all the family he had left. 323 00:18:47,566 --> 00:18:49,032 Not sure what we're gonna do with it. 324 00:18:49,034 --> 00:18:50,267 We might sell it. 325 00:18:50,269 --> 00:18:53,370 This is a good thing, Caleb. 326 00:18:53,372 --> 00:18:56,272 And I've had a lot of bad things happen lately. 327 00:18:57,941 --> 00:19:00,142 Don't you think it's just a little strange? 328 00:19:00,144 --> 00:19:03,245 I mean, Henry dies and you're pulled to town. 329 00:19:04,782 --> 00:19:08,451 Let's just look at the house and then we'll talk about it. 330 00:19:08,453 --> 00:19:09,985 Are you coming? I'm heading over. 331 00:19:12,288 --> 00:19:13,789 I remember drawing these 332 00:19:13,791 --> 00:19:16,425 because I didn't want to forget any details. 333 00:19:16,427 --> 00:19:20,462 But when I fell asleep, I just kept right on drawing. 334 00:19:22,164 --> 00:19:23,632 Thank God Mom's away. 335 00:19:23,634 --> 00:19:25,467 It's not the first time 336 00:19:25,469 --> 00:19:27,301 with the sleepwalking, the dreams. 337 00:19:27,303 --> 00:19:28,669 It happened when I was little. 338 00:19:28,671 --> 00:19:29,837 What did you do? 339 00:19:31,807 --> 00:19:33,507 Therapy, sleep meds. 340 00:19:33,509 --> 00:19:36,310 Was a little punchy there for awhile, then it stopped. 341 00:19:36,312 --> 00:19:37,411 And now it's back. 342 00:19:37,413 --> 00:19:39,112 Except this time it's not just a dream. 343 00:19:39,114 --> 00:19:40,448 It's something else, something real 344 00:19:40,450 --> 00:19:42,349 that's inside my head. 345 00:19:42,351 --> 00:19:44,551 Maybe it was real the last time and you just didn't know it. 346 00:19:44,553 --> 00:19:47,153 But now it's worse. 347 00:19:47,155 --> 00:19:49,923 And it's angry that I saw the town signed the pact. 348 00:19:54,662 --> 00:19:56,228 You got your laptop in there? 349 00:19:58,531 --> 00:20:00,198 What are you thinking? 350 00:20:00,200 --> 00:20:02,434 I think I have a way of finding out where the pact is now. 351 00:20:02,436 --> 00:20:04,235 How? 352 00:20:04,237 --> 00:20:06,705 Grunwald's guardian spook. 353 00:20:06,707 --> 00:20:09,074 But we need to know who she is. 354 00:20:09,076 --> 00:20:12,310 From what I saw, she looked like she's from the 1940s. 355 00:20:34,632 --> 00:20:35,732 Livvy? 356 00:20:35,734 --> 00:20:36,933 Tess. 357 00:20:39,871 --> 00:20:41,605 Will you sit with me? 358 00:20:42,740 --> 00:20:44,273 Yeah. 359 00:20:44,275 --> 00:20:45,509 Thanks. 360 00:20:48,312 --> 00:20:49,812 Hey, what's up? 361 00:20:49,814 --> 00:20:51,180 Last of the P.O.W.'s 362 00:20:51,182 --> 00:20:53,116 got back from the Philippines and a week later... 363 00:20:53,118 --> 00:20:55,118 ... five kids died. 364 00:20:55,120 --> 00:20:57,720 It's the pattern. 365 00:20:57,722 --> 00:21:00,189 "Beatrice Meredith Stevens has survived by her parents" 366 00:21:00,191 --> 00:21:01,657 Theo and Eleanor Stevens. 367 00:21:01,659 --> 00:21:04,259 And beloved sister of Theo Jr., Robert, 368 00:21:04,261 --> 00:21:05,394 "Daniel and Carla." 369 00:21:05,396 --> 00:21:07,129 Carla. 370 00:21:07,131 --> 00:21:08,630 Mrs. Grunwald's name is Carla. 371 00:21:08,632 --> 00:21:10,532 Think it's a coincidence? 372 00:21:10,534 --> 00:21:12,134 I don't believe in coincidences, 373 00:21:12,136 --> 00:21:13,635 not in this town. 374 00:21:13,637 --> 00:21:16,438 If Grunwald's maiden name was Stevens... 375 00:21:16,440 --> 00:21:19,740 County marriage records coming up. 376 00:21:19,742 --> 00:21:22,543 God, if Collins has Grunwald's sister trapped here, 377 00:21:22,545 --> 00:21:24,978 it explains why she's stuck working for him. 378 00:21:24,980 --> 00:21:27,581 If Grunwald's sister was marked like us then maybe... 379 00:21:27,583 --> 00:21:30,518 She probably wants this pact broken as much as we do. 380 00:21:30,520 --> 00:21:32,920 Exactly. 381 00:21:32,922 --> 00:21:35,388 It's kind of all over town, what happened at your house. 382 00:21:36,790 --> 00:21:39,092 Yeah, I'm sure it is. 383 00:21:42,696 --> 00:21:44,297 Olivia? 384 00:21:46,700 --> 00:21:48,168 I thought I saw... 385 00:21:50,237 --> 00:21:52,171 I'm sorry, I'm not myself right now. 386 00:21:54,240 --> 00:21:55,640 I broke up with Springer. 387 00:21:57,410 --> 00:21:59,610 You were right, he's cut but he's sour inside. 388 00:22:01,413 --> 00:22:04,215 Livvy, I'm pretty sure he's the one 389 00:22:04,217 --> 00:22:06,350 who threw that stuff at you at the parade. 390 00:22:11,523 --> 00:22:14,191 How long did Springer work for Mr. Collins? 391 00:22:14,193 --> 00:22:16,359 I don't know. Something like a year. 392 00:22:16,361 --> 00:22:18,395 So, he was there when Collins... 393 00:22:19,697 --> 00:22:20,997 when he worked on my dad. 394 00:22:20,999 --> 00:22:22,466 I suppose, yeah. 395 00:22:25,002 --> 00:22:29,206 Livvy, can we try to start over, please? 396 00:22:29,208 --> 00:22:32,108 I was such an idiot and I really miss you. 397 00:22:35,945 --> 00:22:38,880 I've had a couple of days I really wanted to talk to you. 398 00:22:38,882 --> 00:22:40,849 So we can try? 399 00:22:40,851 --> 00:22:43,285 I think we're past trying. 400 00:22:43,287 --> 00:22:44,953 Good. 401 00:22:47,156 --> 00:22:48,656 So how are things with Dillon? 402 00:22:50,659 --> 00:22:51,993 I don't like that look. 403 00:22:51,995 --> 00:22:53,894 What look? 404 00:22:53,896 --> 00:22:56,197 I mean you get that look after you mention a boyfriend, 405 00:22:56,199 --> 00:22:58,099 it means that you either broke up or you... 406 00:23:01,370 --> 00:23:03,737 Olivia. 407 00:23:03,739 --> 00:23:04,971 Really? 408 00:23:04,973 --> 00:23:06,273 - You did it? - Yeah. 409 00:23:08,709 --> 00:23:11,211 You and Dillon have been dating forever. 410 00:23:11,213 --> 00:23:12,446 Remy, you know your mother 411 00:23:12,448 --> 00:23:13,580 is at a medical conference. 412 00:23:13,582 --> 00:23:15,048 I've been a nervous wreck. 413 00:23:15,050 --> 00:23:17,184 - Why'd you leave the house? - It was important. 414 00:23:17,186 --> 00:23:19,652 You didn't tell me where you were going or when you'd be back. 415 00:23:19,654 --> 00:23:21,220 I'm okay, Dad. 416 00:23:21,222 --> 00:23:22,588 I know you're worried about Luke, 417 00:23:22,590 --> 00:23:24,357 but I'm terrified of what's happening to you. 418 00:23:25,459 --> 00:23:28,161 Your mom and I talked 419 00:23:28,163 --> 00:23:29,862 and she made an appointment for you. 420 00:23:29,864 --> 00:23:32,498 I'm not taking those pills again. 421 00:23:32,500 --> 00:23:33,999 Take it easy. 422 00:23:34,001 --> 00:23:35,066 Take it easy, all right. 423 00:23:35,068 --> 00:23:37,502 It's not going to be like that. 424 00:23:37,504 --> 00:23:39,437 This is different. It's a different doctor. 425 00:23:39,439 --> 00:23:41,239 And we're gonna figure this out 426 00:23:41,241 --> 00:23:43,508 and we're gonna get through this together. 427 00:23:45,311 --> 00:23:48,146 Team Beaumont, remember? 428 00:23:53,318 --> 00:23:55,753 If I go quietly, will you do something for me? 429 00:23:55,755 --> 00:23:57,789 This isn't a hostage negotiation. 430 00:24:05,463 --> 00:24:06,897 Will you help Luke? 431 00:24:11,569 --> 00:24:13,269 Water damage up in the attic. 432 00:24:13,271 --> 00:24:14,571 Some of the flooring will have to come up, 433 00:24:14,573 --> 00:24:16,106 but the place has good bones. 434 00:24:16,108 --> 00:24:18,108 Good what? 435 00:24:18,110 --> 00:24:19,275 Bones. 436 00:24:19,277 --> 00:24:23,312 Good beams, solid foundation. 437 00:24:23,314 --> 00:24:24,680 Right. 438 00:24:24,682 --> 00:24:26,215 Wouldn't take more than six or seven months 439 00:24:26,217 --> 00:24:28,017 to turn the place around. 440 00:24:28,019 --> 00:24:31,286 Wait... six months? 441 00:24:31,288 --> 00:24:32,354 I thought you wanted to sell it. 442 00:24:32,356 --> 00:24:34,256 If I put six months into this place, 443 00:24:34,258 --> 00:24:36,425 I can add 30,000 to the asking price. 444 00:24:38,195 --> 00:24:40,561 So you would stay here for six months? 445 00:24:40,563 --> 00:24:45,033 Well, you told me it was complicated. 446 00:24:45,035 --> 00:24:47,602 I thought six months would be long enough to explain, 447 00:24:47,604 --> 00:24:49,503 but if you need more time. 448 00:24:49,505 --> 00:24:53,742 No, Dad, just call a realtor and list it. 449 00:24:53,744 --> 00:24:55,476 Sell it today, if you can. 450 00:24:55,478 --> 00:24:59,113 I'll sell it when I'm ready. 451 00:24:59,115 --> 00:25:01,048 And your name will be on the deed when I do. 452 00:25:03,752 --> 00:25:05,886 Unless you want to keep it. 453 00:25:05,888 --> 00:25:08,122 You know, you really should be giving lectures 454 00:25:08,124 --> 00:25:09,923 on putting down roots. 455 00:25:11,159 --> 00:25:12,559 What the hell's eating you? 456 00:25:12,561 --> 00:25:14,060 You just got here and all of a sudden 457 00:25:14,062 --> 00:25:16,028 you're talking about homesteading. 458 00:25:16,030 --> 00:25:18,931 We've got family here we didn't know anything about. 459 00:25:18,933 --> 00:25:20,267 Don't you want to find out who they were? 460 00:25:20,269 --> 00:25:22,769 No. Not especially. 461 00:25:22,771 --> 00:25:25,505 Then why'd you visit Henry Rivers before he died? 462 00:25:25,507 --> 00:25:27,873 Why did you call me and ask me about this town? 463 00:25:30,677 --> 00:25:31,910 You know what? 464 00:25:31,912 --> 00:25:34,346 Maybe I just need a little elbow room, all right. 465 00:25:34,348 --> 00:25:36,882 Maybe I don't like the idea of you crowding me. 466 00:25:36,884 --> 00:25:38,250 What's that supposed to mean? 467 00:25:38,252 --> 00:25:40,653 It means maybe one of the reasons I broke up with Hanna 468 00:25:40,655 --> 00:25:42,354 was because you were pushing me to be with her. 469 00:25:42,356 --> 00:25:44,188 I wasn't pushing you anywhere. 470 00:25:44,190 --> 00:25:45,690 I'm gonna choose the girl that I want to be with 471 00:25:45,692 --> 00:25:47,558 and I don't need your advice. 472 00:25:47,560 --> 00:25:50,127 I mean, your track record isn't exactly solid. 473 00:25:52,264 --> 00:25:54,365 Caleb, what's going on here? 474 00:25:56,201 --> 00:25:58,603 What's going on here is my business. 475 00:25:58,605 --> 00:26:02,105 Okay, so I think you need to sell this house or burn it 476 00:26:02,107 --> 00:26:03,640 for the insurance and stop chasing me 477 00:26:03,642 --> 00:26:05,108 around half of Pennsylvania. 478 00:26:15,152 --> 00:26:17,620 So you and Olivia are girlfriends again. 479 00:26:21,057 --> 00:26:22,425 Stop spying on people, Springer. 480 00:26:22,427 --> 00:26:23,693 It's creepy. 481 00:26:23,695 --> 00:26:25,294 I have a first name, you know? 482 00:26:25,296 --> 00:26:27,129 I've already forgotten it. 483 00:26:27,131 --> 00:26:28,764 What did you talk to her about? 484 00:26:28,766 --> 00:26:32,061 - Why are you bothering me? - Because I need to know what's going on. 485 00:26:32,062 --> 00:26:34,402 - I mean, I'm out here on my own. - And whose fault is that? 486 00:26:34,404 --> 00:26:35,870 I have to take it from Dillon, 487 00:26:35,872 --> 00:26:37,505 but I don't have to take it from you. 488 00:26:37,507 --> 00:26:41,175 Then why don't you go and find your friend Dillon and leave me alone? 489 00:26:41,177 --> 00:26:43,311 You've got a real bromance, the two of you. 490 00:26:44,480 --> 00:26:46,548 You know, being nice to Olivia, 491 00:26:46,550 --> 00:26:48,916 it isn't going to save you. 492 00:26:48,918 --> 00:26:51,352 I don't know why I ever saw you as a B-plus. 493 00:27:01,029 --> 00:27:02,663 Beatrice? 494 00:27:02,665 --> 00:27:04,998 Beatrice Stevens? 495 00:27:05,000 --> 00:27:06,432 Come out, come out wherever you are. 496 00:27:06,434 --> 00:27:07,968 Beatrice. 497 00:27:13,274 --> 00:27:15,108 I know Grunwald's your sister. 498 00:27:15,110 --> 00:27:16,843 Was she older than you? 499 00:27:16,845 --> 00:27:19,279 Did she pick on you? 500 00:27:19,281 --> 00:27:22,214 Was she jealous because your mom liked you best? 501 00:27:24,385 --> 00:27:26,618 Getting warmer? 502 00:27:26,620 --> 00:27:29,521 We have something in common. 503 00:27:29,523 --> 00:27:31,924 We both died because of the pact. 504 00:27:31,926 --> 00:27:35,494 Now we're stuck here... forever. 505 00:27:37,363 --> 00:27:39,230 Oh, my God. 506 00:27:39,232 --> 00:27:40,999 Red hot. 507 00:27:44,169 --> 00:27:46,304 Tell me what you know about the pact, Bea. 508 00:27:46,306 --> 00:27:48,072 Who's keeping us here? 509 00:27:48,074 --> 00:27:49,573 It can't just be my uncle. 510 00:27:49,575 --> 00:27:51,842 This has been going on from almost 100 years. 511 00:27:51,844 --> 00:27:53,710 Why are they doing this? 512 00:27:53,712 --> 00:27:56,413 Why do kids have to keep dying? 513 00:27:56,415 --> 00:27:59,283 We can break this curse, Bea. 514 00:27:59,285 --> 00:28:01,351 Maybe even get out of here. 515 00:28:01,353 --> 00:28:05,588 Grunwald won't be able to push you around anymore. 516 00:28:23,640 --> 00:28:26,271 Don't look at that. 517 00:28:47,388 --> 00:28:49,447 Your tea's probably cold by now. 518 00:28:49,477 --> 00:28:51,044 You've been sitting there and staring at that cemetery 519 00:28:51,046 --> 00:28:52,478 for, like, 10 minutes. 520 00:28:52,480 --> 00:28:55,215 Think those headstones are gonna start moving? 521 00:28:55,217 --> 00:28:57,783 Around here? Possibly. 522 00:29:06,327 --> 00:29:07,926 I pissed off Grunwald's ghost. 523 00:29:10,062 --> 00:29:11,162 How'd you do that? 524 00:29:11,164 --> 00:29:13,699 I don't know. 525 00:29:13,701 --> 00:29:15,434 Sometimes I rub spirits the wrong way. 526 00:29:17,637 --> 00:29:18,737 Where's your dad? 527 00:29:20,673 --> 00:29:22,541 Hopefully on his way back home by now. 528 00:29:24,309 --> 00:29:25,443 What happened? 529 00:29:25,445 --> 00:29:28,178 I acted like a spoiled jerk. 530 00:29:28,180 --> 00:29:29,580 Deliberately? 531 00:29:31,783 --> 00:29:32,850 I'm just asking. 532 00:29:32,852 --> 00:29:34,352 Yes. 533 00:29:34,354 --> 00:29:35,686 Deliberately. 534 00:29:37,522 --> 00:29:39,389 I don't want him to get hurt. 535 00:29:39,391 --> 00:29:40,957 Collateral damage. 536 00:29:45,630 --> 00:29:47,731 Look I get that you want to keep him safe, 537 00:29:47,733 --> 00:29:50,032 but from my unique point of view, 538 00:29:50,034 --> 00:29:54,804 I worry if the last time you guys talked was a fight. 539 00:29:56,339 --> 00:29:58,407 We don't know what's gonna to happen. 540 00:29:58,409 --> 00:30:01,610 Yeah, I've been thinking about that. 541 00:30:06,015 --> 00:30:07,816 Were you surprised 542 00:30:07,818 --> 00:30:09,551 when you found out your uncle was your dad? 543 00:30:09,553 --> 00:30:11,952 Yeah. 544 00:30:11,954 --> 00:30:13,788 For a second. But then it made sense. 545 00:30:13,790 --> 00:30:15,122 Why? 546 00:30:15,124 --> 00:30:18,593 Hanna showed me this picture that Jamie had of him 547 00:30:18,595 --> 00:30:20,728 holding me when I was a baby. 548 00:30:20,730 --> 00:30:22,697 Were you cute? 549 00:30:22,699 --> 00:30:23,998 Adorable. 550 00:30:26,669 --> 00:30:28,669 The way he was holding me. 551 00:30:28,671 --> 00:30:30,370 Once you knew, you knew. 552 00:30:32,039 --> 00:30:34,341 That was a father holding his kid. 553 00:30:42,583 --> 00:30:44,750 - Remy. - I'm in here. 554 00:30:46,853 --> 00:30:47,886 We've got company. 555 00:30:49,289 --> 00:30:50,222 Luke! 556 00:30:54,828 --> 00:30:59,298 Mr. Beaumont, thanks again. 557 00:31:00,499 --> 00:31:01,700 You're welcome. 558 00:31:20,852 --> 00:31:23,119 Do you like my portfolio? 559 00:31:23,121 --> 00:31:25,021 You did this while you were asleep? 560 00:31:25,023 --> 00:31:29,626 I wasn't awake, but was I asleep? Good question. 561 00:31:30,962 --> 00:31:32,695 Is this the same language? 562 00:31:32,697 --> 00:31:33,896 That was in the prayer book? 563 00:31:33,898 --> 00:31:35,465 No, this is Latin. 564 00:31:36,933 --> 00:31:38,434 What, can you translate it? 565 00:31:38,436 --> 00:31:40,336 On my laptop, but it's slow going. 566 00:31:40,338 --> 00:31:42,538 - What have you got? - I think it's a warning. 567 00:31:42,540 --> 00:31:45,875 "Finis est praesens, attingere." 568 00:31:45,877 --> 00:31:49,110 "To interfere is to face the end of all." 569 00:31:49,112 --> 00:31:51,279 Luke, did I make this happen? 570 00:31:51,281 --> 00:31:54,048 - What do you mean? - "You should not have seen." 571 00:31:54,050 --> 00:31:57,786 I went in there and I saw how it all started and, now, 572 00:31:57,788 --> 00:31:59,855 maybe something followed me back? 573 00:32:01,957 --> 00:32:03,824 Mrs. Grunwald wasn't your sister. 574 00:32:03,826 --> 00:32:06,660 She... she was your daughter. 575 00:32:12,534 --> 00:32:16,169 You were a teenager, you got pregnant. 576 00:32:16,171 --> 00:32:18,506 You and your mom went away and... 577 00:32:18,508 --> 00:32:20,774 came back with a new sister. 578 00:32:20,776 --> 00:32:24,744 People believed it, or pretended to believe it. 579 00:32:27,581 --> 00:32:30,349 And when you were 17, you... 580 00:32:30,351 --> 00:32:34,921 died... with 4 other kids. 581 00:32:34,923 --> 00:32:37,923 I thought it was a blessing. 582 00:32:37,925 --> 00:32:39,991 I was still here. 583 00:32:39,993 --> 00:32:42,594 I could look out for her. 584 00:32:42,596 --> 00:32:43,962 Watch her. 585 00:32:43,964 --> 00:32:46,465 I didn't mind because I could be close to her. 586 00:32:47,934 --> 00:32:49,768 Does she know the truth? 587 00:32:49,770 --> 00:32:51,736 I think so. 588 00:32:53,972 --> 00:32:55,940 We don't talk about it. 589 00:32:55,942 --> 00:32:58,042 Bea, I've got four friends marked to die 590 00:32:58,044 --> 00:32:59,710 because of this pact. 591 00:32:59,712 --> 00:33:02,346 I don't know anything about any of that. 592 00:33:02,348 --> 00:33:03,581 You're lying. 593 00:33:05,083 --> 00:33:06,684 You've been here more than 60 years, 594 00:33:06,686 --> 00:33:07,884 I think you know plenty. 595 00:33:07,886 --> 00:33:09,653 You'll ruin everything. 596 00:33:09,655 --> 00:33:11,822 For who, huh? 597 00:33:11,824 --> 00:33:13,256 The pact trades lives for lives... 598 00:33:13,258 --> 00:33:14,324 soldiers for kids. 599 00:33:14,326 --> 00:33:15,391 Who has that kind of power? 600 00:33:15,393 --> 00:33:16,793 You don't want to know. 601 00:33:16,795 --> 00:33:19,362 And you need to stop asking. 602 00:33:19,364 --> 00:33:21,731 Be grateful that you have protection 603 00:33:21,733 --> 00:33:23,866 and find something here that matters. 604 00:33:23,868 --> 00:33:26,368 Bea, please. 605 00:33:26,370 --> 00:33:27,903 Help us break this curse. 606 00:33:32,843 --> 00:33:34,309 You don't want to leave. 607 00:33:36,913 --> 00:33:38,514 You want to stay here with your baby. 608 00:33:41,817 --> 00:33:44,919 But your baby grew up, 609 00:33:44,921 --> 00:33:47,689 and now she's growing old. 610 00:33:47,691 --> 00:33:51,459 And when she dies, she'll move on, 611 00:33:51,461 --> 00:33:53,094 and you'll still be locked here. 612 00:33:53,096 --> 00:33:54,529 You'll be alone. 613 00:33:56,764 --> 00:33:57,965 How will you feel then? 614 00:34:20,193 --> 00:34:21,393 Did you talk to her? 615 00:34:24,097 --> 00:34:25,698 I talked to Olivia this morning. 616 00:34:25,700 --> 00:34:27,332 I just took Rochelle home. 617 00:34:31,136 --> 00:34:32,437 What about Luke? 618 00:34:32,439 --> 00:34:35,740 I didn't bother with that. 619 00:34:35,742 --> 00:34:37,809 He hates me more than the girl. 620 00:34:37,811 --> 00:34:39,344 They don't hate you. 621 00:34:39,346 --> 00:34:41,613 They just don't know you. 622 00:34:41,615 --> 00:34:44,348 And they have no intention of getting better acquainted. 623 00:34:44,350 --> 00:34:45,849 That's their loss. 624 00:34:45,851 --> 00:34:47,351 They don't see it that way. 625 00:34:50,822 --> 00:34:54,325 They see me as the man trying to get close 626 00:34:54,327 --> 00:34:55,526 to their widowed mother. 627 00:34:57,662 --> 00:35:00,230 Like a villain in a melodrama. 628 00:35:00,232 --> 00:35:02,298 Black suit and all. 629 00:35:02,300 --> 00:35:04,567 I don't think the clients would appreciate you 630 00:35:04,569 --> 00:35:06,236 in Bermuda shorts. 631 00:35:16,146 --> 00:35:18,280 I saw Springer. 632 00:35:18,282 --> 00:35:19,781 How is he? 633 00:35:19,783 --> 00:35:21,350 Drowning. 634 00:35:23,753 --> 00:35:26,255 He's starting to realize 635 00:35:26,257 --> 00:35:27,489 what he's gotten himself into. 636 00:35:29,259 --> 00:35:30,959 What do you think he'll do? 637 00:35:30,961 --> 00:35:32,627 Something stupid. 638 00:35:34,429 --> 00:35:36,764 Something someone will have to clean up. 639 00:35:40,067 --> 00:35:42,569 No, I'm home now, but I need you to be ready in case we... 640 00:35:45,172 --> 00:35:46,473 All right, we'll think about it. 641 00:35:46,475 --> 00:35:47,607 I have to go. 642 00:35:49,644 --> 00:35:51,444 Mom. Hi. 643 00:35:51,446 --> 00:35:52,779 Hi. 644 00:35:54,415 --> 00:35:56,582 - Are you okay? - I'm good. Everything's good. 645 00:35:56,584 --> 00:35:58,517 Where's Luke? 646 00:35:58,519 --> 00:36:01,520 Uh, he's at Remy's, I just got a text message. 647 00:36:01,522 --> 00:36:02,988 Mr. Beaumont picked him up. 648 00:36:04,424 --> 00:36:06,158 I was gonna go over and get him. 649 00:36:06,160 --> 00:36:07,760 Okay, you do that. I'll start dinner. 650 00:36:07,762 --> 00:36:10,596 That sounds great. When did you get home? 651 00:36:10,598 --> 00:36:12,463 Just a little while ago. Ray dropped me off. 652 00:36:14,166 --> 00:36:15,833 What were you doing with Mr. Collins? 653 00:36:15,835 --> 00:36:17,234 Olivia go get your brother 654 00:36:17,236 --> 00:36:18,336 and we'll talk about this over dinner. 655 00:36:18,338 --> 00:36:19,504 You can't have anything to do with him. 656 00:36:19,506 --> 00:36:20,805 I'm not talking about this right now. 657 00:36:20,807 --> 00:36:24,141 No, you need to keep him out of this house, keep him away. 658 00:36:24,143 --> 00:36:28,211 Ray has been nothing but helpful to our family. 659 00:36:28,213 --> 00:36:30,947 No. He's lying to you. 660 00:36:33,017 --> 00:36:36,252 Olivia, who do you think helped me find a lawyer so quickly? 661 00:36:36,254 --> 00:36:37,688 Go get your brother, okay? 662 00:36:51,635 --> 00:36:54,370 "If thine eye offend thee, pluck it out." 663 00:36:59,475 --> 00:37:01,008 What did I do? 664 00:37:01,010 --> 00:37:02,677 Dad, are you okay? 665 00:37:02,679 --> 00:37:04,612 I'm fine, baby. I'm fine. 666 00:37:04,614 --> 00:37:06,981 You were sleepwalking again, you didn't mean to. 667 00:37:20,362 --> 00:37:21,595 Hi. 668 00:37:27,268 --> 00:37:28,969 So you still think this gonna take 669 00:37:28,971 --> 00:37:30,371 six months to fix this place up? 670 00:37:30,373 --> 00:37:32,438 Seven, tops. 671 00:37:34,608 --> 00:37:36,476 And how long if somebody helps you? 672 00:37:40,146 --> 00:37:41,547 Maybe four. 673 00:37:41,549 --> 00:37:42,782 Then what? 674 00:37:45,185 --> 00:37:46,686 Ask me in four months. 675 00:37:46,688 --> 00:37:48,286 Listen, Dad... 676 00:37:52,359 --> 00:37:53,458 Huh. 677 00:37:53,460 --> 00:37:55,560 You're a little late, pal. 678 00:37:55,562 --> 00:37:56,728 What do you mean? 679 00:37:57,930 --> 00:38:00,432 "A bird in a house means a death in the family." 680 00:38:01,967 --> 00:38:03,667 He must have come for old Henry. 681 00:38:03,669 --> 00:38:05,269 I hope so. 682 00:38:30,234 --> 00:38:32,068 Hey. 683 00:38:32,070 --> 00:38:34,637 It's nice night. Just walking? 684 00:38:34,639 --> 00:38:35,771 I'm meeting my brother. 685 00:38:35,773 --> 00:38:37,440 Great, I'll walk with you. 686 00:38:37,442 --> 00:38:39,542 I was outside your house today. 687 00:38:39,544 --> 00:38:41,578 I saw them take away your mom and your brother. Did you see me? 688 00:38:41,580 --> 00:38:44,279 Yeah. We saw you. 689 00:38:44,281 --> 00:38:47,148 I thought I feel different after seeing that. 690 00:38:47,150 --> 00:38:48,417 Different? 691 00:38:48,419 --> 00:38:49,784 I don't know. Satisfied. 692 00:38:51,254 --> 00:38:53,555 Satisfied seeing my mom get arrested? 693 00:38:53,557 --> 00:38:55,591 Not arrested. Taken in for questioning. 694 00:38:55,593 --> 00:38:58,460 The arrest comes later. 695 00:38:58,462 --> 00:38:59,827 Good night, Springer. 696 00:38:59,829 --> 00:39:01,596 How come Dillon wasn't there this morning? 697 00:39:01,598 --> 00:39:03,564 Where was your boyfriend in all this? 698 00:39:03,566 --> 00:39:05,833 Did he dump you or something? I know about your boyfriend. 699 00:39:05,835 --> 00:39:07,768 I know all kinds of stuff about him. 700 00:39:07,770 --> 00:39:10,904 - Are you drunk? - No, I'm just encouraged. 701 00:39:10,906 --> 00:39:12,673 Do you even know what your boyfriend is? 702 00:39:12,675 --> 00:39:14,642 Stop and listen, this is important, 703 00:39:14,644 --> 00:39:15,775 you should pay attention. 704 00:39:15,777 --> 00:39:17,244 Let go of me. 705 00:39:17,246 --> 00:39:18,878 This whole thing, it's all your father's fault. 706 00:39:18,880 --> 00:39:20,280 If he'd just done right by my dad, 707 00:39:20,282 --> 00:39:22,515 everything would have been okay, but he didn't. 708 00:39:22,517 --> 00:39:24,351 - I don't know. - Shut up and listen. 709 00:39:24,353 --> 00:39:25,785 You got to know why this is happening 710 00:39:25,787 --> 00:39:26,786 and why I did it to you. 711 00:39:40,667 --> 00:39:42,735 Oh, my God. I didn't see him. 712 00:40:02,821 --> 00:40:05,155 I don't know, it just happened so fast and then... 713 00:40:07,124 --> 00:40:08,158 The two of you were walking together? 714 00:40:08,160 --> 00:40:09,526 No, I told you. He came up to me. 715 00:40:09,528 --> 00:40:10,860 I ran away and he chased me. 716 00:40:10,862 --> 00:40:12,729 What did he do to make you run away? Did he threaten you? 717 00:40:12,731 --> 00:40:14,598 He grabbed my arm and I ran away from him. 718 00:40:19,903 --> 00:40:21,136 It's been a kind of long day, hasn't it? 719 00:40:21,138 --> 00:40:22,638 Yes, it has. 720 00:40:22,640 --> 00:40:24,072 Well, you wanna make it longer? 721 00:40:25,742 --> 00:40:26,909 Not right now. 722 00:40:26,911 --> 00:40:28,444 Just go home, okay? 723 00:40:28,446 --> 00:40:30,479 I need to talk to Tesa, first. 724 00:40:34,484 --> 00:40:35,650 What happened at Remy's? 725 00:40:45,394 --> 00:40:47,362 Your mother's gonna meet us at the hospital. 726 00:40:47,364 --> 00:40:48,863 Okay. 727 00:40:48,865 --> 00:40:50,298 - Let me. - I've got it. 728 00:41:04,078 --> 00:41:06,714 You can't go to a sleep clinic without your teddy bear. 729 00:41:09,316 --> 00:41:11,250 I'll see you downstairs. 730 00:41:27,500 --> 00:41:30,869 "I sing the body electric." 731 00:41:30,871 --> 00:41:32,904 The armies of those I love engirth me, 732 00:41:32,906 --> 00:41:35,607 and I engirth them. 733 00:41:35,609 --> 00:41:37,776 They will not let me off till I go with them, 734 00:41:37,778 --> 00:41:39,210 "respond to them." 735 00:41:49,388 --> 00:41:51,021 You know what it is? 736 00:41:51,023 --> 00:41:52,790 Yes. 737 00:41:52,792 --> 00:41:55,692 You know what will happen to you if you break it? 738 00:41:55,694 --> 00:41:57,226 Yes. 739 00:41:57,228 --> 00:41:58,961 No, you don't. 740 00:41:58,963 --> 00:42:01,464 You only got a taste of it last time. 741 00:42:02,533 --> 00:42:04,734 What about the others trapped like us? 742 00:42:04,736 --> 00:42:08,471 Go away and leave us alone. 743 00:42:25,879 --> 00:42:30,934 Sync by wilson0804 Corrections by chamallow www.addic7ed.com 52193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.