All language subtitles for Off.Campus.S01E07.The.Faceoff.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:04,665
Delaneylla on kiekko.
Hän yrittää karistaa heidät.
2
00:00:04,666 --> 00:00:07,582
Delaney laukoo ja tekee maalin!
Ransom voittaa!
3
00:00:07,583 --> 00:00:10,833
Kertosäe - Eeppinen rakkaustarina,
jollaista ei ole nähty
4
00:00:14,750 --> 00:00:16,875
Hannah.
5
00:00:18,250 --> 00:00:19,416
Me voitimme.
6
00:00:35,000 --> 00:00:36,999
Anteeksi, hyvät herrat.
7
00:00:37,000 --> 00:00:39,999
YK on julistanut
kansainvälisen bändihätätilan,
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,749
ja he sanovat,
että isäni on ainoa mies tehtävään.
9
00:00:42,750 --> 00:00:45,665
Kansainvälinen bändihätätilako?
Soittivatko he Princelle?
10
00:00:45,666 --> 00:00:47,707
He yrittivät, mutta hän on kuollut.
11
00:00:47,708 --> 00:00:52,040
Hyvä luoja, tämä on pahempaa kuin luulin.
Anteeksi, kaverit.
12
00:00:52,041 --> 00:00:54,082
Olet todella outo.
13
00:00:54,083 --> 00:00:56,415
Voimmeko käydä
Dairy Queenissa kotimatkalla?
14
00:00:56,416 --> 00:01:00,332
Mitä? Oliko
kansainvälinen bändihätätila huijausta?
15
00:01:00,333 --> 00:01:02,082
Onko Prince edes kuollut?
16
00:01:02,083 --> 00:01:06,000
Han-kulta, olit ilmiömäinen.
17
00:01:07,458 --> 00:01:10,582
Entä minä?
- Myös ihan hyvä.
18
00:01:10,583 --> 00:01:11,625
Jes!
19
00:01:13,083 --> 00:01:14,707
Okei, voinko auttaa?
20
00:01:14,708 --> 00:01:17,791
Haluan tietää, miten uusi biisisi edistyy.
21
00:01:19,458 --> 00:01:22,374
Varmaan hyvin,
koska missasit kolme merkkiä tänään.
22
00:01:22,375 --> 00:01:23,708
Muusa ei odota.
23
00:01:24,291 --> 00:01:25,790
Soittaako muusa klarinettia?
24
00:01:25,791 --> 00:01:28,458
Etsimme uutta ykkösklarinetistia.
25
00:01:33,375 --> 00:01:34,333
Kirjoita, Hannah.
26
00:01:43,375 --> 00:01:46,290
Han, jätän pelin väliin tänään.
27
00:01:46,291 --> 00:01:48,375
Minulla on ylimääräinen monsterikeksi.
28
00:01:49,750 --> 00:01:51,374
Hannah?
29
00:01:51,375 --> 00:01:52,791
Kulta, oletko kunnossa?
30
00:01:54,208 --> 00:01:56,375
Olen, anteeksi.
31
00:01:57,541 --> 00:02:01,041
Minulla ei ole nälkä.
Älä minusta huolehdi. Kaikki kunnossa.
32
00:02:02,166 --> 00:02:03,500
Selvä. Rakastan sinua.
33
00:02:20,833 --> 00:02:23,875
SEITSEMÄS JAKSO
ALOITUS
34
00:02:25,291 --> 00:02:27,832
Katso noita omahyväisiä paskiaisia.
35
00:02:27,833 --> 00:02:29,875
Heidän voittoputkensa päättyy nyt.
36
00:02:30,541 --> 00:02:32,832
Ei, jos uusi sentteri voi sille mitään.
37
00:02:32,833 --> 00:02:35,124
Hän on luistellut maissipelloilla.
38
00:02:35,125 --> 00:02:36,832
Iowassa tai jossain.
- Indianassa.
39
00:02:36,833 --> 00:02:38,790
Poika on helvetin nopea ja fyysinen.
40
00:02:38,791 --> 00:02:41,125
Ei väliä. Mikään ei pääse ohitsemme.
41
00:02:43,000 --> 00:02:46,332
Simms tajuaa.
- Tulkaa.
42
00:02:46,333 --> 00:02:47,833
Niin, mennään.
43
00:02:52,708 --> 00:02:54,999
Hän ei myöskään peräänny.
44
00:02:55,000 --> 00:02:56,124
Sama toisen kanssa.
45
00:02:56,125 --> 00:02:58,832
Hitto. Isukki-Graham on aikaisessa.
46
00:02:58,833 --> 00:03:00,166
Ei paineita.
47
00:03:08,958 --> 00:03:11,333
Garrett. Mukava nähdä.
48
00:03:16,208 --> 00:03:19,374
Sinulla on rankka peli edessä.
Onko hyvä olo?
49
00:03:19,375 --> 00:03:22,749
Älä minusta huolehdi. Olen valmis.
50
00:03:22,750 --> 00:03:25,332
Anteeksi, unohdin puhelimeni.
- Ei se mitään.
51
00:03:25,333 --> 00:03:26,416
Hei, Garrett.
52
00:03:32,000 --> 00:03:32,833
Cindy.
53
00:03:33,625 --> 00:03:35,000
Onnea otteluun.
54
00:03:38,125 --> 00:03:40,333
Niin. Kiitos.
55
00:03:56,125 --> 00:03:58,500
Voimmeko tavata ennen peliä?
56
00:04:05,416 --> 00:04:06,666
Tämä on tärkeää.
57
00:04:15,958 --> 00:04:18,582
Sean, olen pahoillani,
että sait tietää niin.
58
00:04:18,583 --> 00:04:20,499
En halunnut loukata tunteitasi.
59
00:04:20,500 --> 00:04:24,165
Mutta miten kehtaat väittää,
etten pysty olemaan yksin?
60
00:04:24,166 --> 00:04:27,207
Se on paskasti sanottu, Sean.
61
00:04:27,208 --> 00:04:29,874
Olen todella pahoillani. Soita takaisin,
62
00:04:29,875 --> 00:04:32,082
tekstaa tai…
63
00:04:32,083 --> 00:04:34,666
Sulje puhelin tai nauhoita uudelleen.
64
00:04:38,458 --> 00:04:40,416
Beau.
- Allie. Mitä teet täällä?
65
00:04:41,000 --> 00:04:42,249
Tämä on teatteriosasto.
66
00:04:42,250 --> 00:04:44,582
Olen oikeassa paikassa.
Mitä sinä teet täällä?
67
00:04:44,583 --> 00:04:47,249
Ethän ole kiireinen?
Tarvitsen palveluksen.
68
00:04:47,250 --> 00:04:48,374
Ei, Beau, anteeksi.
69
00:04:48,375 --> 00:04:51,915
En kestä kenenkään muun stressiä tänään.
Tunteet ovat pinnassa.
70
00:04:51,916 --> 00:04:54,833
Olen varjo itsestäni.
- Okei. Kiitos, Ira.
71
00:04:56,541 --> 00:04:57,500
Samoin, Ira.
72
00:04:58,875 --> 00:04:59,791
Heippa, Ira.
73
00:05:00,375 --> 00:05:03,915
Anteeksi. Ira ei ole hyvä
lopettamaan keskusteluja.
74
00:05:03,916 --> 00:05:06,832
Jo, tässä on Allie.
- Olet Joanna Maxwell.
75
00:05:06,833 --> 00:05:08,540
Allie on fani.
76
00:05:08,541 --> 00:05:10,124
Hauska tavata.
77
00:05:10,125 --> 00:05:13,416
Oletko sinä Allie Hayes?
Eikö meillä ole sama agentti?
78
00:05:14,541 --> 00:05:15,875
Tiedät, kuka olen.
79
00:05:17,208 --> 00:05:18,832
Joanna Maxwell tietää minut.
80
00:05:18,833 --> 00:05:20,499
Voit kutsua vain Joksi.
- Ei.
81
00:05:20,500 --> 00:05:22,999
Kaikella kunnioituksella, en pysty siihen.
82
00:05:23,000 --> 00:05:25,665
Joanna on täällä pitämässä kurssia,
83
00:05:25,666 --> 00:05:28,290
koska hän on kuuluisa.
- Ehdottomasti en kuuluisa.
84
00:05:28,291 --> 00:05:31,124
Ja koska hän on kuuluisa,
hän tarvitsee selftape-videon.
85
00:05:31,125 --> 00:05:33,457
Koe-esiintyminen.
- Kun luin Jolle viimeksi,
86
00:05:33,458 --> 00:05:36,665
jouduin pulaan,
koska ääneni oli jäykkä ja häiritsevä.
87
00:05:36,666 --> 00:05:39,165
Ajattelin, että voisit
lukea hänen kanssaan,
88
00:05:39,166 --> 00:05:42,041
jotta voisin tehdä mitä tahansa muuta.
89
00:05:42,833 --> 00:05:43,749
Mitä?
90
00:05:43,750 --> 00:05:46,082
Beau, et voi vain
pyytää jotakuta lukijaksi.
91
00:05:46,083 --> 00:05:47,999
Siihen on etiketti, typerys.
92
00:05:48,000 --> 00:05:51,540
Anteeksi. En voisi pyytää sitä.
Se sekoittaisi koko päiväsi.
93
00:05:51,541 --> 00:05:55,207
Ei, sekoita päiväni, ole kiltti.
Se ei ole ongelma.
94
00:05:55,208 --> 00:05:59,333
Olisi kunnia lukea
Joanna Maxwellin kanssa.
95
00:06:03,458 --> 00:06:04,832
Nyt se alkaa.
96
00:06:04,833 --> 00:06:08,290
Odotettu pelimme Saint A'sia vastaan.
Heillä on uusi sentteri,
97
00:06:08,291 --> 00:06:09,166
Aaron Delaney.
98
00:06:13,708 --> 00:06:15,457
Ensimmäinen erä alkaa.
99
00:06:15,458 --> 00:06:17,000
Hawks saa kiekon.
100
00:06:19,708 --> 00:06:22,415
Hitto! Raju taklaus Aaron Delaneyltä.
101
00:06:22,416 --> 00:06:24,082
Uusi tyyppi sopii hyvin -
102
00:06:24,083 --> 00:06:26,125
Saint A'sin kuuluisaan kiusaajajoukkoon.
103
00:06:30,500 --> 00:06:32,665
Miten tuosta ei tullut jäähyä?
104
00:06:32,666 --> 00:06:34,207
Hawks saa kiekon haltuunsa.
105
00:06:34,208 --> 00:06:37,041
Mentiin.
- Graham aloittaa oman maalinsa takaa…
106
00:06:37,666 --> 00:06:39,166
Delaney sanoo: "Ei."
107
00:06:40,208 --> 00:06:41,540
Hän laukoo.
108
00:06:41,541 --> 00:06:43,875
Kiekko menee Simmsin kilven ohi maaliin.
109
00:06:44,958 --> 00:06:47,332
Antaa palaa, Graham.
Taistele edes vastaan.
110
00:06:47,333 --> 00:06:48,458
Haista paska.
111
00:06:49,541 --> 00:06:50,791
Rauhoitu, prinsessa.
112
00:06:53,000 --> 00:06:56,625
Herää, kamu. Unohda se. Hoidat tämän.
113
00:06:58,041 --> 00:06:59,791
Wellsy, missä olet?
114
00:07:11,583 --> 00:07:14,375
11. LUOKKA
HANNAH WELLS
115
00:07:17,250 --> 00:07:18,583
Kirjoita vain, Hannah.
116
00:07:22,208 --> 00:07:24,666
IDEOITA, LAULUJA JA SANOITUKSIA
117
00:07:55,583 --> 00:07:57,207
Poikittainen maila Delaneyltä.
118
00:07:57,208 --> 00:07:59,624
Vipers dominoi Hawksia.
119
00:07:59,625 --> 00:08:02,665
Hawks ei pääse alueeltaan.
Vipersit saavat kiekon.
120
00:08:02,666 --> 00:08:04,707
Mitä? Vipersit ovat säälimättömiä.
121
00:08:04,708 --> 00:08:07,457
Jäähy huitomisesta
Saint A'sin numerolle 29.
122
00:08:07,458 --> 00:08:08,832
Kirjoita, Hannah.
123
00:08:08,833 --> 00:08:09,915
Taas Delaney.
124
00:08:09,916 --> 00:08:11,540
Mitä helvettiä?
125
00:08:11,541 --> 00:08:12,583
Delaney laukoo.
126
00:08:17,916 --> 00:08:20,332
Ensimmäinen erä ei mennyt nappiin.
127
00:08:20,333 --> 00:08:22,457
Graham, Delaney seuraa sinua.
128
00:08:22,458 --> 00:08:24,374
Siirrä kiekkoa. Etsi Birdie ja Dean.
129
00:08:24,375 --> 00:08:26,957
Kaksi erää jäljellä.
Menetyksesi tappavat meidät.
130
00:08:26,958 --> 00:08:28,707
Älä meistä huoli. Kaikki hyvin.
131
00:08:28,708 --> 00:08:30,874
Paskat. Minulla ei ole.
132
00:08:30,875 --> 00:08:33,665
Työskennellään joukkueena
eikä yritetä yksin.
133
00:08:33,666 --> 00:08:36,374
Ei enää yksi yhtä vastaan.
- Tajuan kyllä.
134
00:08:36,375 --> 00:08:40,166
Lopeta tuo asenne, Graham. Oikeasti.
135
00:08:43,833 --> 00:08:46,040
Hei, Delaney yrittää saada sinut pelistä.
136
00:08:46,041 --> 00:08:47,499
Tee puolustajille sama.
137
00:08:47,500 --> 00:08:49,457
Kun saat kiekon, syötä heti.
138
00:08:49,458 --> 00:08:50,708
Oletko nyt valmentaja?
139
00:08:51,375 --> 00:08:54,165
Tämä koskee minuakin.
- Huolehdi sitten itsestäsi.
140
00:08:54,166 --> 00:08:56,291
Onko selvä?
- Hyvä on.
141
00:08:57,250 --> 00:08:59,540
En tiedä, mikä ongelmasi on,
142
00:08:59,541 --> 00:09:02,624
mutta ehdotan,
että teet kaikkesi selvittääksesi asian.
143
00:09:02,625 --> 00:09:03,833
Helvetin nopeasti.
144
00:11:07,500 --> 00:11:09,582
Anteeksi.
145
00:11:09,583 --> 00:11:13,833
En voinut olla huoneessani,
joten tulin tänne ja kuulin…
146
00:11:16,041 --> 00:11:17,625
Kenen musiikkia soitit?
147
00:11:18,708 --> 00:11:20,749
Se on oma sävellykseni.
148
00:11:20,750 --> 00:11:25,208
Osa sarjaa, jonka kirjoitin, kun
poikani lähti ensi kertaa päivähoitoon.
149
00:11:26,291 --> 00:11:29,332
Se tutkii ajan tyhjyyttä.
150
00:11:29,333 --> 00:11:30,708
Vau. Sinä…
151
00:11:31,958 --> 00:11:32,875
Olet uskomaton.
152
00:11:34,166 --> 00:11:35,250
Toivottavasti.
153
00:11:36,250 --> 00:11:37,375
Siksi olen täällä.
154
00:11:41,375 --> 00:11:42,208
Oletko kunnossa?
155
00:11:43,583 --> 00:11:45,166
Tajuan vihdoin.
156
00:11:45,833 --> 00:11:49,040
Käskit kirjoittaa musiikkia,
joka päästää ihmiset sisään.
157
00:11:49,041 --> 00:11:52,791
En tiennyt, että se kertoi pojastasi,
mutta tunsin sen.
158
00:11:55,000 --> 00:11:57,041
Ihana kohteliaisuus.
159
00:11:57,708 --> 00:12:03,833
Minun on vaikea ottaa sitä vastaan,
koska vaikutat surumieliseltä.
160
00:12:05,291 --> 00:12:06,458
Minä vain…
161
00:12:07,166 --> 00:12:10,832
En usko, että osaisin kirjoittaa mitään
lähellekään noin hyvää.
162
00:12:10,833 --> 00:12:13,166
Tuo ei ole totta.
- On se.
163
00:12:14,833 --> 00:12:17,166
En pysty samaan kuin sinä.
164
00:12:18,041 --> 00:12:19,082
Päästämään sisään.
165
00:12:19,083 --> 00:12:21,291
Hannah…
- Ei se mitään.
166
00:12:21,916 --> 00:12:23,791
Tein virheen yrittäessäni tätä.
167
00:12:24,333 --> 00:12:25,415
Joka tapauksessa -
168
00:12:25,416 --> 00:12:27,790
on ollut kunnia olla luokallasi.
169
00:12:27,791 --> 00:12:30,832
Toivottavasti pidämme yhteyttä.
Ei oppilassähköpostillani,
170
00:12:30,833 --> 00:12:34,249
koska jos en osallistu kilpailuun,
en ole täällä ensi vuonna,
171
00:12:34,250 --> 00:12:38,458
mutta lähetän sinulle sähköpostini.
Se on jostain syystä Yahoo.
172
00:12:38,583 --> 00:12:41,540
Odota. Hannah.
173
00:12:41,541 --> 00:12:46,582
Tule heti takaisin, onko selvä?
174
00:12:46,583 --> 00:12:51,582
Olen yhä ohjaajasi niin kauan
kuin olet täällä. Puhu minulle.
175
00:12:51,583 --> 00:12:53,375
Hanki rahoillesi vastinetta.
176
00:12:54,291 --> 00:12:56,041
Olen tehnyt tätä jo jonkin aikaa.
177
00:12:59,291 --> 00:13:00,791
Se…
178
00:13:02,291 --> 00:13:03,500
Eikö se satu?
179
00:13:04,458 --> 00:13:05,457
Mikä?
180
00:13:05,458 --> 00:13:10,333
Itsensä repiminen auki yhä uudelleen.
181
00:13:11,125 --> 00:13:14,458
Se, että antaa ihmisten nähdä oudot,
rosoiset palaset itsestä.
182
00:13:15,625 --> 00:13:17,082
Siltäkö se tuntuu?
183
00:13:17,083 --> 00:13:18,958
Se ei tunnu hyvältä.
184
00:13:20,041 --> 00:13:23,457
En usko,
että taiteen on oltava tuskallista.
185
00:13:23,458 --> 00:13:25,832
Itse asiassa, jos sen tekee oikein,
186
00:13:25,833 --> 00:13:29,957
ihmisten päästäminen
totuuteemme voi jopa parantaa.
187
00:13:29,958 --> 00:13:32,208
Enpä tiedä.
188
00:13:35,500 --> 00:13:38,249
Kokemukseni mukaan -
189
00:13:38,250 --> 00:13:43,083
aina kun kerron totuuteni,
lopputulos on huono.
190
00:13:46,416 --> 00:13:49,124
Se ei tarkoita,
että meidän on sulkeuduttava itseemme.
191
00:13:49,125 --> 00:13:50,582
Eikö?
192
00:13:50,583 --> 00:13:55,416
Ei. Meidän täytyy vain tarrautua ihmisiin,
jotka näkevät meidät ja hymyilevät.
193
00:13:56,166 --> 00:13:59,166
Elämässäsi on oltava joku sellainen.
194
00:14:05,541 --> 00:14:07,750
Niin on.
195
00:14:08,458 --> 00:14:12,332
Kaikella rakkaudella,
mitä hittoa teet täällä puhumassa minulle?
196
00:14:12,333 --> 00:14:14,915
Kulutat harjoitusaikaani.
197
00:14:14,916 --> 00:14:18,791
Olet oikeassa. Anteeksi. Minä…
198
00:14:22,375 --> 00:14:23,708
Kiitos, Daveed.
199
00:14:24,500 --> 00:14:25,625
Ei kestä.
200
00:14:33,000 --> 00:14:37,082
Hei, minä tässä. Oletko kunnossa?
201
00:14:37,083 --> 00:14:39,415
Teinkö jotain väärin?
202
00:14:39,416 --> 00:14:42,915
Sanoit tulevasi, muttet ole täällä.
203
00:14:42,916 --> 00:14:46,999
Kunpa olisit täällä.
204
00:14:47,000 --> 00:14:49,625
Autat minua aina
pääsemään pois omasta päästäni.
205
00:14:51,125 --> 00:14:54,665
Valmentaja Wellsyn kannustuspuhe
olisi tarpeen.
206
00:14:54,666 --> 00:14:58,000
Joten… Niin.
207
00:14:58,708 --> 00:15:01,750
Kerro, että olet kunnossa.
208
00:15:03,333 --> 00:15:04,666
Olen täällä.
209
00:15:07,291 --> 00:15:08,291
Okei.
210
00:15:11,083 --> 00:15:14,082
Toinen erä puolessavälissä,
Briar häviöllä 3-1.
211
00:15:14,083 --> 00:15:16,957
Graham on selvästi turhautunut
jatkuvaan karvaamiseen.
212
00:15:16,958 --> 00:15:18,791
Liikettä!
- Haista paska.
213
00:15:19,625 --> 00:15:21,374
Kiekko, G!
214
00:15:21,375 --> 00:15:23,457
Logan on vapaa!
- Syötä kiekko!
215
00:15:23,458 --> 00:15:25,416
Logan on vapaa! Liikettä!
- Tarkkana, G.
216
00:15:26,041 --> 00:15:27,999
Eikö isin poika pysy perässä?
- Vittu!
217
00:15:28,000 --> 00:15:30,790
Vauhtia.
- Pidelkää Garrettin hiuksia,
218
00:15:30,791 --> 00:15:32,665
koska hän on huolimaton.
219
00:15:32,666 --> 00:15:34,250
Vauhtia!
220
00:15:34,708 --> 00:15:37,541
Delaney houkuttelee Grahamin ansaan
ja vie kiekon ohi.
221
00:15:38,041 --> 00:15:38,999
Helvetti!
222
00:15:39,000 --> 00:15:40,957
Delaney lähettää kiekon maalin taakse.
223
00:15:40,958 --> 00:15:42,540
Hawksit seuraavat häntä.
224
00:15:42,541 --> 00:15:44,500
Syöttö tulee Delaneylle, ja…
225
00:15:56,000 --> 00:15:59,165
Todella kova taklaus Delaneyltä -
226
00:15:59,166 --> 00:16:02,290
ja raaka toisen erän loppu Hawkseille.
227
00:16:02,291 --> 00:16:06,000
Birdien pää kolahti jäähän.
Toivottavasti hän on kunnossa.
228
00:16:08,625 --> 00:16:09,790
Miten menee, Birdie?
229
00:16:09,791 --> 00:16:11,832
Kaikki on helvetin kirkasta.
230
00:16:11,833 --> 00:16:13,290
Selvä.
231
00:16:13,291 --> 00:16:14,499
Et mene kentälle.
232
00:16:14,500 --> 00:16:16,790
Rogers, sinun vuorosi.
233
00:16:16,791 --> 00:16:19,499
Laitan sinut puolustukseen.
- Minutko?
234
00:16:19,500 --> 00:16:21,457
Niin. Pidä jalat liikkeellä.
235
00:16:21,458 --> 00:16:22,624
Di Laurentis?
236
00:16:22,625 --> 00:16:24,416
Pidän hänestä huolta, valkku.
237
00:16:28,083 --> 00:16:30,790
Vitun Aaron Delaney.
- Se ei ollut vahinko.
238
00:16:30,791 --> 00:16:32,332
Hän tiesi, mitä teki.
239
00:16:32,333 --> 00:16:35,040
Mitä tahansa voi tapahtua 20 minuutissa.
240
00:16:35,041 --> 00:16:38,165
Vaihdetaanko 1-2-2-ansaan
ja otetaan tila pois?
241
00:16:38,166 --> 00:16:39,332
Lisätään painetta.
242
00:16:39,333 --> 00:16:40,500
Se ei toimi.
243
00:16:41,500 --> 00:16:43,790
Aivan sama, mitä teemme.
Saimme turpiin jo -
244
00:16:43,791 --> 00:16:46,374
ennen Birdien taklausta.
Tiedämme, mikä ongelma on.
245
00:16:46,375 --> 00:16:49,207
Onko sinulla sanottavaa?
- Tiesi on tukittu.
246
00:16:49,208 --> 00:16:51,165
Käskin syöttää.
- Logan, älä viitsi.
247
00:16:51,166 --> 00:16:52,874
Ei, kaikki ajattelevat niin.
248
00:16:52,875 --> 00:16:55,832
Garrett tekee kaiken yksin.
Olemme kaksi maalia häviöllä.
249
00:16:55,833 --> 00:16:58,165
Keskity omaan peliisi.
- Ei se ole niin vakavaa.
250
00:16:58,166 --> 00:17:01,083
Joillekin meistä se on, Dean!
251
00:17:01,791 --> 00:17:05,082
En häviä tätä peliä,
koska Phil Grahamin poika -
252
00:17:05,083 --> 00:17:07,208
saa tehdä, mitä haluaa.
253
00:17:08,375 --> 00:17:10,957
Et tiedä, mistä puhut.
- Aiotko tapella?
254
00:17:10,958 --> 00:17:12,416
Hei!
- Rauhoitu.
255
00:17:13,416 --> 00:17:17,000
Olemme samassa joukkueessa, G! Etkö tajua?
256
00:17:17,833 --> 00:17:20,124
Et ole ainoa, joka osaa pelata.
257
00:17:20,125 --> 00:17:22,415
Et ole ainoa, joka on raatanut.
258
00:17:22,416 --> 00:17:25,125
Etkä ole ainoa,
joka haluaa voittaa ne paskiaiset!
259
00:17:28,416 --> 00:17:30,999
Olemme samassa joukkueessa!
260
00:17:31,000 --> 00:17:33,625
Anna hänen rauhoittua.
- En tarvitse apuasi.
261
00:17:44,000 --> 00:17:44,875
Vittu.
262
00:18:01,166 --> 00:18:02,041
Hei.
263
00:18:04,750 --> 00:18:05,958
Tarvitsetko kannustusta?
264
00:18:07,125 --> 00:18:08,540
Mitä on tekeillä?
265
00:18:08,541 --> 00:18:10,749
Oletko kunnossa? Missä olit?
- Olen.
266
00:18:10,750 --> 00:18:13,124
Soitin, mutta et…
- Tiedän.
267
00:18:13,125 --> 00:18:14,457
Olisi pitänyt tekstata.
268
00:18:14,458 --> 00:18:18,832
Piti hoitaa yksi juttu,
joka otti vallan hetkeksi.
269
00:18:18,833 --> 00:18:20,249
Mutta nyt olen tässä.
270
00:18:20,250 --> 00:18:24,249
Mikä juttu? Oletko kunnossa?
- Olen.
271
00:18:24,250 --> 00:18:28,791
Ei se ollut yhtä tärkeää
kuin täällä tukenasi oleminen.
272
00:18:32,083 --> 00:18:34,083
Tekstaa minulle ensi kerralla.
273
00:18:34,875 --> 00:18:36,290
Olin huolissani sinusta.
274
00:18:36,291 --> 00:18:39,333
Tiedän.
275
00:18:43,416 --> 00:18:47,249
Keskity, Graham. Mitä on tekeillä?
276
00:18:47,250 --> 00:18:48,416
Kaikki.
277
00:18:49,291 --> 00:18:51,207
Pelaan paskasti,
278
00:18:51,208 --> 00:18:54,207
minua karvataan ihan sikana.
Teen tyhmiä virheitä.
279
00:18:54,208 --> 00:18:56,249
Minuun luotetaan,
280
00:18:56,250 --> 00:19:00,583
mutta jouduin tyhmään riitaan
Loganin kanssa, koska…
281
00:19:02,250 --> 00:19:03,291
Isäsi on täällä.
282
00:19:06,208 --> 00:19:07,375
Cindyn kanssa.
283
00:19:12,833 --> 00:19:14,083
Hän ei saa voittaa.
284
00:19:14,750 --> 00:19:17,499
Se antaa hänelle voimaa. Näin me voitamme.
285
00:19:17,500 --> 00:19:22,041
Tulemme paikalle ja elämme elämäämme.
Kai me pystymme siihen?
286
00:19:23,250 --> 00:19:24,083
Joo.
287
00:19:24,958 --> 00:19:26,207
Mitä muuhun tulee,
288
00:19:26,208 --> 00:19:28,583
voimme aloittaa pienistä jutuista
ja edetä.
289
00:19:29,291 --> 00:19:32,540
Pienistä jutuista?
- Mitä se tarkoittaakaan lätkässä.
290
00:19:32,541 --> 00:19:35,208
Voisiko pieni asia olla,
ettet pelaisi paskasti?
291
00:19:36,291 --> 00:19:38,041
Okei. Pystyn siihen.
292
00:19:39,333 --> 00:19:42,291
Delaney jyrää minut. Se tyyppi on hirviö.
293
00:19:48,500 --> 00:19:49,666
Wellsy.
294
00:19:51,250 --> 00:19:52,708
Oletko varmasti kunnossa?
295
00:19:53,916 --> 00:19:55,250
Olen.
296
00:19:59,708 --> 00:20:00,791
Olen kunnossa.
297
00:20:01,833 --> 00:20:02,958
Lupaan sen.
298
00:20:05,916 --> 00:20:06,958
Selvä.
299
00:20:19,125 --> 00:20:19,958
Hei, Graham.
300
00:20:25,916 --> 00:20:26,958
Rakastan sinua.
301
00:20:28,875 --> 00:20:30,208
Minäkin sinua.
302
00:21:02,958 --> 00:21:06,333
Graham ja Delaney ovat valmiita
aloittamaan viimeisen erän.
303
00:21:11,708 --> 00:21:14,208
Mitä? Eikö ole mitään sanottavaa?
304
00:21:26,791 --> 00:21:27,790
Delaney on syvältä!
305
00:21:27,791 --> 00:21:29,624
Raukkamainen isku. Oletko kunnossa?
306
00:21:29,625 --> 00:21:30,999
Joo. Mentiin.
307
00:21:31,000 --> 00:21:32,208
Olen tukenasi.
308
00:21:35,000 --> 00:21:37,999
Hawks on omalla alueellaan.
Vipers nappaa kiekon -
309
00:21:38,000 --> 00:21:39,957
ja vie sen hyökkäysalueelle.
310
00:21:39,958 --> 00:21:42,290
Tucker katkaisee ja syöttää Grahamille.
311
00:21:42,291 --> 00:21:43,833
Pääseekö hän Delaneyn ohi?
312
00:21:45,000 --> 00:21:48,124
Graham jarruttaa.
Pyörähtää ja syöttää Tuckerille.
313
00:21:48,125 --> 00:21:49,540
Tucker laukoo.
314
00:21:49,541 --> 00:21:52,083
Jes!
- Hawksin maali!
315
00:21:55,833 --> 00:21:57,750
Hyvä, Tuck!
316
00:21:58,583 --> 00:22:00,833
Hyvä syöttö! Mentiin!
317
00:22:08,166 --> 00:22:09,832
Hienoa, Tuck!
318
00:22:09,833 --> 00:22:13,916
No niin, Briar. Nousimme polviltamme
ja opimme pelaamaan.
319
00:22:28,291 --> 00:22:30,332
Ja poikki.
320
00:22:30,333 --> 00:22:32,957
Vau. Kyyneleiden pidättely?
321
00:22:32,958 --> 00:22:34,832
Se oli fiksu valinta.
322
00:22:34,833 --> 00:22:36,457
Beau ei pilaillut.
323
00:22:36,458 --> 00:22:39,915
Olet oikeasti
paljon parempi lukija kuin hän.
324
00:22:39,916 --> 00:22:42,499
Ja sinulla on söpömmät vaatteet.
Kiitos tästä.
325
00:22:42,500 --> 00:22:44,208
Eipä kestä.
326
00:22:44,958 --> 00:22:48,207
On hauskaa hengailla jonkun kanssa,
327
00:22:48,208 --> 00:22:50,040
joka oikeasti tekee hommia.
328
00:22:50,041 --> 00:22:52,999
Koe-esiinnyt TV-ohjelmaan
vapaapäivänäsi Broadwaylta.
329
00:22:53,000 --> 00:22:54,415
Todella loisteliasta.
330
00:22:54,416 --> 00:22:56,665
Olisit eri mieltä, jos näkisit,
331
00:22:56,666 --> 00:22:59,332
kun piilotan kiharani
baseball-hatun alle -
332
00:22:59,333 --> 00:23:01,790
toppausteni irtoillessa.
- Älä viitsi!
333
00:23:01,791 --> 00:23:03,915
Se kuulostaa todella siistiltä.
334
00:23:03,916 --> 00:23:06,166
Broadway on rankkaa. Se…
335
00:23:07,125 --> 00:23:10,374
Tiedän, että olen onnekas.
336
00:23:10,375 --> 00:23:13,208
Mutta luoja, olen myös aivan uuvuksissa.
337
00:23:14,291 --> 00:23:17,041
Minulla ei ole aikaa.
Treffielämäni on sekasorrossa.
338
00:23:18,666 --> 00:23:20,166
Voin samaistua.
339
00:23:22,208 --> 00:23:25,207
Haistan draamaa
teatterin ainoan heteropojan kanssa.
340
00:23:25,208 --> 00:23:26,791
Ei, vaan…
341
00:23:30,666 --> 00:23:32,874
Voimmeko yhä olla vertaisia alalla,
342
00:23:32,875 --> 00:23:34,499
vaikka kerron sotkuistani?
343
00:23:34,500 --> 00:23:37,083
Se on ainoa tapa olla vertaisia alalla.
344
00:23:40,000 --> 00:23:43,124
Eksäni sai tietää,
että sekstailin jonkun kanssa,
345
00:23:43,125 --> 00:23:45,707
ja suuttui siitä.
346
00:23:45,708 --> 00:23:49,458
Hän väitti, etten pysty olemaan yksin.
347
00:23:50,583 --> 00:23:52,624
Pojat ovat typeriä.
348
00:23:52,625 --> 00:23:56,165
Paneskelit hieman.
Et ole uudessa suhteessa.
349
00:23:56,166 --> 00:23:57,124
Kiitos.
350
00:23:57,125 --> 00:23:59,915
Olen sekstaillut
sen kundin kanssa pari kertaa.
351
00:23:59,916 --> 00:24:03,457
Mutta kyse ei ole hänestä, vaan minusta.
Pystyn olemaan sinkku.
352
00:24:03,458 --> 00:24:06,791
Niin. Makaat kai muidenkin kanssa?
353
00:24:09,541 --> 00:24:10,666
Todellakin.
354
00:24:14,291 --> 00:24:15,207
Paitsi…
355
00:24:15,208 --> 00:24:16,583
Paitsi ettet makaa.
356
00:24:17,125 --> 00:24:19,582
Olisi eri asia,
jos sinä ja se uusi tyyppi -
357
00:24:19,583 --> 00:24:23,957
tekstailisitte koko ajan,
tai teillä olisi söpöt lempinimet -
358
00:24:23,958 --> 00:24:25,166
tai jotain.
359
00:24:29,791 --> 00:24:31,332
Voi ei, teillä on.
360
00:24:31,333 --> 00:24:34,415
Kauanko olet sekstaillut
uuden tyypin kanssa?
361
00:24:34,416 --> 00:24:36,541
Kuukauden.
362
00:24:37,916 --> 00:24:39,957
Suurinpiirtein.
- Ikävä kertoa,
363
00:24:39,958 --> 00:24:41,540
mutta sinulla on uusi suhde.
364
00:24:41,541 --> 00:24:44,249
Voi luoja!
365
00:24:44,250 --> 00:24:46,791
Huomaan, että aiheutin kuohuntaa.
366
00:24:48,375 --> 00:24:50,165
Häivytään kampukselta.
367
00:24:50,166 --> 00:24:52,541
Jonnekin, missä on alkoholia.
368
00:24:58,500 --> 00:25:00,125
Saanko Old Fashionedin?
369
00:25:02,958 --> 00:25:04,041
Kiitos.
370
00:25:05,416 --> 00:25:06,916
Kiva väärennös.
371
00:25:07,791 --> 00:25:08,707
Anteeksi?
372
00:25:08,708 --> 00:25:10,791
Se ei ole pahin näkemäni.
373
00:25:12,166 --> 00:25:14,416
Ei. Tämä on aito.
374
00:25:15,416 --> 00:25:19,082
Älä viitsi. Olen töissä baarissa.
Tunnistan sellaisen kaukaa.
375
00:25:19,083 --> 00:25:22,958
Ehkä tarvitset uudet lasit,
koska tämä on aito.
376
00:25:26,250 --> 00:25:28,165
Onko nimesi Carter St. James?
377
00:25:28,166 --> 00:25:29,166
Viides.
378
00:25:30,875 --> 00:25:31,708
Niin.
379
00:25:32,583 --> 00:25:35,541
Kellään ei ole sitä nimeä. Se on
Gleestä.
380
00:25:36,666 --> 00:25:39,290
Olen onnekas, ettei täällä kysellä liikaa.
381
00:25:39,291 --> 00:25:40,208
Ole hyvä.
382
00:25:41,083 --> 00:25:42,458
Minäkin taidan olla.
383
00:25:48,958 --> 00:25:51,666
Mitä teet? Se tyyppi yritti iskeä sinua.
384
00:25:52,875 --> 00:25:54,125
Entä sitten?
385
00:25:55,833 --> 00:25:59,332
Haluatko todistaa, ettet ole suhteessa?
386
00:25:59,333 --> 00:26:01,624
Paras tapa on maata jonkun uuden kanssa,
387
00:26:01,625 --> 00:26:02,957
jota et enää näe.
388
00:26:02,958 --> 00:26:05,915
En usko, että taas uusi mies on ratkaisu.
389
00:26:05,916 --> 00:26:08,707
Olet parisuhdetyttö, vai mitä?
390
00:26:08,708 --> 00:26:12,457
Paras tapa päästä siitä yli
on pitää hauskaa ilman ehtoja.
391
00:26:12,458 --> 00:26:14,957
Mutta ei oikeasti saa olla ehtoja.
392
00:26:14,958 --> 00:26:19,958
Eikä tuolla tyypillä ole selvästikään
minkäänlaisia ehtoja.
393
00:26:25,000 --> 00:26:29,290
En tiedä. Sekstailisinko
jonkun kanssa tutustumatta häneen?
394
00:26:29,291 --> 00:26:31,040
Eikö se tunnu vähän…
395
00:26:31,041 --> 00:26:32,208
Lutkamaiselta?
396
00:26:32,958 --> 00:26:35,875
Se on osa sitä.
- Aioin sanoa merkityksettömältä.
397
00:26:36,500 --> 00:26:38,624
Allie, olet yliopistossa.
398
00:26:38,625 --> 00:26:41,457
Sinulla on loppuelämä aikaa
merkitykselliseen seksiin.
399
00:26:41,458 --> 00:26:45,000
Etkö halua tietää, mitä sinkkuudella
ja lutkamaisuudella on tarjota?
400
00:26:48,750 --> 00:26:51,457
Hei, poskipäätyyppi?
- Hei.
401
00:26:51,458 --> 00:26:52,833
Hei, mitä sinä teet?
402
00:27:00,041 --> 00:27:01,290
Mitä kuuluu?
403
00:27:01,291 --> 00:27:04,582
Jos ystäväni haluaisi kuumaa,
merkityksetöntä seksiä kanssasi,
404
00:27:04,583 --> 00:27:07,915
mutta ette saisi tietää
toisistanne mitään -
405
00:27:07,916 --> 00:27:12,499
ja lupaisit, ettet soita hänelle,
sopisiko se?
406
00:27:12,500 --> 00:27:14,541
Ehdottomasti.
407
00:27:15,333 --> 00:27:17,415
Hienoa. Tarjoa hänelle drinkki.
408
00:27:17,416 --> 00:27:18,833
Tämä on nyt minun.
409
00:27:24,083 --> 00:27:25,208
Mitä sanot?
410
00:27:30,125 --> 00:27:32,457
Viimeinen aikalisä,
kaksi minuuttia jäljellä.
411
00:27:32,458 --> 00:27:34,499
Näyttää hyvältä Hawksille.
412
00:27:34,500 --> 00:27:37,707
Grahamilla ja Loganilla on ollut hauskaa.
Se on hienoa heille.
413
00:27:37,708 --> 00:27:40,375
Ja mikä tärkeintä, se on hienoa minulle.
414
00:27:52,750 --> 00:27:55,207
Sillä lailla.
- Nyt mentiin.
415
00:27:55,208 --> 00:27:58,915
Onko viisauksia, kapu?
- Voitetaan tämä.
416
00:27:58,916 --> 00:28:00,540
Mentiin!
- Nyt se alkaa.
417
00:28:00,541 --> 00:28:03,582
Luultavasti pelin viimeinen aloitus.
418
00:28:03,583 --> 00:28:04,832
Hei.
419
00:28:04,833 --> 00:28:09,416
Kaikki huhut ovat totta.
Sinua vastaan pelaaminen on ollut hauskaa.
420
00:28:10,708 --> 00:28:12,208
Okei.
421
00:28:15,291 --> 00:28:18,290
Tiedätkö, mikä on vielä parempaa kuin se,
että voitan?
422
00:28:18,291 --> 00:28:19,541
Mikä?
423
00:28:26,916 --> 00:28:29,208
Voitan sinut
sen valehtelevan lutkan edessä.
424
00:28:57,000 --> 00:28:59,958
Garrett!
425
00:29:52,500 --> 00:29:53,708
Mitä he tekevät?
426
00:29:54,375 --> 00:29:55,791
NCAA?
427
00:29:57,166 --> 00:29:58,541
Saamme kai tietää.
428
00:30:01,083 --> 00:30:02,915
Etkö huuda minulle?
429
00:30:02,916 --> 00:30:06,458
Miksi huutaisin,
jos sinun pitää kuunnella?
430
00:30:09,000 --> 00:30:11,958
Valkku…
- Garrett, olet suuruuden partaalla.
431
00:30:12,958 --> 00:30:16,666
Mutta en voi auttaa sinua,
jos et ole mukana oikeista syistä.
432
00:30:18,166 --> 00:30:22,750
Ja tuon kuumapäisen paskan jälkeen
en ole varma, oletko.
433
00:30:26,958 --> 00:30:30,875
Oli miten oli,
en hyväksy tuollaista käytöstä kaukalossa.
434
00:30:31,625 --> 00:30:34,458
Saat neljän pelin pelikiellon.
435
00:31:09,916 --> 00:31:11,999
Garrett.
- Ei, meillä on sopimus.
436
00:31:12,000 --> 00:31:13,957
Jos en voita, et puhu minulle.
437
00:31:13,958 --> 00:31:15,999
Tämä on selvästi poikkeus.
438
00:31:16,000 --> 00:31:17,875
Väistä.
- Odota. Kuuntele.
439
00:31:19,625 --> 00:31:20,750
Olen ylpeä sinusta.
440
00:31:29,625 --> 00:31:30,540
Mitä?
441
00:31:30,541 --> 00:31:32,750
Se oli kovaa vanhan ajan jääkiekkoa.
442
00:31:35,041 --> 00:31:38,207
Sain neljän pelin pelikiellon.
443
00:31:38,208 --> 00:31:41,124
Niin, se ei ole ihanteellista.
444
00:31:41,125 --> 00:31:44,290
Mutta sitä sattuu.
Hermostuu ja menettää malttinsa.
445
00:31:44,291 --> 00:31:47,332
Se on osa peliä.
Mutta saat paskaa niskaasi.
446
00:31:47,333 --> 00:31:51,582
NCAA jahtaa sinua.
Mutta älä huoli, soitan Bruinsin väelle.
447
00:31:51,583 --> 00:31:53,332
Hoidan tämän.
448
00:31:53,333 --> 00:31:56,833
Kukaan ei pidä
Phil Grahamin poikaa poissa jäältä.
449
00:31:59,416 --> 00:32:00,875
Siinäkö kaikki?
450
00:32:03,041 --> 00:32:04,125
Anteeksi?
451
00:32:04,875 --> 00:32:07,999
Kunhan selässäni lukee "Graham",
452
00:32:08,000 --> 00:32:09,582
minäkö voin hakata ihmisiä -
453
00:32:09,583 --> 00:32:12,666
ilman seurauksia loppuelämäni ajan?
454
00:32:13,833 --> 00:32:15,125
Kuten sinä.
455
00:32:17,083 --> 00:32:18,916
En tiedä, mistä puhut.
456
00:32:20,000 --> 00:32:21,083
Kyllä tiedät.
457
00:32:24,875 --> 00:32:27,582
En muista sinun valittaneen siitä,
että olet Graham,
458
00:32:27,583 --> 00:32:30,790
kun sait parhaat valmentajat
ja pääsit parhaisiin joukkueisiin.
459
00:32:30,791 --> 00:32:33,125
Sait parhaat välineet…
- Ja parhaat mustelmat?
460
00:32:34,166 --> 00:32:35,082
Eikö niin?
461
00:32:35,083 --> 00:32:37,874
Niitä ei huomaa,
kun lapsi pelaa väkivaltaista urheilua.
462
00:32:37,875 --> 00:32:41,165
Tein, mitä piti.
- Paskapuhetta!
463
00:32:41,166 --> 00:32:42,124
Ja tiedät sen!
464
00:32:42,125 --> 00:32:45,832
En halua kuulla, miten kamala isä olin,
kun tein sinusta kovan!
465
00:32:45,833 --> 00:32:47,665
Halusin sinulle vain parasta!
466
00:32:47,666 --> 00:32:50,249
Et halua parasta minulle!
Kyse ei ollut minusta!
467
00:32:50,250 --> 00:32:53,165
Tietysti oli! Pelaat pian Bruinsissa.
468
00:32:53,166 --> 00:32:54,583
Minä sain sen aikaan.
469
00:32:55,750 --> 00:32:58,665
Voit vihata nimeä pelipaidassasi,
470
00:32:58,666 --> 00:33:01,416
mutta se ei tee sinusta minua parempaa.
471
00:33:01,958 --> 00:33:04,333
Se tekee sinusta vain kiittämättömän.
472
00:33:04,958 --> 00:33:06,625
En tule koskaan olemaan kaltaisesi.
473
00:33:10,375 --> 00:33:11,875
Olet jo nyt.
474
00:33:15,750 --> 00:33:17,541
Pysy kaukana minusta.
475
00:33:19,208 --> 00:33:21,333
Lakkaa soittamasta ja tulemasta peleihini.
476
00:33:22,250 --> 00:33:24,291
Tämä oli tässä.
477
00:33:49,041 --> 00:33:50,415
Mitä helvettiä, Garrett?
478
00:33:50,416 --> 00:33:52,999
En pysty tähän nyt. Voisitko mennä autoon?
479
00:33:53,000 --> 00:33:55,208
En. Mitä tuo oli?
- Oletko tosissasi?
480
00:33:56,208 --> 00:33:57,500
Oletko vihainen minulle?
481
00:34:00,875 --> 00:34:03,707
Valehtelit minulle, Hannah.
- En valehdellut.
482
00:34:03,708 --> 00:34:06,040
Valehtelit. Väitit olevasi kunnossa.
483
00:34:06,041 --> 00:34:08,040
Lupasit, että olet kunnossa.
484
00:34:08,041 --> 00:34:10,207
Sinun piti vain selvitä yhdestä pelistä.
485
00:34:10,208 --> 00:34:12,291
Jestas.
- Yksi tunti. Siinä kaikki.
486
00:34:13,958 --> 00:34:17,166
Minun piti palata
pelaamaan sitä paskakasaa vastaan.
487
00:34:17,833 --> 00:34:20,790
Etkö luota minuun?
- Menit aivan sekaisin.
488
00:34:20,791 --> 00:34:23,958
Et kuullut, mitä hän sanoi.
- Tiedän, mitä hän sanoi!
489
00:34:26,916 --> 00:34:31,165
Sanoiko hän minua huoraksi?
Valehtelijaksi? Että halusin sitä?
490
00:34:31,166 --> 00:34:34,415
Ketä kiinnostaa?
Kuulin sitä joka päivä lukiossa.
491
00:34:34,416 --> 00:34:37,290
En aikonut vain kuunnella…
492
00:34:37,291 --> 00:34:41,082
Puolustin sinua!
- En pyytänyt sitä!
493
00:34:41,083 --> 00:34:44,250
En halunnut, että tekisit niin!
Tai kukaan muukaan!
494
00:34:46,000 --> 00:34:48,999
Ransomin asukkaat eivät kääntyneet
vain minua vastaan.
495
00:34:49,000 --> 00:34:51,082
He kääntyivät perhettäni vastaan.
496
00:34:51,083 --> 00:34:54,374
Vanhempani menettivät ystäviä.
Isäni sai potkut.
497
00:34:54,375 --> 00:34:56,582
Haluatko tietää, miksen kertonut?
498
00:34:56,583 --> 00:34:59,499
Aina kun kerron totuuden, se pilaa kaiken!
499
00:34:59,500 --> 00:35:01,290
Se pilaa ihmisten elämiä!
500
00:35:01,291 --> 00:35:02,416
Ja se tapahtui taas.
501
00:35:03,291 --> 00:35:04,582
Ei. Elämäni ei ole…
502
00:35:04,583 --> 00:35:07,166
Väitätkö, ettet vaarantanut kauttasi?
503
00:35:07,708 --> 00:35:09,166
Tulevaisuuttasi Bruinsissa.
504
00:35:10,958 --> 00:35:14,374
Miltä luulet sen tuntuvan?
Pilaisit sen kaiken vuokseni.
505
00:35:14,375 --> 00:35:17,749
Mitä haluat minun sanovan?
Pitäisikö pyytää anteeksi?
506
00:35:17,750 --> 00:35:20,915
Voisin kohdata sen paskiaisen sata kertaa,
ja joka kerta -
507
00:35:20,916 --> 00:35:24,041
hakkaisin hänet uudestaan.
- Se pelottaa minua.
508
00:35:26,291 --> 00:35:30,500
Pelkään, että vaarannat kaiken vuokseni,
vaikka sanon, etten halua sitä!
509
00:35:31,375 --> 00:35:33,875
Tein kovasti töitä unohtaakseni sen!
510
00:35:38,375 --> 00:35:39,541
Pelotanko sinua?
511
00:35:41,500 --> 00:35:43,750
Mitä? Et tietenkään.
512
00:35:44,625 --> 00:35:47,290
Sanoit niin.
- Garrett, et kuuntele minua.
513
00:35:47,291 --> 00:35:48,416
Helvetti.
514
00:35:51,750 --> 00:35:52,875
Isäni oli oikeassa.
515
00:35:53,625 --> 00:35:54,625
Mitä?
516
00:35:55,916 --> 00:35:57,291
Tällainen minä olen, Hannah.
517
00:35:59,333 --> 00:36:01,250
Minut on ohjelmoitu näin.
518
00:36:01,750 --> 00:36:03,915
Ei ole. Et ole Phil.
- Olen.
519
00:36:03,916 --> 00:36:05,083
Minä vittu olen.
520
00:36:06,291 --> 00:36:08,291
Luuletko, että tykkään olla tällainen?
521
00:36:16,125 --> 00:36:19,374
Et ehkä juuri nyt, mutta jonain päivänä -
522
00:36:19,375 --> 00:36:22,708
katsot minua samalla tavalla kuin Cindy.
523
00:36:25,833 --> 00:36:27,583
Se tappaisi minut, Hannah.
524
00:36:29,416 --> 00:36:30,416
Garrett.
525
00:36:31,166 --> 00:36:34,041
Garrett!
- Ei. En ole hyväksi sinulle.
526
00:36:37,125 --> 00:36:38,915
Sinun ei pitäisi olla…
527
00:36:38,916 --> 00:36:41,166
Tämä on ohi.
528
00:36:46,500 --> 00:36:47,791
Tämän pitää olla ohi.
529
00:38:02,416 --> 00:38:03,375
Kirjoita, Hannah.
530
00:38:41,083 --> 00:38:44,875
He haluavat sinun kirjoittavan ylös,
mitä tapahtui.
531
00:38:46,791 --> 00:38:49,416
Omin sanoin. Okei?
532
00:39:38,750 --> 00:39:40,415
Han-kulta, arvaa mitä,
533
00:39:40,416 --> 00:39:43,332
kaipaan euchre-kumppaniani.
- Hanny!
534
00:39:43,333 --> 00:39:46,666
Pelasta minut. Laitoin talon pantiksi!
- Isä lähettää terveisiä.
535
00:39:47,333 --> 00:39:48,250
Mitä kuuluu?
536
00:39:49,666 --> 00:39:50,625
Äiti…
537
00:39:53,208 --> 00:39:56,083
Han, onko jokin vialla?
538
00:39:57,625 --> 00:39:59,540
Joo, pyöräni…
539
00:39:59,541 --> 00:40:01,000
Pyöräni on vialla.
540
00:40:02,666 --> 00:40:05,666
Selvä. Voimme korjata pyörän.
541
00:40:08,083 --> 00:40:09,999
En usko, että voimme.
542
00:40:10,000 --> 00:40:11,375
Onko hän kunnossa?
543
00:40:16,583 --> 00:40:18,499
Kerro.
544
00:40:18,500 --> 00:40:20,750
Miksemme voi korjata pyörääsi?
545
00:40:22,250 --> 00:40:24,625
Koska…
546
00:40:25,625 --> 00:40:28,165
Koska menetin stipendini.
547
00:40:28,166 --> 00:40:31,125
Sinun pitää yhdistää pisteet, kulta.
548
00:40:32,041 --> 00:40:36,500
En aikonut kertoa,
koska halusin ratkaista sen itse.
549
00:40:37,500 --> 00:40:39,874
Aioin voittaa pop-kilpailun -
550
00:40:39,875 --> 00:40:41,457
ja saada uuden stipendin.
551
00:40:41,458 --> 00:40:44,124
Mutta Garrett ja minä erosimme.
552
00:40:44,125 --> 00:40:45,624
Hän kohtasi Saint A'sin -
553
00:40:45,625 --> 00:40:49,582
ja joutui tappeluun takiani,
ja nyt minun on käveltävä kotiin.
554
00:40:49,583 --> 00:40:51,250
Selvä. Hengitä.
555
00:40:54,791 --> 00:40:55,916
Hengitä.
556
00:40:59,750 --> 00:41:03,750
Tuossa on paljon purettavaa.
557
00:41:04,875 --> 00:41:08,625
Aloitetaan pienistä jutuista
ja jatketaan siitä.
558
00:41:09,708 --> 00:41:10,833
Onko selvä?
559
00:41:11,875 --> 00:41:14,457
Anna meidän selvittää raha-asiat.
560
00:41:14,458 --> 00:41:16,082
Kuten aina.
561
00:41:16,083 --> 00:41:18,040
Älä huolehdi apurahasta.
562
00:41:18,041 --> 00:41:21,207
Keksimme keinon pitää sinut
Briarissa ensi lukukauden.
563
00:41:21,208 --> 00:41:23,791
Miten voin olla huolehtimatta,
kun se on syytäni?
564
00:41:26,166 --> 00:41:29,790
Minun takiani teillä ei ole varaa siihen.
565
00:41:29,791 --> 00:41:33,166
Olen syy terapialaskuihin ja lakimieheen.
566
00:41:33,708 --> 00:41:36,915
Pilasin elämänne, ja olen pahoillani.
567
00:41:36,916 --> 00:41:39,166
Olen todella pahoillani.
568
00:41:39,875 --> 00:41:41,083
Olen pahoillani.
569
00:41:42,541 --> 00:41:44,083
Mitä teit väärin?
570
00:41:50,750 --> 00:41:51,957
Mitä?
571
00:41:51,958 --> 00:41:58,500
Jos tunnet syyllisyyttä,
se tarkoittaa, että teit jotain väärin.
572
00:41:59,166 --> 00:42:02,041
Mitä se tarkalleen oli?
573
00:42:10,083 --> 00:42:11,874
Minun olisi pitänyt…
574
00:42:11,875 --> 00:42:14,540
Menit juhliin, muru.
575
00:42:14,541 --> 00:42:18,499
Olit lukiolainen,
joka joi drinkin. Siinä kaikki.
576
00:42:18,500 --> 00:42:21,958
Et tehnyt mitään väärää, Hannah.
577
00:42:23,333 --> 00:42:28,499
Se ilta ja kaikki sen jälkeen tapahtunut
ei ole sinun syytäsi.
578
00:42:28,500 --> 00:42:33,791
Et olisi voinut tehdä mitään.
579
00:42:34,500 --> 00:42:37,457
Mitä tulee elämämme pilaamiseen,
580
00:42:37,458 --> 00:42:39,708
olen kunnossa, ja niin on isäsikin.
581
00:42:40,541 --> 00:42:42,250
Vaikka hän on surkea euchressa.
582
00:42:47,625 --> 00:42:50,249
Niin. Hän on todella huono.
583
00:42:50,250 --> 00:42:52,208
Surkein kaikista.
584
00:42:53,583 --> 00:42:56,416
Mutta rakastan häntä.
Ja me rakastamme sinua.
585
00:42:57,166 --> 00:43:00,083
Annatko meidän tehdä työmme
ja huolehtia sinusta?
586
00:43:04,416 --> 00:43:05,625
Nyökkäätkö?
587
00:43:07,208 --> 00:43:09,333
Nyökkään.
588
00:43:11,500 --> 00:43:12,583
Hyvä.
589
00:43:19,875 --> 00:43:21,250
Millaista jääsi on?
590
00:43:22,708 --> 00:43:25,000
Hyvää. Hyvää jäätä.
591
00:43:26,333 --> 00:43:29,374
Muutitko mielesi? Jos muutit…
592
00:43:29,375 --> 00:43:32,165
Ei, tämä on mahtavaa.
593
00:43:32,166 --> 00:43:33,082
Okei.
594
00:43:33,083 --> 00:43:34,583
Lupaan.
- Niin.
595
00:43:37,958 --> 00:43:39,791
Olet surkea valehtelija.
596
00:43:40,625 --> 00:43:45,249
Emme tunne toisiamme.
Et ole minulle mitään velkaa, vai mitä?
597
00:43:45,250 --> 00:43:46,708
Tiedäthän…
598
00:43:47,958 --> 00:43:49,790
Se ei johdu sinusta.
599
00:43:49,791 --> 00:43:51,457
Olet hurmaava,
600
00:43:51,458 --> 00:43:55,665
ja kroppasi viittaa siihen,
että treenaat jopa juhlapyhinä.
601
00:43:55,666 --> 00:43:58,791
Pidän muistopäivän vapaata.
Olen vain ihminen.
602
00:43:59,666 --> 00:44:01,041
Okei.
603
00:44:01,791 --> 00:44:03,250
Minä vain…
604
00:44:04,541 --> 00:44:07,790
Olen hiljattain saanut tietää,
että olen sarjamonogamisti,
605
00:44:07,791 --> 00:44:09,207
mitä en halua olla.
606
00:44:09,208 --> 00:44:11,624
Rakastan rakkautta, mutta myös seksiä.
607
00:44:11,625 --> 00:44:14,415
En halua olla ilman yhtä,
koska odotan toista.
608
00:44:14,416 --> 00:44:15,832
Toki.
609
00:44:15,833 --> 00:44:19,291
Siksi sekaannuin johonkuhun.
610
00:44:20,291 --> 00:44:23,625
Onko sinulla poikaystävä?
- Luoja, ei. Voitko kuvitella?
611
00:44:24,625 --> 00:44:28,207
Mutta olemme jotain.
612
00:44:28,208 --> 00:44:31,332
Jokin outo, hämmentävä juttu.
613
00:44:31,333 --> 00:44:35,124
Oudompi ja hämmentävämpi
kuin tämä keskusteluko?
614
00:44:35,125 --> 00:44:37,915
Yritän selittää sinulle, Carter St. James.
615
00:44:37,916 --> 00:44:40,332
Niin, sori. Jatka.
616
00:44:40,333 --> 00:44:44,624
Haluan kuumaa ja merkityksetöntä seksiä.
Oikeasti.
617
00:44:44,625 --> 00:44:48,415
Mutta viimeksi kun yritin,
satutin jotakuta, josta todella välitän.
618
00:44:48,416 --> 00:44:53,416
Joten haluan tehdä sen
tällä kertaa oikein.
619
00:44:55,000 --> 00:44:56,166
Ymmärrän.
620
00:44:56,916 --> 00:44:57,833
Niinkö?
621
00:45:01,875 --> 00:45:05,124
Nyt minun pitää palata
kertomaan teatterilegendalle,
622
00:45:05,125 --> 00:45:08,083
etten ole hauska enkä osaa olla lutka.
623
00:45:12,041 --> 00:45:12,958
Selvä.
624
00:45:14,333 --> 00:45:16,874
Tehdään näin. Suutelen sinua.
625
00:45:16,875 --> 00:45:18,624
Suutele takaisin.
626
00:45:18,625 --> 00:45:20,749
Hyväile hiuksiani, ole vakuuttava.
627
00:45:20,750 --> 00:45:25,250
Sitten voit palata
selvästi omistautuneen ystäväsi luo.
628
00:45:28,625 --> 00:45:34,207
Voit kehuskella,
miten kuumaa ja merkityksetöntä se oli.
629
00:45:34,208 --> 00:45:35,791
Kehuskelenko yhdestä suudelmasta?
630
00:45:37,083 --> 00:45:39,541
Siitä tulee helvetin hyvä suudelma.
631
00:45:42,791 --> 00:45:43,791
Paskapuhetta.
632
00:45:44,416 --> 00:45:46,083
Se selviää vain yhdellä tavalla.
633
00:46:38,000 --> 00:46:40,165
Älä viitsi.
634
00:46:40,166 --> 00:46:42,832
Pussailetko kuuman muukalaisen kanssa?
Kuka olet?
635
00:46:42,833 --> 00:46:44,708
Minä olen hän. Hän on minä.
636
00:46:46,250 --> 00:46:48,582
Olen niin ylpeä, että voisin itkeä.
637
00:46:48,583 --> 00:46:51,791
Myönnä, että sinulla oli hauskaa.
638
00:47:22,041 --> 00:47:23,166
No?
639
00:47:25,708 --> 00:47:27,208
Neljän pelin pelikielto.
640
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
Mikä sinua vaivaa?
641
00:47:35,708 --> 00:47:36,875
Mistä tuo tuli?
642
00:47:39,250 --> 00:47:40,958
En halua puhua siitä.
643
00:47:42,333 --> 00:47:43,833
Et koskaan halua.
644
00:47:48,666 --> 00:47:51,582
Ajattelin vain, että -
645
00:47:51,583 --> 00:47:52,791
ehkä…
646
00:48:04,833 --> 00:48:09,333
Hetken aikaa luulin,
että olemme taas samassa joukkueessa.
647
00:48:33,083 --> 00:48:36,916
JLo - voitko tuoda takkini peliin?
Voimme hengailla sen jälkeen
648
00:52:01,833 --> 00:52:03,915
Tekstitys: Harri Jokinen
649
00:52:03,916 --> 00:52:05,916
Luova tarkastaja:
Anne-Maria Rantanen
44474