All language subtitles for FBI.S08E22.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,659 --> 00:00:08,530 I can't believe you've fallen for this again. 2 00:00:08,617 --> 00:00:10,139 You crazy? 3 00:00:10,140 --> 00:00:11,968 We've got Lindor, Soto, and Baschel leading off. 4 00:00:12,055 --> 00:00:13,491 Yeah, it's like a video game lineup. 5 00:00:13,622 --> 00:00:15,145 Exactly. So what's the problem? 6 00:00:16,494 --> 00:00:18,496 The problem is that the front of their jersey 7 00:00:18,627 --> 00:00:20,194 still says Mets. 8 00:00:21,847 --> 00:00:23,632 The National League Championship Series, 9 00:00:23,719 --> 00:00:24,893 and honestly... 10 00:00:28,245 --> 00:00:29,377 Something wrong? 11 00:00:29,464 --> 00:00:30,987 No. 12 00:00:31,074 --> 00:00:32,293 Maybe. 13 00:00:33,772 --> 00:00:36,427 Probably late to work. 14 00:00:40,475 --> 00:00:41,650 Look out! 15 00:00:41,780 --> 00:00:43,434 Dispatch, alpha tango six! 16 00:00:43,521 --> 00:00:44,522 We are under attack! 17 00:00:44,609 --> 00:00:45,784 I repeat, we are under attack! 18 00:00:47,917 --> 00:00:49,397 Dispatch, do you read? 19 00:00:49,484 --> 00:00:50,441 Come in! 20 00:00:57,318 --> 00:00:59,233 My phone ain't working either, man. 21 00:00:59,320 --> 00:01:01,974 They must be jamming our signal. 22 00:01:02,062 --> 00:01:03,106 Hold on. 23 00:01:29,393 --> 00:01:31,526 If this truck stops, we're sitting ducks. 24 00:01:45,714 --> 00:01:48,020 We've got three minutes. Let's move. 25 00:01:50,806 --> 00:01:51,980 Open up. 26 00:01:51,981 --> 00:01:54,201 Open up, or I'll blow it. 27 00:02:02,905 --> 00:02:04,341 Good boy. 28 00:02:21,271 --> 00:02:24,534 Shoot it down! 29 00:02:24,535 --> 00:02:26,537 You're leaking. - Oh, it's just a scratch. 30 00:02:26,624 --> 00:02:28,017 You guys are making a mistake. 31 00:02:28,148 --> 00:02:29,844 We can't open the cargo bay. 32 00:02:29,845 --> 00:02:32,021 Now, don't worry. We brought our own key. 33 00:03:25,379 --> 00:03:26,815 I have a feeling it's gonna be one of those days. 34 00:03:26,902 --> 00:03:28,033 I should have called in sick. 35 00:03:28,164 --> 00:03:30,339 This is a total mess. 36 00:03:30,340 --> 00:03:32,951 A total and complete inside-out mess. 37 00:03:33,038 --> 00:03:34,953 Things weren't like this when we signed up, Maggie. 38 00:03:35,084 --> 00:03:37,956 The whole world feels like it's coming apart at the seams. 39 00:03:38,087 --> 00:03:41,133 Well, at least we have each other. 40 00:03:41,221 --> 00:03:42,352 Isobel. 41 00:03:42,439 --> 00:03:44,136 Thank you for getting here so quickly. 42 00:03:44,267 --> 00:03:45,876 - Yeah, of course. - This one's a red ball. 43 00:03:45,877 --> 00:03:47,183 What happened? 44 00:03:47,314 --> 00:03:49,620 At 7:15 a.m., an armored transport 45 00:03:49,707 --> 00:03:52,971 departed the Kingsdale Institute for Virology. 46 00:03:53,058 --> 00:03:55,278 It's a federally funded BSL 3 lab. 47 00:03:55,409 --> 00:03:57,237 Yeah, they study dangerous pathogens. 48 00:03:57,324 --> 00:03:58,499 Where were they headed? 49 00:03:58,629 --> 00:04:00,501 An off-site government storage facility. 50 00:04:00,631 --> 00:04:02,980 But four masked thieves hit the truck 51 00:04:02,981 --> 00:04:04,200 before it ever got there. 52 00:04:04,287 --> 00:04:05,201 In broad daylight on a parkway. 53 00:04:05,288 --> 00:04:07,290 Yeah, they cut open the back door 54 00:04:07,377 --> 00:04:09,161 and took high-risk biohazard samples, 55 00:04:09,249 --> 00:04:10,685 all in the matter of three minutes. 56 00:04:10,772 --> 00:04:12,208 High-risk? 57 00:04:12,295 --> 00:04:13,557 What did they steal, anthrax or SARS? 58 00:04:13,644 --> 00:04:15,123 Well, I'm afraid that information 59 00:04:15,124 --> 00:04:16,647 is above your pay grade. 60 00:04:16,734 --> 00:04:18,040 Mine too, apparently. 61 00:04:18,127 --> 00:04:19,868 - Seriously? - Yeah. 62 00:04:19,955 --> 00:04:21,783 I do not like doing my job blindfolded, 63 00:04:21,913 --> 00:04:24,959 but the JOC is in communication with the CDC. 64 00:04:24,960 --> 00:04:27,745 We've got to figure out who hit this truck and fast. 65 00:04:27,876 --> 00:04:29,746 Understood. 66 00:04:29,747 --> 00:04:31,793 They bricked the engine with something heavy. 67 00:04:31,923 --> 00:04:34,230 By the size of the crater, it's looking like a 50-cal. 68 00:04:34,317 --> 00:04:36,450 So not just highly trained, they're highly resourced. 69 00:04:36,537 --> 00:04:38,539 What are the chances this was an inside job? 70 00:04:38,669 --> 00:04:39,757 It's too soon to say. 71 00:04:39,888 --> 00:04:42,194 Witnesses saw the crew abduct the driver 72 00:04:42,282 --> 00:04:43,892 and the guard at gunpoint. 73 00:04:43,979 --> 00:04:46,154 If the rip was successful, why kidnap the employees? 74 00:04:46,155 --> 00:04:48,025 Covering their tracks? 75 00:04:48,026 --> 00:04:49,898 Well, looks like they left one. 76 00:04:55,077 --> 00:04:55,730 All right, folks, come on in. 77 00:04:55,817 --> 00:04:57,340 Listen up. 78 00:04:57,427 --> 00:04:59,690 45 minutes ago, a highly skilled team 79 00:04:59,777 --> 00:05:01,475 hit an armored transport 80 00:05:01,605 --> 00:05:04,521 coming from Kingsdale Institute of Virology. 81 00:05:04,608 --> 00:05:07,437 The driver, Teddy Navado, and a guard, Bradley McCoy, 82 00:05:07,568 --> 00:05:10,266 were both abducted, along with one container 83 00:05:10,353 --> 00:05:12,964 of unidentified pathogen samples. 84 00:05:13,051 --> 00:05:15,009 Yeah, but if we don't have clearance 85 00:05:15,010 --> 00:05:16,880 to know what they took, how are we supposed to know-- 86 00:05:16,881 --> 00:05:21,581 Yes, we need to operate as if we are dealing with the worst. 87 00:05:21,582 --> 00:05:23,540 But, you know, feel free to hope for the best. 88 00:05:23,627 --> 00:05:25,412 All right, where are we? 89 00:05:25,499 --> 00:05:28,066 Any leads on the forerunner our crew was using? 90 00:05:28,153 --> 00:05:29,372 Plates are fake. 91 00:05:29,503 --> 00:05:31,026 Put out a BOLO just in case. - Great, yeah. 92 00:05:31,156 --> 00:05:33,289 Send it wide. What else? 93 00:05:33,420 --> 00:05:35,073 Yeah, I ran the DNA from that blood smear 94 00:05:35,160 --> 00:05:36,510 Maggie found through CODIS. 95 00:05:36,597 --> 00:05:38,076 It was a dead end. 96 00:05:38,163 --> 00:05:39,513 OK, please tell me there's 97 00:05:39,643 --> 00:05:40,514 a subordinating conjunction coming. 98 00:05:40,601 --> 00:05:42,603 Until I cross-reference it 99 00:05:42,690 --> 00:05:45,388 with the DOD's database for identifying remains, 100 00:05:45,519 --> 00:05:47,998 you know, just in case. 101 00:05:47,999 --> 00:05:49,392 Meet Devon Reinhardt. 102 00:05:49,523 --> 00:05:50,741 OK, eyes up! 103 00:05:50,828 --> 00:05:52,090 He's a former Army Ranger, 104 00:05:52,221 --> 00:05:53,091 two tours in the Middle East, 105 00:05:53,178 --> 00:05:54,615 discharged three years ago. 106 00:05:54,702 --> 00:05:55,659 No work history since. 107 00:05:55,790 --> 00:05:57,052 Oh, OK. 108 00:05:57,182 --> 00:05:58,358 Special ops guys aren't known to sit on their hands. 109 00:05:58,445 --> 00:06:00,054 No work in three years? 110 00:06:00,055 --> 00:06:01,404 That's what it says officially. 111 00:06:01,491 --> 00:06:02,492 Well, officially, I'm not buying it. 112 00:06:02,579 --> 00:06:04,015 Officially, I wouldn't even rent it. 113 00:06:04,102 --> 00:06:05,539 This guy's been working in the shadows. 114 00:06:05,626 --> 00:06:07,192 Yeah, working hard to steal something 115 00:06:07,279 --> 00:06:09,412 we don't even have clearance to get read in on. 116 00:06:09,543 --> 00:06:10,413 Something's not adding up. 117 00:06:10,500 --> 00:06:11,414 Well, let's not fight. 118 00:06:11,501 --> 00:06:12,415 You have an LKA? 119 00:06:12,502 --> 00:06:13,416 Yeah, Sunset Park. 120 00:06:13,503 --> 00:06:15,113 Lives with a Tanya Mills. 121 00:06:15,200 --> 00:06:16,593 All right, let's go meet Tanya. 122 00:06:18,900 --> 00:06:20,597 Stay frosty. 123 00:06:20,684 --> 00:06:21,946 We don't know what we're walking into here. 124 00:06:26,908 --> 00:06:27,996 Tanya Mills. 125 00:06:28,126 --> 00:06:29,301 FBI. 126 00:06:29,389 --> 00:06:30,477 Oh, no, no, I wouldn't do that. 127 00:06:30,607 --> 00:06:32,042 Can you set the bag down for me, please? 128 00:06:32,043 --> 00:06:33,871 Let's sweep the house. 129 00:06:33,958 --> 00:06:35,873 Devon Reinhardt--are we gonna find him in there? 130 00:06:36,004 --> 00:06:37,353 Federal agents! 131 00:06:37,440 --> 00:06:38,746 Devon hasn't been here in weeks. 132 00:06:38,833 --> 00:06:40,095 OK. 133 00:06:40,225 --> 00:06:42,576 You're just, what, going on a grocery run, is it? 134 00:06:42,663 --> 00:06:44,534 Look, Tanya, we don't have time for lies. 135 00:06:44,621 --> 00:06:46,667 Your boyfriend just robbed an armed transport 136 00:06:46,797 --> 00:06:48,364 carrying deadly pathogen samples 137 00:06:48,451 --> 00:06:50,888 and kidnapped the driver and the guard. 138 00:06:50,975 --> 00:06:53,108 No, no way. There's--he would never. 139 00:06:53,195 --> 00:06:54,501 I got his blood at the scene. 140 00:06:54,631 --> 00:06:56,677 So tell me where he is, Tanya. 141 00:07:00,115 --> 00:07:02,422 That's--Devon disappears for months at a time. 142 00:07:02,509 --> 00:07:03,727 He never tells me where he goes. 143 00:07:03,814 --> 00:07:04,902 All I know is that when he's back, 144 00:07:05,033 --> 00:07:06,556 the fridge is full and the bills are paid. 145 00:07:06,687 --> 00:07:07,688 That's funny, because his file says that 146 00:07:07,818 --> 00:07:09,516 he hasn't worked in three years. 147 00:07:09,646 --> 00:07:10,821 I don't think you're understanding 148 00:07:10,908 --> 00:07:13,824 the seriousness of the situation, OK? 149 00:07:13,911 --> 00:07:16,783 People could die, all right? 150 00:07:16,784 --> 00:07:18,829 So do you want to be an accessory to that? 151 00:07:18,960 --> 00:07:21,179 No, no, no, no. 152 00:07:21,266 --> 00:07:24,182 Look, Devon called this morning. 153 00:07:24,313 --> 00:07:26,837 He said to go into the shed and grab a bag. 154 00:07:26,924 --> 00:07:28,709 Said that I'd understand once I looked inside. 155 00:07:29,971 --> 00:07:31,581 This bag? 156 00:07:38,806 --> 00:07:42,287 Everything you'd need to survive a bio attack. 157 00:07:42,374 --> 00:07:44,986 You clearly know something. 158 00:07:45,116 --> 00:07:46,857 So if you can't tell us where he is, 159 00:07:46,944 --> 00:07:49,425 then tell us who he's with. 160 00:07:49,512 --> 00:07:52,254 When Devon called this morning, 161 00:07:52,341 --> 00:07:53,516 I heard a voice in the background. 162 00:07:53,603 --> 00:07:55,083 It had to be Charlie. 163 00:07:55,170 --> 00:07:57,520 Who's Charlie? 164 00:07:57,607 --> 00:07:59,391 Charlotte "Charlie" Martinez, 35. 165 00:07:59,479 --> 00:08:01,392 She's an ex-MARSOC Raider. 166 00:08:01,393 --> 00:08:04,004 According to Tanya, she and Devon are tight. 167 00:08:04,005 --> 00:08:05,441 Owns the bar 168 00:08:05,528 --> 00:08:07,574 Devon made his call from inside this morning. 169 00:08:07,704 --> 00:08:09,400 OK, so a Special Ops Marine 170 00:08:09,401 --> 00:08:10,881 and an Army Ranger steal a pathogen. 171 00:08:10,968 --> 00:08:12,621 They do it for money or ideology? 172 00:08:12,622 --> 00:08:14,450 Ask them yourself when you get them into custody. 173 00:08:14,537 --> 00:08:16,583 Let's move in--quietly. 174 00:08:41,172 --> 00:08:43,174 FBI! Hands up! 175 00:08:48,223 --> 00:08:49,224 Drop your weapons! 176 00:08:51,443 --> 00:08:55,056 Everyone, take it easy. 177 00:08:55,143 --> 00:08:57,449 Devon Reinhardt, we know you and your guys 178 00:08:57,580 --> 00:08:59,276 hit up that armored truck this morning. 179 00:08:59,277 --> 00:09:00,627 Where's the pathogen? 180 00:09:00,714 --> 00:09:02,629 We're asking the same question. 181 00:09:02,716 --> 00:09:04,631 I told you already, we don't have it. 182 00:09:04,718 --> 00:09:06,371 Whatever's going on here, it ends now. 183 00:09:06,502 --> 00:09:07,721 Not even close. 184 00:09:11,289 --> 00:09:13,727 Oh, you all are way out over your skis. 185 00:09:15,206 --> 00:09:17,252 This is a sanctioned op. 186 00:09:17,339 --> 00:09:18,688 Sanctioned by who? 187 00:09:20,864 --> 00:09:22,605 By me. 188 00:09:24,433 --> 00:09:25,826 Everything we've done today, 189 00:09:25,913 --> 00:09:27,870 we did on behalf of the U.S. government. 190 00:09:27,871 --> 00:09:29,656 So lower your weapons. 191 00:09:34,095 --> 00:09:35,313 Anna Vorpe. 192 00:09:47,195 --> 00:09:48,109 Isobel, can I speak with you for a second first? 193 00:09:48,196 --> 00:09:49,632 No, we're late, 194 00:09:49,763 --> 00:09:51,416 and Anna Vorpe is briefing us on her op. 195 00:09:51,547 --> 00:09:52,766 Look, apparently, 196 00:09:52,853 --> 00:09:54,550 whatever was on that truck is still out there. 197 00:09:54,637 --> 00:09:55,986 Isobel, 198 00:09:56,073 --> 00:09:58,902 she had two U.S. citizens hooked up to car batteries. 199 00:09:58,989 --> 00:10:01,078 We can't just look the other way. 200 00:10:01,165 --> 00:10:03,777 Listen, when she sent Oslo into 26 Fed, 201 00:10:03,864 --> 00:10:05,779 I tried to expose her. 202 00:10:05,866 --> 00:10:08,390 The Secretary of Defense contacted me personally. 203 00:10:08,477 --> 00:10:10,261 She is protected. 204 00:10:10,348 --> 00:10:12,133 Only a silver bullet could take her out. 205 00:10:12,263 --> 00:10:14,570 If this doesn't qualify, what does? 206 00:10:14,701 --> 00:10:17,007 That is not a riddle we're gonna solve today. 207 00:10:17,138 --> 00:10:19,706 Come on. 208 00:10:19,836 --> 00:10:21,838 Kingsdale isn't a BSL 3 lab. 209 00:10:21,925 --> 00:10:24,145 It is a top-secret BSL 4 gain-of-function 210 00:10:24,232 --> 00:10:25,842 research facility. 211 00:10:25,929 --> 00:10:27,757 Where, what, scientists study 212 00:10:27,888 --> 00:10:29,846 the most dangerous pathogens on the planet? 213 00:10:29,933 --> 00:10:30,847 Close. 214 00:10:30,934 --> 00:10:32,283 They design them, modify them, 215 00:10:32,370 --> 00:10:34,329 make doomsday weapons that can fit in your pocket. 216 00:10:34,416 --> 00:10:36,897 Kingsdale houses exotic infectious agents 217 00:10:36,984 --> 00:10:39,334 with high fatality rates and no known treatments. 218 00:10:39,464 --> 00:10:40,944 So something real bad got out? 219 00:10:41,031 --> 00:10:43,468 NSA picked up chatter about an imminent bio attack 220 00:10:43,555 --> 00:10:45,601 in New York City using a deadly novel pathogen 221 00:10:45,688 --> 00:10:48,909 studied only at Kingsdale. 222 00:10:49,039 --> 00:10:51,520 Turns out, that pathogen 223 00:10:51,607 --> 00:10:53,390 was scheduled for transport this morning 224 00:10:53,391 --> 00:10:54,958 to a secure facility. 225 00:10:55,089 --> 00:10:56,220 Why not just cancel the transport, 226 00:10:56,307 --> 00:10:57,744 keep it back at Kingsdale? 227 00:10:57,874 --> 00:10:58,832 The truck was already on the road 228 00:10:58,919 --> 00:11:00,311 by the time we got the intel. 229 00:11:00,398 --> 00:11:02,139 Our primary theory was that terrorists 230 00:11:02,270 --> 00:11:04,751 were gonna attempt to steal it from its destination. 231 00:11:04,881 --> 00:11:06,056 We had to act fast. 232 00:11:06,143 --> 00:11:07,841 So you hit the truck en route 233 00:11:07,928 --> 00:11:09,494 to take the pathogen off the board. 234 00:11:09,581 --> 00:11:11,845 Yeah, but the pathogen wasn't in the truck. 235 00:11:11,932 --> 00:11:14,585 The original vials had been tampered with. 236 00:11:14,586 --> 00:11:16,066 So you thought that the driver and the guard 237 00:11:16,153 --> 00:11:17,415 had something to do with it? 238 00:11:17,502 --> 00:11:19,069 Yeah. 239 00:11:19,156 --> 00:11:22,202 So you kidnap and torture them for intel? 240 00:11:22,203 --> 00:11:23,944 Enhanced interrogation. 241 00:11:24,074 --> 00:11:25,859 And how'd that work out for you? 242 00:11:25,946 --> 00:11:27,861 They were clean, turns out. 243 00:11:27,948 --> 00:11:29,427 Enough. 244 00:11:29,558 --> 00:11:30,777 We have to assume the hostile actors 245 00:11:30,907 --> 00:11:32,996 are in possession of a deadly bioweapon 246 00:11:33,127 --> 00:11:35,085 that could decimate the city. 247 00:11:35,172 --> 00:11:36,130 We're on it. 248 00:11:36,217 --> 00:11:37,348 No. 249 00:11:38,654 --> 00:11:42,484 The FBI will assist Anna's team in recovery of the pathogen. 250 00:11:45,313 --> 00:11:46,793 She'll run point. 251 00:11:48,403 --> 00:11:50,753 No, not-- not until she tells us 252 00:11:50,840 --> 00:11:52,581 exactly what the hell it is we're dealing with. 253 00:11:57,804 --> 00:11:59,066 All right, folks, listen up. 254 00:11:59,196 --> 00:12:02,330 We finally know what we're hunting, and it is, uh... 255 00:12:02,417 --> 00:12:03,897 - Bad. - Yes, that. 256 00:12:03,984 --> 00:12:06,203 It's a pathogen called EMA, 257 00:12:06,334 --> 00:12:08,902 which is short for Emuro Arenaviridae. 258 00:12:08,989 --> 00:12:10,903 Tell us about it. - So, guys, 259 00:12:10,904 --> 00:12:12,862 this is one of the most transmittable RNA viruses 260 00:12:12,949 --> 00:12:15,212 known to epidemiologists. 261 00:12:15,343 --> 00:12:17,693 It originates from rodent reservoirs, 262 00:12:17,780 --> 00:12:19,260 and it's airborne. 263 00:12:19,390 --> 00:12:21,479 According to records that Anna Vorpe shared, 264 00:12:21,566 --> 00:12:23,307 this is a synthesized strain 265 00:12:23,394 --> 00:12:26,267 that causes hemorrhagic fever, delirium, organ failure, 266 00:12:26,354 --> 00:12:28,268 all within 36 hours of exposure. 267 00:12:28,269 --> 00:12:30,880 The fatality rate is 98%. 268 00:12:30,967 --> 00:12:32,142 Right, and there's no known treatment. 269 00:12:32,229 --> 00:12:34,405 So if this thing were to get out into the wild, 270 00:12:34,492 --> 00:12:35,666 it would be catastrophic. 271 00:12:35,667 --> 00:12:37,625 And that is being generous. 272 00:12:37,626 --> 00:12:39,715 This is NIH's simulation 273 00:12:39,802 --> 00:12:43,110 of an EMA outbreak in New York City 274 00:12:43,197 --> 00:12:45,721 after 12 hours, 275 00:12:45,808 --> 00:12:49,943 24, 36. 276 00:12:50,030 --> 00:12:51,509 That would wipe out half the city. 277 00:12:51,640 --> 00:12:53,468 Yeah, we're not gonna let that happen. 278 00:12:53,598 --> 00:12:55,252 All right, so how do we find this pathogen? 279 00:12:55,339 --> 00:12:56,906 Well, I think it's safe to assume the samples 280 00:12:56,993 --> 00:12:59,213 never made it onto that transport van, right? 281 00:12:59,300 --> 00:13:01,998 So they must have been taken directly from the lab. 282 00:13:02,085 --> 00:13:04,218 Who was the lead virologist at Kingsdale? 283 00:13:10,572 --> 00:13:12,661 These aren't flu vaccines. 284 00:13:12,748 --> 00:13:14,141 When we transport deadly pathogens, 285 00:13:14,228 --> 00:13:16,056 there are protocols on top of protocols. 286 00:13:16,143 --> 00:13:17,840 The vials that we found on the armored truck 287 00:13:17,927 --> 00:13:21,321 labeled EMA had been tampered with, OK? 288 00:13:21,322 --> 00:13:23,106 They turned out to be some kind of mixture 289 00:13:23,237 --> 00:13:25,413 of sodium hydrochloride. - That's household bleach. 290 00:13:25,500 --> 00:13:28,024 OK, that tells me that the vials from your lab 291 00:13:28,111 --> 00:13:29,852 never made it onto the truck in the first place. 292 00:13:29,983 --> 00:13:31,201 You don't understand. 293 00:13:31,288 --> 00:13:33,289 A designated biosafety officer oversees 294 00:13:33,290 --> 00:13:35,291 sample shipments from start to finish. 295 00:13:35,292 --> 00:13:36,554 Isn't that biosafety officer you? 296 00:13:36,641 --> 00:13:38,382 Yes, I packaged the samples 297 00:13:38,469 --> 00:13:39,513 in a hermetically sealed container, 298 00:13:39,514 --> 00:13:41,081 and I prepped them for relocation. 299 00:13:41,168 --> 00:13:43,431 But they were all there when I left the lab last night. 300 00:13:45,825 --> 00:13:47,652 Unless... 301 00:13:47,783 --> 00:13:51,047 Unless what? 302 00:13:51,134 --> 00:13:53,223 Someone must have swapped the EMA out 303 00:13:53,310 --> 00:13:54,659 with sodium hypochlorite before I packed them up. 304 00:13:54,746 --> 00:13:57,357 But that would be insane. 305 00:13:57,358 --> 00:13:58,707 So you're saying that anybody 306 00:13:58,838 --> 00:14:00,143 could just tamper with your samples? 307 00:14:00,274 --> 00:14:01,492 No, of course not. 308 00:14:01,579 --> 00:14:04,017 Specimen fridge only opens with a badge. 309 00:14:04,147 --> 00:14:05,888 So if it wasn't you that opened up the fridge 310 00:14:05,975 --> 00:14:09,283 and swapped out the samples, who was it? 311 00:14:13,548 --> 00:14:16,029 Meet Dr. Abadi's lab assistant, Eloise Karcher. 312 00:14:16,116 --> 00:14:18,161 She arrived at Kingsdale yesterday morning, 313 00:14:18,248 --> 00:14:20,902 and you'll see she's not carrying anything. 314 00:14:20,903 --> 00:14:24,559 Now, this is her leaving at 10:17 p.m. 315 00:14:24,646 --> 00:14:25,777 Notice anything different? 316 00:14:25,865 --> 00:14:27,605 Yeah, she's got luggage. 317 00:14:27,736 --> 00:14:29,825 All right, so it looks like our inside man is a woman. 318 00:14:29,912 --> 00:14:31,827 And she walked those pathogen samples 319 00:14:31,914 --> 00:14:32,828 right out the front door last night. 320 00:14:32,915 --> 00:14:34,830 So where is she now? 321 00:14:34,917 --> 00:14:36,484 Have we been able to track her since then? 322 00:14:36,571 --> 00:14:37,614 Negative. 323 00:14:37,615 --> 00:14:38,921 Phone's been offline for hours. 324 00:14:39,008 --> 00:14:40,967 OK, NYPD and Port Authority, 325 00:14:41,054 --> 00:14:43,099 I want her face plastered all over the city. 326 00:14:43,186 --> 00:14:44,796 Meantime, what do we know about Dr. Karcher? 327 00:14:44,884 --> 00:14:46,842 Anything we can use to track her? 328 00:14:46,973 --> 00:14:48,713 She's a postdoctoral fellow at Kingsdale. 329 00:14:48,800 --> 00:14:49,932 Been working there two years. 330 00:14:50,019 --> 00:14:51,933 OK, so is she a foreign plant 331 00:14:51,934 --> 00:14:53,675 or a part of a domestic terror group? 332 00:14:53,762 --> 00:14:55,806 She grew up in Rhinebeck, no political affiliation, 333 00:14:55,807 --> 00:14:58,636 no money problems, never even left the country. 334 00:14:58,767 --> 00:14:59,768 It seems like her whole life has been dedicated 335 00:14:59,899 --> 00:15:01,291 to studying viruses. 336 00:15:01,378 --> 00:15:02,727 It doesn't make any sense. 337 00:15:02,814 --> 00:15:04,642 A passionate virologist like her 338 00:15:04,773 --> 00:15:06,818 would want safe preservation of EMA. 339 00:15:06,906 --> 00:15:08,602 Passionate is one thing. 340 00:15:08,603 --> 00:15:09,734 Angry is another. 341 00:15:09,821 --> 00:15:11,867 Looks like Eloise was very vocal online 342 00:15:11,998 --> 00:15:14,522 about the recent cuts to government funding. 343 00:15:14,609 --> 00:15:16,392 "This is beyond shameful. 344 00:15:16,393 --> 00:15:18,395 "Cutting funding to labs like Kingsdale 345 00:15:18,526 --> 00:15:20,397 will be death to us all." 346 00:15:20,484 --> 00:15:22,008 Eloise was upset. 347 00:15:22,095 --> 00:15:23,661 She was looking for ways to be heard. 348 00:15:23,748 --> 00:15:24,967 Yeah, but would she really 349 00:15:25,054 --> 00:15:27,404 release a deadly pathogen into the city? 350 00:15:27,491 --> 00:15:29,580 Look at this commenter right here, Dr. Jason Kisling. 351 00:15:29,711 --> 00:15:30,973 Who is he? 352 00:15:31,060 --> 00:15:32,235 Looks like they know each other? 353 00:15:32,322 --> 00:15:35,891 Yeah, Eloise often refers to his research. 354 00:15:36,022 --> 00:15:38,894 Yeah, Dr. Jason Kisling is a renowned virologist 355 00:15:39,025 --> 00:15:41,897 who's working out of Porton Down in Wiltshire, England. 356 00:15:41,984 --> 00:15:44,204 OK, so look at this. 357 00:15:44,291 --> 00:15:48,164 He posted that he's gonna DM her a bold opportunity. 358 00:15:48,251 --> 00:15:49,382 Can we get in her DMs? 359 00:15:49,383 --> 00:15:50,600 Uh, yeah. 360 00:15:50,601 --> 00:15:51,993 Here we go. 361 00:15:51,994 --> 00:15:54,823 OK, looks like Dr. Kisling started 362 00:15:54,910 --> 00:15:57,260 with commiserating about her lost funds. 363 00:15:57,391 --> 00:15:59,697 They talk about her lab. 364 00:15:59,784 --> 00:16:02,004 Whoa, he gets her to confide that 365 00:16:02,091 --> 00:16:04,833 the project she's working on at Kingsdale is EMA. 366 00:16:04,920 --> 00:16:06,443 Oh, that sounds like elicitation. 367 00:16:06,530 --> 00:16:08,141 Yeah. 368 00:16:08,271 --> 00:16:10,665 He says his lab has been studying EMA for years, 369 00:16:10,795 --> 00:16:12,928 but his country doesn't have access to the pathogen. 370 00:16:13,015 --> 00:16:15,669 OK, so he's buttering her up, 371 00:16:15,670 --> 00:16:17,933 trying to get her to share her samples, right? 372 00:16:18,020 --> 00:16:19,500 Well, what does he have to offer? 373 00:16:19,587 --> 00:16:21,241 Lab space? Funding? 374 00:16:21,371 --> 00:16:22,677 Can't tell you. 375 00:16:22,764 --> 00:16:24,418 Eloise moved the conversation to a burner phone-- 376 00:16:24,505 --> 00:16:25,810 said it would be safer. 377 00:16:25,941 --> 00:16:28,074 Ping that phone and send a team. 378 00:16:35,472 --> 00:16:38,301 Eloise Karcher's phone pinged to this terminal. 379 00:16:38,388 --> 00:16:40,695 We need 50 sets of eyeballs to scan this place. 380 00:16:40,782 --> 00:16:42,870 Yeah, let's split up. 381 00:16:45,395 --> 00:16:47,397 Jubal, we could use some eyes in the sky. 382 00:16:47,484 --> 00:16:49,443 Yep, Port Authority is already on it. 383 00:16:53,186 --> 00:16:56,145 Gold star for whoever finds her. 384 00:16:56,232 --> 00:16:57,799 OA, at the cafe. 385 00:16:57,886 --> 00:16:59,061 I see her. 386 00:16:59,192 --> 00:17:01,281 Jubal, we have a possible hit on Eloise. 387 00:17:01,411 --> 00:17:03,152 Moving in now. 388 00:17:06,416 --> 00:17:07,504 FBI. 389 00:17:07,635 --> 00:17:08,679 Let go of your bag, and put your hands up. 390 00:17:08,810 --> 00:17:10,681 Turn around slowly. 391 00:17:14,076 --> 00:17:16,426 It's not her. I repeat, not her. 392 00:17:16,557 --> 00:17:17,688 Sorry. 393 00:17:23,477 --> 00:17:25,392 Where is she? 394 00:17:29,352 --> 00:17:30,745 Come on. 395 00:17:34,749 --> 00:17:36,750 OK, that--that's her, right? 396 00:17:36,751 --> 00:17:38,883 Yeah, that's her. She's in the lounge. 397 00:17:38,970 --> 00:17:40,624 Scola and Eva, try to intercept her, 398 00:17:40,711 --> 00:17:41,669 but approach with caution. 399 00:17:41,756 --> 00:17:42,886 If that virus gets out-- 400 00:17:42,887 --> 00:17:44,672 Do not finish that sentence. 401 00:17:47,153 --> 00:17:49,024 Wait a sec. 402 00:17:49,155 --> 00:17:51,461 We've got two male suspects approaching Eloise. 403 00:17:51,548 --> 00:17:53,072 Yeah, who are these guys? 404 00:17:53,159 --> 00:17:56,031 Hey, Kelly, you want to run these guys? 405 00:17:56,162 --> 00:17:58,642 Yeah, these guys are about 40 years too young 406 00:17:58,729 --> 00:18:00,035 to be Dr. Kisling. 407 00:18:00,166 --> 00:18:01,863 So either he's using cutouts... 408 00:18:01,950 --> 00:18:03,604 Or she got catfished. 409 00:18:03,734 --> 00:18:05,040 Yeah, we're trying to ID him back here, 410 00:18:05,127 --> 00:18:07,129 but you guys just stay close. 411 00:18:09,827 --> 00:18:11,699 All right. We got eyes on the pathogen. 412 00:18:13,222 --> 00:18:14,919 Two coolers. 413 00:18:15,833 --> 00:18:17,008 Yeah, it's a handoff. 414 00:18:17,096 --> 00:18:18,140 Yeah, whoever they are, 415 00:18:18,271 --> 00:18:19,924 they are the ones that set this in motion. 416 00:18:20,011 --> 00:18:21,839 Let's wait until the bioweapon changes hands 417 00:18:21,970 --> 00:18:22,579 before you move in--copy? 418 00:18:22,666 --> 00:18:24,103 Copy. 419 00:18:24,190 --> 00:18:25,756 Hold on, she's getting spooked. 420 00:18:30,196 --> 00:18:30,935 Can you hear what they're saying? 421 00:18:31,066 --> 00:18:31,936 Negative. 422 00:18:32,067 --> 00:18:33,808 Look, we gotta move in. 423 00:18:33,895 --> 00:18:35,201 She's bailing. 424 00:18:37,159 --> 00:18:39,030 - No, no, no. - Shots fired! Shots fired! 425 00:18:49,389 --> 00:18:50,999 Do not lose that virus! 426 00:18:51,130 --> 00:18:51,956 All right, where'd they go? 427 00:18:52,043 --> 00:18:54,002 Where'd they go? 428 00:18:54,133 --> 00:18:55,134 Top right. 429 00:18:55,221 --> 00:18:56,570 Yep. 430 00:18:56,657 --> 00:18:58,441 All right, guys, they're running to short-term parking 431 00:18:58,528 --> 00:19:01,401 through the North Hallway. 432 00:19:01,531 --> 00:19:02,619 Look out. 433 00:19:08,147 --> 00:19:09,626 Ah! 434 00:19:14,588 --> 00:19:16,677 Hey! 435 00:19:20,898 --> 00:19:22,639 Scola! 436 00:19:35,652 --> 00:19:38,480 All right, how many are we dealing with here? 437 00:19:38,481 --> 00:19:39,569 Where'd they go? Where'd they go? 438 00:19:39,656 --> 00:19:41,049 Where'd they go? 439 00:19:41,136 --> 00:19:42,442 Where the hell did they go? 440 00:19:42,572 --> 00:19:43,878 I have no idea! 441 00:19:44,008 --> 00:19:45,749 Jubal, we need to cordon off the terminal. 442 00:19:45,836 --> 00:19:46,924 They got away. 443 00:19:47,055 --> 00:19:47,925 What about the bioweapon? 444 00:19:48,012 --> 00:19:49,579 Gone. 445 00:19:59,023 --> 00:20:00,589 The two assailants, posing as virologists from the UK, 446 00:20:00,590 --> 00:20:02,157 just shot and killed Eloise Karcher 447 00:20:02,244 --> 00:20:04,072 in the Kanto Airlines terminal at JFK 448 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 and made off with the EMA samples. 449 00:20:06,292 --> 00:20:07,684 Somebody has got to give me a bead on these guys 450 00:20:07,771 --> 00:20:10,600 before they release holy hell on all of us. 451 00:20:10,731 --> 00:20:11,949 They can't have gotten too far. 452 00:20:12,036 --> 00:20:13,212 Yeah, I got them. 453 00:20:13,299 --> 00:20:15,170 They fled west towards Federal Circle, 454 00:20:15,257 --> 00:20:17,303 accessing this stairwell for the short-term parking garage. 455 00:20:17,390 --> 00:20:18,956 OK, great. Where'd they go from there? 456 00:20:19,043 --> 00:20:21,089 They completely fell off the radar. 457 00:20:21,176 --> 00:20:23,613 They must have jumped into a getaway car. 458 00:20:23,700 --> 00:20:25,963 But 15 vehicles left this lot over the last three minutes. 459 00:20:26,050 --> 00:20:27,530 It could be any one of them. - Yeah, yeah, yeah. 460 00:20:27,617 --> 00:20:29,402 OK, I need Port Authority to stop and search 461 00:20:29,489 --> 00:20:31,316 each one of these 15 vehicles. 462 00:20:31,317 --> 00:20:32,927 This is officially a manhunt. - It's gonna be tough. 463 00:20:33,014 --> 00:20:34,102 I'm on with them. It's rush hour. 464 00:20:34,189 --> 00:20:35,234 They're trying to seal the exits. 465 00:20:35,364 --> 00:20:36,670 Have you mentioned the bioweapon? 466 00:20:36,757 --> 00:20:38,628 Hey, Jubal, we just got a facial rec hit 467 00:20:38,715 --> 00:20:40,194 off the CCTV footage. 468 00:20:40,195 --> 00:20:41,762 Your day's about to get worse. 469 00:20:41,849 --> 00:20:44,243 What? 470 00:20:44,330 --> 00:20:46,288 All right, so this is Jaco Coetzee 471 00:20:46,375 --> 00:20:48,072 and this is Darren Blieden, 472 00:20:48,203 --> 00:20:49,987 both members of a violent terrorist cell 473 00:20:50,074 --> 00:20:52,425 from South Africa known as Vyrestrat, 474 00:20:52,555 --> 00:20:54,644 a racial essentialist organization 475 00:20:54,731 --> 00:20:57,647 known for attacks in Brazil, Angola, and the UK. 476 00:20:57,734 --> 00:20:59,214 Do we know what they want with the bioweapon? 477 00:20:59,301 --> 00:21:00,259 Well, that's anyone's guess. 478 00:21:00,389 --> 00:21:01,695 But if past is prologue, 479 00:21:01,782 --> 00:21:03,871 Interpol says they've been known to target 480 00:21:04,001 --> 00:21:06,352 city parks, public spaces, deploying bombs, 481 00:21:06,439 --> 00:21:09,485 opening fire on unsuspecting crowds. 482 00:21:12,053 --> 00:21:15,012 Well, you're awfully quiet. 483 00:21:15,143 --> 00:21:16,840 You knew about Vyrestrat. 484 00:21:16,927 --> 00:21:19,539 No, our chatter didn't name the group, but I know them. 485 00:21:19,626 --> 00:21:21,104 They're as bad as they come. 486 00:21:21,105 --> 00:21:22,237 Jaco's their leader. 487 00:21:22,368 --> 00:21:24,370 He's organized, determined, ruthless. 488 00:21:24,457 --> 00:21:25,501 Use your imagination. 489 00:21:25,632 --> 00:21:27,721 Yeah, now he and his pals 490 00:21:27,808 --> 00:21:29,026 got their hands on one of the deadliest pathogens 491 00:21:29,157 --> 00:21:30,506 known to man. 492 00:21:30,637 --> 00:21:33,074 We have to prepare for an imminent bio attack. 493 00:21:33,161 --> 00:21:34,597 Alert all three-letter agencies. 494 00:21:34,684 --> 00:21:36,860 And let's put a BOLO out for Jaco and Darren. 495 00:21:36,991 --> 00:21:38,166 Hold on. 496 00:21:38,297 --> 00:21:40,037 I told you, this case is classified. 497 00:21:40,124 --> 00:21:43,519 I appreciate your help today, but we've got it from here. 498 00:21:43,606 --> 00:21:47,393 You cannot tie our hands with American lives on the line. 499 00:21:47,480 --> 00:21:49,699 Ma'am, we just got a hit on Jaco Coetzee 500 00:21:49,830 --> 00:21:51,048 on 7th and 52nd. 501 00:21:51,179 --> 00:21:52,485 Heading to Central Park? 502 00:21:52,615 --> 00:21:54,791 No, he's walking south, actually. 503 00:21:54,878 --> 00:21:56,924 Times Square. 504 00:21:57,054 --> 00:21:59,405 Your team cannot possibly cover all of that ground. 505 00:21:59,492 --> 00:22:00,841 Fine, 506 00:22:00,928 --> 00:22:02,929 but we're running point, me and my team. 507 00:22:02,930 --> 00:22:05,193 We still have a job to finish. 508 00:22:07,543 --> 00:22:09,196 I don't like playing second fiddle 509 00:22:09,197 --> 00:22:10,633 to a bunch of cowboys. 510 00:22:10,764 --> 00:22:13,288 The way I look at it, we're here to make sure 511 00:22:13,375 --> 00:22:15,856 that the job gets done the right way. 512 00:22:20,861 --> 00:22:22,863 Maggie, there he is. 513 00:22:22,950 --> 00:22:24,125 Where's he going? 514 00:22:24,212 --> 00:22:26,301 All teams, we have a visual on Coetzee. 515 00:22:26,388 --> 00:22:27,955 He's at the corner of 47th and 7th. 516 00:22:28,042 --> 00:22:29,522 He has the cooler. 517 00:22:29,609 --> 00:22:31,350 We need to assume that the bioweapon is inside. 518 00:22:31,437 --> 00:22:33,134 We're coming your way up. 519 00:22:33,221 --> 00:22:34,527 We'll take him down then. - Negative. 520 00:22:34,614 --> 00:22:36,311 There are too many civilians in the area. 521 00:22:36,398 --> 00:22:38,052 We need to isolate him before we apprehend him. 522 00:22:41,490 --> 00:22:42,839 Devon, do you copy? 523 00:22:42,926 --> 00:22:44,406 We got this. 524 00:22:49,324 --> 00:22:50,804 Damn it. 525 00:23:16,177 --> 00:23:17,570 Hey, Scola, Eva. 526 00:23:18,919 --> 00:23:22,096 He's running east on 48th Street. 527 00:23:22,183 --> 00:23:25,012 FBI! Out of the way! 528 00:23:35,457 --> 00:23:36,806 No one move, or I'm gonna shoot! 529 00:23:36,893 --> 00:23:37,807 No one move. 530 00:23:41,550 --> 00:23:43,204 Jaco Coetzee, 531 00:23:43,291 --> 00:23:46,250 get off the bus and drop the bag. 532 00:23:46,381 --> 00:23:48,209 Show me your hands! 533 00:23:48,296 --> 00:23:49,689 I don't have eyes on him. 534 00:23:51,821 --> 00:23:53,562 Devon, what are you doing? 535 00:23:53,649 --> 00:23:55,259 You might hit the bioweapon. 536 00:23:55,346 --> 00:23:56,783 Got a clean shot. 537 00:23:56,870 --> 00:23:58,611 You're target-locked. Dial it back. 538 00:24:08,577 --> 00:24:09,926 No, no, no, no, no. 539 00:24:10,013 --> 00:24:11,580 Oh, my God. He actually released it. 540 00:24:11,667 --> 00:24:13,712 He released it! 541 00:24:13,713 --> 00:24:15,802 Fall back! Fall back! 542 00:24:40,740 --> 00:24:42,002 Clock is ticking. 543 00:24:42,089 --> 00:24:43,611 We have 36 hours, or these passengers 544 00:24:43,612 --> 00:24:45,745 are gonna die of exposure to EMA. 545 00:24:45,832 --> 00:24:48,182 We've gotta talk to Jaco and figure out why he did this. 546 00:24:48,269 --> 00:24:50,445 Unfortunately, he is still unconscious. 547 00:24:50,576 --> 00:24:52,229 Passengers nearly tore him apart. 548 00:24:52,316 --> 00:24:53,230 Look at this. 549 00:24:53,317 --> 00:24:54,754 I feel like I'm back in Mosul. 550 00:24:54,841 --> 00:24:56,756 Only in Midtown, right? 551 00:24:56,843 --> 00:24:58,714 Do you think the National Guard deployed a cell jammer? 552 00:24:58,801 --> 00:25:01,369 Because my signal is shot. - Yeah. No. 553 00:25:01,456 --> 00:25:04,415 I saw Anna's team tearing up all the surveillance. 554 00:25:04,546 --> 00:25:06,896 Huh, she's doing everything she can to keep the lid on this. 555 00:25:06,983 --> 00:25:09,246 This is a cover-up. 556 00:25:09,377 --> 00:25:11,422 We're with the CDC. 557 00:25:11,510 --> 00:25:14,469 No one is in any immediate danger. 558 00:25:14,600 --> 00:25:16,689 But we need to keep you quarantined 559 00:25:16,776 --> 00:25:19,169 as a precaution while we investigate. 560 00:25:19,256 --> 00:25:21,607 You know what, partner? I think you may be right. 561 00:25:21,737 --> 00:25:22,869 Let us out! 562 00:25:22,956 --> 00:25:24,260 You can't keep us in here. 563 00:25:24,261 --> 00:25:26,263 Please, just cooperate. 564 00:25:26,350 --> 00:25:27,874 It's in everyone's interest. 565 00:25:27,961 --> 00:25:28,831 I've gotta call my wife! 566 00:25:28,962 --> 00:25:30,267 What did he give us? 567 00:25:30,398 --> 00:25:32,660 As soon as our investigators determine 568 00:25:32,661 --> 00:25:35,708 what you were exposed to, we will keep you all informed. 569 00:25:35,795 --> 00:25:37,056 This is insane. 570 00:25:37,057 --> 00:25:38,623 She knows exactly what they're exposed to. 571 00:25:38,624 --> 00:25:39,755 She's lying. 572 00:25:39,842 --> 00:25:41,451 Yeah, the less they know, the better. 573 00:25:41,452 --> 00:25:42,932 Let's see what we can pull out of her. 574 00:25:43,019 --> 00:25:44,368 Yeah. 575 00:25:44,499 --> 00:25:46,327 Hey, buddy. 576 00:25:46,414 --> 00:25:48,242 Everything's gonna be OK. 577 00:25:48,372 --> 00:25:50,549 - I'm scared. - I know you are. 578 00:25:50,636 --> 00:25:51,550 But I need you to be strong for me. 579 00:25:51,637 --> 00:25:52,507 Can you do that? 580 00:25:52,594 --> 00:25:54,553 Are we--are we gonna die? 581 00:25:54,640 --> 00:25:56,293 We're gonna do everything in our power 582 00:25:56,380 --> 00:25:57,860 to make sure you get out of there soon. 583 00:25:57,991 --> 00:25:59,166 All right? 584 00:26:02,386 --> 00:26:03,431 All right. 585 00:26:06,608 --> 00:26:08,828 - What did you do to us? - Yo! 586 00:26:08,958 --> 00:26:10,394 - Hey, is he awake? - What did you do to us? 587 00:26:10,481 --> 00:26:11,787 No, no, no, no! Don't hurt him! 588 00:26:11,874 --> 00:26:13,223 Let him talk. 589 00:26:13,310 --> 00:26:15,530 Bring him to the window. 590 00:26:15,661 --> 00:26:16,792 Tell them what you told me. 591 00:26:16,879 --> 00:26:18,141 Go on. 592 00:26:18,228 --> 00:26:20,187 Tell them what you told me. 593 00:26:20,274 --> 00:26:22,755 No one has to die. 594 00:26:27,107 --> 00:26:30,545 My brothers are in possession of a treatment to EMA. 595 00:26:30,632 --> 00:26:33,809 It can be yours for a price. 596 00:26:33,896 --> 00:26:34,984 - Oh, my God. - There's a cure! 597 00:26:35,071 --> 00:26:36,943 Hold on. 598 00:26:37,030 --> 00:26:38,509 What's the price? 599 00:26:44,211 --> 00:26:47,866 Release this man, and the treatment is yours. 600 00:26:47,867 --> 00:26:52,045 If you don't, everyone on this bus will die. 601 00:27:04,710 --> 00:27:06,886 Hey, so we just heard from Kingsdale, 602 00:27:07,016 --> 00:27:09,453 and they searched Eloise Karcher's computer. 603 00:27:09,540 --> 00:27:11,325 It turns out she was working on 604 00:27:11,455 --> 00:27:13,588 a monoclonal antibody serum on her own. 605 00:27:13,675 --> 00:27:16,155 It's untested, but it does exist. 606 00:27:16,156 --> 00:27:18,071 Now, here's the bad news. 607 00:27:18,158 --> 00:27:20,682 Let me guess--the terrorists took it with the cooler. 608 00:27:20,769 --> 00:27:22,249 Exactly, and according to her boss, 609 00:27:22,336 --> 00:27:24,381 it would take weeks, if not months, to develop more. 610 00:27:24,468 --> 00:27:26,339 Time we do not have. 611 00:27:26,340 --> 00:27:29,735 So now Vyrestrat is using this treatment as leverage. 612 00:27:29,822 --> 00:27:31,388 What do we know about the man they want released? 613 00:27:31,519 --> 00:27:33,477 Right. Well, here's the strange part. 614 00:27:33,564 --> 00:27:35,610 Name's Lorik Basha. 615 00:27:35,741 --> 00:27:38,526 But he's not South African. He's an Albanian oligarch. 616 00:27:38,613 --> 00:27:40,049 And that's not even the weirdest part. 617 00:27:40,136 --> 00:27:41,355 Interpol doesn't have the guy, 618 00:27:41,485 --> 00:27:43,183 so we figured he must be in our custody. 619 00:27:43,313 --> 00:27:44,880 - Which he is not. - No. 620 00:27:44,967 --> 00:27:46,968 The JOC scoured every database-- 621 00:27:46,969 --> 00:27:48,971 BOP, PACER, you name it. 622 00:27:49,102 --> 00:27:51,408 We can't release him because we don't have him. 623 00:27:51,495 --> 00:27:53,759 That's not entirely true. 624 00:27:57,763 --> 00:28:01,156 He's at a black site, and you know exactly which one. 625 00:28:01,157 --> 00:28:04,204 Lorik Basha financed terror attacks all over Europe. 626 00:28:04,291 --> 00:28:06,859 I admit that we didn't connect him to Vyrestrat, 627 00:28:06,946 --> 00:28:08,512 but it makes sense. 628 00:28:08,599 --> 00:28:10,993 He shares their abhorrent worldview. 629 00:28:11,124 --> 00:28:13,126 Death to all non-whites everywhere. 630 00:28:13,213 --> 00:28:14,301 More or less. 631 00:28:14,388 --> 00:28:15,911 How long have we had him? 632 00:28:15,998 --> 00:28:17,434 Three years. 633 00:28:17,565 --> 00:28:19,654 He was unofficially renditioned from his home in Tirana 634 00:28:19,741 --> 00:28:22,222 and taken to our secondary site near the Indian Ocean, 635 00:28:22,352 --> 00:28:25,094 far from any Article III jurisdiction. 636 00:28:25,181 --> 00:28:27,183 So we can't even confirm we have him. 637 00:28:27,314 --> 00:28:29,229 I wouldn't advise it. 638 00:28:29,316 --> 00:28:31,579 Well, we're not gonna let 18 American civilians 639 00:28:31,666 --> 00:28:33,929 die of hemorrhagic fever in the middle of Manhattan. 640 00:28:35,975 --> 00:28:39,021 Which means your team needs to figure out 641 00:28:39,152 --> 00:28:41,937 where Vyrestrat is holding that serum and get it back. 642 00:28:48,727 --> 00:28:49,989 All right. How we doing? 643 00:28:50,119 --> 00:28:51,904 Is it possible Lorik Basha is harboring these guys? 644 00:28:52,034 --> 00:28:53,122 Does he have any property in the city? 645 00:28:53,209 --> 00:28:54,645 We've been looking. So far, nothing. 646 00:28:54,776 --> 00:28:56,909 OK, well, what about-- what about family, friends? 647 00:28:57,039 --> 00:28:58,780 Everything dries up after we vanished him. 648 00:28:58,867 --> 00:29:01,087 All right, well, there's gotta be a crumb, right? 649 00:29:01,217 --> 00:29:03,002 Hey, Lorik Basha's name pops up on a FinCEN investigation 650 00:29:03,132 --> 00:29:04,351 four years ago. 651 00:29:04,438 --> 00:29:06,308 Counterterror looked into allegations 652 00:29:06,309 --> 00:29:07,920 he laundered money through failed real estate ventures. 653 00:29:08,050 --> 00:29:10,052 Still owns the Majestic Imperial Hotel in Queens. 654 00:29:10,139 --> 00:29:11,924 That closed down years ago. 655 00:29:12,011 --> 00:29:13,881 So it's abandoned. 656 00:29:13,882 --> 00:29:15,623 Let's roll the dice. 657 00:29:24,893 --> 00:29:27,374 Looks like our new friends are loaded for bear. 658 00:29:27,461 --> 00:29:28,723 All right, look. 659 00:29:28,810 --> 00:29:30,551 What happened at Times Square, it was a mess. 660 00:29:30,638 --> 00:29:32,596 Who could have predicted he'd take a bus hostage? 661 00:29:32,683 --> 00:29:34,163 You were reckless. 662 00:29:34,250 --> 00:29:37,123 So from now on, you're gonna take orders from us. 663 00:29:37,210 --> 00:29:39,734 The only way we walk out of here is if we work together. 664 00:29:39,865 --> 00:29:42,476 Anybody got a problem with that? 665 00:29:42,563 --> 00:29:43,868 What's the ROE? 666 00:29:43,869 --> 00:29:45,087 You follow our lead. 667 00:29:45,174 --> 00:29:46,349 Hotel's been abandoned for years. 668 00:29:46,436 --> 00:29:48,047 No idea how many guys are dug in. 669 00:29:48,134 --> 00:29:50,614 Keep eyes peeled for an insulated medical bag. 670 00:29:50,701 --> 00:29:52,225 EMA serum should be inside. 671 00:29:54,053 --> 00:29:55,183 Cover! 672 00:29:57,447 --> 00:29:58,840 Second floor, running. 673 00:29:58,927 --> 00:30:00,668 You two, go with Scola and Eva. 674 00:30:00,755 --> 00:30:02,452 We're gonna split up. We'll take high. You take low. 675 00:30:02,583 --> 00:30:03,627 Copy that. Come on. 676 00:30:03,758 --> 00:30:05,499 - Move. - Let's move. 677 00:30:23,125 --> 00:30:24,953 Clear. 678 00:30:30,045 --> 00:30:31,307 Nice shot. 679 00:30:31,394 --> 00:30:33,353 Thanks. 680 00:30:33,483 --> 00:30:35,224 Move! 681 00:30:41,665 --> 00:30:44,494 Ooh, now we're playing! 682 00:30:44,581 --> 00:30:46,235 Keep clearing this floor. OA, with me. 683 00:30:46,322 --> 00:30:48,106 Copy that. 684 00:31:03,078 --> 00:31:05,864 Floor is secure, but no sign of the serum. 685 00:31:05,951 --> 00:31:07,734 Copy. Clear the basement. 686 00:31:07,735 --> 00:31:09,389 Copy that. 687 00:31:17,658 --> 00:31:19,616 Maggie! 688 00:31:25,057 --> 00:31:26,535 - He's down. - Cover me. 689 00:31:26,536 --> 00:31:28,060 Go, go, go, go, go! 690 00:31:37,547 --> 00:31:39,245 He's dead. 691 00:31:39,332 --> 00:31:41,421 Got it. 692 00:31:41,551 --> 00:31:43,204 All right, let's get out of here. 693 00:31:43,205 --> 00:31:44,598 Jubal, we got the serum. 694 00:31:44,728 --> 00:31:46,687 We're gonna head back now. 695 00:31:46,774 --> 00:31:49,081 Jubal. Jubal. 696 00:31:49,168 --> 00:31:50,734 Why aren't the comms working? 697 00:31:50,865 --> 00:31:51,735 Hey. 698 00:31:51,822 --> 00:31:53,999 Yeah, that's our fault. 699 00:31:54,086 --> 00:31:55,522 - Whoa, whoa, whoa. - Whoa, what are you doing? 700 00:31:55,609 --> 00:31:57,089 Nice work. 701 00:31:57,176 --> 00:31:58,438 We'll take that bag. 702 00:31:58,568 --> 00:31:59,395 What the hell are you doing, Devon? 703 00:31:59,526 --> 00:32:00,613 We're on the same side. 704 00:32:00,614 --> 00:32:01,789 Different bosses, different games. 705 00:32:01,920 --> 00:32:03,051 Our orders were clear. 706 00:32:03,138 --> 00:32:04,400 Take possession of the treatment. 707 00:32:04,531 --> 00:32:06,968 I'm not giving it up. 708 00:32:07,055 --> 00:32:08,404 OA, this one's outside your jurisdiction. 709 00:32:08,535 --> 00:32:09,840 Don't test me. 710 00:32:09,928 --> 00:32:11,190 Just hand it over. 711 00:32:11,277 --> 00:32:12,669 And what if I don't? 712 00:32:12,800 --> 00:32:14,193 You're gonna shoot me? 713 00:32:17,326 --> 00:32:18,762 Not you. 714 00:32:18,849 --> 00:32:20,068 Maggie! 715 00:32:24,768 --> 00:32:27,032 I told you not to test me. 716 00:32:30,209 --> 00:32:31,471 Now hand over the treatment, 717 00:32:31,601 --> 00:32:32,559 or my next shot won't hit her vest. 718 00:32:34,822 --> 00:32:36,084 There are people on that bus. 719 00:32:36,215 --> 00:32:37,651 They are sick, scared, and going to die. 720 00:32:37,738 --> 00:32:40,480 We can help them together. 721 00:32:40,567 --> 00:32:42,090 I won't ask again. 722 00:32:42,177 --> 00:32:44,440 OK! OK! 723 00:32:44,571 --> 00:32:46,312 You want it? 724 00:32:46,399 --> 00:32:47,661 Just take it. 725 00:32:47,748 --> 00:32:48,662 Take it. 726 00:32:52,361 --> 00:32:53,623 Smart choice. 727 00:33:19,475 --> 00:33:20,650 OA, on your six! 728 00:33:20,781 --> 00:33:22,348 Shut up! 729 00:34:05,826 --> 00:34:08,349 Had to pick the hard way. 730 00:34:15,836 --> 00:34:17,272 Maggie! 731 00:34:17,403 --> 00:34:18,708 Maggie. 732 00:34:23,409 --> 00:34:25,933 Oh, my God. Are you two OK? 733 00:34:26,020 --> 00:34:28,762 Those guys had different orders from the jump. 734 00:34:28,892 --> 00:34:30,242 If we don't get that serum back, 735 00:34:30,372 --> 00:34:31,547 the people on the bus are gonna die. 736 00:34:31,678 --> 00:34:33,506 OK, look, Jubal called, said that the DOD 737 00:34:33,593 --> 00:34:35,464 moved the bus so they could treat the passengers. 738 00:34:35,551 --> 00:34:36,552 What do you mean, they moved the bus? 739 00:34:36,639 --> 00:34:38,119 Where? 740 00:34:38,250 --> 00:34:40,164 Classified. 741 00:34:40,165 --> 00:34:42,776 Why lock us out now? 742 00:34:42,906 --> 00:34:44,124 What if they have no intention 743 00:34:44,125 --> 00:34:46,431 of treating those passengers? 744 00:34:46,432 --> 00:34:49,565 I mean, this was all just one big science experiment to them. 745 00:34:49,652 --> 00:34:52,264 And Anna did it again. 746 00:34:52,394 --> 00:34:53,874 She can't keep getting away with this. 747 00:34:53,961 --> 00:34:55,658 But she will. 748 00:34:57,138 --> 00:34:59,488 Unless someone does something about it. 749 00:35:07,844 --> 00:35:10,064 Isobel, where's the bus? 750 00:35:10,195 --> 00:35:12,197 All right, all right, take a deep breath. 751 00:35:12,284 --> 00:35:14,590 This has been a hard day for everyone, and we are all on-- 752 00:35:14,677 --> 00:35:16,505 Where did they move the bus? 753 00:35:16,592 --> 00:35:18,638 What bus? 754 00:35:18,725 --> 00:35:20,770 We didn't come in here to be gaslit. 755 00:35:20,857 --> 00:35:22,598 There was no bus. 756 00:35:22,685 --> 00:35:25,732 There was no exposure. There was no containment. 757 00:35:25,819 --> 00:35:27,603 Do you understand me? 758 00:35:27,690 --> 00:35:30,084 Today never happened. 759 00:35:30,171 --> 00:35:32,259 There were 18 Americans on that bus. 760 00:35:32,260 --> 00:35:34,088 People saw it. The military was everywhere. 761 00:35:34,219 --> 00:35:35,437 We cannot sweep this under the rug 762 00:35:35,568 --> 00:35:37,091 and pretend it never happened. 763 00:35:37,178 --> 00:35:39,137 The official story is the DSCA sent 764 00:35:39,224 --> 00:35:41,399 Army Ordnance techs to investigate 765 00:35:41,400 --> 00:35:45,143 a possible IED on an MTA bus. 766 00:35:45,230 --> 00:35:47,536 Your field report will corroborate. 767 00:35:47,623 --> 00:35:49,321 I can't believe what I'm hearing. 768 00:35:49,451 --> 00:35:50,974 At least tell us that these people are being treated. 769 00:35:51,061 --> 00:35:52,672 I can't. 770 00:35:52,802 --> 00:35:55,109 I can't because I don't know. 771 00:35:55,196 --> 00:35:58,417 This is above all of our clearances. 772 00:35:58,504 --> 00:36:00,201 They shot Maggie. They assaulted me. 773 00:36:00,288 --> 00:36:01,594 These people have to be held accountable. 774 00:36:01,681 --> 00:36:03,813 The man who shot Agent Bell will be disciplined. 775 00:36:03,900 --> 00:36:05,206 - And what about the rest? - What about Anna Vorpe? 776 00:36:05,337 --> 00:36:07,469 OK, you know what? Keep your voices down. 777 00:36:07,600 --> 00:36:08,905 You are both on the verge of insubordination. 778 00:36:08,992 --> 00:36:11,256 - Oh, is that right? - Yes. 779 00:36:11,343 --> 00:36:13,258 And you're already on thin ice after your behavior 780 00:36:13,388 --> 00:36:15,608 on surveillance with Agent Ushruf. 781 00:36:15,695 --> 00:36:17,914 She took the fall for both of you. 782 00:36:18,045 --> 00:36:20,352 You want some professional advice? 783 00:36:20,439 --> 00:36:22,310 Don't squander it. 784 00:36:28,838 --> 00:36:31,972 You are a disgrace to the bureau. 785 00:36:39,022 --> 00:36:41,068 And you're fired. 786 00:36:41,155 --> 00:36:43,331 - Hold on. - Effective immediately. 787 00:36:44,941 --> 00:36:46,813 OK. 788 00:36:55,038 --> 00:36:55,952 Whoa, whoa. Wait, wait. 789 00:36:56,039 --> 00:36:57,171 What the hell just happened? 790 00:36:57,258 --> 00:36:58,651 I'm out. 791 00:36:58,738 --> 00:37:00,261 - What? - He just got fired. 792 00:37:00,392 --> 00:37:01,915 Green just fired him on the spot. 793 00:37:02,045 --> 00:37:03,743 There's got--there's gotta be some kind of misunderstanding. 794 00:37:03,830 --> 00:37:05,352 No, he's protecting them. 795 00:37:05,353 --> 00:37:07,486 They broke the law, and he's protecting them. 796 00:37:07,573 --> 00:37:09,879 I'm sorry, sir. It's been a pleasure. 797 00:37:15,102 --> 00:37:17,060 Bro, come on. No, no. 798 00:37:17,191 --> 00:37:18,975 Come on. - I know. I know. 799 00:37:20,890 --> 00:37:22,718 No. OA, this can't be happening. 800 00:37:22,805 --> 00:37:25,678 It's OK. It's OK. 801 00:37:37,690 --> 00:37:38,908 OA... 802 00:37:43,086 --> 00:37:44,392 You know how much I've lost this year. 803 00:37:44,479 --> 00:37:47,090 I... 804 00:37:47,177 --> 00:37:49,528 I cannot lose you too. 805 00:37:51,312 --> 00:37:53,488 You're never gonna lose me, Mags. 806 00:38:13,682 --> 00:38:15,380 Thank you. 807 00:38:28,480 --> 00:38:30,438 You had quite the day. 808 00:38:32,484 --> 00:38:34,921 I don't want to hear it, Anna. 809 00:38:37,227 --> 00:38:40,100 My father was in the 37th engineer battalion, 810 00:38:40,187 --> 00:38:42,842 deployed to Khamisiyah, Iraq, in the '90s. 811 00:38:42,972 --> 00:38:46,324 His squad was exposed to VX. 812 00:38:48,543 --> 00:38:50,849 Ten times more lethal than Sarin gas. 813 00:38:50,850 --> 00:38:53,287 It's horrible. 814 00:38:53,418 --> 00:38:56,290 There were no viable treatment options back then, 815 00:38:56,377 --> 00:39:00,642 so that exposure cost my dad his life. 816 00:39:06,605 --> 00:39:09,956 What I did today, what my team did, 817 00:39:10,043 --> 00:39:13,393 we did to protect our future soldiers, 818 00:39:13,394 --> 00:39:16,092 so that no one would have to suffer 819 00:39:16,223 --> 00:39:17,616 the way that my dad did. 820 00:39:22,621 --> 00:39:25,058 You are a good storyteller, I'll give you that. 821 00:39:28,278 --> 00:39:31,064 What happens to the people on the bus? 822 00:39:32,979 --> 00:39:35,242 The hard truth? 823 00:39:35,373 --> 00:39:37,636 There was only so much serum. 824 00:39:37,766 --> 00:39:39,333 Priority one is making sure that 825 00:39:39,420 --> 00:39:42,249 we can replicate it at scale. 826 00:39:45,034 --> 00:39:48,864 Those people will be dead long before that. 827 00:39:48,951 --> 00:39:51,867 But they won't die in vain. 828 00:39:51,998 --> 00:39:54,870 We're studying the effects of EMA exposure 829 00:39:54,957 --> 00:39:56,524 for the greater good. 830 00:39:56,655 --> 00:39:59,135 If you came down here to clear your conscience, 831 00:39:59,222 --> 00:40:00,615 I can't help you with that. 832 00:40:10,756 --> 00:40:13,280 My strike team works off the books for the DOD. 833 00:40:13,367 --> 00:40:15,587 It just so happens that we're down a man. 834 00:40:18,720 --> 00:40:20,722 You'd be an asset, OA. 835 00:40:26,859 --> 00:40:28,600 Think about it. 836 00:40:31,907 --> 00:40:33,735 This round's on Uncle Sam. 837 00:40:58,630 --> 00:41:01,067 Hey. 838 00:41:01,154 --> 00:41:02,895 Anna made her move. 839 00:41:04,853 --> 00:41:07,116 I'm in. 59722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.