All language subtitles for Annular.Eclipse.2021.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,759 --> 00:01:38,600 What's she talking about? 2 00:01:39,310 --> 00:01:42,640 Occupation: unknown 3 00:01:39,310 --> 00:01:42,640 Bounty: 5,000,000 4 00:01:39,310 --> 00:01:42,640 Target: He Xin 5 00:01:39,979 --> 00:01:40,820 She said 6 00:01:41,270 --> 00:01:42,020 she'd wait 7 00:01:42,039 --> 00:01:43,410 until he comes back. 8 00:01:45,870 --> 00:01:49,390 Occupation: unknown 9 00:01:45,870 --> 00:01:49,390 Bounty: 5,000,000 10 00:01:45,870 --> 00:01:49,390 Target: He Xin 11 00:01:55,520 --> 00:01:57,600 Ge Jun, you and Song Yan 12 00:01:58,070 --> 00:01:59,400 are the perfect partners. 13 00:02:03,150 --> 00:02:05,690 During the last mission, you were caught in an accident 14 00:02:05,690 --> 00:02:07,590 and your brain was severely damaged. 15 00:02:08,440 --> 00:02:10,770 The surgery was a success. 16 00:02:12,040 --> 00:02:13,450 Your memory is coming back. 17 00:02:14,220 --> 00:02:17,100 Father's glad you're back. 18 00:02:23,850 --> 00:02:26,190 Water or liquor? Choose. 19 00:03:12,550 --> 00:03:15,160 Don't investigate. Kill yourself now. 20 00:03:38,260 --> 00:03:41,090 Today is May 28th, 2030. 21 00:03:41,940 --> 00:03:44,640 Here is the latest news from Feng City Weather. 22 00:03:45,940 --> 00:03:48,140 The once-in-a-millennial-year annular solar eclipse 23 00:03:48,140 --> 00:03:49,640 will occur soon. 24 00:03:50,440 --> 00:03:52,660 Feng City will be the best spot to watch it. 25 00:03:53,400 --> 00:03:57,760 Everyone's enjoying the current peace . No one will be bothered to think ahead and worry about the possible misery in the coming years. 26 00:03:57,780 --> 00:03:58,660 Dreams again? 27 00:03:58,690 --> 00:04:00,110 An annular eclipse is a type of eclipse. 28 00:04:00,430 --> 00:04:02,950 When the phenomenon occurs, the center of the sun is partly dark 29 00:04:03,050 --> 00:04:05,390 but the edges of the sun can still be seen. 30 00:04:06,060 --> 00:04:07,020 Check my new tattoo. 31 00:04:07,640 --> 00:04:08,190 What do you think? 32 00:04:08,230 --> 00:04:09,370 It's because the moon is between the earth and the sun. 33 00:04:09,400 --> 00:04:11,020 But it's not close enough to our planet 34 00:04:11,330 --> 00:04:13,490 to completely obscure the sun. 35 00:04:14,100 --> 00:04:15,290 When the phenomenon occurs, 36 00:04:15,640 --> 00:04:18,110 the projections of objects sometimes overlap. 37 00:04:18,730 --> 00:04:21,730 The most important thing to observe the solar eclipse is to protect our eyes. 38 00:04:22,360 --> 00:04:25,620 Although the sun will be or partly be blocked 39 00:04:25,850 --> 00:04:28,060 and the sunlight will not be too bright, 40 00:04:28,100 --> 00:04:31,320 the sunlight from even one percent of the surface of the sun 41 00:04:31,320 --> 00:04:33,810 is brighter than the arc. 42 00:04:34,020 --> 00:04:36,680 If you stare at the sun for too long, 43 00:04:36,680 --> 00:04:38,710 it will burn the macula retinae. 44 00:04:41,390 --> 00:04:43,370 Mission offline, Meng Bai. 45 00:04:43,640 --> 00:04:47,659 Occupation: an investigative reporter 46 00:04:43,640 --> 00:04:47,659 Target: Meng Bai 47 00:04:43,640 --> 00:04:47,659 Video footage 48 00:04:43,710 --> 00:04:45,070 It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 49 00:04:45,450 --> 00:04:46,580 Thank you, Mayor. 50 00:04:47,840 --> 00:04:48,430 Thank you. 51 00:04:48,520 --> 00:04:52,270 Thank Mr. Meng for bringing us the truth. 52 00:04:52,659 --> 00:04:54,310 -Bring back the Wise Eyes he's hiding. -Hope you can keep up the good work. 53 00:04:54,840 --> 00:04:55,970 One million for the bounty. 54 00:04:56,980 --> 00:04:58,090 Can you tell us what you think? 55 00:05:00,030 --> 00:05:00,880 What do I think? 56 00:05:02,820 --> 00:05:04,180 I think that 57 00:05:02,940 --> 00:05:09,090 Occupation: an investigative reporter 58 00:05:02,940 --> 00:05:09,090 Target: Meng Bai 59 00:05:04,660 --> 00:05:07,430 I'm very glad I didn't become a reporter like you. 60 00:05:09,560 --> 00:05:12,310 Meng Bai, the chief reporter of the We Media of Baishe, 61 00:05:13,740 --> 00:05:14,670 is a hypocrite. 62 00:05:24,180 --> 00:05:27,970 Annular Eclipse 63 00:05:28,980 --> 00:05:33,530 Feng City in 2030 64 00:06:03,460 --> 00:06:06,900 Assassin: He 65 00:06:07,970 --> 00:06:10,240 Assassin: Lu 66 00:06:56,870 --> 00:06:59,740 Xinxing Brain Science enables you to never forget. 67 00:07:04,820 --> 00:07:07,070 Alzheimer's is all in the past. 68 00:07:07,130 --> 00:07:10,070 -You're everywhere. -Xinxing Brain Science enables you to never forget. 69 00:07:11,040 --> 00:07:13,460 Alzheimer's is all in the past. 70 00:07:13,930 --> 00:07:14,660 Xinxing... 71 00:07:16,690 --> 00:07:17,770 Mr. Meng. 72 00:07:18,360 --> 00:07:19,560 Did you call the police? 73 00:07:19,560 --> 00:07:20,650 Why did it take you so long? 74 00:07:21,420 --> 00:07:22,940 It's been two minutes 75 00:07:23,060 --> 00:07:24,920 since I called the police. 76 00:07:30,810 --> 00:07:33,140 Too slow. 77 00:07:36,070 --> 00:07:36,950 I could die anytime. 78 00:08:05,340 --> 00:08:08,400 Alzheimer's is all in the past. 79 00:08:18,010 --> 00:08:19,930 Everyone related to this incident 80 00:08:20,170 --> 00:08:21,360 either went missing or died. 81 00:08:21,600 --> 00:08:22,390 It was He Xin before. 82 00:08:22,530 --> 00:08:23,670 Now it will be my turn. 83 00:08:24,770 --> 00:08:25,770 You two can't leave. 84 00:08:25,790 --> 00:08:27,120 You have to stay and protect me. 85 00:08:27,140 --> 00:08:28,330 No, stay to drink with me, 86 00:08:29,240 --> 00:08:31,640 I'll tell you the whole thing. 87 00:08:31,830 --> 00:08:34,240 Oh, there's something very important 88 00:08:34,400 --> 00:08:35,640 that I'll have to give it to you in person. 89 00:08:35,890 --> 00:08:36,770 What is it? 90 00:08:40,210 --> 00:08:42,309 Do you think I'm afraid of death? 91 00:08:46,190 --> 00:08:48,140 Hahaha. 92 00:08:54,400 --> 00:08:55,190 I've been to the war zone 93 00:08:55,280 --> 00:08:56,070 and I was undercover. 94 00:08:56,650 --> 00:08:58,570 I've reported the corruption of the high-level leaders and the inside story of the stock market. 95 00:08:59,340 --> 00:09:00,710 Death is nothing. 96 00:09:02,430 --> 00:09:03,970 To me, death 97 00:09:04,780 --> 00:09:06,440 is like just marking a full stop 98 00:09:06,980 --> 00:09:08,190 at the end of the article. 99 00:09:08,860 --> 00:09:10,420 What is it that you wanna give us? 100 00:09:22,680 --> 00:09:27,330 On that day, I was here and he was there. 101 00:09:29,230 --> 00:09:30,240 I told him that 102 00:09:31,980 --> 00:09:32,980 you think 103 00:09:32,980 --> 00:09:35,100 there are many choices in life. 104 00:09:36,020 --> 00:09:36,980 You can choose 105 00:09:37,810 --> 00:09:38,800 what to drink. 106 00:09:39,690 --> 00:09:42,060 You can choose which woman you'd like to sleep with. 107 00:09:43,590 --> 00:09:44,800 You can choose to do a good deed. 108 00:09:45,310 --> 00:09:46,940 A trivial good deed. 109 00:09:47,930 --> 00:09:49,930 But when destiny comes, 110 00:09:50,450 --> 00:09:51,080 the destiny, 111 00:09:52,790 --> 00:09:54,490 you or me, none of us will have any choice. 112 00:09:55,310 --> 00:09:56,260 I want to live. 113 00:09:57,260 --> 00:09:57,730 But 114 00:09:58,200 --> 00:09:59,420 the destiny wants me to die. 115 00:10:00,180 --> 00:10:02,410 I want to die, to live is worse than to die. 116 00:10:04,060 --> 00:10:04,860 This is what it's like 117 00:10:05,570 --> 00:10:06,180 to be ordinary. 118 00:10:07,350 --> 00:10:08,310 But there are exceptions. 119 00:10:09,970 --> 00:10:11,840 It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 120 00:10:13,360 --> 00:10:14,010 Mr. Meng, 121 00:10:14,390 --> 00:10:15,850 I don't have time for your stories. 122 00:10:16,150 --> 00:10:17,150 Give it to me. 123 00:10:17,810 --> 00:10:18,910 We'll guarantee your safety. 124 00:10:19,530 --> 00:10:19,970 Okay? 125 00:10:20,770 --> 00:10:21,800 Fine. 126 00:10:24,300 --> 00:10:26,260 I'll go and get it now. 127 00:10:26,940 --> 00:10:27,900 Wait here. 128 00:10:33,430 --> 00:10:34,310 But I hope 129 00:10:35,900 --> 00:10:37,270 you can continue to investigate for me. 130 00:10:49,980 --> 00:10:51,440 Check the cap. 131 00:11:34,540 --> 00:11:36,810 Farewell, weapons. 132 00:12:45,290 --> 00:12:45,780 Hey. 133 00:12:46,520 --> 00:12:47,270 You're here. 134 00:12:59,260 --> 00:13:00,840 Who are you? 135 00:13:05,530 --> 00:13:06,570 You're awake. 136 00:13:08,120 --> 00:13:11,200 Your head is seriously injured. You need to rest. 137 00:13:12,290 --> 00:13:13,680 You're recovering well. 138 00:13:15,830 --> 00:13:17,000 Do you remember this? 139 00:13:17,030 --> 00:13:18,220 Ge Jun 140 00:13:51,670 --> 00:13:52,850 Occupation: a biologist 141 00:13:51,670 --> 00:13:52,850 Target: Mao Zheng 142 00:13:52,870 --> 00:13:54,340 Occupation: an attorney 143 00:13:52,870 --> 00:13:54,340 Target: Jia Ming 144 00:13:56,650 --> 00:13:57,650 My name is Ge Jun. 145 00:13:58,260 --> 00:13:59,180 Song Yan and I 146 00:13:59,660 --> 00:14:01,450 work for an organization called Father. 147 00:14:13,150 --> 00:14:13,860 A few days ago, 148 00:14:14,860 --> 00:14:16,440 I got the first mission since I recovered. 149 00:14:15,140 --> 00:14:15,910 Occupation: unknown 150 00:14:15,140 --> 00:14:15,910 Bounty: 5,000,000 151 00:14:15,140 --> 00:14:15,910 Target: He Xin 152 00:14:16,560 --> 00:14:20,150 My muscle memory and response are intact. 153 00:14:36,240 --> 00:14:38,230 Looks like it's not just us who want him dead. 154 00:14:42,520 --> 00:14:43,360 You know him? 155 00:14:44,570 --> 00:14:45,030 Do you? 156 00:14:54,520 --> 00:14:55,350 I don't think it's a good idea. 157 00:14:59,790 --> 00:15:02,170 Everything will be clear as long as your mind is. 158 00:15:02,480 --> 00:15:03,470 What is this place? 159 00:15:04,330 --> 00:15:06,350 You haven't been there in your dream again, have you? 160 00:15:06,370 --> 00:15:08,710 Trust the doctor, he'll change your life. 161 00:15:08,860 --> 00:15:09,810 Everything will be fine. 162 00:15:09,810 --> 00:15:10,860 The world you see now 163 00:15:10,860 --> 00:15:13,360 is unreal and incomplete. 164 00:15:14,190 --> 00:15:14,850 Because... 165 00:15:16,120 --> 00:15:17,060 Who is your father? 166 00:15:17,720 --> 00:15:19,860 Put the Wise Eyes back into the refrigerator at the Cliff Bar. 167 00:15:20,440 --> 00:15:21,940 You'll get paid there. 168 00:15:23,400 --> 00:15:24,890 Did you see what's in the Wise Eyes? 169 00:15:25,370 --> 00:15:26,020 -Yes. -No. 170 00:15:27,200 --> 00:15:28,160 300,000 of payment deducted. 171 00:15:37,670 --> 00:15:38,640 I want to go back. 172 00:15:39,240 --> 00:15:40,870 Now? Are you crazy? 173 00:16:26,140 --> 00:16:28,360 Ayi, didn't I introduce you to the company next door? 174 00:16:28,400 --> 00:16:30,230 Why did you close the company? 175 00:16:35,210 --> 00:16:38,240 Just for the Annual News Award? 176 00:16:46,960 --> 00:16:48,500 To have rich memories 177 00:16:48,680 --> 00:16:49,640 but a decayed body, 178 00:16:50,190 --> 00:16:51,070 or a fresh body 179 00:16:51,190 --> 00:16:52,770 but poor memories, 180 00:16:53,230 --> 00:16:53,960 which would you choose? 181 00:17:43,350 --> 00:17:44,640 The secret of memory implant... 182 00:17:45,690 --> 00:17:47,290 We have no choice... 183 00:17:48,010 --> 00:17:49,900 It was hidden at the Alzheimer's Research Institute of Xinxing. 184 00:17:51,860 --> 00:17:52,820 Stay away from me. 185 00:18:15,340 --> 00:18:17,380 Alzheimer's Research Institute of Xinxing. 186 00:18:16,690 --> 00:18:19,760 Xinxing Brain Science Research Center 187 00:18:36,020 --> 00:18:40,020 One moment of innocence, the eternality of sin. 188 00:18:45,480 --> 00:18:46,020 One person? 189 00:19:24,080 --> 00:19:24,790 Where is it? 190 00:20:06,940 --> 00:20:08,020 Stop dancing. 191 00:20:54,600 --> 00:20:55,940 Let's go to the Alzheimer's Research Institute of Xinxing. 192 00:21:02,170 --> 00:21:04,570 The eclipse will cause abnormal weather. 193 00:21:04,600 --> 00:21:06,020 When the eclipse is close... 194 00:21:08,450 --> 00:21:10,860 We will now announce a citywide arrest. 195 00:21:10,900 --> 00:21:13,450 Today, Meng Bai, the famous media reporter, was stabbed. 196 00:21:35,170 --> 00:21:38,020 This research institute has very high-level security. 197 00:21:38,400 --> 00:21:41,150 It's not too late if you turn back now. 198 00:22:37,020 --> 00:22:39,770 It's heavily guarded here. It's not ordinary. 199 00:22:43,770 --> 00:22:44,420 Turn right. 200 00:22:45,180 --> 00:22:46,640 Go up through the fire exit. 201 00:23:43,350 --> 00:23:44,190 The staff lift. 202 00:23:45,840 --> 00:23:46,470 Where is it? 203 00:24:07,190 --> 00:24:08,580 How did you know they have a staff lift? 204 00:24:11,620 --> 00:24:12,460 Do you have to investigate this? 205 00:24:25,550 --> 00:24:26,790 You'll need eye-print recognition for that. 206 00:24:27,030 --> 00:24:27,640 I know. 207 00:24:35,770 --> 00:24:38,820 Judging from her back, looks like it's Dr. Liang. 208 00:24:39,550 --> 00:24:40,270 Could it be her? 209 00:25:05,690 --> 00:25:06,350 Watch it. There's someone outside the window. 210 00:26:21,060 --> 00:26:21,730 Drive. 211 00:26:31,820 --> 00:26:32,540 Are you stupid? 212 00:27:20,020 --> 00:27:20,900 Use your gun. 213 00:27:40,730 --> 00:27:41,850 I'm bad at shooting? 214 00:27:42,310 --> 00:27:43,680 You suck at driving! 215 00:28:27,510 --> 00:28:28,660 I'm okay. 216 00:29:41,710 --> 00:29:42,330 On my way. 217 00:29:43,240 --> 00:29:43,850 Wait there. 218 00:30:38,360 --> 00:30:40,070 I heard something. What happened? 219 00:31:38,900 --> 00:31:39,820 The experiment, 220 00:31:40,290 --> 00:31:40,960 how did it go? 221 00:31:44,250 --> 00:31:49,640 It was the 1,207th time. 222 00:31:52,010 --> 00:31:53,270 We failed again. 223 00:32:04,640 --> 00:32:05,810 Things happen. 224 00:32:06,850 --> 00:32:09,180 Did someone break in? 225 00:32:13,690 --> 00:32:14,650 I don't care about that. 226 00:32:18,220 --> 00:32:19,350 The experiment is not perfect enough. 227 00:32:20,510 --> 00:32:22,010 The error rate is so low. 228 00:32:22,320 --> 00:32:23,390 Why are you still so worried? 229 00:32:30,470 --> 00:32:31,800 If there's any possibility that things might turn bad, 230 00:32:33,800 --> 00:32:35,210 no matter how small it is, 231 00:32:37,600 --> 00:32:38,330 it will happen, sooner or later. 232 00:32:40,490 --> 00:32:41,240 Perhaps, 233 00:32:42,630 --> 00:32:44,290 you should care more about 234 00:32:44,830 --> 00:32:46,030 your control. 235 00:33:29,580 --> 00:33:33,570 It's your fault for choosing a body with a conscience. 236 00:33:36,170 --> 00:33:37,380 He'll come back. 237 00:33:59,170 --> 00:34:01,030 You work for him too, don't you? 238 00:34:02,060 --> 00:34:03,990 The doctor treated you for a while. 239 00:34:05,350 --> 00:34:06,350 Two weeks ago, 240 00:34:06,390 --> 00:34:07,970 he handed me that apartment. 241 00:34:09,719 --> 00:34:11,170 I'm responsible to help you recover. 242 00:34:11,830 --> 00:34:12,480 The treatment? 243 00:34:14,030 --> 00:34:14,690 The memory? 244 00:34:16,290 --> 00:34:18,060 They did something to my memory too. 245 00:34:18,770 --> 00:34:19,690 Can you restore it? 246 00:34:20,190 --> 00:34:20,850 Yes. 247 00:34:21,969 --> 00:34:22,730 But 248 00:34:24,040 --> 00:34:25,880 I'll need to go to Xinghong Lab. 249 00:34:28,239 --> 00:34:30,070 You can't go back there now. They'll kill you. 250 00:34:33,060 --> 00:34:34,480 Since they started this institute, 251 00:34:35,770 --> 00:34:37,550 only one person named Lu Xiaoxing managed to escape. 252 00:34:38,270 --> 00:34:39,480 You won't be able to get away. 253 00:34:40,940 --> 00:34:41,929 I envy you 254 00:34:43,159 --> 00:34:44,290 that you have a partner. 255 00:35:02,230 --> 00:35:04,750 Today, Meng Bai, the famous media reporter, was stabbed. 256 00:35:06,650 --> 00:35:09,250 We hope the public can help us solve the case. 257 00:35:10,860 --> 00:35:13,620 Anyone who helps to cover up for the suspect 258 00:35:13,840 --> 00:35:16,630 will be held responsible for criminal liability according to the law. 259 00:35:17,100 --> 00:35:22,450 Snow Valley Hotel 260 00:35:17,360 --> 00:35:19,020 Anyone who provides important clues 261 00:35:19,630 --> 00:35:20,490 or helps us catch the suspect... 262 00:35:20,530 --> 00:35:22,600 The key is inside. Get it yourself. 263 00:35:22,950 --> 00:35:24,970 Your room is at the end of the corridor. 264 00:37:01,610 --> 00:37:04,240 Today is May 29th, 2030. 265 00:37:04,770 --> 00:37:07,290 Here's the latest news from Feng City Weather. 266 00:37:07,990 --> 00:37:11,010 There're only 39 hours before the eclipse occurs. 267 00:37:11,550 --> 00:37:13,710 Please enjoy what this brings us now. 268 00:37:56,560 --> 00:38:00,270 Loneliness is a silent storm. 269 00:38:00,970 --> 00:38:03,220 It destroyed all our withered branches. 270 00:38:03,850 --> 00:38:07,880 At the same time, it helps our vital roots 271 00:38:09,310 --> 00:38:11,530 to take root in his vital heart. 272 00:38:19,750 --> 00:38:21,200 Loneliness is the best aphrodisiac. 273 00:38:22,300 --> 00:38:23,310 If it doesn't work, 274 00:38:24,400 --> 00:38:26,300 it's because you're not lonely enough. 275 00:38:28,850 --> 00:38:29,860 I wonder 276 00:38:30,970 --> 00:38:32,430 what kind of stories you had in your past. 277 00:38:57,450 --> 00:38:58,990 It's the season to eat pufferfish. 278 00:38:59,130 --> 00:39:00,520 Mr. Lu, please. 279 00:39:01,280 --> 00:39:02,790 Mr. He, please. 280 00:39:08,550 --> 00:39:10,060 You're professional assassins, aren't you? 281 00:39:10,940 --> 00:39:11,950 How come that happened? 282 00:39:13,170 --> 00:39:13,780 We're sorry. 283 00:39:37,480 --> 00:39:39,400 I don't know why I like to eat 284 00:39:39,400 --> 00:39:41,100 something I haven't eaten for years. 285 00:39:43,850 --> 00:39:44,850 There's another mission. 286 00:39:45,640 --> 00:39:47,650 His name is Lu Xiaoxing. This is the address. 287 00:39:48,690 --> 00:39:49,560 Find him. 288 00:39:50,310 --> 00:39:50,980 Kill him. 289 00:39:51,910 --> 00:39:53,330 We won't charge anything for this mission 290 00:39:54,510 --> 00:39:55,350 just to prove that 291 00:39:56,170 --> 00:39:57,290 we are the most professional. 292 00:39:58,110 --> 00:40:00,450 This is the best spot to watch the solar eclipse. 293 00:40:00,770 --> 00:40:02,100 When you finish your mission, 294 00:40:02,360 --> 00:40:05,550 let's watch it here together. Wouldn't that be great? 295 00:40:06,050 --> 00:40:08,670 Snow Valley Hotel 296 00:40:56,420 --> 00:40:57,900 Photo Studio 297 00:41:34,140 --> 00:41:37,550 Don't investigate. Kill yourself now. 298 00:42:38,400 --> 00:42:40,590 I found what we're looking for from the old CCTV footage. 299 00:42:49,530 --> 00:42:51,210 Here, Lu Xiaoxing. 300 00:43:05,070 --> 00:43:09,330 Ask Dr. Wang for a brain massage. 301 00:43:10,460 --> 00:43:14,010 Ask Dr. Wang for a brain massage. 302 00:43:21,510 --> 00:43:22,550 He's asking 303 00:43:22,970 --> 00:43:23,840 if you won the lottery. 304 00:43:28,920 --> 00:43:30,800 He said the lottery is a lie. 305 00:43:31,080 --> 00:43:31,960 Don't buy that. 306 00:43:35,550 --> 00:43:36,710 He is very curious 307 00:43:37,430 --> 00:43:39,690 that how could someone like you got involved with Yang Jinlong. 308 00:43:43,050 --> 00:43:46,210 Welcome 309 00:43:57,270 --> 00:43:57,890 Move! 310 00:43:58,500 --> 00:43:59,200 Move! 311 00:44:00,600 --> 00:44:01,230 Move! 312 00:44:13,480 --> 00:44:14,050 Move! 313 00:44:15,980 --> 00:44:16,530 Stop! 314 00:44:23,870 --> 00:44:24,530 Stop! 315 00:44:27,900 --> 00:44:28,400 Go away! 316 00:44:47,710 --> 00:44:49,810 Move! 317 00:45:02,650 --> 00:45:03,170 This way! 318 00:45:29,730 --> 00:45:32,060 Ask Dr. Wang for a brain massage. 319 00:47:01,460 --> 00:47:02,880 Shoot! 320 00:47:03,480 --> 00:47:04,480 Shoot! 321 00:48:03,760 --> 00:48:05,300 I didn't shoot at you, but you shot at me. 322 00:48:33,370 --> 00:48:36,700 Officer Luo, it's you. 323 00:48:37,840 --> 00:48:38,980 Don't you recognize me? 324 00:48:43,140 --> 00:48:44,130 Do you remember this? 325 00:48:45,760 --> 00:48:46,720 You saved me. 326 00:48:47,330 --> 00:48:49,200 You brought me out of the lab. 327 00:48:51,520 --> 00:48:52,030 Wake up. 328 00:48:53,200 --> 00:48:53,680 Let's go. 329 00:49:03,160 --> 00:49:04,170 Tell us 330 00:49:04,480 --> 00:49:05,350 everything you know. 331 00:49:09,230 --> 00:49:12,230 We have healthy bodies and beautiful faces. 332 00:49:12,720 --> 00:49:15,510 But why do we still feel pain? 333 00:49:16,560 --> 00:49:19,440 The painful memories are torturing us. 334 00:49:20,380 --> 00:49:21,410 I have a dream. 335 00:49:22,060 --> 00:49:24,230 In the ideal country I created, 336 00:49:24,770 --> 00:49:27,000 whether you are poor or rich, 337 00:49:27,520 --> 00:49:30,730 everyone will have beautiful memories. 338 00:49:31,330 --> 00:49:32,150 I'm an orphan. 339 00:49:33,150 --> 00:49:33,890 But I accept my fate. 340 00:49:35,760 --> 00:49:37,700 One day, a doctor came to me. 341 00:49:38,560 --> 00:49:39,690 He said I was healthy. 342 00:49:40,070 --> 00:49:41,190 He can take me to a place. 343 00:49:42,320 --> 00:49:43,650 No one will force me to work there. 344 00:49:44,290 --> 00:49:45,300 I won't starve either. 345 00:49:46,130 --> 00:49:47,740 I can come and go freely, and have enough food and drinks. 346 00:49:48,550 --> 00:49:49,420 Maybe it was fate that 347 00:49:49,790 --> 00:49:51,730 put Ji, Fang, and me in the room. 348 00:49:52,040 --> 00:49:53,020 We became friends. 349 00:49:53,470 --> 00:49:54,730 Fang is the luckiest. 350 00:49:54,890 --> 00:49:56,730 He met his benefactor soon. 351 00:49:57,470 --> 00:49:58,910 Once you have a bright mind, everything becomes bright. 352 00:50:03,290 --> 00:50:06,160 I heard Yang Jinlong will leave all his assets to you. 353 00:50:06,300 --> 00:50:06,880 Yes. 354 00:50:07,530 --> 00:50:09,330 He also asked me whether I like men or women. 355 00:50:09,640 --> 00:50:10,500 I told him truth. 356 00:50:10,830 --> 00:50:12,540 He was glad he chose the right person. 357 00:50:12,680 --> 00:50:15,210 Are you crazy? Jinlong Group? 358 00:50:15,880 --> 00:50:16,630 The hotel 359 00:50:16,660 --> 00:50:18,320 where I used to work 360 00:50:18,360 --> 00:50:19,430 is a branch of their branch. 361 00:50:20,440 --> 00:50:23,480 The owner of Jinlong Group is worth at least 10 billion, right? 362 00:50:23,770 --> 00:50:25,810 Can you stop talking nonsense? 363 00:50:27,350 --> 00:50:28,730 Do you know what regeneration is? 364 00:50:28,970 --> 00:50:30,010 It's memory transplant. 365 00:50:30,290 --> 00:50:33,070 Transplant their memories into our brains. 366 00:50:33,540 --> 00:50:35,050 I am him, he is me. 367 00:50:35,540 --> 00:50:36,510 When he left me the money, 368 00:50:36,630 --> 00:50:37,980 it's the same as leaving it to himself. 369 00:50:40,070 --> 00:50:40,980 What about us? 370 00:50:41,700 --> 00:50:42,950 Will we still be alive? 371 00:50:43,280 --> 00:50:44,010 Yes. 372 00:50:46,790 --> 00:50:47,400 I think so. 373 00:50:48,740 --> 00:50:49,650 Stop thinking about it. 374 00:50:49,990 --> 00:50:52,020 We'll have chicken feet for every meal after we regenerate. 375 00:50:52,300 --> 00:50:53,400 We'll have a car and a house. 376 00:50:53,730 --> 00:50:54,840 Why do you think so much? 377 00:50:58,080 --> 00:50:58,960 When I become rich, 378 00:50:59,520 --> 00:51:00,610 just come to me. 379 00:51:02,610 --> 00:51:04,230 The light in my head. 380 00:51:09,960 --> 00:51:10,620 The shot-putter... 381 00:51:11,610 --> 00:51:12,300 Hey, Xing. 382 00:51:12,480 --> 00:51:13,140 Are you jealous? 383 00:51:15,260 --> 00:51:15,960 Actually, 384 00:51:16,940 --> 00:51:18,470 I met my benefactor yesterday too. 385 00:51:19,780 --> 00:51:20,650 He was 386 00:51:21,560 --> 00:51:23,400 a disabled retired soldier. 387 00:51:24,880 --> 00:51:25,250 Oh. 388 00:51:25,690 --> 00:51:26,830 His eyes were fierce. 389 00:51:27,250 --> 00:51:28,140 And he didn't say anything. 390 00:51:30,020 --> 00:51:32,320 I don't know what will happen to me in the future. 391 00:51:34,120 --> 00:51:34,880 Good news. 392 00:51:35,430 --> 00:51:36,900 No one will bully you anymore. 393 00:51:39,060 --> 00:51:41,080 But I don't want to bully others. 394 00:51:41,110 --> 00:51:43,200 It's unreal and incomplete. 395 00:51:44,020 --> 00:51:46,820 Because you look at the world with open eyes. 396 00:51:58,380 --> 00:51:59,450 You'll be free after signing it. 397 00:52:04,450 --> 00:52:05,210 Later, 398 00:52:06,100 --> 00:52:07,390 I heard Fang was regenerated. 399 00:52:08,180 --> 00:52:09,720 He was picked up by a helicopter. 400 00:52:10,170 --> 00:52:11,130 A few days later, 401 00:52:11,670 --> 00:52:12,490 Ji left too. 402 00:52:13,270 --> 00:52:14,080 Since then, 403 00:52:14,430 --> 00:52:15,640 I've never seen them again. 404 00:52:26,190 --> 00:52:29,890 His eyes look like Hao. 405 00:52:30,550 --> 00:52:31,180 Child. 406 00:52:32,680 --> 00:52:34,270 Don't be afraid. 407 00:52:37,630 --> 00:52:38,240 Hao. 408 00:52:38,770 --> 00:52:40,720 You'll be free soon. 409 00:52:42,220 --> 00:52:45,020 Life is as close to the new born and the elderly. 410 00:52:47,650 --> 00:52:48,720 Death is the same. 411 00:52:50,090 --> 00:52:50,610 Start. 412 00:52:57,190 --> 00:52:57,920 I quit. 413 00:52:58,220 --> 00:52:59,140 I don't want to regenerate anymore. 414 00:52:59,900 --> 00:53:00,770 I want to go home. 415 00:53:00,980 --> 00:53:03,220 Doctor. When the experiment is successful, 416 00:53:03,440 --> 00:53:04,780 the investment won't be a problem. 417 00:53:04,820 --> 00:53:05,690 Who are you? What are you doing? 418 00:53:05,690 --> 00:53:06,510 Open the door! Get out of the way! 419 00:53:07,750 --> 00:53:08,380 Wake up! 420 00:53:08,400 --> 00:53:09,870 Turn off the transmitter! 421 00:53:10,120 --> 00:53:11,460 Save him. 422 00:53:12,320 --> 00:53:13,930 Turn off the experiment! Now! 423 00:53:18,440 --> 00:53:20,110 Move! 424 00:53:22,110 --> 00:53:23,370 Get down! 425 00:53:39,840 --> 00:53:40,640 Get him! 426 00:53:43,950 --> 00:53:44,600 Stop! 427 00:53:54,490 --> 00:53:54,970 Let's go. 428 00:53:56,440 --> 00:54:01,080 There is a technical adjustment. Volunteers, please return to the dorm. 429 00:54:01,100 --> 00:54:03,270 The set meal will be distributed later. 430 00:54:13,190 --> 00:54:15,400 Evidence: the first missed call. 431 00:54:17,380 --> 00:54:19,100 Take it. 432 00:54:24,450 --> 00:54:25,080 Meng Bai. 433 00:54:25,890 --> 00:54:26,840 Screw you. 434 00:54:28,770 --> 00:54:29,800 Later, I found Mr. Meng. 435 00:54:30,560 --> 00:54:32,060 I asked him how much I could get for being a witness. 436 00:54:32,870 --> 00:54:34,470 He said he didn't have the courage to fight Xinxing. 437 00:54:35,910 --> 00:54:36,860 He gave me some money. 438 00:54:37,340 --> 00:54:38,710 He told me to hide and live well. 439 00:54:39,630 --> 00:54:41,170 I asked him what to do when I ran out of money. 440 00:54:42,020 --> 00:54:43,610 He taught me a way to contact him. 441 00:54:44,450 --> 00:54:45,070 And then, 442 00:54:45,390 --> 00:54:46,050 I held on for a while. 443 00:54:47,630 --> 00:54:49,820 How did those two know you were here? 444 00:54:51,160 --> 00:54:52,530 In addition to looking for Mr. Meng, 445 00:54:54,640 --> 00:54:55,640 I only saw Fang. 446 00:54:56,170 --> 00:54:57,790 He saw me and gave me some money. 447 00:54:58,470 --> 00:54:59,430 He knows I live here. 448 00:55:00,790 --> 00:55:02,390 No one will know who he is if you die. 449 00:55:07,060 --> 00:55:09,130 You've always been like this. 450 00:55:10,130 --> 00:55:10,920 I have something 451 00:55:12,430 --> 00:55:14,520 that can help you go where you want to go. 452 00:55:15,320 --> 00:55:16,050 The lab... 453 00:55:16,910 --> 00:55:17,990 At least we can start the elevator. 454 00:55:25,410 --> 00:55:26,970 Now, my eyes don't look like that person anymore. 455 00:55:28,570 --> 00:55:29,860 Even if they take me back, 456 00:55:31,350 --> 00:55:32,800 they won't change my brain. 457 00:55:56,440 --> 00:55:57,020 Doctor. 458 00:55:57,810 --> 00:56:00,190 I've been feeling out of control of my body lately. 459 00:56:00,330 --> 00:56:01,350 Any specific symptoms? 460 00:56:01,980 --> 00:56:03,880 I often do some strange movements, 461 00:56:05,250 --> 00:56:06,540 like eating some garbage. 462 00:56:08,500 --> 00:56:09,630 There is a rejection period after surgery. 463 00:56:10,530 --> 00:56:11,430 It's normal. 464 00:56:12,400 --> 00:56:13,890 You need to get used to it. 465 00:56:14,580 --> 00:56:15,740 I spent so much money. 466 00:56:16,590 --> 00:56:18,090 I don't want you to hide anything from me. 467 00:56:23,680 --> 00:56:26,430 The response of autonomic nerve is based on the instinct of the body. 468 00:56:27,390 --> 00:56:28,560 It's not affected by memory. 469 00:56:28,850 --> 00:56:29,980 To match the two, 470 00:56:30,270 --> 00:56:31,710 either the memory compromises to the body 471 00:56:32,200 --> 00:56:33,950 or the other way around. 472 00:56:34,380 --> 00:56:35,960 I've done everything I can. 473 00:56:36,780 --> 00:56:37,950 The next problem is 474 00:56:38,980 --> 00:56:41,070 how much can your body 475 00:56:41,470 --> 00:56:42,310 accept this memory. 476 00:56:42,340 --> 00:56:43,790 Stop talking nonsense. 477 00:56:44,510 --> 00:56:45,960 I'll kill you! 478 00:56:50,120 --> 00:56:51,160 What's going on? 479 00:56:54,400 --> 00:56:55,540 What on earth is going on? 480 00:56:57,440 --> 00:56:58,150 What on earth 481 00:56:59,600 --> 00:57:00,780 is going on? 482 00:57:09,560 --> 00:57:10,940 The strongest spirit in the wings 483 00:57:11,640 --> 00:57:13,730 can't fly out of the restriction of physical needs. 484 00:57:16,930 --> 00:57:17,740 You may need to 485 00:57:18,270 --> 00:57:20,660 learn to listen to the sound from the body. 486 00:57:32,350 --> 00:57:33,140 Shot-putter. 487 00:57:36,870 --> 00:57:39,010 I really want to go back. 488 00:57:43,960 --> 00:57:45,490 Did you ever remember anything? 489 00:57:48,360 --> 00:57:49,020 Yes. 490 00:57:56,960 --> 00:57:57,790 A back. 491 00:58:40,860 --> 00:58:43,320 I really want to go back. 492 00:59:28,810 --> 00:59:31,140 Who got caught? Say it again. 493 00:59:32,060 --> 00:59:32,720 Who are you? 494 01:00:10,550 --> 01:00:11,500 Aunt. It's so late. 495 01:00:11,520 --> 01:00:12,280 Why are you here? 496 01:00:12,680 --> 01:00:14,310 I was worried about you, so I came to have a look. 497 01:00:14,480 --> 01:00:15,070 Don't worry. 498 01:00:15,750 --> 01:00:17,870 Didn't I introduce you to the company next door? 499 01:00:18,140 --> 01:00:19,430 Did they treat you badly? 500 01:00:20,630 --> 01:00:22,760 Why did they close the company? 501 01:00:23,690 --> 01:00:24,470 Hold on. 502 01:00:25,070 --> 01:00:26,480 Aunt. I'm fine. 503 01:00:26,510 --> 01:00:27,550 This is a bottle of good liquor. 504 01:00:27,580 --> 01:00:28,860 Take it back to your husband. 505 01:00:28,890 --> 01:00:30,020 Doesn't your husband like drinking? 506 01:00:30,700 --> 01:00:31,740 Don’t worry. 507 01:00:31,900 --> 01:00:32,830 -Be careful on your way back. -Well… 508 01:00:32,930 --> 01:00:33,570 Okay? 509 01:00:33,590 --> 01:00:34,130 Bye. 510 01:00:40,520 --> 01:00:41,690 I have a bottle of great liquor. 511 01:00:42,270 --> 01:00:43,640 I saved it for so long. 512 01:00:45,060 --> 01:00:47,060 This bottle of liquor may be 513 01:00:47,060 --> 01:00:48,600 than the ages of us put together. 514 01:00:49,480 --> 01:00:50,860 Let's drink it 515 01:00:51,520 --> 01:00:52,310 tonight. 516 01:00:53,570 --> 01:00:54,320 Maybe, 517 01:00:54,720 --> 01:00:57,470 I won't have the chance to drink it after tonight. 518 01:00:58,600 --> 01:00:59,270 Why? 519 01:01:00,830 --> 01:01:02,050 Why? 520 01:01:04,220 --> 01:01:04,930 Why? 521 01:01:06,620 --> 01:01:07,330 Why? 522 01:01:08,060 --> 01:01:10,690 Because of the bullshit News People Award 523 01:01:10,690 --> 01:01:12,190 I won two years ago. 524 01:01:18,040 --> 01:01:18,590 Tell me. 525 01:01:19,530 --> 01:01:20,260 What are you looking for? 526 01:01:28,270 --> 01:01:29,350 Don't keep me in suspense 527 01:01:31,010 --> 01:01:32,440 My baby is coming out. 528 01:01:34,400 --> 01:01:34,900 Have some water 529 01:01:35,590 --> 01:01:36,760 or drink? You pick. 530 01:01:41,860 --> 01:01:44,920 You have a lot of memories 531 01:01:45,230 --> 01:01:46,900 but the body was decayed, 532 01:01:47,690 --> 01:01:50,180 your body is fresh but you have little memory. 533 01:01:50,770 --> 01:01:51,560 Which one would you choose? 534 01:01:53,810 --> 01:01:54,560 If I had to choose, 535 01:01:55,870 --> 01:01:58,410 I would pour the memories 536 01:01:58,950 --> 01:02:00,370 into a young body 537 01:02:02,240 --> 01:02:02,940 and live forever. 538 01:02:04,270 --> 01:02:05,530 Live as long as I want. 539 01:02:07,970 --> 01:02:09,720 Have you heard of Xinxing Research Institute? 540 01:02:10,960 --> 01:02:12,750 The one who cures dementia? 541 01:02:16,930 --> 01:02:19,470 I've been investigating this recently. 542 01:02:22,860 --> 01:02:26,650 On the surface, they extracted people's memories 543 01:02:26,680 --> 01:02:28,530 when they were young in order to transmit to 544 01:02:28,560 --> 01:02:30,620 future Alzheimer's patients to prevent dementia. 545 01:02:32,030 --> 01:02:33,700 What they did in secret 546 01:02:33,990 --> 01:02:37,000 was to transmit the memories of the rich 547 01:02:37,030 --> 01:02:38,600 into the bodies of young people. 548 01:02:39,070 --> 01:02:41,200 Then they can get a huge investment. 549 01:02:41,300 --> 01:02:42,590 The young bodies, 550 01:02:44,930 --> 01:02:45,700 where are they from? 551 01:02:46,140 --> 01:02:48,810 Most of them are orphans 552 01:02:48,840 --> 01:02:52,360 or a group of people who are so poor to sell their bodies voluntarily. 553 01:02:53,120 --> 01:02:53,890 What's the reward? 554 01:02:54,610 --> 01:02:55,220 Money? 555 01:03:02,880 --> 01:03:04,180 Not a penny. 556 01:03:08,640 --> 01:03:11,120 They sacrificed their memories 557 01:03:11,540 --> 01:03:12,950 or their souls 558 01:03:15,200 --> 01:03:17,370 to make their bodies stop starving 559 01:03:17,780 --> 01:03:18,950 and enjoy wealth. 560 01:03:20,000 --> 01:03:20,840 If it were you, 561 01:03:21,220 --> 01:03:21,980 how would you choose? 562 01:03:25,120 --> 01:03:26,380 They had no choice. 563 01:03:28,620 --> 01:03:30,870 Do you think you can make many choices in your life? 564 01:03:32,230 --> 01:03:34,020 Which bottle will you drink? 565 01:03:34,460 --> 01:03:36,580 Which woman will you sleep with? 566 01:03:37,070 --> 01:03:38,190 Will you do something good? 567 01:03:38,190 --> 01:03:40,190 Maybe it's something insignificant. 568 01:03:41,360 --> 01:03:44,140 But when the real destiny comes, 569 01:03:44,860 --> 01:03:47,080 we'll have no choice. 570 01:03:49,930 --> 01:03:50,930 I want to live. 571 01:03:51,790 --> 01:03:53,050 But fate wants me to die. 572 01:03:53,690 --> 01:03:56,380 When I want to die, he makes me feel worse than death. 573 01:03:57,480 --> 01:03:58,360 This is us, 574 01:03:59,600 --> 01:04:00,230 ordinary people. 575 01:04:10,220 --> 01:04:11,220 But there are exceptions. 576 01:04:12,430 --> 01:04:14,340 A strong man can save himself , a great man can save another. 577 01:04:17,920 --> 01:04:19,840 Can you stop dragging me along as a saint? 578 01:04:20,950 --> 01:04:22,190 The secret of memory transplant 579 01:04:22,960 --> 01:04:24,940 is hidden in Xinxing's Alzheimer's Research Institute. 580 01:04:30,300 --> 01:04:31,220 Can we not investigate it? 581 01:04:48,360 --> 01:04:49,110 Officer Luo. 582 01:04:50,390 --> 01:04:51,860 No, Luo. 583 01:04:53,560 --> 01:04:55,660 I invited you here today 584 01:04:55,680 --> 01:04:57,080 to buy you a drink. 585 01:04:58,980 --> 01:04:59,690 Don't get me wrong. 586 01:05:00,960 --> 01:05:02,210 Why don't we drink another day? 587 01:05:08,710 --> 01:05:09,610 Are you saying goodbye to me? 588 01:05:42,280 --> 01:05:43,230 This is the last time I help you. 589 01:05:44,390 --> 01:05:45,060 From now on, 590 01:05:47,260 --> 01:05:48,200 stay away from me. 591 01:06:38,920 --> 01:06:39,780 What are you doing? 592 01:06:42,030 --> 01:06:43,170 What does this tattoo mean? 593 01:06:50,120 --> 01:06:51,240 It's the eclipse. 594 01:06:51,300 --> 01:06:52,250 What is the meaning? 595 01:06:55,880 --> 01:06:57,740 During the annular eclipse, 596 01:06:58,840 --> 01:07:00,100 people have a lot of shadows. 597 01:07:02,260 --> 01:07:05,800 There can be many shadows, 598 01:07:06,810 --> 01:07:08,220 but there's only one direction. 599 01:07:09,620 --> 01:07:10,890 What is your direction? 600 01:07:12,640 --> 01:07:13,500 My direction 601 01:07:14,140 --> 01:07:15,100 is you. 602 01:07:20,610 --> 01:07:22,940 How did they know where Lu Xiaoxing is? 603 01:07:39,550 --> 01:07:40,410 You suspect me? 604 01:07:44,250 --> 01:07:45,200 I don't blame you. 605 01:08:33,330 --> 01:08:37,790 Why are you not in my memory? 606 01:08:39,330 --> 01:08:40,290 Does it matter? 607 01:08:53,640 --> 01:08:54,149 Let's go. 608 01:08:56,000 --> 01:08:59,950 I'll walk the path you chose with you. 609 01:09:03,640 --> 01:09:04,790 After the Trojan War, 610 01:09:05,880 --> 01:09:07,920 King Odysseus returned from his voyage. 611 01:09:09,359 --> 01:09:11,790 He experienced ten years of hardships at sea. 612 01:09:12,939 --> 01:09:14,920 The fruit of forgetting worries made them lose their memory 613 01:09:15,300 --> 01:09:16,260 and didn't want to go home. 614 01:09:17,319 --> 01:09:19,600 The One-eyed Titan ate his friends. 615 01:09:20,220 --> 01:09:23,870 Siren's song confused them and made them sink to the bottom of the sea. 616 01:09:24,720 --> 01:09:26,420 The beautiful Calypso 617 01:09:26,970 --> 01:09:28,670 invited him to stay in the celestial world forever. 618 01:09:29,770 --> 01:09:32,950 But these can't stop his determination to return to Ithaca Island. 619 01:09:34,380 --> 01:09:36,160 Because that's his hometown. 620 01:09:40,649 --> 01:09:42,000 Who is Odysseus? 621 01:09:42,930 --> 01:09:43,569 It's him. 622 01:09:45,229 --> 01:09:45,930 It's also me. 623 01:09:47,149 --> 01:09:48,069 All of us 624 01:09:49,890 --> 01:09:53,380 have to go through hardships to find ourselves. 625 01:10:58,110 --> 01:11:00,350 Only truth is eternal. 626 01:11:01,290 --> 01:11:03,240 And truth will never... 627 01:11:04,820 --> 01:11:06,360 The world you see now 628 01:11:06,380 --> 01:11:08,220 is unreal and incomplete. 629 01:11:09,640 --> 01:11:12,540 Because you open your eyes to see the world. 630 01:11:13,650 --> 01:11:18,350 From now on, you have to learn to close your eyes to see the world. 631 01:11:19,300 --> 01:11:21,980 Beauty is a fleeting feeling. 632 01:11:22,790 --> 01:11:25,440 Only truth is eternal. 633 01:11:25,980 --> 01:11:27,970 And truth will never be... 634 01:11:29,190 --> 01:11:30,940 The world you see now 635 01:11:30,940 --> 01:11:33,650 is unreal and incomplete. 636 01:11:34,110 --> 01:11:37,120 Because you open your eyes to see the world. 637 01:11:38,190 --> 01:11:42,990 From now on, you have to learn to close your eyes to see the world. 638 01:11:44,480 --> 01:11:46,670 Beauty is a fleeting feeling. 639 01:11:47,770 --> 01:11:50,590 Only truth is eternal. 640 01:11:51,190 --> 01:11:53,050 And truth will never be... 641 01:11:54,600 --> 01:11:57,440 The world you see now is unreal 642 01:11:57,580 --> 01:11:58,860 and incomplete. 643 01:11:59,440 --> 01:12:01,980 Because you open your eyes to see the world. 644 01:12:01,980 --> 01:12:02,920 Take care of yourself first. 645 01:12:03,230 --> 01:12:04,450 From now on... -This way. 646 01:12:05,140 --> 01:12:08,180 You have to learn to close your eyes to see the world. 647 01:12:26,330 --> 01:12:27,140 Don't investigate. 648 01:12:28,210 --> 01:12:29,100 Suicide now. 649 01:12:30,470 --> 01:12:33,210 Life is as close to the new born and the elderly. 650 01:12:34,140 --> 01:12:35,360 Death is the same. 651 01:12:35,640 --> 01:12:36,600 I don't want to regenerate again. 652 01:12:37,120 --> 01:12:37,810 I want to go home. 653 01:12:43,980 --> 01:12:44,650 Evidence. 654 01:12:45,210 --> 01:12:46,140 The first missed call. 655 01:13:02,810 --> 01:13:05,770 But now my son has lost his brain. 656 01:13:08,860 --> 01:13:10,580 He's living a miserable life. 657 01:13:11,920 --> 01:13:15,400 Hatred is a dead thing. 658 01:13:20,170 --> 01:13:23,440 Which of you would like to be a grave? 659 01:13:32,280 --> 01:13:34,320 What do you remember? 660 01:13:36,740 --> 01:13:38,710 Ah. 661 01:14:17,120 --> 01:14:18,460 Sometimes I wonder 662 01:14:20,320 --> 01:14:24,490 if I were Poseidon and you were Odysseus, 663 01:14:26,270 --> 01:14:31,420 then who is Calypso who advised you to stay in the celestial land forever? 664 01:14:33,730 --> 01:14:36,270 Is your lover 665 01:14:36,820 --> 01:14:37,910 reliable? 666 01:15:03,660 --> 01:15:07,100 Memory Photo Studio 667 01:15:03,820 --> 01:15:04,360 This 668 01:15:05,140 --> 01:15:07,200 can guide you to find the truth you want. 669 01:15:13,350 --> 01:15:13,960 What? 670 01:15:14,570 --> 01:15:16,230 Is Officer Luo scared? 671 01:15:21,150 --> 01:15:22,190 This won't do. 672 01:15:23,780 --> 01:15:25,380 You have to finish this path. 673 01:15:26,560 --> 01:15:27,470 You have no choice. 674 01:15:33,270 --> 01:15:34,300 We all have no choice. 675 01:15:58,230 --> 01:15:59,570 Photo Studio 676 01:15:59,650 --> 01:16:00,780 Do you have extra copies of the photo? 677 01:16:03,030 --> 01:16:04,040 It's been so long. 678 01:16:04,570 --> 01:16:05,520 It should be gone. 679 01:16:05,600 --> 01:16:06,810 What kind of photo? 680 01:16:08,150 --> 01:16:10,360 It looks like a wedding photo. 681 01:16:12,080 --> 01:16:14,090 The person who took it is He Xin. 682 01:16:15,610 --> 01:16:16,850 She's someone you know, right? 683 01:16:16,880 --> 01:16:18,710 Picker He Xin 684 01:16:16,880 --> 01:16:18,710 Sign for Pick-up 685 01:16:16,880 --> 01:16:18,710 Memory Photo Studio 686 01:16:22,810 --> 01:16:23,950 Picker He Xin 687 01:16:27,860 --> 01:16:28,590 What did she say? 688 01:16:28,820 --> 01:16:29,700 She said 689 01:16:30,080 --> 01:16:31,070 I would wait 690 01:16:31,580 --> 01:16:32,780 until he comes back. 691 01:16:53,810 --> 01:16:54,340 He's back. 692 01:16:55,420 --> 01:16:56,320 Go wash up first. 693 01:17:00,050 --> 01:17:00,900 Look at the clothes I bought. 694 01:17:01,380 --> 01:17:01,990 Do they look good? 695 01:17:08,570 --> 01:17:10,110 I... I have something to tell you. 696 01:17:12,770 --> 01:17:13,940 I may have to 697 01:17:14,860 --> 01:17:15,660 go on a task. 698 01:17:16,460 --> 01:17:17,240 I have to leave soon. 699 01:17:22,570 --> 01:17:23,540 Is it Meng Bai again? 700 01:18:13,680 --> 01:18:14,710 Do you want to die? 701 01:18:15,680 --> 01:18:16,600 This won't do. 702 01:18:16,980 --> 01:18:19,110 You started the story. 703 01:18:20,020 --> 01:18:22,600 You filled up the story. 704 01:18:23,230 --> 01:18:26,640 And you should finish the story. 705 01:18:27,770 --> 01:18:28,430 Come back. 706 01:18:29,180 --> 01:18:31,850 Let's finish this journey together. 707 01:18:38,330 --> 01:18:41,370 Super annular solar eclipse will arrive in six hours. 708 01:18:42,160 --> 01:18:43,410 It should be reminded that 709 01:18:43,780 --> 01:18:45,560 the meteorological anomaly caused by annular eclipse 710 01:18:45,810 --> 01:18:47,750 will further cause animal anxiety. 711 01:18:48,100 --> 01:18:50,140 Please take care of your pets. 712 01:18:54,950 --> 01:18:56,820 I'll wait until he comes back. 713 01:18:56,850 --> 01:18:58,560 A strong man helps himself, and a saint helps others. 714 01:18:58,560 --> 01:18:59,770 Look at the clothes I bought. 715 01:18:59,770 --> 01:19:00,230 Are they beautiful? 716 01:19:00,230 --> 01:19:03,060 You can't die. 717 01:19:03,490 --> 01:19:05,850 This is what ordinary people do. 718 01:19:06,230 --> 01:19:08,310 Officer Luo. 719 01:19:08,640 --> 01:19:09,630 Are you suspecting me? 720 01:19:11,220 --> 01:19:12,030 You're back. 721 01:19:23,650 --> 01:19:24,980 You ruined my experiment. 722 01:19:26,220 --> 01:19:27,530 I'll give you a piece of memory. 723 01:19:29,230 --> 01:19:30,600 We're even now. 724 01:19:38,240 --> 01:19:39,060 With this, 725 01:19:39,900 --> 01:19:42,010 I can find you wherever you go. 726 01:19:44,300 --> 01:19:44,950 Doctor. 727 01:19:46,530 --> 01:19:47,340 Let me do it here. 728 01:19:49,900 --> 01:19:51,020 It's a long night. 729 01:19:53,350 --> 01:19:54,480 There will be an annular solar eclipse tomorrow. 730 01:19:55,070 --> 01:19:56,190 It's also his regeneration day. 731 01:19:59,850 --> 01:20:02,170 Aside from the annular solar eclipse and regeneration tomorrow, 732 01:20:03,590 --> 01:20:05,460 I believe your control will also come. 733 01:20:06,920 --> 01:20:07,920 I'll leave it to you. 734 01:20:14,160 --> 01:20:15,370 You found out 735 01:20:16,500 --> 01:20:18,130 Xinxing's secret after all. 736 01:20:18,940 --> 01:20:19,770 You're a hero. 737 01:20:20,400 --> 01:20:21,150 Dr Liang. 738 01:20:24,050 --> 01:20:25,630 Erase my memories. 739 01:20:27,680 --> 01:20:29,520 You killed your friend and your wife. 740 01:20:30,180 --> 01:20:31,200 This is not memory. 741 01:20:32,470 --> 01:20:33,470 but hell. 742 01:20:35,780 --> 01:20:36,690 How did you know? 743 01:21:05,440 --> 01:21:06,230 Hatred 744 01:21:06,840 --> 01:21:08,680 is a dead thing. 745 01:21:13,110 --> 01:21:14,110 Which one of you 746 01:21:14,850 --> 01:21:16,390 would like to be a grave? 747 01:21:39,950 --> 01:21:40,790 What are you doing? 748 01:21:41,310 --> 01:21:42,060 I don't agree. 749 01:21:42,520 --> 01:21:43,570 Why? 750 01:21:43,600 --> 01:21:44,350 Because I'm your brother. 751 01:21:44,350 --> 01:21:45,990 What kind of brother are you? 752 01:21:46,730 --> 01:21:47,810 Don't think that your parents adopted me, 753 01:21:47,810 --> 01:21:49,190 I'm your sister, okay? 754 01:21:49,600 --> 01:21:50,170 All right. 755 01:21:50,520 --> 01:21:51,810 A police is good too. 756 01:21:51,920 --> 01:21:52,950 Just find a civil police. 757 01:21:59,560 --> 01:22:02,410 Officer Luo, I gave you a name. 758 01:22:02,520 --> 01:22:04,270 How about Ge Jun? 759 01:22:09,230 --> 01:22:11,640 The doctor will accurately block your emotional memory, 760 01:22:11,680 --> 01:22:13,150 and implant some memories. 761 01:22:14,850 --> 01:22:16,330 When you wake up, 762 01:22:16,810 --> 01:22:19,180 you'll believe you are a killer. 763 01:22:19,650 --> 01:22:21,520 You will kill your friend 764 01:22:22,000 --> 01:22:23,540 and your wife, 765 01:22:24,660 --> 01:22:25,970 and fall in love with your sister. 766 01:22:29,840 --> 01:22:31,400 After you finish all these, 767 01:22:32,910 --> 01:22:35,750 I'll guide you to regain all your memories. 768 01:22:37,430 --> 01:22:38,770 Only in this way 769 01:22:39,840 --> 01:22:41,580 will Hao rest in peace. 770 01:22:42,980 --> 01:22:44,440 Please remember my name. 771 01:22:45,940 --> 01:22:47,170 My name is Liang Zhou. 772 01:22:48,460 --> 01:22:50,300 Don't investigate. Commit suicide now. 773 01:23:00,030 --> 01:23:01,570 Congratulations, Officer Luo. 774 01:23:02,930 --> 01:23:04,310 You've found yourself. 775 01:23:05,690 --> 01:23:06,580 Also, 776 01:23:07,610 --> 01:23:08,380 I'll return her 777 01:23:09,390 --> 01:23:10,090 to you. 778 01:23:16,650 --> 01:23:17,400 What do you think? 779 01:23:18,320 --> 01:23:20,810 Should I show her hell too? 780 01:23:26,920 --> 01:23:29,660 You can have my life. 781 01:23:30,750 --> 01:23:32,340 My life? 782 01:23:33,840 --> 01:23:34,770 You want to die again? 783 01:23:36,630 --> 01:23:37,360 Break arms and legs. 784 01:25:08,460 --> 01:25:09,480 You want revenge? 785 01:25:11,310 --> 01:25:12,440 Do you know who I am? 786 01:25:15,600 --> 01:25:17,770 I'm going to get a new body. 787 01:25:20,230 --> 01:25:21,650 There are so many people. 788 01:25:25,080 --> 01:25:26,650 Who will you take revenge on? 789 01:25:40,690 --> 01:25:41,230 All right. 790 01:26:04,200 --> 01:26:04,780 Wait for me. 791 01:28:27,070 --> 01:28:28,190 My lifelong dream 792 01:28:28,990 --> 01:28:30,980 has become the price for your revenge. 793 01:28:32,300 --> 01:28:33,840 You have the control. 794 01:28:34,700 --> 01:28:35,930 This setback is nothing. 795 01:28:38,120 --> 01:28:39,650 I hope Tu can stall them. 796 01:28:41,970 --> 01:28:43,680 There are times you can't be sure. 797 01:28:44,600 --> 01:28:46,020 Odysseus is also a mortal. 798 01:28:50,140 --> 01:28:51,390 If I had to choose again, 799 01:28:52,170 --> 01:28:53,860 I would rather accept the flaws of the experiment. 800 01:28:54,630 --> 01:28:55,970 Hurry up. 801 01:29:20,770 --> 01:29:23,180 Hao. 802 01:30:11,610 --> 01:30:12,770 The sun is about to rise. 803 01:30:17,230 --> 01:30:18,690 It's a once-in-a-thousand-year scene. 804 01:30:22,070 --> 01:30:22,880 I can't see it now. 805 01:30:28,110 --> 01:30:29,000 What a pity. 806 01:33:09,420 --> 01:33:15,420 Embrace the past with memory, embrace the future with hope 53186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.