Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,759 --> 00:01:38,600
What's she talking about?
2
00:01:39,310 --> 00:01:42,640
Occupation: unknown
3
00:01:39,310 --> 00:01:42,640
Bounty: 5,000,000
4
00:01:39,310 --> 00:01:42,640
Target: He Xin
5
00:01:39,979 --> 00:01:40,820
She said
6
00:01:41,270 --> 00:01:42,020
she'd wait
7
00:01:42,039 --> 00:01:43,410
until he comes back.
8
00:01:45,870 --> 00:01:49,390
Occupation: unknown
9
00:01:45,870 --> 00:01:49,390
Bounty: 5,000,000
10
00:01:45,870 --> 00:01:49,390
Target: He Xin
11
00:01:55,520 --> 00:01:57,600
Ge Jun, you and Song Yan
12
00:01:58,070 --> 00:01:59,400
are the perfect partners.
13
00:02:03,150 --> 00:02:05,690
During the last mission, you were caught in an accident
14
00:02:05,690 --> 00:02:07,590
and your brain was severely damaged.
15
00:02:08,440 --> 00:02:10,770
The surgery was a success.
16
00:02:12,040 --> 00:02:13,450
Your memory is coming back.
17
00:02:14,220 --> 00:02:17,100
Father's glad you're back.
18
00:02:23,850 --> 00:02:26,190
Water or liquor? Choose.
19
00:03:12,550 --> 00:03:15,160
Don't investigate. Kill yourself now.
20
00:03:38,260 --> 00:03:41,090
Today is May 28th, 2030.
21
00:03:41,940 --> 00:03:44,640
Here is the latest news from Feng City Weather.
22
00:03:45,940 --> 00:03:48,140
The once-in-a-millennial-year annular solar eclipse
23
00:03:48,140 --> 00:03:49,640
will occur soon.
24
00:03:50,440 --> 00:03:52,660
Feng City will be the best spot to watch it.
25
00:03:53,400 --> 00:03:57,760
Everyone's enjoying the current peace . No one will be bothered to think ahead and worry about the possible misery in the coming years.
26
00:03:57,780 --> 00:03:58,660
Dreams again?
27
00:03:58,690 --> 00:04:00,110
An annular eclipse is a type of eclipse.
28
00:04:00,430 --> 00:04:02,950
When the phenomenon occurs, the center of the sun is partly dark
29
00:04:03,050 --> 00:04:05,390
but the edges of the sun can still be seen.
30
00:04:06,060 --> 00:04:07,020
Check my new tattoo.
31
00:04:07,640 --> 00:04:08,190
What do you think?
32
00:04:08,230 --> 00:04:09,370
It's because the moon is between the earth and the sun.
33
00:04:09,400 --> 00:04:11,020
But it's not close enough to our planet
34
00:04:11,330 --> 00:04:13,490
to completely obscure the sun.
35
00:04:14,100 --> 00:04:15,290
When the phenomenon occurs,
36
00:04:15,640 --> 00:04:18,110
the projections of objects sometimes overlap.
37
00:04:18,730 --> 00:04:21,730
The most important thing to observe the solar eclipse is to protect our eyes.
38
00:04:22,360 --> 00:04:25,620
Although the sun will be or partly be blocked
39
00:04:25,850 --> 00:04:28,060
and the sunlight will not be too bright,
40
00:04:28,100 --> 00:04:31,320
the sunlight from even one percent of the surface of the sun
41
00:04:31,320 --> 00:04:33,810
is brighter than the arc.
42
00:04:34,020 --> 00:04:36,680
If you stare at the sun for too long,
43
00:04:36,680 --> 00:04:38,710
it will burn the macula retinae.
44
00:04:41,390 --> 00:04:43,370
Mission offline, Meng Bai.
45
00:04:43,640 --> 00:04:47,659
Occupation: an investigative reporter
46
00:04:43,640 --> 00:04:47,659
Target: Meng Bai
47
00:04:43,640 --> 00:04:47,659
Video footage
48
00:04:43,710 --> 00:04:45,070
It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
49
00:04:45,450 --> 00:04:46,580
Thank you, Mayor.
50
00:04:47,840 --> 00:04:48,430
Thank you.
51
00:04:48,520 --> 00:04:52,270
Thank Mr. Meng for bringing us the truth.
52
00:04:52,659 --> 00:04:54,310
-Bring back the Wise Eyes he's hiding. -Hope you can keep up the good work.
53
00:04:54,840 --> 00:04:55,970
One million for the bounty.
54
00:04:56,980 --> 00:04:58,090
Can you tell us what you think?
55
00:05:00,030 --> 00:05:00,880
What do I think?
56
00:05:02,820 --> 00:05:04,180
I think that
57
00:05:02,940 --> 00:05:09,090
Occupation: an investigative reporter
58
00:05:02,940 --> 00:05:09,090
Target: Meng Bai
59
00:05:04,660 --> 00:05:07,430
I'm very glad I didn't become a reporter like you.
60
00:05:09,560 --> 00:05:12,310
Meng Bai, the chief reporter of the We Media of Baishe,
61
00:05:13,740 --> 00:05:14,670
is a hypocrite.
62
00:05:24,180 --> 00:05:27,970
Annular Eclipse
63
00:05:28,980 --> 00:05:33,530
Feng City in 2030
64
00:06:03,460 --> 00:06:06,900
Assassin: He
65
00:06:07,970 --> 00:06:10,240
Assassin: Lu
66
00:06:56,870 --> 00:06:59,740
Xinxing Brain Science enables you to never forget.
67
00:07:04,820 --> 00:07:07,070
Alzheimer's is all in the past.
68
00:07:07,130 --> 00:07:10,070
-You're everywhere. -Xinxing Brain Science enables you to never forget.
69
00:07:11,040 --> 00:07:13,460
Alzheimer's is all in the past.
70
00:07:13,930 --> 00:07:14,660
Xinxing...
71
00:07:16,690 --> 00:07:17,770
Mr. Meng.
72
00:07:18,360 --> 00:07:19,560
Did you call the police?
73
00:07:19,560 --> 00:07:20,650
Why did it take you so long?
74
00:07:21,420 --> 00:07:22,940
It's been two minutes
75
00:07:23,060 --> 00:07:24,920
since I called the police.
76
00:07:30,810 --> 00:07:33,140
Too slow.
77
00:07:36,070 --> 00:07:36,950
I could die anytime.
78
00:08:05,340 --> 00:08:08,400
Alzheimer's is all in the past.
79
00:08:18,010 --> 00:08:19,930
Everyone related to this incident
80
00:08:20,170 --> 00:08:21,360
either went missing or died.
81
00:08:21,600 --> 00:08:22,390
It was He Xin before.
82
00:08:22,530 --> 00:08:23,670
Now it will be my turn.
83
00:08:24,770 --> 00:08:25,770
You two can't leave.
84
00:08:25,790 --> 00:08:27,120
You have to stay and protect me.
85
00:08:27,140 --> 00:08:28,330
No, stay to drink with me,
86
00:08:29,240 --> 00:08:31,640
I'll tell you the whole thing.
87
00:08:31,830 --> 00:08:34,240
Oh, there's something very important
88
00:08:34,400 --> 00:08:35,640
that I'll have to give it to you in person.
89
00:08:35,890 --> 00:08:36,770
What is it?
90
00:08:40,210 --> 00:08:42,309
Do you think I'm afraid of death?
91
00:08:46,190 --> 00:08:48,140
Hahaha.
92
00:08:54,400 --> 00:08:55,190
I've been to the war zone
93
00:08:55,280 --> 00:08:56,070
and I was undercover.
94
00:08:56,650 --> 00:08:58,570
I've reported the corruption of the high-level leaders and the inside story of the stock market.
95
00:08:59,340 --> 00:09:00,710
Death is nothing.
96
00:09:02,430 --> 00:09:03,970
To me, death
97
00:09:04,780 --> 00:09:06,440
is like just marking a full stop
98
00:09:06,980 --> 00:09:08,190
at the end of the article.
99
00:09:08,860 --> 00:09:10,420
What is it that you wanna give us?
100
00:09:22,680 --> 00:09:27,330
On that day, I was here and he was there.
101
00:09:29,230 --> 00:09:30,240
I told him that
102
00:09:31,980 --> 00:09:32,980
you think
103
00:09:32,980 --> 00:09:35,100
there are many choices in life.
104
00:09:36,020 --> 00:09:36,980
You can choose
105
00:09:37,810 --> 00:09:38,800
what to drink.
106
00:09:39,690 --> 00:09:42,060
You can choose which woman you'd like to sleep with.
107
00:09:43,590 --> 00:09:44,800
You can choose to do a good deed.
108
00:09:45,310 --> 00:09:46,940
A trivial good deed.
109
00:09:47,930 --> 00:09:49,930
But when destiny comes,
110
00:09:50,450 --> 00:09:51,080
the destiny,
111
00:09:52,790 --> 00:09:54,490
you or me, none of us will have any choice.
112
00:09:55,310 --> 00:09:56,260
I want to live.
113
00:09:57,260 --> 00:09:57,730
But
114
00:09:58,200 --> 00:09:59,420
the destiny wants me to die.
115
00:10:00,180 --> 00:10:02,410
I want to die, to live is worse than to die.
116
00:10:04,060 --> 00:10:04,860
This is what it's like
117
00:10:05,570 --> 00:10:06,180
to be ordinary.
118
00:10:07,350 --> 00:10:08,310
But there are exceptions.
119
00:10:09,970 --> 00:10:11,840
It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
120
00:10:13,360 --> 00:10:14,010
Mr. Meng,
121
00:10:14,390 --> 00:10:15,850
I don't have time for your stories.
122
00:10:16,150 --> 00:10:17,150
Give it to me.
123
00:10:17,810 --> 00:10:18,910
We'll guarantee your safety.
124
00:10:19,530 --> 00:10:19,970
Okay?
125
00:10:20,770 --> 00:10:21,800
Fine.
126
00:10:24,300 --> 00:10:26,260
I'll go and get it now.
127
00:10:26,940 --> 00:10:27,900
Wait here.
128
00:10:33,430 --> 00:10:34,310
But I hope
129
00:10:35,900 --> 00:10:37,270
you can continue to investigate for me.
130
00:10:49,980 --> 00:10:51,440
Check the cap.
131
00:11:34,540 --> 00:11:36,810
Farewell, weapons.
132
00:12:45,290 --> 00:12:45,780
Hey.
133
00:12:46,520 --> 00:12:47,270
You're here.
134
00:12:59,260 --> 00:13:00,840
Who are you?
135
00:13:05,530 --> 00:13:06,570
You're awake.
136
00:13:08,120 --> 00:13:11,200
Your head is seriously injured. You need to rest.
137
00:13:12,290 --> 00:13:13,680
You're recovering well.
138
00:13:15,830 --> 00:13:17,000
Do you remember this?
139
00:13:17,030 --> 00:13:18,220
Ge Jun
140
00:13:51,670 --> 00:13:52,850
Occupation: a biologist
141
00:13:51,670 --> 00:13:52,850
Target: Mao Zheng
142
00:13:52,870 --> 00:13:54,340
Occupation: an attorney
143
00:13:52,870 --> 00:13:54,340
Target: Jia Ming
144
00:13:56,650 --> 00:13:57,650
My name is Ge Jun.
145
00:13:58,260 --> 00:13:59,180
Song Yan and I
146
00:13:59,660 --> 00:14:01,450
work for an organization called Father.
147
00:14:13,150 --> 00:14:13,860
A few days ago,
148
00:14:14,860 --> 00:14:16,440
I got the first mission since I recovered.
149
00:14:15,140 --> 00:14:15,910
Occupation: unknown
150
00:14:15,140 --> 00:14:15,910
Bounty: 5,000,000
151
00:14:15,140 --> 00:14:15,910
Target: He Xin
152
00:14:16,560 --> 00:14:20,150
My muscle memory and response are intact.
153
00:14:36,240 --> 00:14:38,230
Looks like it's not just us who want him dead.
154
00:14:42,520 --> 00:14:43,360
You know him?
155
00:14:44,570 --> 00:14:45,030
Do you?
156
00:14:54,520 --> 00:14:55,350
I don't think it's a good idea.
157
00:14:59,790 --> 00:15:02,170
Everything will be clear as long as your mind is.
158
00:15:02,480 --> 00:15:03,470
What is this place?
159
00:15:04,330 --> 00:15:06,350
You haven't been there in your dream again, have you?
160
00:15:06,370 --> 00:15:08,710
Trust the doctor, he'll change your life.
161
00:15:08,860 --> 00:15:09,810
Everything will be fine.
162
00:15:09,810 --> 00:15:10,860
The world you see now
163
00:15:10,860 --> 00:15:13,360
is unreal and incomplete.
164
00:15:14,190 --> 00:15:14,850
Because...
165
00:15:16,120 --> 00:15:17,060
Who is your father?
166
00:15:17,720 --> 00:15:19,860
Put the Wise Eyes back into the refrigerator at the Cliff Bar.
167
00:15:20,440 --> 00:15:21,940
You'll get paid there.
168
00:15:23,400 --> 00:15:24,890
Did you see what's in the Wise Eyes?
169
00:15:25,370 --> 00:15:26,020
-Yes. -No.
170
00:15:27,200 --> 00:15:28,160
300,000 of payment deducted.
171
00:15:37,670 --> 00:15:38,640
I want to go back.
172
00:15:39,240 --> 00:15:40,870
Now? Are you crazy?
173
00:16:26,140 --> 00:16:28,360
Ayi, didn't I introduce you to the company next door?
174
00:16:28,400 --> 00:16:30,230
Why did you close the company?
175
00:16:35,210 --> 00:16:38,240
Just for the Annual News Award?
176
00:16:46,960 --> 00:16:48,500
To have rich memories
177
00:16:48,680 --> 00:16:49,640
but a decayed body,
178
00:16:50,190 --> 00:16:51,070
or a fresh body
179
00:16:51,190 --> 00:16:52,770
but poor memories,
180
00:16:53,230 --> 00:16:53,960
which would you choose?
181
00:17:43,350 --> 00:17:44,640
The secret of memory implant...
182
00:17:45,690 --> 00:17:47,290
We have no choice...
183
00:17:48,010 --> 00:17:49,900
It was hidden at the Alzheimer's Research Institute of Xinxing.
184
00:17:51,860 --> 00:17:52,820
Stay away from me.
185
00:18:15,340 --> 00:18:17,380
Alzheimer's Research Institute of Xinxing.
186
00:18:16,690 --> 00:18:19,760
Xinxing Brain Science Research Center
187
00:18:36,020 --> 00:18:40,020
One moment of innocence, the eternality of sin.
188
00:18:45,480 --> 00:18:46,020
One person?
189
00:19:24,080 --> 00:19:24,790
Where is it?
190
00:20:06,940 --> 00:20:08,020
Stop dancing.
191
00:20:54,600 --> 00:20:55,940
Let's go to the Alzheimer's Research Institute of Xinxing.
192
00:21:02,170 --> 00:21:04,570
The eclipse will cause abnormal weather.
193
00:21:04,600 --> 00:21:06,020
When the eclipse is close...
194
00:21:08,450 --> 00:21:10,860
We will now announce a citywide arrest.
195
00:21:10,900 --> 00:21:13,450
Today, Meng Bai, the famous media reporter, was stabbed.
196
00:21:35,170 --> 00:21:38,020
This research institute has very high-level security.
197
00:21:38,400 --> 00:21:41,150
It's not too late if you turn back now.
198
00:22:37,020 --> 00:22:39,770
It's heavily guarded here. It's not ordinary.
199
00:22:43,770 --> 00:22:44,420
Turn right.
200
00:22:45,180 --> 00:22:46,640
Go up through the fire exit.
201
00:23:43,350 --> 00:23:44,190
The staff lift.
202
00:23:45,840 --> 00:23:46,470
Where is it?
203
00:24:07,190 --> 00:24:08,580
How did you know they have a staff lift?
204
00:24:11,620 --> 00:24:12,460
Do you have to investigate this?
205
00:24:25,550 --> 00:24:26,790
You'll need eye-print recognition for that.
206
00:24:27,030 --> 00:24:27,640
I know.
207
00:24:35,770 --> 00:24:38,820
Judging from her back, looks like it's Dr. Liang.
208
00:24:39,550 --> 00:24:40,270
Could it be her?
209
00:25:05,690 --> 00:25:06,350
Watch it. There's someone outside the window.
210
00:26:21,060 --> 00:26:21,730
Drive.
211
00:26:31,820 --> 00:26:32,540
Are you stupid?
212
00:27:20,020 --> 00:27:20,900
Use your gun.
213
00:27:40,730 --> 00:27:41,850
I'm bad at shooting?
214
00:27:42,310 --> 00:27:43,680
You suck at driving!
215
00:28:27,510 --> 00:28:28,660
I'm okay.
216
00:29:41,710 --> 00:29:42,330
On my way.
217
00:29:43,240 --> 00:29:43,850
Wait there.
218
00:30:38,360 --> 00:30:40,070
I heard something. What happened?
219
00:31:38,900 --> 00:31:39,820
The experiment,
220
00:31:40,290 --> 00:31:40,960
how did it go?
221
00:31:44,250 --> 00:31:49,640
It was the 1,207th time.
222
00:31:52,010 --> 00:31:53,270
We failed again.
223
00:32:04,640 --> 00:32:05,810
Things happen.
224
00:32:06,850 --> 00:32:09,180
Did someone break in?
225
00:32:13,690 --> 00:32:14,650
I don't care about that.
226
00:32:18,220 --> 00:32:19,350
The experiment is not perfect enough.
227
00:32:20,510 --> 00:32:22,010
The error rate is so low.
228
00:32:22,320 --> 00:32:23,390
Why are you still so worried?
229
00:32:30,470 --> 00:32:31,800
If there's any possibility that things might turn bad,
230
00:32:33,800 --> 00:32:35,210
no matter how small it is,
231
00:32:37,600 --> 00:32:38,330
it will happen, sooner or later.
232
00:32:40,490 --> 00:32:41,240
Perhaps,
233
00:32:42,630 --> 00:32:44,290
you should care more about
234
00:32:44,830 --> 00:32:46,030
your control.
235
00:33:29,580 --> 00:33:33,570
It's your fault for choosing a body with a conscience.
236
00:33:36,170 --> 00:33:37,380
He'll come back.
237
00:33:59,170 --> 00:34:01,030
You work for him too, don't you?
238
00:34:02,060 --> 00:34:03,990
The doctor treated you for a while.
239
00:34:05,350 --> 00:34:06,350
Two weeks ago,
240
00:34:06,390 --> 00:34:07,970
he handed me that apartment.
241
00:34:09,719 --> 00:34:11,170
I'm responsible to help you recover.
242
00:34:11,830 --> 00:34:12,480
The treatment?
243
00:34:14,030 --> 00:34:14,690
The memory?
244
00:34:16,290 --> 00:34:18,060
They did something to my memory too.
245
00:34:18,770 --> 00:34:19,690
Can you restore it?
246
00:34:20,190 --> 00:34:20,850
Yes.
247
00:34:21,969 --> 00:34:22,730
But
248
00:34:24,040 --> 00:34:25,880
I'll need to go to Xinghong Lab.
249
00:34:28,239 --> 00:34:30,070
You can't go back there now. They'll kill you.
250
00:34:33,060 --> 00:34:34,480
Since they started this institute,
251
00:34:35,770 --> 00:34:37,550
only one person named Lu Xiaoxing managed to escape.
252
00:34:38,270 --> 00:34:39,480
You won't be able to get away.
253
00:34:40,940 --> 00:34:41,929
I envy you
254
00:34:43,159 --> 00:34:44,290
that you have a partner.
255
00:35:02,230 --> 00:35:04,750
Today, Meng Bai, the famous media reporter, was stabbed.
256
00:35:06,650 --> 00:35:09,250
We hope the public can help us solve the case.
257
00:35:10,860 --> 00:35:13,620
Anyone who helps to cover up for the suspect
258
00:35:13,840 --> 00:35:16,630
will be held responsible for criminal liability according to the law.
259
00:35:17,100 --> 00:35:22,450
Snow Valley Hotel
260
00:35:17,360 --> 00:35:19,020
Anyone who provides important clues
261
00:35:19,630 --> 00:35:20,490
or helps us catch the suspect...
262
00:35:20,530 --> 00:35:22,600
The key is inside. Get it yourself.
263
00:35:22,950 --> 00:35:24,970
Your room is at the end of the corridor.
264
00:37:01,610 --> 00:37:04,240
Today is May 29th, 2030.
265
00:37:04,770 --> 00:37:07,290
Here's the latest news from Feng City Weather.
266
00:37:07,990 --> 00:37:11,010
There're only 39 hours before the eclipse occurs.
267
00:37:11,550 --> 00:37:13,710
Please enjoy what this brings us now.
268
00:37:56,560 --> 00:38:00,270
Loneliness is a silent storm.
269
00:38:00,970 --> 00:38:03,220
It destroyed all our withered branches.
270
00:38:03,850 --> 00:38:07,880
At the same time, it helps our vital roots
271
00:38:09,310 --> 00:38:11,530
to take root in his vital heart.
272
00:38:19,750 --> 00:38:21,200
Loneliness is the best aphrodisiac.
273
00:38:22,300 --> 00:38:23,310
If it doesn't work,
274
00:38:24,400 --> 00:38:26,300
it's because you're not lonely enough.
275
00:38:28,850 --> 00:38:29,860
I wonder
276
00:38:30,970 --> 00:38:32,430
what kind of stories you had in your past.
277
00:38:57,450 --> 00:38:58,990
It's the season to eat pufferfish.
278
00:38:59,130 --> 00:39:00,520
Mr. Lu, please.
279
00:39:01,280 --> 00:39:02,790
Mr. He, please.
280
00:39:08,550 --> 00:39:10,060
You're professional assassins, aren't you?
281
00:39:10,940 --> 00:39:11,950
How come that happened?
282
00:39:13,170 --> 00:39:13,780
We're sorry.
283
00:39:37,480 --> 00:39:39,400
I don't know why I like to eat
284
00:39:39,400 --> 00:39:41,100
something I haven't eaten for years.
285
00:39:43,850 --> 00:39:44,850
There's another mission.
286
00:39:45,640 --> 00:39:47,650
His name is Lu Xiaoxing. This is the address.
287
00:39:48,690 --> 00:39:49,560
Find him.
288
00:39:50,310 --> 00:39:50,980
Kill him.
289
00:39:51,910 --> 00:39:53,330
We won't charge anything for this mission
290
00:39:54,510 --> 00:39:55,350
just to prove that
291
00:39:56,170 --> 00:39:57,290
we are the most professional.
292
00:39:58,110 --> 00:40:00,450
This is the best spot to watch the solar eclipse.
293
00:40:00,770 --> 00:40:02,100
When you finish your mission,
294
00:40:02,360 --> 00:40:05,550
let's watch it here together. Wouldn't that be great?
295
00:40:06,050 --> 00:40:08,670
Snow Valley Hotel
296
00:40:56,420 --> 00:40:57,900
Photo Studio
297
00:41:34,140 --> 00:41:37,550
Don't investigate. Kill yourself now.
298
00:42:38,400 --> 00:42:40,590
I found what we're looking for from the old CCTV footage.
299
00:42:49,530 --> 00:42:51,210
Here, Lu Xiaoxing.
300
00:43:05,070 --> 00:43:09,330
Ask Dr. Wang for a brain massage.
301
00:43:10,460 --> 00:43:14,010
Ask Dr. Wang for a brain massage.
302
00:43:21,510 --> 00:43:22,550
He's asking
303
00:43:22,970 --> 00:43:23,840
if you won the lottery.
304
00:43:28,920 --> 00:43:30,800
He said the lottery is a lie.
305
00:43:31,080 --> 00:43:31,960
Don't buy that.
306
00:43:35,550 --> 00:43:36,710
He is very curious
307
00:43:37,430 --> 00:43:39,690
that how could someone like you got involved with Yang Jinlong.
308
00:43:43,050 --> 00:43:46,210
Welcome
309
00:43:57,270 --> 00:43:57,890
Move!
310
00:43:58,500 --> 00:43:59,200
Move!
311
00:44:00,600 --> 00:44:01,230
Move!
312
00:44:13,480 --> 00:44:14,050
Move!
313
00:44:15,980 --> 00:44:16,530
Stop!
314
00:44:23,870 --> 00:44:24,530
Stop!
315
00:44:27,900 --> 00:44:28,400
Go away!
316
00:44:47,710 --> 00:44:49,810
Move!
317
00:45:02,650 --> 00:45:03,170
This way!
318
00:45:29,730 --> 00:45:32,060
Ask Dr. Wang for a brain massage.
319
00:47:01,460 --> 00:47:02,880
Shoot!
320
00:47:03,480 --> 00:47:04,480
Shoot!
321
00:48:03,760 --> 00:48:05,300
I didn't shoot at you, but you shot at me.
322
00:48:33,370 --> 00:48:36,700
Officer Luo, it's you.
323
00:48:37,840 --> 00:48:38,980
Don't you recognize me?
324
00:48:43,140 --> 00:48:44,130
Do you remember this?
325
00:48:45,760 --> 00:48:46,720
You saved me.
326
00:48:47,330 --> 00:48:49,200
You brought me out of the lab.
327
00:48:51,520 --> 00:48:52,030
Wake up.
328
00:48:53,200 --> 00:48:53,680
Let's go.
329
00:49:03,160 --> 00:49:04,170
Tell us
330
00:49:04,480 --> 00:49:05,350
everything you know.
331
00:49:09,230 --> 00:49:12,230
We have healthy bodies and beautiful faces.
332
00:49:12,720 --> 00:49:15,510
But why do we still feel pain?
333
00:49:16,560 --> 00:49:19,440
The painful memories are torturing us.
334
00:49:20,380 --> 00:49:21,410
I have a dream.
335
00:49:22,060 --> 00:49:24,230
In the ideal country I created,
336
00:49:24,770 --> 00:49:27,000
whether you are poor or rich,
337
00:49:27,520 --> 00:49:30,730
everyone will have beautiful memories.
338
00:49:31,330 --> 00:49:32,150
I'm an orphan.
339
00:49:33,150 --> 00:49:33,890
But I accept my fate.
340
00:49:35,760 --> 00:49:37,700
One day, a doctor came to me.
341
00:49:38,560 --> 00:49:39,690
He said I was healthy.
342
00:49:40,070 --> 00:49:41,190
He can take me to a place.
343
00:49:42,320 --> 00:49:43,650
No one will force me to work there.
344
00:49:44,290 --> 00:49:45,300
I won't starve either.
345
00:49:46,130 --> 00:49:47,740
I can come and go freely, and have enough food and drinks.
346
00:49:48,550 --> 00:49:49,420
Maybe it was fate that
347
00:49:49,790 --> 00:49:51,730
put Ji, Fang, and me in the room.
348
00:49:52,040 --> 00:49:53,020
We became friends.
349
00:49:53,470 --> 00:49:54,730
Fang is the luckiest.
350
00:49:54,890 --> 00:49:56,730
He met his benefactor soon.
351
00:49:57,470 --> 00:49:58,910
Once you have a bright mind, everything becomes bright.
352
00:50:03,290 --> 00:50:06,160
I heard Yang Jinlong will leave all his assets to you.
353
00:50:06,300 --> 00:50:06,880
Yes.
354
00:50:07,530 --> 00:50:09,330
He also asked me whether I like men or women.
355
00:50:09,640 --> 00:50:10,500
I told him truth.
356
00:50:10,830 --> 00:50:12,540
He was glad he chose the right person.
357
00:50:12,680 --> 00:50:15,210
Are you crazy? Jinlong Group?
358
00:50:15,880 --> 00:50:16,630
The hotel
359
00:50:16,660 --> 00:50:18,320
where I used to work
360
00:50:18,360 --> 00:50:19,430
is a branch of their branch.
361
00:50:20,440 --> 00:50:23,480
The owner of Jinlong Group is worth at least 10 billion, right?
362
00:50:23,770 --> 00:50:25,810
Can you stop talking nonsense?
363
00:50:27,350 --> 00:50:28,730
Do you know what regeneration is?
364
00:50:28,970 --> 00:50:30,010
It's memory transplant.
365
00:50:30,290 --> 00:50:33,070
Transplant their memories into our brains.
366
00:50:33,540 --> 00:50:35,050
I am him, he is me.
367
00:50:35,540 --> 00:50:36,510
When he left me the money,
368
00:50:36,630 --> 00:50:37,980
it's the same as leaving it to himself.
369
00:50:40,070 --> 00:50:40,980
What about us?
370
00:50:41,700 --> 00:50:42,950
Will we still be alive?
371
00:50:43,280 --> 00:50:44,010
Yes.
372
00:50:46,790 --> 00:50:47,400
I think so.
373
00:50:48,740 --> 00:50:49,650
Stop thinking about it.
374
00:50:49,990 --> 00:50:52,020
We'll have chicken feet for every meal after we regenerate.
375
00:50:52,300 --> 00:50:53,400
We'll have a car and a house.
376
00:50:53,730 --> 00:50:54,840
Why do you think so much?
377
00:50:58,080 --> 00:50:58,960
When I become rich,
378
00:50:59,520 --> 00:51:00,610
just come to me.
379
00:51:02,610 --> 00:51:04,230
The light in my head.
380
00:51:09,960 --> 00:51:10,620
The shot-putter...
381
00:51:11,610 --> 00:51:12,300
Hey, Xing.
382
00:51:12,480 --> 00:51:13,140
Are you jealous?
383
00:51:15,260 --> 00:51:15,960
Actually,
384
00:51:16,940 --> 00:51:18,470
I met my benefactor yesterday too.
385
00:51:19,780 --> 00:51:20,650
He was
386
00:51:21,560 --> 00:51:23,400
a disabled retired soldier.
387
00:51:24,880 --> 00:51:25,250
Oh.
388
00:51:25,690 --> 00:51:26,830
His eyes were fierce.
389
00:51:27,250 --> 00:51:28,140
And he didn't say anything.
390
00:51:30,020 --> 00:51:32,320
I don't know what will happen to me in the future.
391
00:51:34,120 --> 00:51:34,880
Good news.
392
00:51:35,430 --> 00:51:36,900
No one will bully you anymore.
393
00:51:39,060 --> 00:51:41,080
But I don't want to bully others.
394
00:51:41,110 --> 00:51:43,200
It's unreal and incomplete.
395
00:51:44,020 --> 00:51:46,820
Because you look at the world with open eyes.
396
00:51:58,380 --> 00:51:59,450
You'll be free after signing it.
397
00:52:04,450 --> 00:52:05,210
Later,
398
00:52:06,100 --> 00:52:07,390
I heard Fang was regenerated.
399
00:52:08,180 --> 00:52:09,720
He was picked up by a helicopter.
400
00:52:10,170 --> 00:52:11,130
A few days later,
401
00:52:11,670 --> 00:52:12,490
Ji left too.
402
00:52:13,270 --> 00:52:14,080
Since then,
403
00:52:14,430 --> 00:52:15,640
I've never seen them again.
404
00:52:26,190 --> 00:52:29,890
His eyes look like Hao.
405
00:52:30,550 --> 00:52:31,180
Child.
406
00:52:32,680 --> 00:52:34,270
Don't be afraid.
407
00:52:37,630 --> 00:52:38,240
Hao.
408
00:52:38,770 --> 00:52:40,720
You'll be free soon.
409
00:52:42,220 --> 00:52:45,020
Life is as close to the new born and the elderly.
410
00:52:47,650 --> 00:52:48,720
Death is the same.
411
00:52:50,090 --> 00:52:50,610
Start.
412
00:52:57,190 --> 00:52:57,920
I quit.
413
00:52:58,220 --> 00:52:59,140
I don't want to regenerate anymore.
414
00:52:59,900 --> 00:53:00,770
I want to go home.
415
00:53:00,980 --> 00:53:03,220
Doctor. When the experiment is successful,
416
00:53:03,440 --> 00:53:04,780
the investment won't be a problem.
417
00:53:04,820 --> 00:53:05,690
Who are you? What are you doing?
418
00:53:05,690 --> 00:53:06,510
Open the door! Get out of the way!
419
00:53:07,750 --> 00:53:08,380
Wake up!
420
00:53:08,400 --> 00:53:09,870
Turn off the transmitter!
421
00:53:10,120 --> 00:53:11,460
Save him.
422
00:53:12,320 --> 00:53:13,930
Turn off the experiment! Now!
423
00:53:18,440 --> 00:53:20,110
Move!
424
00:53:22,110 --> 00:53:23,370
Get down!
425
00:53:39,840 --> 00:53:40,640
Get him!
426
00:53:43,950 --> 00:53:44,600
Stop!
427
00:53:54,490 --> 00:53:54,970
Let's go.
428
00:53:56,440 --> 00:54:01,080
There is a technical adjustment. Volunteers, please return to the dorm.
429
00:54:01,100 --> 00:54:03,270
The set meal will be distributed later.
430
00:54:13,190 --> 00:54:15,400
Evidence: the first missed call.
431
00:54:17,380 --> 00:54:19,100
Take it.
432
00:54:24,450 --> 00:54:25,080
Meng Bai.
433
00:54:25,890 --> 00:54:26,840
Screw you.
434
00:54:28,770 --> 00:54:29,800
Later, I found Mr. Meng.
435
00:54:30,560 --> 00:54:32,060
I asked him how much I could get for being a witness.
436
00:54:32,870 --> 00:54:34,470
He said he didn't have the courage to fight Xinxing.
437
00:54:35,910 --> 00:54:36,860
He gave me some money.
438
00:54:37,340 --> 00:54:38,710
He told me to hide and live well.
439
00:54:39,630 --> 00:54:41,170
I asked him what to do when I ran out of money.
440
00:54:42,020 --> 00:54:43,610
He taught me a way to contact him.
441
00:54:44,450 --> 00:54:45,070
And then,
442
00:54:45,390 --> 00:54:46,050
I held on for a while.
443
00:54:47,630 --> 00:54:49,820
How did those two know you were here?
444
00:54:51,160 --> 00:54:52,530
In addition to looking for Mr. Meng,
445
00:54:54,640 --> 00:54:55,640
I only saw Fang.
446
00:54:56,170 --> 00:54:57,790
He saw me and gave me some money.
447
00:54:58,470 --> 00:54:59,430
He knows I live here.
448
00:55:00,790 --> 00:55:02,390
No one will know who he is if you die.
449
00:55:07,060 --> 00:55:09,130
You've always been like this.
450
00:55:10,130 --> 00:55:10,920
I have something
451
00:55:12,430 --> 00:55:14,520
that can help you go where you want to go.
452
00:55:15,320 --> 00:55:16,050
The lab...
453
00:55:16,910 --> 00:55:17,990
At least we can start the elevator.
454
00:55:25,410 --> 00:55:26,970
Now, my eyes don't look like that person anymore.
455
00:55:28,570 --> 00:55:29,860
Even if they take me back,
456
00:55:31,350 --> 00:55:32,800
they won't change my brain.
457
00:55:56,440 --> 00:55:57,020
Doctor.
458
00:55:57,810 --> 00:56:00,190
I've been feeling out of control of my body lately.
459
00:56:00,330 --> 00:56:01,350
Any specific symptoms?
460
00:56:01,980 --> 00:56:03,880
I often do some strange movements,
461
00:56:05,250 --> 00:56:06,540
like eating some garbage.
462
00:56:08,500 --> 00:56:09,630
There is a rejection period after surgery.
463
00:56:10,530 --> 00:56:11,430
It's normal.
464
00:56:12,400 --> 00:56:13,890
You need to get used to it.
465
00:56:14,580 --> 00:56:15,740
I spent so much money.
466
00:56:16,590 --> 00:56:18,090
I don't want you to hide anything from me.
467
00:56:23,680 --> 00:56:26,430
The response of autonomic nerve is based on the instinct of the body.
468
00:56:27,390 --> 00:56:28,560
It's not affected by memory.
469
00:56:28,850 --> 00:56:29,980
To match the two,
470
00:56:30,270 --> 00:56:31,710
either the memory compromises to the body
471
00:56:32,200 --> 00:56:33,950
or the other way around.
472
00:56:34,380 --> 00:56:35,960
I've done everything I can.
473
00:56:36,780 --> 00:56:37,950
The next problem is
474
00:56:38,980 --> 00:56:41,070
how much can your body
475
00:56:41,470 --> 00:56:42,310
accept this memory.
476
00:56:42,340 --> 00:56:43,790
Stop talking nonsense.
477
00:56:44,510 --> 00:56:45,960
I'll kill you!
478
00:56:50,120 --> 00:56:51,160
What's going on?
479
00:56:54,400 --> 00:56:55,540
What on earth is going on?
480
00:56:57,440 --> 00:56:58,150
What on earth
481
00:56:59,600 --> 00:57:00,780
is going on?
482
00:57:09,560 --> 00:57:10,940
The strongest spirit in the wings
483
00:57:11,640 --> 00:57:13,730
can't fly out of the restriction of physical needs.
484
00:57:16,930 --> 00:57:17,740
You may need to
485
00:57:18,270 --> 00:57:20,660
learn to listen to the sound from the body.
486
00:57:32,350 --> 00:57:33,140
Shot-putter.
487
00:57:36,870 --> 00:57:39,010
I really want to go back.
488
00:57:43,960 --> 00:57:45,490
Did you ever remember anything?
489
00:57:48,360 --> 00:57:49,020
Yes.
490
00:57:56,960 --> 00:57:57,790
A back.
491
00:58:40,860 --> 00:58:43,320
I really want to go back.
492
00:59:28,810 --> 00:59:31,140
Who got caught? Say it again.
493
00:59:32,060 --> 00:59:32,720
Who are you?
494
01:00:10,550 --> 01:00:11,500
Aunt. It's so late.
495
01:00:11,520 --> 01:00:12,280
Why are you here?
496
01:00:12,680 --> 01:00:14,310
I was worried about you, so I came to have a look.
497
01:00:14,480 --> 01:00:15,070
Don't worry.
498
01:00:15,750 --> 01:00:17,870
Didn't I introduce you to the company next door?
499
01:00:18,140 --> 01:00:19,430
Did they treat you badly?
500
01:00:20,630 --> 01:00:22,760
Why did they close the company?
501
01:00:23,690 --> 01:00:24,470
Hold on.
502
01:00:25,070 --> 01:00:26,480
Aunt. I'm fine.
503
01:00:26,510 --> 01:00:27,550
This is a bottle of good liquor.
504
01:00:27,580 --> 01:00:28,860
Take it back to your husband.
505
01:00:28,890 --> 01:00:30,020
Doesn't your husband like drinking?
506
01:00:30,700 --> 01:00:31,740
Don’t worry.
507
01:00:31,900 --> 01:00:32,830
-Be careful on your way back.
-Well…
508
01:00:32,930 --> 01:00:33,570
Okay?
509
01:00:33,590 --> 01:00:34,130
Bye.
510
01:00:40,520 --> 01:00:41,690
I have a bottle of great liquor.
511
01:00:42,270 --> 01:00:43,640
I saved it for so long.
512
01:00:45,060 --> 01:00:47,060
This bottle of liquor may be
513
01:00:47,060 --> 01:00:48,600
than the ages of us put together.
514
01:00:49,480 --> 01:00:50,860
Let's drink it
515
01:00:51,520 --> 01:00:52,310
tonight.
516
01:00:53,570 --> 01:00:54,320
Maybe,
517
01:00:54,720 --> 01:00:57,470
I won't have the chance to drink it after tonight.
518
01:00:58,600 --> 01:00:59,270
Why?
519
01:01:00,830 --> 01:01:02,050
Why?
520
01:01:04,220 --> 01:01:04,930
Why?
521
01:01:06,620 --> 01:01:07,330
Why?
522
01:01:08,060 --> 01:01:10,690
Because of the bullshit News People Award
523
01:01:10,690 --> 01:01:12,190
I won two years ago.
524
01:01:18,040 --> 01:01:18,590
Tell me.
525
01:01:19,530 --> 01:01:20,260
What are you looking for?
526
01:01:28,270 --> 01:01:29,350
Don't keep me in suspense
527
01:01:31,010 --> 01:01:32,440
My baby is coming out.
528
01:01:34,400 --> 01:01:34,900
Have some water
529
01:01:35,590 --> 01:01:36,760
or drink? You pick.
530
01:01:41,860 --> 01:01:44,920
You have a lot of memories
531
01:01:45,230 --> 01:01:46,900
but the body was decayed,
532
01:01:47,690 --> 01:01:50,180
your body is fresh but you have little memory.
533
01:01:50,770 --> 01:01:51,560
Which one would you choose?
534
01:01:53,810 --> 01:01:54,560
If I had to choose,
535
01:01:55,870 --> 01:01:58,410
I would pour the memories
536
01:01:58,950 --> 01:02:00,370
into a young body
537
01:02:02,240 --> 01:02:02,940
and live forever.
538
01:02:04,270 --> 01:02:05,530
Live as long as I want.
539
01:02:07,970 --> 01:02:09,720
Have you heard of Xinxing Research Institute?
540
01:02:10,960 --> 01:02:12,750
The one who cures dementia?
541
01:02:16,930 --> 01:02:19,470
I've been investigating this recently.
542
01:02:22,860 --> 01:02:26,650
On the surface, they extracted people's memories
543
01:02:26,680 --> 01:02:28,530
when they were young in order to transmit to
544
01:02:28,560 --> 01:02:30,620
future Alzheimer's patients to prevent dementia.
545
01:02:32,030 --> 01:02:33,700
What they did in secret
546
01:02:33,990 --> 01:02:37,000
was to transmit the memories of the rich
547
01:02:37,030 --> 01:02:38,600
into the bodies of young people.
548
01:02:39,070 --> 01:02:41,200
Then they can get a huge investment.
549
01:02:41,300 --> 01:02:42,590
The young bodies,
550
01:02:44,930 --> 01:02:45,700
where are they from?
551
01:02:46,140 --> 01:02:48,810
Most of them are orphans
552
01:02:48,840 --> 01:02:52,360
or a group of people who are so poor to sell their bodies voluntarily.
553
01:02:53,120 --> 01:02:53,890
What's the reward?
554
01:02:54,610 --> 01:02:55,220
Money?
555
01:03:02,880 --> 01:03:04,180
Not a penny.
556
01:03:08,640 --> 01:03:11,120
They sacrificed their memories
557
01:03:11,540 --> 01:03:12,950
or their souls
558
01:03:15,200 --> 01:03:17,370
to make their bodies stop starving
559
01:03:17,780 --> 01:03:18,950
and enjoy wealth.
560
01:03:20,000 --> 01:03:20,840
If it were you,
561
01:03:21,220 --> 01:03:21,980
how would you choose?
562
01:03:25,120 --> 01:03:26,380
They had no choice.
563
01:03:28,620 --> 01:03:30,870
Do you think you can make many choices in your life?
564
01:03:32,230 --> 01:03:34,020
Which bottle will you drink?
565
01:03:34,460 --> 01:03:36,580
Which woman will you sleep with?
566
01:03:37,070 --> 01:03:38,190
Will you do something good?
567
01:03:38,190 --> 01:03:40,190
Maybe it's something insignificant.
568
01:03:41,360 --> 01:03:44,140
But when the real destiny comes,
569
01:03:44,860 --> 01:03:47,080
we'll have no choice.
570
01:03:49,930 --> 01:03:50,930
I want to live.
571
01:03:51,790 --> 01:03:53,050
But fate wants me to die.
572
01:03:53,690 --> 01:03:56,380
When I want to die, he makes me feel worse than death.
573
01:03:57,480 --> 01:03:58,360
This is us,
574
01:03:59,600 --> 01:04:00,230
ordinary people.
575
01:04:10,220 --> 01:04:11,220
But there are exceptions.
576
01:04:12,430 --> 01:04:14,340
A strong man can save himself , a great man can save another.
577
01:04:17,920 --> 01:04:19,840
Can you stop dragging me along as a saint?
578
01:04:20,950 --> 01:04:22,190
The secret of memory transplant
579
01:04:22,960 --> 01:04:24,940
is hidden in Xinxing's Alzheimer's Research Institute.
580
01:04:30,300 --> 01:04:31,220
Can we not investigate it?
581
01:04:48,360 --> 01:04:49,110
Officer Luo.
582
01:04:50,390 --> 01:04:51,860
No, Luo.
583
01:04:53,560 --> 01:04:55,660
I invited you here today
584
01:04:55,680 --> 01:04:57,080
to buy you a drink.
585
01:04:58,980 --> 01:04:59,690
Don't get me wrong.
586
01:05:00,960 --> 01:05:02,210
Why don't we drink another day?
587
01:05:08,710 --> 01:05:09,610
Are you saying goodbye to me?
588
01:05:42,280 --> 01:05:43,230
This is the last time I help you.
589
01:05:44,390 --> 01:05:45,060
From now on,
590
01:05:47,260 --> 01:05:48,200
stay away from me.
591
01:06:38,920 --> 01:06:39,780
What are you doing?
592
01:06:42,030 --> 01:06:43,170
What does this tattoo mean?
593
01:06:50,120 --> 01:06:51,240
It's the eclipse.
594
01:06:51,300 --> 01:06:52,250
What is the meaning?
595
01:06:55,880 --> 01:06:57,740
During the annular eclipse,
596
01:06:58,840 --> 01:07:00,100
people have a lot of shadows.
597
01:07:02,260 --> 01:07:05,800
There can be many shadows,
598
01:07:06,810 --> 01:07:08,220
but there's only one direction.
599
01:07:09,620 --> 01:07:10,890
What is your direction?
600
01:07:12,640 --> 01:07:13,500
My direction
601
01:07:14,140 --> 01:07:15,100
is you.
602
01:07:20,610 --> 01:07:22,940
How did they know where Lu Xiaoxing is?
603
01:07:39,550 --> 01:07:40,410
You suspect me?
604
01:07:44,250 --> 01:07:45,200
I don't blame you.
605
01:08:33,330 --> 01:08:37,790
Why are you not in my memory?
606
01:08:39,330 --> 01:08:40,290
Does it matter?
607
01:08:53,640 --> 01:08:54,149
Let's go.
608
01:08:56,000 --> 01:08:59,950
I'll walk the path you chose with you.
609
01:09:03,640 --> 01:09:04,790
After the Trojan War,
610
01:09:05,880 --> 01:09:07,920
King Odysseus returned from his voyage.
611
01:09:09,359 --> 01:09:11,790
He experienced ten years of hardships at sea.
612
01:09:12,939 --> 01:09:14,920
The fruit of forgetting worries made them lose their memory
613
01:09:15,300 --> 01:09:16,260
and didn't want to go home.
614
01:09:17,319 --> 01:09:19,600
The One-eyed Titan ate his friends.
615
01:09:20,220 --> 01:09:23,870
Siren's song confused them and made them sink to the bottom of the sea.
616
01:09:24,720 --> 01:09:26,420
The beautiful Calypso
617
01:09:26,970 --> 01:09:28,670
invited him to stay in the celestial world forever.
618
01:09:29,770 --> 01:09:32,950
But these can't stop his determination to return to Ithaca Island.
619
01:09:34,380 --> 01:09:36,160
Because that's his hometown.
620
01:09:40,649 --> 01:09:42,000
Who is Odysseus?
621
01:09:42,930 --> 01:09:43,569
It's him.
622
01:09:45,229 --> 01:09:45,930
It's also me.
623
01:09:47,149 --> 01:09:48,069
All of us
624
01:09:49,890 --> 01:09:53,380
have to go through hardships to find ourselves.
625
01:10:58,110 --> 01:11:00,350
Only truth is eternal.
626
01:11:01,290 --> 01:11:03,240
And truth will never...
627
01:11:04,820 --> 01:11:06,360
The world you see now
628
01:11:06,380 --> 01:11:08,220
is unreal and incomplete.
629
01:11:09,640 --> 01:11:12,540
Because you open your eyes to see the world.
630
01:11:13,650 --> 01:11:18,350
From now on, you have to learn to close your eyes to see the world.
631
01:11:19,300 --> 01:11:21,980
Beauty is a fleeting feeling.
632
01:11:22,790 --> 01:11:25,440
Only truth is eternal.
633
01:11:25,980 --> 01:11:27,970
And truth will never be...
634
01:11:29,190 --> 01:11:30,940
The world you see now
635
01:11:30,940 --> 01:11:33,650
is unreal and incomplete.
636
01:11:34,110 --> 01:11:37,120
Because you open your eyes to see the world.
637
01:11:38,190 --> 01:11:42,990
From now on, you have to learn to close your eyes to see the world.
638
01:11:44,480 --> 01:11:46,670
Beauty is a fleeting feeling.
639
01:11:47,770 --> 01:11:50,590
Only truth is eternal.
640
01:11:51,190 --> 01:11:53,050
And truth will never be...
641
01:11:54,600 --> 01:11:57,440
The world you see now is unreal
642
01:11:57,580 --> 01:11:58,860
and incomplete.
643
01:11:59,440 --> 01:12:01,980
Because you open your eyes to see the world.
644
01:12:01,980 --> 01:12:02,920
Take care of yourself first.
645
01:12:03,230 --> 01:12:04,450
From now on...
-This way.
646
01:12:05,140 --> 01:12:08,180
You have to learn to close your eyes to see the world.
647
01:12:26,330 --> 01:12:27,140
Don't investigate.
648
01:12:28,210 --> 01:12:29,100
Suicide now.
649
01:12:30,470 --> 01:12:33,210
Life is as close to the new born and the elderly.
650
01:12:34,140 --> 01:12:35,360
Death is the same.
651
01:12:35,640 --> 01:12:36,600
I don't want to regenerate again.
652
01:12:37,120 --> 01:12:37,810
I want to go home.
653
01:12:43,980 --> 01:12:44,650
Evidence.
654
01:12:45,210 --> 01:12:46,140
The first missed call.
655
01:13:02,810 --> 01:13:05,770
But now my son has lost his brain.
656
01:13:08,860 --> 01:13:10,580
He's living a miserable life.
657
01:13:11,920 --> 01:13:15,400
Hatred is a dead thing.
658
01:13:20,170 --> 01:13:23,440
Which of you would like to be a grave?
659
01:13:32,280 --> 01:13:34,320
What do you remember?
660
01:13:36,740 --> 01:13:38,710
Ah.
661
01:14:17,120 --> 01:14:18,460
Sometimes I wonder
662
01:14:20,320 --> 01:14:24,490
if I were Poseidon and you were Odysseus,
663
01:14:26,270 --> 01:14:31,420
then who is Calypso who advised you to stay in the celestial land forever?
664
01:14:33,730 --> 01:14:36,270
Is your lover
665
01:14:36,820 --> 01:14:37,910
reliable?
666
01:15:03,660 --> 01:15:07,100
Memory Photo Studio
667
01:15:03,820 --> 01:15:04,360
This
668
01:15:05,140 --> 01:15:07,200
can guide you to find the truth you want.
669
01:15:13,350 --> 01:15:13,960
What?
670
01:15:14,570 --> 01:15:16,230
Is Officer Luo scared?
671
01:15:21,150 --> 01:15:22,190
This won't do.
672
01:15:23,780 --> 01:15:25,380
You have to finish this path.
673
01:15:26,560 --> 01:15:27,470
You have no choice.
674
01:15:33,270 --> 01:15:34,300
We all have no choice.
675
01:15:58,230 --> 01:15:59,570
Photo Studio
676
01:15:59,650 --> 01:16:00,780
Do you have extra copies of the photo?
677
01:16:03,030 --> 01:16:04,040
It's been so long.
678
01:16:04,570 --> 01:16:05,520
It should be gone.
679
01:16:05,600 --> 01:16:06,810
What kind of photo?
680
01:16:08,150 --> 01:16:10,360
It looks like a wedding photo.
681
01:16:12,080 --> 01:16:14,090
The person who took it is He Xin.
682
01:16:15,610 --> 01:16:16,850
She's someone you know, right?
683
01:16:16,880 --> 01:16:18,710
Picker He Xin
684
01:16:16,880 --> 01:16:18,710
Sign for Pick-up
685
01:16:16,880 --> 01:16:18,710
Memory Photo Studio
686
01:16:22,810 --> 01:16:23,950
Picker He Xin
687
01:16:27,860 --> 01:16:28,590
What did she say?
688
01:16:28,820 --> 01:16:29,700
She said
689
01:16:30,080 --> 01:16:31,070
I would wait
690
01:16:31,580 --> 01:16:32,780
until he comes back.
691
01:16:53,810 --> 01:16:54,340
He's back.
692
01:16:55,420 --> 01:16:56,320
Go wash up first.
693
01:17:00,050 --> 01:17:00,900
Look at the clothes I bought.
694
01:17:01,380 --> 01:17:01,990
Do they look good?
695
01:17:08,570 --> 01:17:10,110
I... I have something to tell you.
696
01:17:12,770 --> 01:17:13,940
I may have to
697
01:17:14,860 --> 01:17:15,660
go on a task.
698
01:17:16,460 --> 01:17:17,240
I have to leave soon.
699
01:17:22,570 --> 01:17:23,540
Is it Meng Bai again?
700
01:18:13,680 --> 01:18:14,710
Do you want to die?
701
01:18:15,680 --> 01:18:16,600
This won't do.
702
01:18:16,980 --> 01:18:19,110
You started the story.
703
01:18:20,020 --> 01:18:22,600
You filled up the story.
704
01:18:23,230 --> 01:18:26,640
And you should finish the story.
705
01:18:27,770 --> 01:18:28,430
Come back.
706
01:18:29,180 --> 01:18:31,850
Let's finish this journey together.
707
01:18:38,330 --> 01:18:41,370
Super annular solar eclipse will arrive in six hours.
708
01:18:42,160 --> 01:18:43,410
It should be reminded that
709
01:18:43,780 --> 01:18:45,560
the meteorological anomaly caused by annular eclipse
710
01:18:45,810 --> 01:18:47,750
will further cause animal anxiety.
711
01:18:48,100 --> 01:18:50,140
Please take care of your pets.
712
01:18:54,950 --> 01:18:56,820
I'll wait until he comes back.
713
01:18:56,850 --> 01:18:58,560
A strong man helps himself, and a saint helps others.
714
01:18:58,560 --> 01:18:59,770
Look at the clothes I bought.
715
01:18:59,770 --> 01:19:00,230
Are they beautiful?
716
01:19:00,230 --> 01:19:03,060
You can't die.
717
01:19:03,490 --> 01:19:05,850
This is what ordinary people do.
718
01:19:06,230 --> 01:19:08,310
Officer Luo.
719
01:19:08,640 --> 01:19:09,630
Are you suspecting me?
720
01:19:11,220 --> 01:19:12,030
You're back.
721
01:19:23,650 --> 01:19:24,980
You ruined my experiment.
722
01:19:26,220 --> 01:19:27,530
I'll give you a piece of memory.
723
01:19:29,230 --> 01:19:30,600
We're even now.
724
01:19:38,240 --> 01:19:39,060
With this,
725
01:19:39,900 --> 01:19:42,010
I can find you wherever you go.
726
01:19:44,300 --> 01:19:44,950
Doctor.
727
01:19:46,530 --> 01:19:47,340
Let me do it here.
728
01:19:49,900 --> 01:19:51,020
It's a long night.
729
01:19:53,350 --> 01:19:54,480
There will be an annular solar eclipse tomorrow.
730
01:19:55,070 --> 01:19:56,190
It's also his regeneration day.
731
01:19:59,850 --> 01:20:02,170
Aside from the annular solar eclipse and regeneration tomorrow,
732
01:20:03,590 --> 01:20:05,460
I believe your control will also come.
733
01:20:06,920 --> 01:20:07,920
I'll leave it to you.
734
01:20:14,160 --> 01:20:15,370
You found out
735
01:20:16,500 --> 01:20:18,130
Xinxing's secret after all.
736
01:20:18,940 --> 01:20:19,770
You're a hero.
737
01:20:20,400 --> 01:20:21,150
Dr Liang.
738
01:20:24,050 --> 01:20:25,630
Erase my memories.
739
01:20:27,680 --> 01:20:29,520
You killed your friend and your wife.
740
01:20:30,180 --> 01:20:31,200
This is not memory.
741
01:20:32,470 --> 01:20:33,470
but hell.
742
01:20:35,780 --> 01:20:36,690
How did you know?
743
01:21:05,440 --> 01:21:06,230
Hatred
744
01:21:06,840 --> 01:21:08,680
is a dead thing.
745
01:21:13,110 --> 01:21:14,110
Which one of you
746
01:21:14,850 --> 01:21:16,390
would like to be a grave?
747
01:21:39,950 --> 01:21:40,790
What are you doing?
748
01:21:41,310 --> 01:21:42,060
I don't agree.
749
01:21:42,520 --> 01:21:43,570
Why?
750
01:21:43,600 --> 01:21:44,350
Because I'm your brother.
751
01:21:44,350 --> 01:21:45,990
What kind of brother are you?
752
01:21:46,730 --> 01:21:47,810
Don't think that your parents adopted me,
753
01:21:47,810 --> 01:21:49,190
I'm your sister, okay?
754
01:21:49,600 --> 01:21:50,170
All right.
755
01:21:50,520 --> 01:21:51,810
A police is good too.
756
01:21:51,920 --> 01:21:52,950
Just find a civil police.
757
01:21:59,560 --> 01:22:02,410
Officer Luo, I gave you a name.
758
01:22:02,520 --> 01:22:04,270
How about Ge Jun?
759
01:22:09,230 --> 01:22:11,640
The doctor will accurately block your emotional memory,
760
01:22:11,680 --> 01:22:13,150
and implant some memories.
761
01:22:14,850 --> 01:22:16,330
When you wake up,
762
01:22:16,810 --> 01:22:19,180
you'll believe you are a killer.
763
01:22:19,650 --> 01:22:21,520
You will kill your friend
764
01:22:22,000 --> 01:22:23,540
and your wife,
765
01:22:24,660 --> 01:22:25,970
and fall in love with your sister.
766
01:22:29,840 --> 01:22:31,400
After you finish all these,
767
01:22:32,910 --> 01:22:35,750
I'll guide you to regain all your memories.
768
01:22:37,430 --> 01:22:38,770
Only in this way
769
01:22:39,840 --> 01:22:41,580
will Hao rest in peace.
770
01:22:42,980 --> 01:22:44,440
Please remember my name.
771
01:22:45,940 --> 01:22:47,170
My name is Liang Zhou.
772
01:22:48,460 --> 01:22:50,300
Don't investigate. Commit suicide now.
773
01:23:00,030 --> 01:23:01,570
Congratulations, Officer Luo.
774
01:23:02,930 --> 01:23:04,310
You've found yourself.
775
01:23:05,690 --> 01:23:06,580
Also,
776
01:23:07,610 --> 01:23:08,380
I'll return her
777
01:23:09,390 --> 01:23:10,090
to you.
778
01:23:16,650 --> 01:23:17,400
What do you think?
779
01:23:18,320 --> 01:23:20,810
Should I show her hell too?
780
01:23:26,920 --> 01:23:29,660
You can have my life.
781
01:23:30,750 --> 01:23:32,340
My life?
782
01:23:33,840 --> 01:23:34,770
You want to die again?
783
01:23:36,630 --> 01:23:37,360
Break arms and legs.
784
01:25:08,460 --> 01:25:09,480
You want revenge?
785
01:25:11,310 --> 01:25:12,440
Do you know who I am?
786
01:25:15,600 --> 01:25:17,770
I'm going to get a new body.
787
01:25:20,230 --> 01:25:21,650
There are so many people.
788
01:25:25,080 --> 01:25:26,650
Who will you take revenge on?
789
01:25:40,690 --> 01:25:41,230
All right.
790
01:26:04,200 --> 01:26:04,780
Wait for me.
791
01:28:27,070 --> 01:28:28,190
My lifelong dream
792
01:28:28,990 --> 01:28:30,980
has become the price for your revenge.
793
01:28:32,300 --> 01:28:33,840
You have the control.
794
01:28:34,700 --> 01:28:35,930
This setback is nothing.
795
01:28:38,120 --> 01:28:39,650
I hope Tu can stall them.
796
01:28:41,970 --> 01:28:43,680
There are times you can't be sure.
797
01:28:44,600 --> 01:28:46,020
Odysseus is also a mortal.
798
01:28:50,140 --> 01:28:51,390
If I had to choose again,
799
01:28:52,170 --> 01:28:53,860
I would rather accept the flaws of the experiment.
800
01:28:54,630 --> 01:28:55,970
Hurry up.
801
01:29:20,770 --> 01:29:23,180
Hao.
802
01:30:11,610 --> 01:30:12,770
The sun is about to rise.
803
01:30:17,230 --> 01:30:18,690
It's a once-in-a-thousand-year scene.
804
01:30:22,070 --> 01:30:22,880
I can't see it now.
805
01:30:28,110 --> 01:30:29,000
What a pity.
806
01:33:09,420 --> 01:33:15,420
Embrace the past with memory, embrace the future with hope
53186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.