Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:34,666 --> 00:00:35,541
Jhansi.
2
00:00:36,291 --> 00:00:37,875
-It's hot.
-Thank you.
3
00:00:38,291 --> 00:00:39,166
Mani.
4
00:00:44,000 --> 00:00:45,333
What exactly are you both doing?
5
00:00:47,000 --> 00:00:49,291
It frustrates me to work on something
without knowing what it's about.
6
00:00:49,416 --> 00:00:50,416
Quiet!
7
00:00:50,750 --> 00:00:52,291
I'll explain, Mami.
8
00:00:52,458 --> 00:00:55,583
After the exam, the van carrying
answer sheets and the police jeep
9
00:00:55,708 --> 00:00:57,250
will drive past this camera.
10
00:00:57,375 --> 00:01:01,083
After that, these two cops
will put up barricades.
11
00:01:01,375 --> 00:01:03,333
Similarly, the cop here
12
00:01:03,458 --> 00:01:05,250
will put another barricade.
13
00:01:05,750 --> 00:01:09,500
They'll take control of the two kilometers
between the barricades.
14
00:01:09,875 --> 00:01:12,000
Near this statue of Lord Ganesha,
there'll be an elephant.
15
00:01:12,625 --> 00:01:16,125
That elephant will get down from there
and come towards the camera here.
16
00:01:16,625 --> 00:01:17,875
The van carrying answer sheets
17
00:01:18,000 --> 00:01:20,625
and the jeep handling security
will be at this camera.
18
00:01:20,750 --> 00:01:24,083
The OMR sheets with answers written
in magic pens would have gone blank.
19
00:01:24,416 --> 00:01:25,958
Durairaj and his team
20
00:01:26,083 --> 00:01:27,875
will sit here and fill it out
with the right answers.
21
00:01:28,791 --> 00:01:32,291
As this is a known elephant corridor,
no one will be suspicious.
22
00:01:32,500 --> 00:01:35,041
After it's finished,
both barricades will open.
23
00:01:35,833 --> 00:01:38,708
The news will declare that
the answer sheets reached
24
00:01:38,833 --> 00:01:41,791
the tahsildar's office an hour late
because an elephant got in the way.
25
00:01:43,500 --> 00:01:46,583
But all the evidence will be in our hands.
26
00:01:47,000 --> 00:01:49,458
Super plan, Jhansi!
We got this in the bag!
27
00:03:00,500 --> 00:03:02,708
We're live at
Udhagam Malai Engineering College.
28
00:03:02,833 --> 00:03:07,041
Students from all districts are here
for the government Group 1 exam.
29
00:03:07,416 --> 00:03:12,750
Only after crossing several checks
can these students enter the exam hall.
30
00:03:30,083 --> 00:03:31,833
You’re not permitted
to enter with that shawl.
31
00:03:31,958 --> 00:03:33,041
It's just a shawl, ma'am.
32
00:03:33,166 --> 00:03:35,583
You heard me!
Go put it away! Go!
33
00:03:35,750 --> 00:03:36,625
Dad!
34
00:03:39,083 --> 00:03:41,000
I can't wear my dupatta in there, Dad!
35
00:04:02,791 --> 00:04:07,583
THYKARA POLICE
36
00:04:07,708 --> 00:04:11,083
As the Group 1 exam for high-ranking
government posts is set to begin,
37
00:04:11,208 --> 00:04:13,750
the suicide of Rajesh,
the MD of Good Institute,
38
00:04:13,875 --> 00:04:17,125
and the abduction of Maramalli,
the DSP deputed to Thykara,
39
00:04:17,250 --> 00:04:18,500
have caused quite a stir.
40
00:04:18,791 --> 00:04:19,916
For Olithal News,
41
00:04:20,041 --> 00:04:23,458
reporting from Thykara
with cameraman Muthu, this is Akash.
42
00:04:56,875 --> 00:05:00,041
Ma'am, the completed answer sheets are
being packed in the principal's office.
43
00:05:00,416 --> 00:05:01,791
The van will leave soon.
44
00:05:02,791 --> 00:05:03,625
Okay, ma'am.
45
00:05:06,666 --> 00:05:07,500
Return my phone, sir.
46
00:05:07,625 --> 00:05:09,791
-"JN"?
-Please listen to me, sir.
47
00:05:09,916 --> 00:05:11,416
-Whose number is this?
-A relative.
48
00:05:12,000 --> 00:05:13,541
-Jhansi?
-Not at all, sir!
49
00:05:14,000 --> 00:05:15,791
-New number, eh?
-It's not her, sir.
50
00:05:15,916 --> 00:05:18,583
-Relaying information to Jhansi?
-Return it, sir.
51
00:05:19,000 --> 00:05:21,875
We're tailing everyone who works out of
the DSP's office!
52
00:05:53,000 --> 00:05:54,541
-Hello?
-Yes, sir?
53
00:05:55,000 --> 00:05:57,500
-I've sent you Jhansi's new number.
-Okay, sir.
54
00:05:57,625 --> 00:06:00,708
Track it and send the location
to the SP immediately.
55
00:06:00,833 --> 00:06:01,666
Okay, sir!
56
00:06:31,875 --> 00:06:35,583
I was wondering when that damn cop
would put up the barricade!
57
00:06:36,208 --> 00:06:38,125
-He didn't!
-Hey! Won't you be quiet?
58
00:06:56,250 --> 00:06:58,458
Nothing you said happened, Jhansi!
59
00:07:10,500 --> 00:07:11,333
Jhansi!
60
00:07:12,041 --> 00:07:14,750
O Lord with five arms
and the face of an elephant!
61
00:07:14,875 --> 00:07:18,208
The son of God Shiva,
the beacon of wisdom!
62
00:07:18,333 --> 00:07:22,625
I shall keep you in my heart
and praise you at your feet!
63
00:07:27,041 --> 00:07:28,875
Hey! Watching me, huh?
64
00:07:29,208 --> 00:07:31,208
Thought you were smarter than him?
65
00:07:31,375 --> 00:07:33,500
This is what we call a kick-ass checkmate!
66
00:07:34,375 --> 00:07:37,625
"Elephant" was the lead
we leaked to you!
67
00:07:38,666 --> 00:07:40,500
You're in Thykara, aren't you?
68
00:07:40,791 --> 00:07:44,416
I'm waiting for the job to be over.
We won't let you go empty-handed!
69
00:08:39,000 --> 00:08:41,791
"Cantonments Act was passed
by the central legislature in the year…
70
00:08:41,916 --> 00:08:44,875
Option A, 1924. Option B, 1909.
71
00:08:45,000 --> 00:08:48,250
Option C, 1882. Option D, 1870."
72
00:08:48,375 --> 00:08:49,708
Option A, 1924.
73
00:08:51,166 --> 00:08:52,041
Last question.
74
00:08:52,166 --> 00:08:54,416
"A program used
to detect overall system malfunction.
75
00:08:54,541 --> 00:08:56,833
Option A, System Analysis. Option B, Utilities.
76
00:08:56,958 --> 00:09:00,041
Option C, System Diagnostics.
Option D, System Software."
77
00:09:00,166 --> 00:09:01,500
Option C, System Diagnostics.
78
00:09:03,000 --> 00:09:03,916
Come in, Mr. Principal.
79
00:09:13,458 --> 00:09:15,875
Take the OMR sheets of the students
in our list from the box
80
00:09:16,291 --> 00:09:18,416
and replace them with
the answer sheets we filled in.
81
00:09:18,708 --> 00:09:19,541
Okay, sir.
82
00:09:32,000 --> 00:09:34,583
It takes 95 minutes in total
for the OMR sheets to be transported
83
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
from Thykara Arts College
to Udhagam Malai's tahsildar office.
84
00:09:37,833 --> 00:09:40,500
These answer sheets
should reach there by then.
85
00:09:41,333 --> 00:09:42,416
Got it, Mr. SP?
86
00:09:42,958 --> 00:09:43,833
It's shocking, sir.
87
00:09:43,958 --> 00:09:46,625
The question order varies
for each student.
88
00:09:47,000 --> 00:09:49,791
The fifth question
in an A-series question paper
89
00:09:49,916 --> 00:09:55,583
will be the fifteenth in the B-series
or the twentieth in the C-series.
90
00:09:55,708 --> 00:09:56,583
The order is never the same.
91
00:09:56,916 --> 00:09:59,916
In addition to that,
every OMR sheet has a number.
92
00:10:00,083 --> 00:10:01,958
That number has a barcode.
93
00:10:02,166 --> 00:10:07,125
How did you get the numbers and barcodes
of different OMR sheets?
94
00:10:07,375 --> 00:10:10,083
That too, within the three hours
of the exam?
95
00:10:10,291 --> 00:10:11,916
How did you make this happen?
96
00:10:24,416 --> 00:10:25,958
Must've been twenty minutes
since the exam began?
97
00:10:26,333 --> 00:10:27,208
Yes, sir.
98
00:10:51,208 --> 00:10:54,000
ASSOM
99
00:11:28,958 --> 00:11:31,125
-Only an hour left for the exam to finish.
-Yes, sir.
100
00:11:35,625 --> 00:11:36,708
Barcode received, sir!
101
00:12:36,708 --> 00:12:37,625
Hello, sir.
102
00:12:38,666 --> 00:12:40,375
This is Prabha from Cyber Crime, sir.
103
00:12:42,291 --> 00:12:45,750
Jhansi's new number was located
near Thykara's deer reserve,
104
00:12:46,000 --> 00:12:47,750
close to the Rat Cave, sir.
105
00:12:48,500 --> 00:12:50,000
I've shared the location with you.
106
00:12:58,833 --> 00:13:00,708
Don't just stand there!
Go get the box!
107
00:13:02,875 --> 00:13:03,708
Take it inside!
108
00:13:03,833 --> 00:13:04,666
-Hello, sir.
-Hello.
109
00:13:05,041 --> 00:13:05,875
Come!
110
00:13:06,333 --> 00:13:07,166
Go on!
111
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Sir?
112
00:13:12,250 --> 00:13:15,958
I've shared Jhansi's current location
with you.
113
00:13:16,166 --> 00:13:18,833
You try to reach the destination
as early as possible.
114
00:13:50,791 --> 00:13:52,041
-Get down.
-Why, Dad?
115
00:13:54,083 --> 00:13:55,416
-Give me your phone.
-What's wrong?
116
00:13:55,625 --> 00:13:56,458
Give it, I say.
117
00:14:04,916 --> 00:14:05,750
Ma'am?
118
00:14:07,291 --> 00:14:08,541
Have we lost, ma'am?
119
00:14:10,291 --> 00:14:11,166
Shakthivel…
120
00:14:12,125 --> 00:14:14,500
I always have a backup plan.
121
00:14:15,583 --> 00:14:16,583
It's not us who lost.
122
00:14:17,375 --> 00:14:18,250
It's Kumaresan.
123
00:14:19,250 --> 00:14:21,250
I salute you, ma'am!
124
00:14:22,333 --> 00:14:23,166
Maramalli?
125
00:14:23,291 --> 00:14:24,750
I have a favor to ask you.
126
00:14:24,916 --> 00:14:27,583
I don't know if you'll help me out
or not.
127
00:14:27,833 --> 00:14:31,416
SP Vinod is directly involved
with this scam.
128
00:14:31,625 --> 00:14:35,208
You can find an opportunity to travel
in his car, if you want to.
129
00:14:35,958 --> 00:14:39,416
You can fix this spy cam in his car.
130
00:14:41,500 --> 00:14:44,625
Last question. "A program used to detect
overall system malfunction.
131
00:14:44,750 --> 00:14:47,291
Option A, System Analysis.
Option B, Utilities.
132
00:14:47,416 --> 00:14:50,583
Option C, System Diagnostics.
Option D, System Software."
133
00:14:50,708 --> 00:14:52,041
Option C, System Diagnostics.
134
00:14:58,500 --> 00:15:01,750
Does this mean
my daughter will pass this year?
135
00:15:03,166 --> 00:15:04,708
Srinidhi will definitely pass.
136
00:15:05,166 --> 00:15:09,208
Not just her. Everyone who wrote
the exam well this year will pass.
137
00:15:09,416 --> 00:15:10,791
Watch the news tonight.
138
00:15:14,833 --> 00:15:15,708
What happened, Dad?
139
00:15:16,833 --> 00:15:17,708
Nothing, dear.
140
00:15:24,041 --> 00:15:25,375
Hello? Jhansi?
141
00:15:25,500 --> 00:15:27,458
I was waiting for your call.
Did we succeed?
142
00:15:28,416 --> 00:15:29,416
Super success!
143
00:15:31,791 --> 00:15:33,708
Thank you very much
for your help, Maramalli.
144
00:15:35,541 --> 00:15:37,208
I'm the one who has to thank you, Jhansi.
145
00:15:38,125 --> 00:15:39,750
What you said that day was true.
146
00:15:40,583 --> 00:15:42,333
I try to take shortcuts for everything.
147
00:15:43,041 --> 00:15:44,625
Married life, posting…
148
00:15:45,750 --> 00:15:47,000
I thought it through.
149
00:15:48,166 --> 00:15:49,875
I have resigned from the post of DSP.
150
00:15:50,708 --> 00:15:52,125
In a way, it's a relief.
151
00:15:54,750 --> 00:15:55,875
Just a minute, Jhansi.
152
00:15:57,833 --> 00:16:00,291
My husband's on the other line.
I'll call you back.
153
00:16:00,541 --> 00:16:01,625
-Okay.
-Okay.
154
00:16:05,375 --> 00:16:06,250
Hello?
155
00:16:08,041 --> 00:16:10,375
Is the footage copied, Mani?
Make it fast!
156
00:16:10,500 --> 00:16:11,333
Fast, fast!
157
00:16:20,833 --> 00:16:21,666
Fast, fast, fast!
158
00:16:26,958 --> 00:16:28,375
-All done.
-Super!
159
00:16:29,083 --> 00:16:30,958
Is everything done, Jhansi?
Shall we pack up?
160
00:16:31,291 --> 00:16:32,208
That's a wrap!
161
00:16:32,458 --> 00:16:33,541
-Mani?
-Hold up!
162
00:16:40,666 --> 00:16:41,541
What's up, ma'am?
163
00:16:47,583 --> 00:16:49,125
You said that we should catch up
over rum on Monday!
164
00:16:49,916 --> 00:16:50,958
It's okay. Today is Sunday.
165
00:16:51,458 --> 00:16:52,500
Shall we have some rum?
166
00:16:54,666 --> 00:16:56,750
What have you got there, ma'am?
A pen drive?
167
00:16:58,166 --> 00:16:59,041
Hand it over.
168
00:17:00,583 --> 00:17:01,500
Hand it over, ma'am!
169
00:17:02,666 --> 00:17:05,125
If you keep thinking so much,
I'll end up having the rum alone!
170
00:17:06,125 --> 00:17:07,000
Hand it over, I say!
171
00:17:10,875 --> 00:17:12,208
-What the hell?
-Easy, sir!
172
00:17:12,750 --> 00:17:13,583
Take it easy!
173
00:17:13,875 --> 00:17:16,375
Don't worry, Jhansi!
I'll handle him!
174
00:17:18,750 --> 00:17:20,083
Let go of me, Chezhiyan!
175
00:17:21,583 --> 00:17:22,958
Why do you look so shocked, Jhansi?
176
00:17:23,291 --> 00:17:25,250
Since the day you came
to the SP's office,
177
00:17:25,625 --> 00:17:27,166
I knew you were not Maramalli,
but Jhansi.
178
00:17:27,583 --> 00:17:30,791
To find out why you were impersonating
her, I began to follow you from that day.
179
00:17:31,041 --> 00:17:33,833
Through Ilangovan, I found out
everything you were doing.
180
00:17:34,375 --> 00:17:35,416
I learnt
181
00:17:35,666 --> 00:17:37,625
you've come to search for the life
you lost at the place you lost it.
182
00:17:38,458 --> 00:17:43,166
Without your knowledge,
I tried to help you in every way I could.
183
00:17:44,000 --> 00:17:44,875
Not just that.
184
00:17:45,000 --> 00:17:50,083
The SP tried to convene a meeting
with every DSP in the district.
185
00:17:50,708 --> 00:17:54,291
Citing various reasons,
I stopped that meeting from taking place.
186
00:17:54,458 --> 00:18:00,125
Because all the DSPs there might suspect
you weren't the real DSP.
187
00:18:00,708 --> 00:18:05,125
Whether we intended to or not, we must've
hurt someone at some point in our lives.
188
00:18:05,541 --> 00:18:10,083
Not everyone gets the chance to
make amends to those they've hurt.
189
00:18:10,625 --> 00:18:12,875
But I've got that chance.
190
00:18:13,000 --> 00:18:14,583
I definitely won't let it slip by!
191
00:18:15,208 --> 00:18:16,875
Don't move, sir!
I'll shoot!
192
00:18:17,291 --> 00:18:19,208
Leave immediately, Jhansi!
193
00:18:19,791 --> 00:18:20,666
I'll take care of him!
194
00:18:21,458 --> 00:18:22,375
Let's go, guys!
195
00:18:24,500 --> 00:18:25,416
Chezhiyan…
196
00:18:48,583 --> 00:18:50,250
Hey, there's a road there!
197
00:18:50,916 --> 00:18:51,750
Come on!
198
00:19:24,291 --> 00:19:25,125
Go!
199
00:19:57,875 --> 00:19:58,958
-Hey!
-What the…
200
00:19:59,708 --> 00:20:00,583
-Mami!
-Get up!
201
00:20:00,708 --> 00:20:02,333
Get up, Mami!
202
00:20:20,083 --> 00:20:21,041
Jhansi!
203
00:20:22,041 --> 00:20:23,625
Mami!
204
00:20:24,041 --> 00:20:25,333
-It's okay! You'll be fine!
-Get up!
205
00:20:25,708 --> 00:20:27,250
Do something!
206
00:20:32,250 --> 00:20:34,375
This is the end of the road
for me, Jhansi.
207
00:20:34,666 --> 00:20:35,708
Don't give up.
208
00:20:37,625 --> 00:20:39,541
-You guys get going! I can't…
-Get up!
209
00:20:39,666 --> 00:20:41,666
-Don't say that!
-Why are you talking like this?
210
00:20:41,791 --> 00:20:43,583
-You'll be fine! Hang on!
-Go on!
211
00:20:43,708 --> 00:20:44,541
Don't be scared!
212
00:20:44,666 --> 00:20:45,625
Mami!
213
00:20:45,916 --> 00:20:47,791
-Hey!
-Hey!
214
00:20:48,458 --> 00:20:49,583
-Hey, Mami!
-Mami!
215
00:20:53,583 --> 00:20:55,041
Get up…
216
00:20:58,875 --> 00:21:00,125
Get up, Jhansi!
217
00:21:00,708 --> 00:21:01,833
Get up, Jhansi!
218
00:21:02,083 --> 00:21:03,458
Let's go, Jhansi!
219
00:21:06,541 --> 00:21:08,833
We have no time to cry, Jhansi.
220
00:21:09,833 --> 00:21:12,333
Did you see his face?
His rage is at its peak!
221
00:21:13,250 --> 00:21:14,625
I have a copy of the pen drive too.
222
00:21:15,625 --> 00:21:16,708
Let's split up.
223
00:21:17,916 --> 00:21:20,208
The one who makes it
can deliver the evidence.
224
00:22:33,375 --> 00:22:34,583
What do you take me for?
225
00:22:36,875 --> 00:22:38,458
Some dumb teacher doling out ABCs?
226
00:22:40,291 --> 00:22:41,666
And who do you think you are?
227
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
Some great beacon of knowledge?
228
00:22:47,125 --> 00:22:48,041
Very well!
229
00:22:48,708 --> 00:22:51,833
Right now, I will ask you a question.
230
00:22:52,666 --> 00:22:53,541
Try to answer it!
231
00:22:55,708 --> 00:22:56,583
Listen.
232
00:22:56,916 --> 00:22:59,833
If a coin is flipped three times,
233
00:23:00,416 --> 00:23:03,250
what are the odds of landing heads
only twice? What's the probability?
234
00:23:08,750 --> 00:23:13,416
The total number of probabilities
to get only two heads
235
00:23:13,750 --> 00:23:17,041
is three by eight!
236
00:23:25,208 --> 00:23:27,083
Now I'll ask you a question.
237
00:23:27,833 --> 00:23:29,708
Let's see if you can answer it.
238
00:23:31,000 --> 00:23:32,333
There are two coins.
239
00:23:33,291 --> 00:23:34,166
One is legitimate.
240
00:23:34,875 --> 00:23:37,458
Heads on one side, tails on the other.
241
00:23:38,583 --> 00:23:40,166
The other coin is fake.
242
00:23:40,416 --> 00:23:42,208
Tails on both sides.
243
00:23:43,083 --> 00:23:45,583
One of the two coins is tossed.
244
00:23:47,500 --> 00:23:48,375
It lands on tails.
245
00:23:49,250 --> 00:23:54,333
What is the probability
that the coin is fake?
246
00:23:57,500 --> 00:23:59,416
The fake coin has two tails.
247
00:24:00,458 --> 00:24:02,083
The original has one.
248
00:24:03,000 --> 00:24:06,083
So, the chances of it being
the fake coin are two by three.
249
00:24:09,791 --> 00:24:10,750
You're wrong.
250
00:24:13,583 --> 00:24:15,333
People like you make mistakes…
251
00:24:16,125 --> 00:24:17,958
and then blame the world for it.
252
00:24:18,083 --> 00:24:21,541
Questions asked by phonies like you
253
00:24:21,916 --> 00:24:26,000
will always have answers in this world.
254
00:24:27,083 --> 00:24:28,458
But people like me?
255
00:24:28,583 --> 00:24:34,333
Those who choose to have integrity
no matter the situation?
256
00:24:34,458 --> 00:24:36,291
Our questions…
257
00:24:37,916 --> 00:24:41,125
find no answers in this world.
258
00:25:06,458 --> 00:25:07,541
You messed up, right?
259
00:25:08,375 --> 00:25:11,375
Be it fake or original…
260
00:25:13,375 --> 00:25:14,333
both have…
261
00:25:15,416 --> 00:25:17,125
the same 50% chance.
262
00:25:23,333 --> 00:25:25,958
Scam in Group 1 exams
for high-ranking government posts!
263
00:25:26,083 --> 00:25:28,666
The futures of millions of students
are being toyed with!
264
00:25:28,791 --> 00:25:32,916
The police are hunting Kumaresan,
the MD of Tea Training Institute!
265
00:25:33,041 --> 00:25:36,583
Appreciation pouring in for Ms. Jhansi,
who exposed this scam with evidence!
266
00:25:36,708 --> 00:25:40,208
A major structural failure that demands
a complete overhaul of the exam system!
267
00:25:40,333 --> 00:25:41,291
Today's pressing question.
268
00:25:41,416 --> 00:25:43,916
After this collapse,
how do we build a trustworthy new system?
269
00:25:44,041 --> 00:25:47,791
The RPSO syndicate that gambled
with the futures of students for money!
270
00:25:47,916 --> 00:25:50,250
Are the results of their prior exams
271
00:25:50,375 --> 00:25:53,333
nothing but an act of deceit
towards students?
272
00:26:18,000 --> 00:26:18,958
Kill yourself.
273
00:26:44,083 --> 00:26:45,083
-Who is Kumaresan?
-Hello?
274
00:26:45,208 --> 00:26:47,291
-Born in a common family of fisherfolk…
-You there?
275
00:26:47,416 --> 00:26:49,875
how did he reign over an education empire?
276
00:26:50,000 --> 00:26:53,083
-Hello?
-IAS, IPS, IRS, SP, and DSP.
277
00:26:53,208 --> 00:26:55,125
-Talk to me!
-Key personnel in the government.
278
00:26:55,250 --> 00:26:56,750
-Little bro?
-May of them…
279
00:26:56,875 --> 00:26:58,083
-Where are you?
-were under his tutelage.
280
00:26:58,208 --> 00:27:01,083
-At the recent Group 1 exams…
-This is your big sister!
281
00:27:07,333 --> 00:27:08,875
My precious, aren't you?
282
00:27:10,875 --> 00:27:12,000
My dearest treasure, aren't you?
283
00:27:13,708 --> 00:27:14,583
Talk to me!
284
00:27:17,250 --> 00:27:19,375
Don't worry about a thing.
285
00:27:22,208 --> 00:27:23,125
I'm here for you.
286
00:27:23,875 --> 00:27:24,750
Little bro?
287
00:27:25,750 --> 00:27:26,625
Talk to me!
288
00:27:30,708 --> 00:27:33,416
You're not just my younger brother,
are you?
289
00:27:34,291 --> 00:27:35,250
You're my mother, aren't you?
290
00:27:37,750 --> 00:27:38,583
Little bro?
291
00:27:40,791 --> 00:27:41,666
Little bro!
292
00:27:43,041 --> 00:27:43,916
Pick up the phone!
293
00:27:46,708 --> 00:27:48,291
You heard your sister!
Pick up the phone!
294
00:27:51,458 --> 00:27:52,375
Little bro!
295
00:27:57,041 --> 00:27:58,291
Talk to me!
296
00:28:02,041 --> 00:28:03,291
Please talk to me!
297
00:28:19,291 --> 00:28:20,291
Why did you…
298
00:28:21,208 --> 00:28:25,083
constantly push me to keep studying, Mom?
299
00:28:30,000 --> 00:28:30,875
It stinks, Mom!
300
00:28:34,333 --> 00:28:35,500
Not the fish.
301
00:28:38,666 --> 00:28:40,291
The places I went to study stank!
302
00:28:45,875 --> 00:28:46,958
Shall I come back, Mom?
303
00:28:52,208 --> 00:28:53,125
Back to you?
304
00:29:07,458 --> 00:29:11,208
I prefer the world of fish.
305
00:29:12,541 --> 00:29:16,083
Because the traits of fish never change.
306
00:29:29,083 --> 00:29:29,916
Now…
307
00:29:30,958 --> 00:29:34,250
do you know the name
of the fish in my hand?
308
00:29:34,750 --> 00:29:35,666
Eel.
309
00:29:36,166 --> 00:29:37,666
This eel has a tale of its own.
310
00:29:38,583 --> 00:29:39,458
It…
311
00:29:40,958 --> 00:29:42,333
shows its head to snakes.
312
00:29:44,041 --> 00:29:45,375
And its tail to fish.
313
00:29:46,791 --> 00:29:48,333
Do you know what happened now?
314
00:29:49,708 --> 00:29:51,208
The fish has seen its head.
315
00:29:52,208 --> 00:29:53,500
And the snake has seen its tail.
316
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
Mom?
317
00:30:05,708 --> 00:30:11,875
Have you flown away to an island of none?
318
00:30:12,500 --> 00:30:18,666
Have you vanished away
With no one to offer solace?
319
00:30:19,166 --> 00:30:25,666
O life!
You were born to live with joy
320
00:30:25,958 --> 00:30:31,541
But lo!
You have tumbled down in sorrow
321
00:30:51,041 --> 00:30:57,250
Sleep on, my dearest
322
00:30:57,958 --> 00:31:03,708
Sleep on with peace
My fluttering firefly
323
00:31:07,916 --> 00:31:10,916
A FEW MONTHS LATER
324
00:31:11,208 --> 00:31:15,625
Jhansi was imprisoned for eight years
for a crime she did not commit.
325
00:31:15,750 --> 00:31:18,166
Factoring in her key contribution
in exposing this scam
326
00:31:18,291 --> 00:31:21,250
that impacted the rights of the public,
327
00:31:21,375 --> 00:31:24,166
this court pardons her for the methods
she used for the same.
328
00:31:25,166 --> 00:31:28,958
Going by the score Jhansi attained
in the RPSE exams,
329
00:31:29,083 --> 00:31:33,041
this court decrees that
she be employed by the police force.
330
00:31:34,500 --> 00:31:38,916
Had those in responsible positions
performed their duty with integrity,
331
00:31:39,041 --> 00:31:41,083
such scams would never occur.
332
00:31:42,000 --> 00:31:45,458
If the wrong people have the power,
it upsets the whole establishment.
333
00:31:45,583 --> 00:31:50,541
But when the right people have it,
the establishment begins to purify itself.
334
00:32:13,041 --> 00:32:16,125
Those who pass on
become stars in the sky.
335
00:32:18,833 --> 00:32:20,041
After doing so…
336
00:32:20,791 --> 00:32:22,958
they keep watching all your good deeds.
337
00:32:56,791 --> 00:32:57,666
Well then!
338
00:32:57,791 --> 00:32:59,208
The original DSP ma'am!
339
00:33:00,416 --> 00:33:01,583
Don't you recognize me?
340
00:33:02,791 --> 00:33:04,166
I was right by your side.
341
00:33:05,833 --> 00:33:09,833
This isn't a tale of the eel
that is known to the duck.
342
00:33:10,750 --> 00:33:14,083
It is the tale of a whale
that terrifies the entire ocean.
25521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.