All language subtitles for zpar7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:34,666 --> 00:00:35,541 Jhansi. 2 00:00:36,291 --> 00:00:37,875 -It's hot. -Thank you. 3 00:00:38,291 --> 00:00:39,166 Mani. 4 00:00:44,000 --> 00:00:45,333 What exactly are you both doing? 5 00:00:47,000 --> 00:00:49,291 It frustrates me to work on something without knowing what it's about. 6 00:00:49,416 --> 00:00:50,416 Quiet! 7 00:00:50,750 --> 00:00:52,291 I'll explain, Mami. 8 00:00:52,458 --> 00:00:55,583 After the exam, the van carrying answer sheets and the police jeep 9 00:00:55,708 --> 00:00:57,250 will drive past this camera. 10 00:00:57,375 --> 00:01:01,083 After that, these two cops will put up barricades. 11 00:01:01,375 --> 00:01:03,333 Similarly, the cop here 12 00:01:03,458 --> 00:01:05,250 will put another barricade. 13 00:01:05,750 --> 00:01:09,500 They'll take control of the two kilometers between the barricades. 14 00:01:09,875 --> 00:01:12,000 Near this statue of Lord Ganesha, there'll be an elephant. 15 00:01:12,625 --> 00:01:16,125 That elephant will get down from there and come towards the camera here. 16 00:01:16,625 --> 00:01:17,875 The van carrying answer sheets 17 00:01:18,000 --> 00:01:20,625 and the jeep handling security will be at this camera. 18 00:01:20,750 --> 00:01:24,083 The OMR sheets with answers written in magic pens would have gone blank. 19 00:01:24,416 --> 00:01:25,958 Durairaj and his team 20 00:01:26,083 --> 00:01:27,875 will sit here and fill it out with the right answers. 21 00:01:28,791 --> 00:01:32,291 As this is a known elephant corridor, no one will be suspicious. 22 00:01:32,500 --> 00:01:35,041 After it's finished, both barricades will open. 23 00:01:35,833 --> 00:01:38,708 The news will declare that the answer sheets reached 24 00:01:38,833 --> 00:01:41,791 the tahsildar's office an hour late because an elephant got in the way. 25 00:01:43,500 --> 00:01:46,583 But all the evidence will be in our hands. 26 00:01:47,000 --> 00:01:49,458 Super plan, Jhansi! We got this in the bag! 27 00:03:00,500 --> 00:03:02,708 We're live at Udhagam Malai Engineering College. 28 00:03:02,833 --> 00:03:07,041 Students from all districts are here for the government Group 1 exam. 29 00:03:07,416 --> 00:03:12,750 Only after crossing several checks can these students enter the exam hall. 30 00:03:30,083 --> 00:03:31,833 You’re not permitted to enter with that shawl. 31 00:03:31,958 --> 00:03:33,041 It's just a shawl, ma'am. 32 00:03:33,166 --> 00:03:35,583 You heard me! Go put it away! Go! 33 00:03:35,750 --> 00:03:36,625 Dad! 34 00:03:39,083 --> 00:03:41,000 I can't wear my dupatta in there, Dad! 35 00:04:02,791 --> 00:04:07,583 THYKARA POLICE 36 00:04:07,708 --> 00:04:11,083 As the Group 1 exam for high-ranking government posts is set to begin, 37 00:04:11,208 --> 00:04:13,750 the suicide of Rajesh, the MD of Good Institute, 38 00:04:13,875 --> 00:04:17,125 and the abduction of Maramalli, the DSP deputed to Thykara, 39 00:04:17,250 --> 00:04:18,500 have caused quite a stir. 40 00:04:18,791 --> 00:04:19,916 For Olithal News, 41 00:04:20,041 --> 00:04:23,458 reporting from Thykara with cameraman Muthu, this is Akash. 42 00:04:56,875 --> 00:05:00,041 Ma'am, the completed answer sheets are being packed in the principal's office. 43 00:05:00,416 --> 00:05:01,791 The van will leave soon. 44 00:05:02,791 --> 00:05:03,625 Okay, ma'am. 45 00:05:06,666 --> 00:05:07,500 Return my phone, sir. 46 00:05:07,625 --> 00:05:09,791 -"JN"? -Please listen to me, sir. 47 00:05:09,916 --> 00:05:11,416 -Whose number is this? -A relative. 48 00:05:12,000 --> 00:05:13,541 -Jhansi? -Not at all, sir! 49 00:05:14,000 --> 00:05:15,791 -New number, eh? -It's not her, sir. 50 00:05:15,916 --> 00:05:18,583 -Relaying information to Jhansi? -Return it, sir. 51 00:05:19,000 --> 00:05:21,875 We're tailing everyone who works out of the DSP's office! 52 00:05:53,000 --> 00:05:54,541 -Hello? -Yes, sir? 53 00:05:55,000 --> 00:05:57,500 -I've sent you Jhansi's new number. -Okay, sir. 54 00:05:57,625 --> 00:06:00,708 Track it and send the location to the SP immediately. 55 00:06:00,833 --> 00:06:01,666 Okay, sir! 56 00:06:31,875 --> 00:06:35,583 I was wondering when that damn cop would put up the barricade! 57 00:06:36,208 --> 00:06:38,125 -He didn't! -Hey! Won't you be quiet? 58 00:06:56,250 --> 00:06:58,458 Nothing you said happened, Jhansi! 59 00:07:10,500 --> 00:07:11,333 Jhansi! 60 00:07:12,041 --> 00:07:14,750 O Lord with five arms and the face of an elephant! 61 00:07:14,875 --> 00:07:18,208 The son of God Shiva, the beacon of wisdom! 62 00:07:18,333 --> 00:07:22,625 I shall keep you in my heart and praise you at your feet! 63 00:07:27,041 --> 00:07:28,875 Hey! Watching me, huh? 64 00:07:29,208 --> 00:07:31,208 Thought you were smarter than him? 65 00:07:31,375 --> 00:07:33,500 This is what we call a kick-ass checkmate! 66 00:07:34,375 --> 00:07:37,625 "Elephant" was the lead we leaked to you! 67 00:07:38,666 --> 00:07:40,500 You're in Thykara, aren't you? 68 00:07:40,791 --> 00:07:44,416 I'm waiting for the job to be over. We won't let you go empty-handed! 69 00:08:39,000 --> 00:08:41,791 "Cantonments Act was passed by the central legislature in the year… 70 00:08:41,916 --> 00:08:44,875 Option A, 1924. Option B, 1909. 71 00:08:45,000 --> 00:08:48,250 Option C, 1882. Option D, 1870." 72 00:08:48,375 --> 00:08:49,708 Option A, 1924. 73 00:08:51,166 --> 00:08:52,041 Last question. 74 00:08:52,166 --> 00:08:54,416 "A program used to detect overall system malfunction. 75 00:08:54,541 --> 00:08:56,833 Option A, System Analysis. Option B, Utilities. 76 00:08:56,958 --> 00:09:00,041 Option C, System Diagnostics. Option D, System Software." 77 00:09:00,166 --> 00:09:01,500 Option C, System Diagnostics. 78 00:09:03,000 --> 00:09:03,916 Come in, Mr. Principal. 79 00:09:13,458 --> 00:09:15,875 Take the OMR sheets of the students in our list from the box 80 00:09:16,291 --> 00:09:18,416 and replace them with the answer sheets we filled in. 81 00:09:18,708 --> 00:09:19,541 Okay, sir. 82 00:09:32,000 --> 00:09:34,583 It takes 95 minutes in total for the OMR sheets to be transported 83 00:09:34,708 --> 00:09:37,041 from Thykara Arts College to Udhagam Malai's tahsildar office. 84 00:09:37,833 --> 00:09:40,500 These answer sheets should reach there by then. 85 00:09:41,333 --> 00:09:42,416 Got it, Mr. SP? 86 00:09:42,958 --> 00:09:43,833 It's shocking, sir. 87 00:09:43,958 --> 00:09:46,625 The question order varies for each student. 88 00:09:47,000 --> 00:09:49,791 The fifth question in an A-series question paper 89 00:09:49,916 --> 00:09:55,583 will be the fifteenth in the B-series or the twentieth in the C-series. 90 00:09:55,708 --> 00:09:56,583 The order is never the same. 91 00:09:56,916 --> 00:09:59,916 In addition to that, every OMR sheet has a number. 92 00:10:00,083 --> 00:10:01,958 That number has a barcode. 93 00:10:02,166 --> 00:10:07,125 How did you get the numbers and barcodes of different OMR sheets? 94 00:10:07,375 --> 00:10:10,083 That too, within the three hours of the exam? 95 00:10:10,291 --> 00:10:11,916 How did you make this happen? 96 00:10:24,416 --> 00:10:25,958 Must've been twenty minutes since the exam began? 97 00:10:26,333 --> 00:10:27,208 Yes, sir. 98 00:10:51,208 --> 00:10:54,000 ASSOM 99 00:11:28,958 --> 00:11:31,125 -Only an hour left for the exam to finish. -Yes, sir. 100 00:11:35,625 --> 00:11:36,708 Barcode received, sir! 101 00:12:36,708 --> 00:12:37,625 Hello, sir. 102 00:12:38,666 --> 00:12:40,375 This is Prabha from Cyber Crime, sir. 103 00:12:42,291 --> 00:12:45,750 Jhansi's new number was located near Thykara's deer reserve, 104 00:12:46,000 --> 00:12:47,750 close to the Rat Cave, sir. 105 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 I've shared the location with you. 106 00:12:58,833 --> 00:13:00,708 Don't just stand there! Go get the box! 107 00:13:02,875 --> 00:13:03,708 Take it inside! 108 00:13:03,833 --> 00:13:04,666 -Hello, sir. -Hello. 109 00:13:05,041 --> 00:13:05,875 Come! 110 00:13:06,333 --> 00:13:07,166 Go on! 111 00:13:11,291 --> 00:13:12,125 Sir? 112 00:13:12,250 --> 00:13:15,958 I've shared Jhansi's current location with you. 113 00:13:16,166 --> 00:13:18,833 You try to reach the destination as early as possible. 114 00:13:50,791 --> 00:13:52,041 -Get down. -Why, Dad? 115 00:13:54,083 --> 00:13:55,416 -Give me your phone. -What's wrong? 116 00:13:55,625 --> 00:13:56,458 Give it, I say. 117 00:14:04,916 --> 00:14:05,750 Ma'am? 118 00:14:07,291 --> 00:14:08,541 Have we lost, ma'am? 119 00:14:10,291 --> 00:14:11,166 Shakthivel… 120 00:14:12,125 --> 00:14:14,500 I always have a backup plan. 121 00:14:15,583 --> 00:14:16,583 It's not us who lost. 122 00:14:17,375 --> 00:14:18,250 It's Kumaresan. 123 00:14:19,250 --> 00:14:21,250 I salute you, ma'am! 124 00:14:22,333 --> 00:14:23,166 Maramalli? 125 00:14:23,291 --> 00:14:24,750 I have a favor to ask you. 126 00:14:24,916 --> 00:14:27,583 I don't know if you'll help me out or not. 127 00:14:27,833 --> 00:14:31,416 SP Vinod is directly involved with this scam. 128 00:14:31,625 --> 00:14:35,208 You can find an opportunity to travel in his car, if you want to. 129 00:14:35,958 --> 00:14:39,416 You can fix this spy cam in his car. 130 00:14:41,500 --> 00:14:44,625 Last question. "A program used to detect overall system malfunction. 131 00:14:44,750 --> 00:14:47,291 Option A, System Analysis. Option B, Utilities. 132 00:14:47,416 --> 00:14:50,583 Option C, System Diagnostics. Option D, System Software." 133 00:14:50,708 --> 00:14:52,041 Option C, System Diagnostics. 134 00:14:58,500 --> 00:15:01,750 Does this mean my daughter will pass this year? 135 00:15:03,166 --> 00:15:04,708 Srinidhi will definitely pass. 136 00:15:05,166 --> 00:15:09,208 Not just her. Everyone who wrote the exam well this year will pass. 137 00:15:09,416 --> 00:15:10,791 Watch the news tonight. 138 00:15:14,833 --> 00:15:15,708 What happened, Dad? 139 00:15:16,833 --> 00:15:17,708 Nothing, dear. 140 00:15:24,041 --> 00:15:25,375 Hello? Jhansi? 141 00:15:25,500 --> 00:15:27,458 I was waiting for your call. Did we succeed? 142 00:15:28,416 --> 00:15:29,416 Super success! 143 00:15:31,791 --> 00:15:33,708 Thank you very much for your help, Maramalli. 144 00:15:35,541 --> 00:15:37,208 I'm the one who has to thank you, Jhansi. 145 00:15:38,125 --> 00:15:39,750 What you said that day was true. 146 00:15:40,583 --> 00:15:42,333 I try to take shortcuts for everything. 147 00:15:43,041 --> 00:15:44,625 Married life, posting… 148 00:15:45,750 --> 00:15:47,000 I thought it through. 149 00:15:48,166 --> 00:15:49,875 I have resigned from the post of DSP. 150 00:15:50,708 --> 00:15:52,125 In a way, it's a relief. 151 00:15:54,750 --> 00:15:55,875 Just a minute, Jhansi. 152 00:15:57,833 --> 00:16:00,291 My husband's on the other line. I'll call you back. 153 00:16:00,541 --> 00:16:01,625 -Okay. -Okay. 154 00:16:05,375 --> 00:16:06,250 Hello? 155 00:16:08,041 --> 00:16:10,375 Is the footage copied, Mani? Make it fast! 156 00:16:10,500 --> 00:16:11,333 Fast, fast! 157 00:16:20,833 --> 00:16:21,666 Fast, fast, fast! 158 00:16:26,958 --> 00:16:28,375 -All done. -Super! 159 00:16:29,083 --> 00:16:30,958 Is everything done, Jhansi? Shall we pack up? 160 00:16:31,291 --> 00:16:32,208 That's a wrap! 161 00:16:32,458 --> 00:16:33,541 -Mani? -Hold up! 162 00:16:40,666 --> 00:16:41,541 What's up, ma'am? 163 00:16:47,583 --> 00:16:49,125 You said that we should catch up over rum on Monday! 164 00:16:49,916 --> 00:16:50,958 It's okay. Today is Sunday. 165 00:16:51,458 --> 00:16:52,500 Shall we have some rum? 166 00:16:54,666 --> 00:16:56,750 What have you got there, ma'am? A pen drive? 167 00:16:58,166 --> 00:16:59,041 Hand it over. 168 00:17:00,583 --> 00:17:01,500 Hand it over, ma'am! 169 00:17:02,666 --> 00:17:05,125 If you keep thinking so much, I'll end up having the rum alone! 170 00:17:06,125 --> 00:17:07,000 Hand it over, I say! 171 00:17:10,875 --> 00:17:12,208 -What the hell? -Easy, sir! 172 00:17:12,750 --> 00:17:13,583 Take it easy! 173 00:17:13,875 --> 00:17:16,375 Don't worry, Jhansi! I'll handle him! 174 00:17:18,750 --> 00:17:20,083 Let go of me, Chezhiyan! 175 00:17:21,583 --> 00:17:22,958 Why do you look so shocked, Jhansi? 176 00:17:23,291 --> 00:17:25,250 Since the day you came to the SP's office, 177 00:17:25,625 --> 00:17:27,166 I knew you were not Maramalli, but Jhansi. 178 00:17:27,583 --> 00:17:30,791 To find out why you were impersonating her, I began to follow you from that day. 179 00:17:31,041 --> 00:17:33,833 Through Ilangovan, I found out everything you were doing. 180 00:17:34,375 --> 00:17:35,416 I learnt 181 00:17:35,666 --> 00:17:37,625 you've come to search for the life you lost at the place you lost it. 182 00:17:38,458 --> 00:17:43,166 Without your knowledge, I tried to help you in every way I could. 183 00:17:44,000 --> 00:17:44,875 Not just that. 184 00:17:45,000 --> 00:17:50,083 The SP tried to convene a meeting with every DSP in the district. 185 00:17:50,708 --> 00:17:54,291 Citing various reasons, I stopped that meeting from taking place. 186 00:17:54,458 --> 00:18:00,125 Because all the DSPs there might suspect you weren't the real DSP. 187 00:18:00,708 --> 00:18:05,125 Whether we intended to or not, we must've hurt someone at some point in our lives. 188 00:18:05,541 --> 00:18:10,083 Not everyone gets the chance to make amends to those they've hurt. 189 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 But I've got that chance. 190 00:18:13,000 --> 00:18:14,583 I definitely won't let it slip by! 191 00:18:15,208 --> 00:18:16,875 Don't move, sir! I'll shoot! 192 00:18:17,291 --> 00:18:19,208 Leave immediately, Jhansi! 193 00:18:19,791 --> 00:18:20,666 I'll take care of him! 194 00:18:21,458 --> 00:18:22,375 Let's go, guys! 195 00:18:24,500 --> 00:18:25,416 Chezhiyan… 196 00:18:48,583 --> 00:18:50,250 Hey, there's a road there! 197 00:18:50,916 --> 00:18:51,750 Come on! 198 00:19:24,291 --> 00:19:25,125 Go! 199 00:19:57,875 --> 00:19:58,958 -Hey! -What the… 200 00:19:59,708 --> 00:20:00,583 -Mami! -Get up! 201 00:20:00,708 --> 00:20:02,333 Get up, Mami! 202 00:20:20,083 --> 00:20:21,041 Jhansi! 203 00:20:22,041 --> 00:20:23,625 Mami! 204 00:20:24,041 --> 00:20:25,333 -It's okay! You'll be fine! -Get up! 205 00:20:25,708 --> 00:20:27,250 Do something! 206 00:20:32,250 --> 00:20:34,375 This is the end of the road for me, Jhansi. 207 00:20:34,666 --> 00:20:35,708 Don't give up. 208 00:20:37,625 --> 00:20:39,541 -You guys get going! I can't… -Get up! 209 00:20:39,666 --> 00:20:41,666 -Don't say that! -Why are you talking like this? 210 00:20:41,791 --> 00:20:43,583 -You'll be fine! Hang on! -Go on! 211 00:20:43,708 --> 00:20:44,541 Don't be scared! 212 00:20:44,666 --> 00:20:45,625 Mami! 213 00:20:45,916 --> 00:20:47,791 -Hey! -Hey! 214 00:20:48,458 --> 00:20:49,583 -Hey, Mami! -Mami! 215 00:20:53,583 --> 00:20:55,041 Get up… 216 00:20:58,875 --> 00:21:00,125 Get up, Jhansi! 217 00:21:00,708 --> 00:21:01,833 Get up, Jhansi! 218 00:21:02,083 --> 00:21:03,458 Let's go, Jhansi! 219 00:21:06,541 --> 00:21:08,833 We have no time to cry, Jhansi. 220 00:21:09,833 --> 00:21:12,333 Did you see his face? His rage is at its peak! 221 00:21:13,250 --> 00:21:14,625 I have a copy of the pen drive too. 222 00:21:15,625 --> 00:21:16,708 Let's split up. 223 00:21:17,916 --> 00:21:20,208 The one who makes it can deliver the evidence. 224 00:22:33,375 --> 00:22:34,583 What do you take me for? 225 00:22:36,875 --> 00:22:38,458 Some dumb teacher doling out ABCs? 226 00:22:40,291 --> 00:22:41,666 And who do you think you are? 227 00:22:43,500 --> 00:22:44,500 Some great beacon of knowledge? 228 00:22:47,125 --> 00:22:48,041 Very well! 229 00:22:48,708 --> 00:22:51,833 Right now, I will ask you a question. 230 00:22:52,666 --> 00:22:53,541 Try to answer it! 231 00:22:55,708 --> 00:22:56,583 Listen. 232 00:22:56,916 --> 00:22:59,833 If a coin is flipped three times, 233 00:23:00,416 --> 00:23:03,250 what are the odds of landing heads only twice? What's the probability? 234 00:23:08,750 --> 00:23:13,416 The total number of probabilities to get only two heads 235 00:23:13,750 --> 00:23:17,041 is three by eight! 236 00:23:25,208 --> 00:23:27,083 Now I'll ask you a question. 237 00:23:27,833 --> 00:23:29,708 Let's see if you can answer it. 238 00:23:31,000 --> 00:23:32,333 There are two coins. 239 00:23:33,291 --> 00:23:34,166 One is legitimate. 240 00:23:34,875 --> 00:23:37,458 Heads on one side, tails on the other. 241 00:23:38,583 --> 00:23:40,166 The other coin is fake. 242 00:23:40,416 --> 00:23:42,208 Tails on both sides. 243 00:23:43,083 --> 00:23:45,583 One of the two coins is tossed. 244 00:23:47,500 --> 00:23:48,375 It lands on tails. 245 00:23:49,250 --> 00:23:54,333 What is the probability that the coin is fake? 246 00:23:57,500 --> 00:23:59,416 The fake coin has two tails. 247 00:24:00,458 --> 00:24:02,083 The original has one. 248 00:24:03,000 --> 00:24:06,083 So, the chances of it being the fake coin are two by three. 249 00:24:09,791 --> 00:24:10,750 You're wrong. 250 00:24:13,583 --> 00:24:15,333 People like you make mistakes… 251 00:24:16,125 --> 00:24:17,958 and then blame the world for it. 252 00:24:18,083 --> 00:24:21,541 Questions asked by phonies like you 253 00:24:21,916 --> 00:24:26,000 will always have answers in this world. 254 00:24:27,083 --> 00:24:28,458 But people like me? 255 00:24:28,583 --> 00:24:34,333 Those who choose to have integrity no matter the situation? 256 00:24:34,458 --> 00:24:36,291 Our questions… 257 00:24:37,916 --> 00:24:41,125 find no answers in this world. 258 00:25:06,458 --> 00:25:07,541 You messed up, right? 259 00:25:08,375 --> 00:25:11,375 Be it fake or original… 260 00:25:13,375 --> 00:25:14,333 both have… 261 00:25:15,416 --> 00:25:17,125 the same 50% chance. 262 00:25:23,333 --> 00:25:25,958 Scam in Group 1 exams for high-ranking government posts! 263 00:25:26,083 --> 00:25:28,666 The futures of millions of students are being toyed with! 264 00:25:28,791 --> 00:25:32,916 The police are hunting Kumaresan, the MD of Tea Training Institute! 265 00:25:33,041 --> 00:25:36,583 Appreciation pouring in for Ms. Jhansi, who exposed this scam with evidence! 266 00:25:36,708 --> 00:25:40,208 A major structural failure that demands a complete overhaul of the exam system! 267 00:25:40,333 --> 00:25:41,291 Today's pressing question. 268 00:25:41,416 --> 00:25:43,916 After this collapse, how do we build a trustworthy new system? 269 00:25:44,041 --> 00:25:47,791 The RPSO syndicate that gambled with the futures of students for money! 270 00:25:47,916 --> 00:25:50,250 Are the results of their prior exams 271 00:25:50,375 --> 00:25:53,333 nothing but an act of deceit towards students? 272 00:26:18,000 --> 00:26:18,958 Kill yourself. 273 00:26:44,083 --> 00:26:45,083 -Who is Kumaresan? -Hello? 274 00:26:45,208 --> 00:26:47,291 -Born in a common family of fisherfolk… -You there? 275 00:26:47,416 --> 00:26:49,875 how did he reign over an education empire? 276 00:26:50,000 --> 00:26:53,083 -Hello? -IAS, IPS, IRS, SP, and DSP. 277 00:26:53,208 --> 00:26:55,125 -Talk to me! -Key personnel in the government. 278 00:26:55,250 --> 00:26:56,750 -Little bro? -May of them… 279 00:26:56,875 --> 00:26:58,083 -Where are you? -were under his tutelage. 280 00:26:58,208 --> 00:27:01,083 -At the recent Group 1 exams… -This is your big sister! 281 00:27:07,333 --> 00:27:08,875 My precious, aren't you? 282 00:27:10,875 --> 00:27:12,000 My dearest treasure, aren't you? 283 00:27:13,708 --> 00:27:14,583 Talk to me! 284 00:27:17,250 --> 00:27:19,375 Don't worry about a thing. 285 00:27:22,208 --> 00:27:23,125 I'm here for you. 286 00:27:23,875 --> 00:27:24,750 Little bro? 287 00:27:25,750 --> 00:27:26,625 Talk to me! 288 00:27:30,708 --> 00:27:33,416 You're not just my younger brother, are you? 289 00:27:34,291 --> 00:27:35,250 You're my mother, aren't you? 290 00:27:37,750 --> 00:27:38,583 Little bro? 291 00:27:40,791 --> 00:27:41,666 Little bro! 292 00:27:43,041 --> 00:27:43,916 Pick up the phone! 293 00:27:46,708 --> 00:27:48,291 You heard your sister! Pick up the phone! 294 00:27:51,458 --> 00:27:52,375 Little bro! 295 00:27:57,041 --> 00:27:58,291 Talk to me! 296 00:28:02,041 --> 00:28:03,291 Please talk to me! 297 00:28:19,291 --> 00:28:20,291 Why did you… 298 00:28:21,208 --> 00:28:25,083 constantly push me to keep studying, Mom? 299 00:28:30,000 --> 00:28:30,875 It stinks, Mom! 300 00:28:34,333 --> 00:28:35,500 Not the fish. 301 00:28:38,666 --> 00:28:40,291 The places I went to study stank! 302 00:28:45,875 --> 00:28:46,958 Shall I come back, Mom? 303 00:28:52,208 --> 00:28:53,125 Back to you? 304 00:29:07,458 --> 00:29:11,208 I prefer the world of fish. 305 00:29:12,541 --> 00:29:16,083 Because the traits of fish never change. 306 00:29:29,083 --> 00:29:29,916 Now… 307 00:29:30,958 --> 00:29:34,250 do you know the name of the fish in my hand? 308 00:29:34,750 --> 00:29:35,666 Eel. 309 00:29:36,166 --> 00:29:37,666 This eel has a tale of its own. 310 00:29:38,583 --> 00:29:39,458 It… 311 00:29:40,958 --> 00:29:42,333 shows its head to snakes. 312 00:29:44,041 --> 00:29:45,375 And its tail to fish. 313 00:29:46,791 --> 00:29:48,333 Do you know what happened now? 314 00:29:49,708 --> 00:29:51,208 The fish has seen its head. 315 00:29:52,208 --> 00:29:53,500 And the snake has seen its tail. 316 00:29:55,333 --> 00:29:56,166 Mom? 317 00:30:05,708 --> 00:30:11,875 Have you flown away to an island of none? 318 00:30:12,500 --> 00:30:18,666 Have you vanished away With no one to offer solace? 319 00:30:19,166 --> 00:30:25,666 O life! You were born to live with joy 320 00:30:25,958 --> 00:30:31,541 But lo! You have tumbled down in sorrow 321 00:30:51,041 --> 00:30:57,250 Sleep on, my dearest 322 00:30:57,958 --> 00:31:03,708 Sleep on with peace My fluttering firefly 323 00:31:07,916 --> 00:31:10,916 A FEW MONTHS LATER 324 00:31:11,208 --> 00:31:15,625 Jhansi was imprisoned for eight years for a crime she did not commit. 325 00:31:15,750 --> 00:31:18,166 Factoring in her key contribution in exposing this scam 326 00:31:18,291 --> 00:31:21,250 that impacted the rights of the public, 327 00:31:21,375 --> 00:31:24,166 this court pardons her for the methods she used for the same. 328 00:31:25,166 --> 00:31:28,958 Going by the score Jhansi attained in the RPSE exams, 329 00:31:29,083 --> 00:31:33,041 this court decrees that she be employed by the police force. 330 00:31:34,500 --> 00:31:38,916 Had those in responsible positions performed their duty with integrity, 331 00:31:39,041 --> 00:31:41,083 such scams would never occur. 332 00:31:42,000 --> 00:31:45,458 If the wrong people have the power, it upsets the whole establishment. 333 00:31:45,583 --> 00:31:50,541 But when the right people have it, the establishment begins to purify itself. 334 00:32:13,041 --> 00:32:16,125 Those who pass on become stars in the sky. 335 00:32:18,833 --> 00:32:20,041 After doing so… 336 00:32:20,791 --> 00:32:22,958 they keep watching all your good deeds. 337 00:32:56,791 --> 00:32:57,666 Well then! 338 00:32:57,791 --> 00:32:59,208 The original DSP ma'am! 339 00:33:00,416 --> 00:33:01,583 Don't you recognize me? 340 00:33:02,791 --> 00:33:04,166 I was right by your side. 341 00:33:05,833 --> 00:33:09,833 This isn't a tale of the eel that is known to the duck. 342 00:33:10,750 --> 00:33:14,083 It is the tale of a whale that terrifies the entire ocean. 25521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.