Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:09,083 --> 00:01:10,083
Take some seer fish.
2
00:01:11,750 --> 00:01:13,625
I don't want fish, sir.
3
00:01:14,625 --> 00:01:15,500
Why?
4
00:01:16,000 --> 00:01:19,083
The smell of fish is still lingering
near my nostrils.
5
00:01:19,458 --> 00:01:20,291
Why all that?
6
00:01:24,958 --> 00:01:25,791
Listen.
7
00:01:26,375 --> 00:01:28,875
From today, your salary
is going to be doubled.
8
00:01:31,458 --> 00:01:34,791
Like you always do,
keep nabbing those rich kids!
9
00:01:44,416 --> 00:01:45,250
Sir?
10
00:01:46,833 --> 00:01:49,875
I don't need a salary, sir.
11
00:01:52,041 --> 00:01:54,083
I'll take a percentage instead.
12
00:02:01,625 --> 00:02:04,833
Buddha said,
"Desire is the cause of all suffering."
13
00:02:05,583 --> 00:02:08,166
He said so while sitting under a tree.
14
00:02:09,875 --> 00:02:11,041
You're desiring too much.
15
00:02:12,750 --> 00:02:14,166
Keep this up…
16
00:02:15,708 --> 00:02:17,666
and you'll find yourself
under a tree, too.
17
00:02:18,208 --> 00:02:19,083
As a beggar!
18
00:03:55,583 --> 00:03:56,416
Go on, Ilangovan.
19
00:03:56,708 --> 00:03:59,000
I've collected Rajesh's phone
from the cybercrime division.
20
00:03:59,125 --> 00:04:00,000
Where do I bring it?
21
00:04:00,750 --> 00:04:02,583
Alright, come over to the quarters.
22
00:04:02,708 --> 00:04:04,416
I'll be there soon.
We can discuss the rest there.
23
00:04:04,541 --> 00:04:05,583
Okay, ma'am.
24
00:04:13,333 --> 00:04:14,208
Marimuthu?
25
00:04:27,791 --> 00:04:30,375
I've called your wife.
She'll be here soon.
26
00:04:30,833 --> 00:04:32,583
You can stay here until you recover.
27
00:04:33,583 --> 00:04:35,666
Don't worry about a thing.
I'm here for you.
28
00:05:15,208 --> 00:05:16,041
Good morning, ma'am.
29
00:05:24,208 --> 00:05:26,250
Good Institute Rajesh's phone.
Got it?
30
00:05:27,708 --> 00:05:29,041
-Ilangovan, come upstairs.
-Yes, ma'am.
31
00:05:29,166 --> 00:05:31,166
-I need you to make something foolproof.
-Okay.
32
00:05:33,666 --> 00:05:36,291
-I've told Reporter Akash the whole truth.
-Okay, ma'am.
33
00:05:36,416 --> 00:05:38,541
-He seems to understand the situation.
-Okay.
34
00:05:38,750 --> 00:05:41,000
He's even informed his family
and kept things under control.
35
00:05:41,333 --> 00:05:44,083
I told him he should meet you
before he leaves.
36
00:05:44,208 --> 00:05:46,375
If you explain it to him,
he'll be even more convinced.
37
00:05:46,500 --> 00:05:47,333
I got this, ma'am.
38
00:05:50,375 --> 00:05:51,708
-Akash!
-Hello, sir.
39
00:05:52,458 --> 00:05:54,166
He's a close friend, ma'am.
40
00:05:54,958 --> 00:05:57,291
You know me well, Akash.
41
00:05:57,416 --> 00:05:59,583
Everything she told you
is completely true.
42
00:05:59,708 --> 00:06:01,416
Hello? Yes, Mani?
43
00:06:02,333 --> 00:06:04,708
On my way.
Both of you keep chatting.
44
00:06:06,208 --> 00:06:10,500
For the upcoming RPSE Group 1 exams,
45
00:06:10,916 --> 00:06:13,458
38 vehicles are assigned to transport
question papers and OMR sheets.
46
00:06:13,583 --> 00:06:15,708
This is the license plate
of the one heading to Udhagam Malai.
47
00:06:16,708 --> 00:06:18,166
Note it down.
48
00:06:19,208 --> 00:06:20,166
-TN 98--
-Yes, Jhansi?
49
00:06:20,291 --> 00:06:25,416
I think the guy texting Maramalli
from an unknown number,
50
00:06:25,541 --> 00:06:29,083
and the one who threatened Rajesh
at Good Institute to kill himself,
51
00:06:29,208 --> 00:06:30,208
are the same.
52
00:06:31,000 --> 00:06:33,458
Also, with Rajesh's phone--
53
00:06:33,583 --> 00:06:36,833
When we tracked the location timeline,
54
00:06:37,000 --> 00:06:40,208
he had come to the city
a week before he died.
55
00:06:41,250 --> 00:06:42,375
Do one thing, Jhansi.
56
00:06:43,083 --> 00:06:46,125
Arrange for Rajesh's phone
to be sent over to me.
57
00:06:46,666 --> 00:06:50,583
If we follow the timeline of the places
he visited while he was in the city,
58
00:06:51,166 --> 00:06:52,791
we'll definitely find some evidence.
59
00:06:53,541 --> 00:06:54,875
Arrange for that first.
60
00:07:02,583 --> 00:07:05,583
"Thykara Arts College
Group 1 Exam Center
61
00:07:05,708 --> 00:07:09,333
security control job is assigned
to you, Maramalli. Congrats!"
62
00:07:12,500 --> 00:07:15,625
So, updates about the scam
will be sent to Maramalli's phone!
63
00:07:16,500 --> 00:07:17,666
And you'll have that phone!
64
00:07:48,250 --> 00:07:50,000
-Hello, sir.
-Welcome! Please sit.
65
00:07:50,541 --> 00:07:51,375
Thank you.
66
00:07:52,625 --> 00:07:56,083
-I'm Maramalli. Thykara DSP.
-Go on, ma'am.
67
00:07:57,291 --> 00:07:59,666
About the upcoming Group 1 exam,
68
00:07:59,791 --> 00:08:03,041
may I see the vault that houses
the question papers and OMR sheets?
69
00:08:03,958 --> 00:08:05,083
Why do you need to see it?
70
00:08:05,750 --> 00:08:09,208
I'm leading the security detail
for the Thykara Exam Center, sir.
71
00:08:11,125 --> 00:08:12,666
I received no such update, ma'am.
72
00:08:25,541 --> 00:08:26,416
Pull over.
73
00:08:28,166 --> 00:08:29,000
Back up.
74
00:08:35,041 --> 00:08:36,041
How come you're here, Srinidhi?
75
00:08:36,625 --> 00:08:37,500
Heading home, ma'am.
76
00:08:37,666 --> 00:08:39,625
I'm also heading to the quarters.
I'll drop you off.
77
00:08:39,750 --> 00:08:40,541
Okay, ma'am.
78
00:08:44,750 --> 00:08:45,625
Where are you coming from?
79
00:08:46,000 --> 00:08:47,291
Just finished group studies.
80
00:08:54,291 --> 00:08:55,250
I don't know why,
81
00:08:56,083 --> 00:08:58,750
but seeing you is like
seeing me from ten years ago.
82
00:09:00,125 --> 00:09:03,416
Your father asked me to give you pointers
the other day, right?
83
00:09:05,125 --> 00:09:06,875
I shouldn't have talked to you like that.
84
00:09:08,958 --> 00:09:11,125
I projected the anger I had
for someone else onto you.
85
00:09:12,250 --> 00:09:14,458
-I'm sorry.
-It's nothing, ma'am.
86
00:09:16,125 --> 00:09:17,708
Be confident while writing the exam!
87
00:09:17,916 --> 00:09:18,750
Okay, ma'am.
88
00:09:19,791 --> 00:09:22,708
Once the exam's done, they'll give you
an extra fifteen minutes.
89
00:09:23,083 --> 00:09:24,916
Don't continue writing during that time.
90
00:09:25,250 --> 00:09:26,083
Okay, ma'am.
91
00:09:26,208 --> 00:09:27,958
It is for you to count the questions
you've attempted.
92
00:09:28,083 --> 00:09:30,291
Split it into A, B, and C sections,
and note it there.
93
00:09:30,583 --> 00:09:32,375
-Okay, ma'am.
-If you don't,
94
00:09:32,500 --> 00:09:34,416
they won't evaluate your answer sheet.
95
00:09:34,625 --> 00:09:36,208
-Understood?
-Yes, ma'am.
96
00:09:49,458 --> 00:09:51,708
-Turn left, go straight, and take a right.
-Yes, sir.
97
00:10:08,958 --> 00:10:09,833
Welcome, sir.
98
00:10:10,416 --> 00:10:11,375
My name is Jayachandran.
99
00:10:12,416 --> 00:10:13,291
Vigilance Department.
100
00:10:15,208 --> 00:10:18,125
I need some details
in connection with an investigation.
101
00:10:19,166 --> 00:10:22,166
His name is Rajesh.
He was here ten days ago.
102
00:10:22,583 --> 00:10:23,583
He stayed here.
103
00:10:23,791 --> 00:10:26,708
Can you tell me which room
he was staying in?
104
00:10:26,833 --> 00:10:28,083
Okay. One second, sir.
105
00:10:33,541 --> 00:10:34,958
Rajesh…
106
00:10:35,625 --> 00:10:38,125
He checked in on the morning
of the 24th, sir.
107
00:10:38,291 --> 00:10:40,166
Room number 310.
108
00:10:40,291 --> 00:10:43,041
He checked out on the evening
of the 25th itself.
109
00:10:44,833 --> 00:10:49,583
I need to check the CCTV footage
on the third floor on the 24th and 25th.
110
00:10:49,708 --> 00:10:50,583
May I?
111
00:10:50,708 --> 00:10:53,791
Sorry, sir. I'm afraid I don't have
the authority to decide that.
112
00:10:53,916 --> 00:10:55,875
The manager will be here tomorrow morning.
113
00:10:56,000 --> 00:10:57,291
Can you take this up with him, sir?
114
00:10:57,416 --> 00:10:59,541
-Okay. Thank you.
-Welcome, sir.
115
00:11:03,625 --> 00:11:08,333
After filtering the list of cars and
hotels that aroused our suspicion,
116
00:11:08,541 --> 00:11:10,750
we found a father and son,
as well as a brother and sister.
117
00:11:11,000 --> 00:11:14,250
All four of them stayed
in the same hotel. Mountside.
118
00:11:17,375 --> 00:11:20,041
Keep a strict watch on that hotel,
Ilangovan.
119
00:11:20,500 --> 00:11:23,750
If any of the four of them
step out of that hotel,
120
00:11:24,000 --> 00:11:26,041
follow them and inform me right away.
121
00:11:26,166 --> 00:11:27,000
-Okay, ma'am.
-Jhansi!
122
00:11:28,208 --> 00:11:29,041
The camera's ready.
123
00:11:29,666 --> 00:11:30,541
Shall we test it?
124
00:11:59,458 --> 00:12:02,541
The map points to the beach.
Thousands of visitors come here every day!
125
00:12:02,708 --> 00:12:04,208
What can we do here?
126
00:12:05,541 --> 00:12:06,541
We can have tea, right?
127
00:12:26,458 --> 00:12:28,250
-Three teas, Master!
-Yes, sir!
128
00:13:06,791 --> 00:13:08,458
It looks like him, sir!
129
00:13:08,666 --> 00:13:10,333
Why is his photo on Rajesh's phone?
130
00:13:10,833 --> 00:13:11,708
Sir, tea!
131
00:13:12,458 --> 00:13:14,166
Go and get it.
132
00:13:34,041 --> 00:13:36,500
When Rajesh came to the tea shop
at the beach,
133
00:13:36,958 --> 00:13:40,000
he took a photo of the tea maker
on his phone.
134
00:13:40,583 --> 00:13:43,916
As we came to the same location
with Rajesh's phone,
135
00:13:44,541 --> 00:13:47,166
the timeline reminded us
of this photo.
136
00:13:47,625 --> 00:13:50,750
The tea maker had a bag
that must have contained the money.
137
00:13:52,833 --> 00:13:55,000
Rajesh must've taken that photo
as evidence.
138
00:14:00,250 --> 00:14:01,500
-Yes, Ilangovan?
-Ma'am?
139
00:14:02,208 --> 00:14:06,541
Those four people we were following
at the Mountside Hotel?
140
00:14:06,958 --> 00:14:10,083
We just got word that they will be
vacating in a little while.
141
00:14:10,583 --> 00:14:11,583
How do we proceed, ma'am?
142
00:14:13,541 --> 00:14:14,666
Where are you right now?
143
00:14:15,583 --> 00:14:16,458
At the station, ma'am.
144
00:14:17,750 --> 00:14:19,541
Go to the hotel right away!
I'm on my way!
145
00:14:37,583 --> 00:14:39,125
Why is ma'am calling at this hour?
146
00:14:39,958 --> 00:14:41,083
-Ma'am?
-Shakthivel!
147
00:14:41,333 --> 00:14:44,625
Don't ask why. Take your daughter and go
to the Mountside Resort right away.
148
00:14:44,750 --> 00:14:46,375
Inspector Ilangovan's there.
149
00:14:46,541 --> 00:14:48,333
I'll explain the rest in person. Got it?
150
00:14:48,791 --> 00:14:49,625
Okay, ma'am!
151
00:14:51,125 --> 00:14:53,125
Who's calling at this hour, dear?
152
00:14:53,250 --> 00:14:54,625
-The DSP!
-About what?
153
00:14:54,750 --> 00:14:57,083
She wants me to bring Srinidhi
to Hotel Mountside.
154
00:14:57,208 --> 00:15:00,041
You intend to take a young girl
to a hotel at this late hour?
155
00:15:00,250 --> 00:15:01,333
It's the DSP's orders.
156
00:15:02,250 --> 00:15:04,750
Tell Srinidhi she can study later
and get her ready to go!
157
00:15:11,583 --> 00:15:12,458
Yes, ma'am?
158
00:15:48,041 --> 00:15:51,416
Fit a button camera on Akash and teach him
how to operate it, Mani.
159
00:15:53,333 --> 00:15:54,833
KOVIN TEA STALL
160
00:17:08,125 --> 00:17:09,000
Who is it?
161
00:17:12,750 --> 00:17:14,250
Excuse me! Who are you?
162
00:17:15,500 --> 00:17:16,375
Police.
163
00:17:16,625 --> 00:17:18,125
Hand over both your cell phones.
164
00:17:18,375 --> 00:17:20,000
Do you know who I am?
165
00:17:57,375 --> 00:17:59,333
Hey, dear!
166
00:18:11,416 --> 00:18:12,666
What are you here for?
167
00:18:13,875 --> 00:18:15,791
That was your husband, right?
Call him!
168
00:18:15,958 --> 00:18:16,875
What for?
169
00:18:18,250 --> 00:18:19,083
Police!
170
00:18:20,208 --> 00:18:22,208
It's the police, dear!
171
00:18:22,500 --> 00:18:23,375
The police?
172
00:18:24,000 --> 00:18:25,625
Why are they here? Who are you?
173
00:18:27,083 --> 00:18:28,458
I'm with the Vigilance Department.
174
00:19:00,625 --> 00:19:03,125
I hail from a village, sir.
175
00:19:03,375 --> 00:19:04,750
I don't know much about this place.
176
00:19:05,541 --> 00:19:09,083
Many days ago, I got a call
from an unknown number.
177
00:19:09,916 --> 00:19:13,291
The caller said someone
would drop by my shop
178
00:19:13,416 --> 00:19:16,166
and drop off a bag or a cover.
179
00:19:16,291 --> 00:19:18,208
And if I stashed it there
per his instructions,
180
00:19:18,958 --> 00:19:21,000
he said I'd be paid
5,000 rupees the next day.
181
00:19:21,541 --> 00:19:24,541
It didn't seem like a phone number.
It had many digits.
182
00:19:25,000 --> 00:19:27,708
But as stated, another man showed up
the next morning.
183
00:19:27,958 --> 00:19:31,666
He said, "I was told to hand this bag
over to you," and he did.
184
00:19:32,291 --> 00:19:33,375
Nothing made sense!
185
00:19:33,791 --> 00:19:36,541
But I stashed the bag in my shop,
as they instructed.
186
00:19:37,000 --> 00:19:38,708
There's always a paint can outside.
187
00:19:39,208 --> 00:19:43,000
As they instructed,
I tied the paint can to the wire,
188
00:19:43,166 --> 00:19:44,583
closed up shop, and went home.
189
00:19:45,250 --> 00:19:48,875
The next morning,
the bag wasn't there at the shop.
190
00:19:50,125 --> 00:19:50,958
So…
191
00:19:51,458 --> 00:19:54,125
you locked up and tied the paint can
to the wire today.
192
00:19:54,666 --> 00:19:55,666
Is the money inside?
193
00:19:59,791 --> 00:20:01,708
Listen carefully, Srinidhi and Akash.
194
00:20:02,000 --> 00:20:02,833
Sit down.
195
00:20:03,083 --> 00:20:03,958
Your name is Saravanan.
196
00:20:04,083 --> 00:20:05,125
-This is your phone.
-Okay.
197
00:20:05,291 --> 00:20:07,458
-Your name is Pooja. This is your phone.
-Okay.
198
00:20:07,583 --> 00:20:09,958
Both phones have a contact
saved under the name "Arun."
199
00:20:10,083 --> 00:20:12,083
Anytime you get a missed call
from that number,
200
00:20:12,250 --> 00:20:15,666
get into the vehicle
with license plate number '"TN 98 423"
201
00:20:15,791 --> 00:20:16,833
which will be parked outside.
202
00:20:17,041 --> 00:20:19,166
Should any problem arise,
203
00:20:19,416 --> 00:20:21,666
my number is saved there,
under the name "Big Sis."
204
00:20:21,791 --> 00:20:23,166
-Call me anytime.
-Okay.
205
00:20:23,291 --> 00:20:26,000
Don't pick up calls from
any other numbers.
206
00:20:26,125 --> 00:20:27,000
-Okay, ma'am.
-Got it?
207
00:20:27,250 --> 00:20:28,833
Call from Arun, ma'am!
208
00:20:28,958 --> 00:20:29,833
From the mediator's number?
209
00:21:40,208 --> 00:21:41,166
Everyone, hand over your phones!
210
00:21:41,625 --> 00:21:43,250
-Why?
-All for your own good, lad.
211
00:21:44,000 --> 00:21:44,875
Hand it over.
212
00:21:45,833 --> 00:21:47,000
You too, young lady.
213
00:21:47,291 --> 00:21:48,625
Hand it over, dear lad.
214
00:21:48,833 --> 00:21:51,083
Your hair's covering your face, dear.
Push it away.
215
00:21:54,958 --> 00:21:56,458
Take his phone, dear.
216
00:22:41,500 --> 00:22:43,583
We can't see the car anywhere close!
Turn around!
217
00:22:59,083 --> 00:23:01,041
Try calling Akash's number, Mani!
218
00:23:03,791 --> 00:23:04,666
It's turned off, Jhansi.
219
00:23:05,083 --> 00:23:05,916
Pull over!
220
00:23:14,708 --> 00:23:15,541
Ma'am!
221
00:23:15,791 --> 00:23:17,500
Let's check up the Rajampur Road!
222
00:23:17,625 --> 00:23:20,083
Like he'd have pulled over
to welcome us with open arms!
223
00:23:27,083 --> 00:23:28,000
Mani.
224
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
Did that chap Akash turn on the camera?
225
00:23:31,458 --> 00:23:33,625
-Wouldn't I tell you if he did?
-Why are you yelling?
226
00:23:43,125 --> 00:23:44,041
Bloody hell!
227
00:23:57,208 --> 00:24:01,541
KOVIN TEA STALL
228
00:24:23,458 --> 00:24:25,916
That's Durairaj,
the Secretary of the RPSO!
229
00:24:31,333 --> 00:24:33,000
Follow the guy in black
who just walked past you.
230
00:24:50,916 --> 00:24:52,875
How come sir is early
for his morning walk?
231
00:24:53,000 --> 00:24:55,041
Because he has an important meeting.
232
00:25:21,458 --> 00:25:22,375
Go ahead.
233
00:25:25,541 --> 00:25:28,000
He called someone asking,
"All clear? Can I come?"
234
00:25:28,500 --> 00:25:31,208
He seems to be waiting
for some information, sir.
235
00:27:35,875 --> 00:27:37,916
-Mop upstairs after finishing up here.
-Got it.
236
00:27:38,041 --> 00:27:39,291
-Sathya?
-Bought it?
237
00:27:39,583 --> 00:27:40,458
Fry the fish.
238
00:27:41,125 --> 00:27:41,958
Okay.
239
00:28:28,833 --> 00:28:35,041
TN-08-YCR-310.
240
00:28:48,166 --> 00:28:49,458
It was an old school, ma'am.
241
00:28:49,833 --> 00:28:51,041
They took us there.
242
00:28:51,208 --> 00:28:53,041
There were around fifteen people
there already.
243
00:28:53,291 --> 00:28:56,916
They had us sit alongside them
and showed us a question paper.
244
00:28:57,416 --> 00:29:00,583
"This is the question paper
for the Group 1 exam on the 24th.
245
00:29:00,708 --> 00:29:04,166
We took your phones to ensure
none of you would leak it,
246
00:29:04,291 --> 00:29:06,375
and we had all of you assemble here,"
they said.
247
00:29:06,541 --> 00:29:09,541
"This is where you will prepare
the answers for the question papers."
248
00:29:09,666 --> 00:29:12,125
"You'll go directly to the exam hall
from here!"
249
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
While they were saying that--
250
00:29:22,333 --> 00:29:23,166
Who are you, sir?
251
00:29:24,958 --> 00:29:26,083
Hey! Who are you?
252
00:29:26,458 --> 00:29:27,666
-Original!
-Kill him!
253
00:29:44,541 --> 00:29:46,125
No student should feel cheated,
254
00:29:46,541 --> 00:29:49,583
thinking they'll take the money
to make you pass and then scam you.
255
00:29:50,875 --> 00:29:54,833
Whoever you took money from,
ensure they are refunded every penny!
256
00:29:58,041 --> 00:29:58,875
Akash!
257
00:29:59,416 --> 00:30:00,250
Was it him?
258
00:30:01,000 --> 00:30:01,833
It was him, ma'am!
259
00:30:02,375 --> 00:30:04,416
The question paper he provided
isn't original!
260
00:30:04,791 --> 00:30:05,625
Duplicate!
261
00:30:10,083 --> 00:30:10,958
The people of Nevada
262
00:30:11,083 --> 00:30:14,541
invited Kaliamma, but she had to go
meet her friend in Montana.
263
00:30:17,458 --> 00:30:20,166
So the one behind this scam…
264
00:30:21,250 --> 00:30:23,458
is Kumaresan,
the MD of Tea Training Institute?
265
00:30:37,791 --> 00:30:39,041
Hello? Yes, Amar?
266
00:30:40,583 --> 00:30:42,208
What's wrong?
Stop crying and tell me!
267
00:30:43,333 --> 00:30:44,166
Jhansi…
268
00:30:44,291 --> 00:30:47,500
Mr. Jayachandran died in an accident!
269
00:30:48,416 --> 00:30:49,333
What are you saying?
270
00:30:53,041 --> 00:30:54,125
What happened, Jhansi?
271
00:30:55,750 --> 00:30:57,458
Mr. Jayachandran met with an accident…
20410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.