All language subtitles for te_en_es_toszkana_2026_gepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,250 --> 00:00:28,250 Yeah. 2 00:00:30,550 --> 00:00:33,430 I want everybody on the dance. 3 00:01:21,330 --> 00:01:22,330 Morning, Joe. 4 00:01:22,410 --> 00:01:23,690 Send my love to the message. 5 00:02:05,070 --> 00:02:06,330 the actual fuck. 6 00:02:07,790 --> 00:02:08,810 I can explain. 7 00:02:09,110 --> 00:02:10,810 Give me my dog. 8 00:02:11,150 --> 00:02:15,350 Did she hurt you? What did she do to you? I am so, so sorry, Mrs. Dunn. I 9 00:02:15,350 --> 00:02:16,390 have never worn your clothes. 10 00:02:16,610 --> 00:02:20,750 You're a house sitter. You're supposed to feed Rocco water plants, leave zero 11 00:02:20,750 --> 00:02:21,750 trace. 12 00:02:22,570 --> 00:02:28,530 First my husband ruined the Hamptons with his veto, and now this. Are you 13 00:02:28,530 --> 00:02:32,510 wearing my lingerie that snaps together at the crotch? I was gonna wash it. 14 00:02:37,960 --> 00:02:39,700 Okay, before you judge, let me explain. 15 00:02:39,960 --> 00:02:42,220 I wasn't always a house sitter. I had a plan. 16 00:02:42,720 --> 00:02:46,600 I was raised by a single mom, and I was going to grow up to be a chef just like 17 00:02:46,600 --> 00:02:50,780 her. Mama always said that food tells the story of who you are, where you've 18 00:02:50,780 --> 00:02:51,820 been, and where you're going. 19 00:02:52,260 --> 00:02:55,160 My story took me to the Culinary Institute of New York. 20 00:02:55,380 --> 00:02:59,280 And after that, Mama and I were going to travel to Italy for inspiration to open 21 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 our own restaurant. 22 00:03:00,500 --> 00:03:02,560 But things don't always go according to plan. 23 00:03:03,160 --> 00:03:06,220 When Mama got sick, I gave up everything to take care of her. 24 00:03:06,730 --> 00:03:10,690 Got a job as a professional house sitter and discovered that pretending to live 25 00:03:10,690 --> 00:03:14,110 someone else's life was way easier than dealing with the reality of my own. 26 00:03:15,230 --> 00:03:19,270 Anyway, that's how I ended up here, about to fall over in this rich lady's 27 00:03:19,270 --> 00:03:20,270 Versace. 28 00:03:21,530 --> 00:03:24,630 Bye. Anna, you gotta be shitting me. 29 00:03:24,890 --> 00:03:27,170 I know you didn't put on that lady's clothes. 30 00:03:27,510 --> 00:03:31,450 She wasn't supposed to be home for another month. Now, I understand using a 31 00:03:31,450 --> 00:03:33,510 pumps to the lady's retina, but wearing her clothes? 32 00:03:34,430 --> 00:03:35,490 Is she like 55? 33 00:03:36,090 --> 00:03:37,730 Well, she does have incredible taste. 34 00:03:37,970 --> 00:03:41,150 Bitch, I'm only telling you this because you my bestie. What you saying is just 35 00:03:41,150 --> 00:03:45,190 sad? All my other gigs flaked. The hot couple that I was supposed to house fit 36 00:03:45,190 --> 00:03:47,450 for, I guess they got divorced and canceled their trip. 37 00:03:47,710 --> 00:03:48,710 The fine one? 38 00:03:48,770 --> 00:03:49,830 He look like a cheetah. He cheated? 39 00:03:50,070 --> 00:03:53,350 Because you know he look like a cheetah. Cheetah? Cheetah pumpkin eater? I don't 40 00:03:53,350 --> 00:03:54,249 know. Probably. 41 00:03:54,250 --> 00:03:56,170 But I was supposed to have an in -unit washing dryer. 42 00:03:56,410 --> 00:03:59,970 Look, maybe it's time to pivot, okay? Stop burning other people's lives and 43 00:03:59,970 --> 00:04:03,130 start working on your own. That way you can have your own washing dryer. And 44 00:04:03,130 --> 00:04:04,130 hell, you can let me use it. 45 00:04:04,520 --> 00:04:07,740 Look, all you need to do is start focusing on your... Please don't say 46 00:04:08,200 --> 00:04:10,540 Passion. Yeah, I said it. Your passion. 47 00:04:11,320 --> 00:04:14,100 I'm sorry about everything that happened, but you need to start living 48 00:04:14,100 --> 00:04:15,100 again. 49 00:04:15,720 --> 00:04:19,360 And look, I gotta go. Call me when you get home. Hey, about that. 50 00:04:19,579 --> 00:04:25,340 I may have fell behind a few months on my rent. Brianna Celeste Montgomery. 51 00:04:25,760 --> 00:04:28,840 How does this keep happening? I sent you so many money management podcasts. 52 00:04:29,600 --> 00:04:30,600 Where you gonna stay? 53 00:04:31,660 --> 00:04:33,700 Oh, hell no. No. No, 54 00:04:34,460 --> 00:04:38,120 you almost got me fired last time. Remember? Aren't you quitting anyway? 55 00:04:38,380 --> 00:04:39,900 I am going on maternity leave. 56 00:04:40,220 --> 00:04:41,220 Isn't that the same thing? 57 00:04:42,480 --> 00:04:45,320 No. It means I need a job to come back to. 58 00:04:45,640 --> 00:04:46,640 Because I'm old. 59 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 You're 27. 60 00:04:47,840 --> 00:04:51,400 I have a husband. I have a 401K. I'm about to have a BABY. 61 00:04:51,740 --> 00:04:53,180 Well, can I at least charge my phone? 62 00:04:53,440 --> 00:04:55,040 No, do it at the desk. Go to the bar. 63 00:04:55,260 --> 00:04:56,260 And Jeff will help you. 64 00:04:56,380 --> 00:04:58,840 Help you? Love you too? Hi, Mr. McGuire. 65 00:05:04,680 --> 00:05:05,680 Are you Jeff? 66 00:05:05,900 --> 00:05:06,739 That's me. 67 00:05:06,740 --> 00:05:07,880 Claire says you'll try this. 68 00:05:08,260 --> 00:05:09,260 Of course. 69 00:05:09,340 --> 00:05:10,279 Thanks. 70 00:05:10,280 --> 00:05:11,540 Can I get a burger? 71 00:05:11,760 --> 00:05:16,040 Medium rare. Add jalapenos and an egg. Over easy. No salt. Just pepper. 72 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 And some fries. 73 00:05:17,700 --> 00:05:18,700 With a side of honey. 74 00:05:19,060 --> 00:05:20,680 Oh, and a beer. Any beer. 75 00:05:20,900 --> 00:05:21,900 Okay. 76 00:05:22,420 --> 00:05:23,520 One of these should work. 77 00:05:24,140 --> 00:05:26,420 And Claire says I get the friends and family discount. 78 00:05:26,860 --> 00:05:28,120 Gotcha. Thank you. 79 00:05:28,640 --> 00:05:32,100 I'm sorry. Did you just order honey for your burger? 80 00:05:32,320 --> 00:05:33,320 It's for the fries. 81 00:05:33,550 --> 00:05:35,930 The sweetness brings out the saltiness. It's really good. 82 00:05:36,650 --> 00:05:39,050 Anyway, I'm about to eat my feelings, so please just leave me alone. 83 00:05:40,770 --> 00:05:45,430 As long as you're eating your feelings, I will keep on drinking mine. 84 00:05:45,810 --> 00:05:46,810 Salute. 85 00:05:48,470 --> 00:05:49,470 You're Italian? 86 00:05:51,230 --> 00:05:52,230 Si. 87 00:05:54,030 --> 00:05:55,330 I'm here for business. 88 00:05:55,890 --> 00:06:01,590 New York, Tokyo, Hong Kong. I just got back from Rio, and I'm beat. 89 00:06:01,930 --> 00:06:03,150 Let me guess, finance, bro? 90 00:06:03,500 --> 00:06:05,340 Ouch. Oh, real estate. 91 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 Oof, even worse. 92 00:06:07,280 --> 00:06:11,220 Actually, do you know any good apartments? Uh -huh. Well, what is your 93 00:06:11,220 --> 00:06:13,980 range? I almost maxed out my credit card on a cheeseburger. 94 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Well, 95 00:06:18,040 --> 00:06:23,400 if it makes you feel better in Italy, we say... Those 96 00:06:23,400 --> 00:06:26,860 who know food know life. 97 00:06:27,080 --> 00:06:28,280 You speak Italian? 98 00:06:28,880 --> 00:06:30,380 Un po'. Un po'. 99 00:06:30,720 --> 00:06:32,220 Just enough to ruin my pickup line. 100 00:06:33,980 --> 00:06:36,740 No, I was planning a trip to Tuscany. 101 00:06:37,000 --> 00:06:38,060 No, that's where I'm from. 102 00:06:38,280 --> 00:06:40,000 No way. I swear, that's where I'm from. 103 00:06:40,260 --> 00:06:43,760 What? Yeah. Wow, okay. Well, you tell me when you go, and I will give you all 104 00:06:43,760 --> 00:06:44,579 the recommendations. 105 00:06:44,580 --> 00:06:45,940 Oh, I'm not going anymore. Well, why not? 106 00:06:46,300 --> 00:06:49,940 Well, I was supposed to go with my mom last year when I graduated culinary 107 00:06:49,940 --> 00:06:51,320 school, but... Oh, you're a chef. 108 00:06:51,600 --> 00:06:56,560 No, no, no, I never made it that far. I dropped out two months before I 109 00:06:56,560 --> 00:06:59,140 graduated, so... Well, I'm sure you had your reason. 110 00:06:59,740 --> 00:07:04,100 Yeah, um, this is the part of the story where I'd probably make up something 111 00:07:04,100 --> 00:07:05,100 really fabulous. 112 00:07:05,460 --> 00:07:06,800 What the hell? 113 00:07:07,060 --> 00:07:13,920 My mom died last year. I quit school, stopped cooking, and kind of put my life 114 00:07:13,920 --> 00:07:14,619 on hold. 115 00:07:14,620 --> 00:07:15,620 I'm sorry. 116 00:07:15,820 --> 00:07:17,700 I still have the plane ticket day to leave, though. 117 00:07:18,540 --> 00:07:24,000 Well... To your mama. 118 00:07:25,460 --> 00:07:28,640 And her beautiful... Anna. 119 00:07:29,260 --> 00:07:31,260 Anna, I'm Matteo. 120 00:07:33,100 --> 00:07:34,140 Nice to meet you. 121 00:07:36,480 --> 00:07:37,560 Honey and fries. 122 00:07:38,200 --> 00:07:39,400 Look at your face. 123 00:07:39,760 --> 00:07:41,640 Very nice. Are you Italian? 124 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 Really good. 125 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Thank you. 126 00:07:46,340 --> 00:07:49,680 So this is the Cathedral of San Conestro. 127 00:07:49,960 --> 00:07:54,160 And right around the corner, you have this incredible gastronomy. 128 00:07:54,460 --> 00:07:55,460 So nice. 129 00:07:55,720 --> 00:07:56,780 This is my mama. 130 00:07:57,310 --> 00:08:00,710 Gabriella. My mom and my dad, they have the oldest restaurant in San Conezza. 131 00:08:00,990 --> 00:08:02,370 Really? Yeah, they do. 132 00:08:03,210 --> 00:08:06,430 This is my nonna, Alessia. Aw, she's so cute. 133 00:08:06,810 --> 00:08:08,110 Also very feisty. 134 00:08:08,450 --> 00:08:10,690 She has the most beautiful flower garden. 135 00:08:11,450 --> 00:08:14,630 And this is just an average sunrise in my hometown. 136 00:08:15,090 --> 00:08:18,530 It looks like a fairytale. I don't know why you would ever leave. 137 00:08:18,950 --> 00:08:22,610 Well, I guess this is normally the part where I would come up with a fabulous 138 00:08:22,610 --> 00:08:23,610 story. 139 00:08:24,570 --> 00:08:26,330 But, since we're being honest, 140 00:08:29,039 --> 00:08:31,620 My father, he wanted me to take over the family business. 141 00:08:32,140 --> 00:08:35,360 Manage things, you know. Get married, have kids, never leave. 142 00:08:36,299 --> 00:08:37,419 I even bought a villa. 143 00:08:38,299 --> 00:08:40,799 A beautiful villa overlooking the hills. 144 00:08:41,320 --> 00:08:43,179 And it's just sitting there. 145 00:08:44,300 --> 00:08:45,300 Empty. 146 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 Casa Luna. 147 00:08:48,620 --> 00:08:54,040 You know, the life they wanted me to live was not the life I wanted, and so I 148 00:08:54,040 --> 00:08:55,040 just... 149 00:08:55,760 --> 00:08:57,300 Ran away without saying goodbye. 150 00:09:00,320 --> 00:09:01,360 Well, that was fun. 151 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 God, 152 00:09:05,860 --> 00:09:08,260 I would love to see them. Can I go one day? 153 00:09:08,940 --> 00:09:10,000 You should go. 154 00:09:10,680 --> 00:09:11,760 What's stopping you? 155 00:09:12,860 --> 00:09:14,620 And that's last call, guys. 156 00:09:14,940 --> 00:09:16,660 Here's your phone all charged up. 157 00:09:16,960 --> 00:09:17,960 Great. 158 00:09:18,780 --> 00:09:19,780 That's my cue. 159 00:09:20,020 --> 00:09:22,120 Wait, you're not staying at this hotel? 160 00:09:22,700 --> 00:09:23,700 Mm -mm. 161 00:09:26,260 --> 00:09:27,260 Would you like to? 162 00:09:45,060 --> 00:09:46,060 I'll be right back. 163 00:09:57,060 --> 00:09:59,560 So we can let it go. 164 00:10:00,240 --> 00:10:06,780 I need someone like you to understand my heart, 165 00:10:06,920 --> 00:10:08,680 baby, and my soul. 166 00:10:09,980 --> 00:10:11,800 It's about to run out. You've got ears, girl. 167 00:10:12,220 --> 00:10:13,220 Don't mess it up. 168 00:10:20,980 --> 00:10:22,440 You've got to be kidding me. 169 00:10:24,110 --> 00:10:25,110 Mateo. 170 00:11:17,070 --> 00:11:18,070 Ew. 171 00:11:47,920 --> 00:11:52,020 Anna, I'm sorry about last night. Jet lag hit me hard. 172 00:11:52,240 --> 00:11:56,780 Had an early flight, but I woke up thinking, you should just do it. Go to 173 00:11:57,140 --> 00:12:00,960 Why make up a fabulous story when you can live one of your own? 174 00:12:01,180 --> 00:12:03,800 P .S. Order whatever you want for breakfast. 175 00:12:05,140 --> 00:12:06,520 So let me get this straight. 176 00:12:07,180 --> 00:12:09,580 You meet some random rich white boy. 177 00:12:09,800 --> 00:12:10,719 He's Italian. 178 00:12:10,720 --> 00:12:15,120 So some random rich spicy white boy tells you all about his Nona, and you 179 00:12:15,120 --> 00:12:17,120 that that's a sign to go to Italy? 180 00:12:17,550 --> 00:12:21,690 Tonight? Mm -hmm. You can't even afford an apartment. You don't have a job, 181 00:12:21,810 --> 00:12:22,810 friend. I know. 182 00:12:22,910 --> 00:12:23,910 It's perfect. 183 00:12:23,930 --> 00:12:26,670 You didn't even exchange numbers. How you going to call him? Girl, it's not 184 00:12:26,670 --> 00:12:28,770 about him, OK? He doesn't even live there anymore. 185 00:12:29,210 --> 00:12:30,490 Oh, even better. 186 00:12:31,050 --> 00:12:33,050 Perfect conditions for my friend to get kidnapped. 187 00:12:33,450 --> 00:12:35,610 OK, it's meant to be. 188 00:12:36,090 --> 00:12:40,670 I'm using the ticket my mama already bought me. And I have $535 in my savings 189 00:12:40,670 --> 00:12:41,569 account. 190 00:12:41,570 --> 00:12:43,870 $500? Yep, it's enough. 191 00:12:44,890 --> 00:12:49,060 It's not. You were the one who's telling me I need to start living my life. I 192 00:12:49,060 --> 00:12:53,660 meant making small, proactive changes, like fixing your credit score, making a 193 00:12:53,660 --> 00:12:54,660 Hinge account. 194 00:12:55,140 --> 00:12:58,500 Please, just tell me that you support me. Bitch, no. 195 00:12:59,780 --> 00:13:01,900 Please. Don't do that. 196 00:13:02,520 --> 00:13:03,520 Please. 197 00:13:04,620 --> 00:13:07,240 All right. You know I want to see you happy. 198 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 Mm -hmm. 199 00:13:09,940 --> 00:13:12,400 Don't come calling me from the Tuscan jail. 200 00:13:16,040 --> 00:13:17,700 I should have just given you a damn room. 201 00:13:27,520 --> 00:13:28,940 We're going to Italy, Mama. 202 00:13:29,600 --> 00:13:31,040 We're finally doing it. 203 00:14:32,780 --> 00:14:39,320 take me to san canessa yes 200 euros what 200 euros is that like a fixed 204 00:14:39,320 --> 00:14:44,960 or something 200 euros okay i didn't want to ride with you anyway 205 00:14:44,960 --> 00:14:51,260 ciao how much to san canessa 30 euro oh 206 00:14:51,260 --> 00:14:56,740 thank god which hotel cheapest one they got my god i love girl thanks 207 00:14:56,740 --> 00:15:02,840 now this is a little ass car Don't talk about Coochie like that. 208 00:15:03,100 --> 00:15:05,240 Did you just call your car Coochie? It means cute. 209 00:15:05,460 --> 00:15:06,460 Adorable. 210 00:15:06,600 --> 00:15:07,600 Okay. 211 00:15:08,100 --> 00:15:09,360 First time to talk to me? 212 00:15:10,020 --> 00:15:11,420 First time pretty much anywhere. 213 00:15:11,840 --> 00:15:14,000 I get it. Morning race here, never left. 214 00:15:14,320 --> 00:15:17,100 But in my imagination, I'd travel the world. 215 00:15:17,760 --> 00:15:18,820 How long are you staying? 216 00:15:19,080 --> 00:15:21,760 I don't know. I'm kind of just winging it. That is so perfect. 217 00:15:22,020 --> 00:15:23,180 It's the best way to travel. 218 00:15:23,420 --> 00:15:26,920 My bestie thinks I'm crazy, but you get it. Oh, no. You definitely are crazy. 219 00:15:27,320 --> 00:15:28,800 But that's so much fun. 220 00:15:31,110 --> 00:15:34,510 Oh, before we get to the hotel, I must show you the piazza. 221 00:15:36,690 --> 00:15:37,690 Here we are. 222 00:15:39,250 --> 00:15:40,250 Danconetta. 223 00:15:41,690 --> 00:15:42,690 Wow. 224 00:15:44,070 --> 00:15:45,470 It's just like the picture. 225 00:15:47,190 --> 00:15:48,190 Thank you. 226 00:15:52,310 --> 00:15:53,550 You here for the festival? 227 00:15:53,830 --> 00:15:54,830 What festival? 228 00:15:54,870 --> 00:15:56,690 The summer festival. It's very popular. 229 00:15:56,930 --> 00:15:57,930 It's all week. 230 00:15:58,210 --> 00:16:00,310 Wine, food, music, games. 231 00:16:00,910 --> 00:16:02,310 More wine, more food. 232 00:16:02,870 --> 00:16:04,110 Makes everybody happy. 233 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 You happy? 234 00:16:11,770 --> 00:16:12,770 I am now. 235 00:16:14,110 --> 00:16:15,110 Let's go. 236 00:16:15,370 --> 00:16:18,130 Oh, here is where I went to elementary school. 237 00:16:18,830 --> 00:16:19,830 Ciao, Mario. 238 00:16:21,590 --> 00:16:24,670 My card. 239 00:16:25,150 --> 00:16:26,830 If you need a ride, you call me, okay? 240 00:16:27,210 --> 00:16:28,930 We're friends now. I'll give you a free discount. 241 00:16:29,500 --> 00:16:30,500 Thank you, Lorenzo. 242 00:16:30,980 --> 00:16:31,980 Ciao, Anna. 243 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Ciao. 244 00:16:34,900 --> 00:16:36,640 Andiamo, basta! Make way for Gucci! 245 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 Fully booked? 246 00:16:45,720 --> 00:16:49,580 Yes, ma 'am. All of them, can I say, in every town for miles. It's for a summer 247 00:16:49,580 --> 00:16:51,160 celebration. Summer festival, I heard. 248 00:16:51,940 --> 00:16:53,240 Okay, well, what about a secret room? 249 00:16:53,560 --> 00:16:54,680 For celebrities? 250 00:16:55,260 --> 00:16:56,260 Are you a celebrity? 251 00:17:13,199 --> 00:17:15,380 What a jerk! 252 00:17:22,800 --> 00:17:25,880 What can 253 00:17:25,880 --> 00:17:40,240 I 254 00:17:40,240 --> 00:17:41,159 get you? 255 00:17:41,160 --> 00:17:42,160 Is that schiacciata? 256 00:17:42,420 --> 00:17:44,360 Truffle black cream and smoked pork loin? 257 00:17:44,600 --> 00:17:48,680 Si, it's the last one. And you are the first American to pronounce schiacciata. 258 00:17:52,020 --> 00:17:57,320 Excuse me. 259 00:18:02,300 --> 00:18:09,140 I'm standing right here. 260 00:18:12,620 --> 00:18:13,620 Hey, 261 00:18:14,100 --> 00:18:17,040 I was going to order that. I'm so sorry. She just sold out. 262 00:18:18,780 --> 00:18:19,780 Ciao, Michael. 263 00:18:19,960 --> 00:18:22,640 Sorry, it's his usual order. Do you want the different one? 264 00:18:34,620 --> 00:18:35,660 What is your problem? 265 00:18:40,010 --> 00:18:44,130 killed me with that truck car whatever the hell that thing is we look by the 266 00:18:44,130 --> 00:18:47,430 before we cross the street here like that's an italian accent where are you 267 00:18:47,430 --> 00:18:51,470 born in london raised here any other questions you should be nicer to me 268 00:18:51,470 --> 00:18:56,630 considering we're the only two people speak in english cute you should at 269 00:18:56,630 --> 00:19:01,570 apologize for ruining the experience what experience buying lunch my first 270 00:19:01,570 --> 00:19:05,150 in a real gastronomia in the most beautiful place i've ever been in my 271 00:19:16,040 --> 00:19:17,040 Well, thank you. 272 00:19:17,400 --> 00:19:18,400 You're welcome. 273 00:19:20,180 --> 00:19:22,340 But if you were really sorry, you'd give me the rest of my sandwich. 274 00:19:22,940 --> 00:19:24,260 I'm sorry, whose sandwich? 275 00:19:24,520 --> 00:19:26,520 I was gonna buy it. But you didn't. 276 00:19:30,960 --> 00:19:31,819 Okay, look. 277 00:19:31,820 --> 00:19:35,260 I can have my chowder and make you a fresh chowder and deliver it right to 278 00:19:35,260 --> 00:19:36,260 door. Where are you staying? 279 00:19:38,800 --> 00:19:42,520 Um... No, don't, don't, don't. 280 00:19:42,780 --> 00:19:46,440 Don't tell me you can't thank Anessa during the summer festival with no place 281 00:19:46,440 --> 00:19:48,980 stay. Of course not. I don't know what you're talking about. 282 00:19:50,740 --> 00:19:51,740 Oh, man. 283 00:19:53,180 --> 00:19:55,280 Hey, the beds in the park are extremely comfortable. 284 00:19:58,120 --> 00:19:59,500 I am not a charity case. 285 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 Good luck. 286 00:20:10,740 --> 00:20:11,740 So good. 287 00:20:20,400 --> 00:20:22,480 Do you know any other hotels that may have vacancy? 288 00:20:24,100 --> 00:20:28,160 I know it's the summer festival. Thanks for being the 90th person to remind me. 289 00:20:29,340 --> 00:20:30,340 I'm sorry. 290 00:20:30,400 --> 00:20:31,740 It's not your fault. It's mine. 291 00:20:32,300 --> 00:20:33,300 Buena notte. 292 00:21:10,800 --> 00:21:13,720 I mean, you practically invited me. 293 00:21:22,360 --> 00:21:27,620 I know you didn't just send me the voicemail. Do not go to that casa, or 294 00:21:27,880 --> 00:21:30,860 whatever they call it. You're going to be the star of Italian Get Out. See, I 295 00:21:30,860 --> 00:21:34,360 see it now. Here's Nona. She's going to be walking around with your fine -ass, 296 00:21:34,360 --> 00:21:36,620 snatched body while you're somewhere in a sunken place. 297 00:21:36,820 --> 00:21:38,900 You know they out there stealing black people's organs. 298 00:21:39,800 --> 00:21:43,620 This is exactly why I told you, don't take your black ass out there to Italy. 299 00:21:43,700 --> 00:21:46,480 Now, you better call me, girl. I'm going to be sitting here waiting right by my 300 00:21:46,480 --> 00:21:49,060 phone. Call me, or I'm going to blast you all over the shade room. 301 00:21:49,260 --> 00:21:50,260 Call me, girl. 302 00:22:27,260 --> 00:22:28,380 Hello? Oh. 303 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 My god. 304 00:22:31,900 --> 00:22:33,360 Can you knit wash your dryer? 305 00:23:34,169 --> 00:23:36,050 Holy shit, okay. 306 00:24:02,659 --> 00:24:05,460 Italian Magnum? 307 00:24:37,320 --> 00:24:38,860 Gage will ring in a junk drawer. 308 00:24:44,840 --> 00:24:48,340 Matteo, you are going to make some girl very lucky. 309 00:25:17,920 --> 00:25:22,260 This is a constant pain. This house is empty. 310 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 Is anyone there? 311 00:26:13,639 --> 00:26:16,100 Buongiorno, signora Alessia. Buongiorno, Giuseppe. 312 00:26:20,800 --> 00:26:23,760 Ma c 'è qualcuno in casa? 313 00:26:24,060 --> 00:26:25,420 Ma no, dai, cosa dici? 314 00:26:39,720 --> 00:26:40,720 What are you doing here? 315 00:26:40,900 --> 00:26:42,500 Why did you jump out of the window? 316 00:26:42,780 --> 00:26:43,780 Wait, 317 00:26:44,400 --> 00:26:45,800 I will tell you everything. 318 00:26:46,780 --> 00:26:49,640 Matteo gave me a key. 319 00:26:49,940 --> 00:26:51,000 He gave you a key? 320 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 Gabriella. 321 00:26:54,480 --> 00:26:56,600 Gabriella. You're his mother. 322 00:26:57,400 --> 00:26:58,480 But you're so young. 323 00:26:59,580 --> 00:27:00,580 Oh, Kat. 324 00:27:01,160 --> 00:27:05,440 We started very early and... And you, you love flowers. 325 00:27:05,800 --> 00:27:08,900 You... You're Nona Aleta. 326 00:27:11,210 --> 00:27:14,310 Ma se non sa nemmeno pronunciare il mio nome. Ma perché è un 'americana? 327 00:27:16,030 --> 00:27:17,930 Who are you? I'm Anna. 328 00:27:18,170 --> 00:27:21,230 Suona. How do you know my son? It's a really funny story. 329 00:27:21,430 --> 00:27:25,290 I was ordering a hamburger and then Matteo walks into the bar and he... 330 00:27:25,930 --> 00:27:26,930 Guarda la mano! 331 00:27:26,950 --> 00:27:27,950 Oh, sì, l 'anello. 332 00:27:28,090 --> 00:27:29,170 Il mio anello! 333 00:27:29,970 --> 00:27:32,930 Where did you get that ring? Buongiorno, signora Costa, che succede? 334 00:27:33,170 --> 00:27:34,830 Arrestate questa donna, è una ladra! 335 00:27:35,050 --> 00:27:37,690 I think you're telling them to arrest me. No, no, no, please don't. It's all a 336 00:27:37,690 --> 00:27:40,470 big misunderstanding, Nona. Ma perché continua a chiamarmi nonna? 337 00:27:41,130 --> 00:27:42,130 Oh, Dio mio. 338 00:27:43,050 --> 00:27:44,670 Don't you understand? 339 00:27:45,270 --> 00:27:46,270 Nonna? 340 00:27:47,030 --> 00:27:48,250 The key? 341 00:27:48,550 --> 00:27:49,730 The ring? 342 00:27:50,210 --> 00:27:51,470 Devo comunque arretarla. 343 00:27:52,110 --> 00:27:53,110 No! 344 00:27:53,630 --> 00:27:55,810 She's marrying Matteo. 345 00:27:57,610 --> 00:28:02,550 Yes. You got me. I'm marrying Matteo. 346 00:28:03,390 --> 00:28:04,390 Congratulazioni! 347 00:28:05,930 --> 00:28:08,290 Oh, why didn't you just... 348 00:28:12,080 --> 00:28:15,760 And Matteo, he just really didn't want me to tell anybody before he got home. 349 00:28:15,940 --> 00:28:16,940 Matteo's coming home? 350 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Yeah, yeah. 351 00:28:18,840 --> 00:28:21,400 So please, please don't say anything, okay? 352 00:28:21,840 --> 00:28:22,840 No. 353 00:28:23,040 --> 00:28:24,220 Who is this woman? 354 00:28:24,460 --> 00:28:26,740 An angel. She fell from the sky. 355 00:28:28,200 --> 00:28:30,300 Well, it all happened so fast. 356 00:28:30,560 --> 00:28:31,580 Like, really fast. 357 00:28:31,840 --> 00:28:34,160 I mean, he was traveling a lot for his job. 358 00:28:34,400 --> 00:28:35,840 He worked so hard. 359 00:28:36,260 --> 00:28:38,020 Totally. So hard. 360 00:28:38,340 --> 00:28:39,340 What he does. 361 00:28:39,580 --> 00:28:42,040 For work every day. Real estate is not a mad thing. 362 00:28:42,920 --> 00:28:44,620 Real estate. It is. 363 00:28:45,280 --> 00:28:49,120 Anyway, after that, we met and we fell in love. And that was it. 364 00:28:49,420 --> 00:28:50,760 Did he tell you why he left? 365 00:28:51,660 --> 00:28:53,400 He wanted to spread his wings. 366 00:28:53,700 --> 00:28:54,700 And how his father reacted? 367 00:28:56,140 --> 00:28:58,320 Bad. Very, very bad. 368 00:28:59,360 --> 00:29:00,560 Lots of yelling. 369 00:29:01,080 --> 00:29:02,280 It was so sad. 370 00:29:02,760 --> 00:29:03,619 So sad. 371 00:29:03,620 --> 00:29:05,420 One day, he was just gone. 372 00:29:05,660 --> 00:29:07,160 We thought he'd never come back. 373 00:29:07,680 --> 00:29:08,860 Now you are here. 374 00:29:09,470 --> 00:29:10,470 Here I am. 375 00:29:10,830 --> 00:29:14,750 Oh, my God. We have to tell my husband, Vincenzo. He won't believe it. 376 00:29:15,350 --> 00:29:18,150 It's hard to believe. We must celebrate. 377 00:29:18,430 --> 00:29:23,350 Our family villa is up via D 'Angelo. You come for dinner? Oh, I would love 378 00:29:24,210 --> 00:29:29,530 I'm really jet -lagged, and I've got to finish my laundry. Of course. Of course, 379 00:29:29,550 --> 00:29:31,230 baby. We'll see you at the villa. 380 00:29:32,930 --> 00:29:33,930 Oh, 381 00:29:34,750 --> 00:29:37,570 Anna, you are the key to bringing our family together. 382 00:29:38,190 --> 00:29:39,930 We are so happy you are here. 383 00:30:15,760 --> 00:30:16,760 Ciao, Bella. 384 00:30:18,000 --> 00:30:19,140 Hey. What are you doing this time? 385 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 Bust up. 386 00:30:20,480 --> 00:30:21,860 What? You just got here. 387 00:30:22,400 --> 00:30:23,420 I want it, Lorenzo. 388 00:30:23,900 --> 00:30:25,680 Mamma mia. Come on. Move this little coochie. 389 00:30:31,560 --> 00:30:33,720 It's 2 ,000 euros to change my ticket? 390 00:30:34,020 --> 00:30:37,780 So they say, why can't you stay in Italy for another five days, for example? And 391 00:30:37,780 --> 00:30:38,860 there's a lot to see here. 392 00:30:39,660 --> 00:30:41,360 For example, have you seen the Duomo yet? 393 00:30:41,640 --> 00:30:42,640 The ring. 394 00:30:45,299 --> 00:30:47,560 You could take a dinner cruise on the Arnos. 395 00:30:47,780 --> 00:30:50,480 I can't even afford the change fee. What makes them think that I can afford 396 00:30:50,480 --> 00:30:51,439 that? 397 00:30:51,440 --> 00:30:52,740 I can't get it off. 398 00:30:53,280 --> 00:30:54,840 Too bad we don't have olive oil here. 399 00:30:56,760 --> 00:30:57,760 Sorry. 400 00:31:05,040 --> 00:31:10,720 That looks really good. 401 00:31:12,120 --> 00:31:13,500 Those who know food know life. 402 00:31:18,920 --> 00:31:19,920 You what? 403 00:31:20,660 --> 00:31:23,840 Let me understand. You have no money to get home, no place to stay. 404 00:31:24,560 --> 00:31:28,420 You broke into a stranger's house. He's not a stranger. We met once. You stole a 405 00:31:28,420 --> 00:31:31,260 ring. I didn't mean to. I'm gonna give it back. 406 00:31:31,460 --> 00:31:35,160 Well, you pretended to be his fiancée, and now his mama wants you to come meet 407 00:31:35,160 --> 00:31:36,160 the family? 408 00:31:37,280 --> 00:31:38,680 This is very romantic. 409 00:31:39,140 --> 00:31:40,140 Oh, God. 410 00:31:40,620 --> 00:31:43,980 Who knows? Maybe by living a fake life, you might find truth in your own. 411 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 Or you go to prison. 412 00:31:47,180 --> 00:31:48,420 I don't know. It's very romantic. 413 00:31:49,340 --> 00:31:51,040 What am I going to do, Lorenzo? 414 00:31:51,300 --> 00:31:52,940 I see three options here. 415 00:31:53,540 --> 00:31:56,560 Number one, you know, you can call your friend. What's her name? 416 00:31:56,760 --> 00:32:00,400 Claire? No, she's about to have a baby, and she literally told me this was going 417 00:32:00,400 --> 00:32:01,139 to happen. 418 00:32:01,140 --> 00:32:04,340 Option two, you can pretend to be his fiancée for another five days. 419 00:32:04,560 --> 00:32:07,340 Maybe they find out. Maybe they don't. Who knows? 420 00:32:07,580 --> 00:32:09,840 What? Option three? 421 00:32:12,360 --> 00:32:13,700 You could tell them the truth. 422 00:32:24,680 --> 00:32:28,980 In Italy, we have a saying, in vino veritas, which means in wine that is 423 00:32:29,260 --> 00:32:31,580 So just ask for a glass of wine. It always helps. 424 00:32:31,880 --> 00:32:34,660 In America, we call that liquid courage. 425 00:32:35,700 --> 00:32:36,740 Coraggio liquido. 426 00:32:37,180 --> 00:32:38,180 I like that. 427 00:32:42,400 --> 00:32:43,400 You'll wait for me? 428 00:32:43,560 --> 00:32:44,560 Of course. 429 00:32:44,720 --> 00:32:46,040 Obviously, I'm invested now. 430 00:32:46,800 --> 00:32:48,880 Good luck, Bella. The truth will set you free. 431 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 Come with me, DJ. 432 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 Kill me now. 433 00:32:51,780 --> 00:32:52,980 Come on. You got this. 434 00:33:11,440 --> 00:33:12,440 with one to the sister. 435 00:33:15,240 --> 00:33:18,460 I'm Francesca. Ciao, I'm Anna. Ciao a tutti. 436 00:33:19,220 --> 00:33:23,360 This is Enzo Costa with our new family member from America. 437 00:33:23,580 --> 00:33:25,500 Where are you from, Anna? New York. 438 00:33:25,740 --> 00:33:27,460 New York, the big apple. 439 00:33:28,420 --> 00:33:30,700 And he's my husband, Leo. 440 00:33:30,940 --> 00:33:31,960 Hi. Hello, Anna. 441 00:33:32,620 --> 00:33:34,940 Will Matteo be back for the final night of the festival? 442 00:33:35,370 --> 00:33:37,390 Mamma mia, Leona, with the questions, eh? I'm sorry. 443 00:33:37,710 --> 00:33:39,030 Husbands, you'll find out. 444 00:33:39,230 --> 00:33:40,230 And they are? 445 00:33:40,270 --> 00:33:41,270 I am Roberto. 446 00:33:41,430 --> 00:33:42,710 Hi. I am Roberto. 447 00:33:43,170 --> 00:33:45,770 Oh, and my little ones, Mia and Bella. 448 00:33:45,970 --> 00:33:49,630 You're so pretty. Oh, thank you. You look like a princess. I really need to 449 00:33:49,630 --> 00:33:51,070 speak to Gabriella. Yes, she is. 450 00:33:51,290 --> 00:33:52,290 I'll be right back. 451 00:33:53,390 --> 00:33:56,390 So, we are welcoming you into our family, Anna. 452 00:33:56,930 --> 00:33:59,910 I'm Vincenzo. It's actually pronounced Anna. 453 00:34:00,470 --> 00:34:02,390 That's what I say, Anna. No, Anna. 454 00:34:18,940 --> 00:34:22,159 Gabriella, is it possible to speak to you in private? Where's the ring? 455 00:34:22,440 --> 00:34:24,320 Oh, see, that's what I wanted to talk to you about. 456 00:34:29,159 --> 00:34:36,080 I like to take it off and 457 00:34:36,080 --> 00:34:37,179 play with it when I get really nervous. 458 00:35:09,450 --> 00:35:11,310 Anna, do you want to know a secret? 459 00:35:12,470 --> 00:35:14,030 I'm having an affair with a plumber. 460 00:35:14,450 --> 00:35:15,750 His name is Luigi. 461 00:35:18,400 --> 00:35:19,420 to a healthy marriage. 462 00:35:20,080 --> 00:35:23,180 Oh. So, where are you getting married? 463 00:35:23,400 --> 00:35:25,280 Yeah, I'm getting married at the vineyard. 464 00:35:25,620 --> 00:35:28,180 Oh. I don't see why not. 465 00:35:29,440 --> 00:35:31,240 Can we be flower girls? 466 00:35:32,420 --> 00:35:33,420 Absolutely. 467 00:35:48,150 --> 00:35:51,270 Anna, this is Michael, my nephew, but he's also my son. 468 00:35:52,350 --> 00:35:55,510 We met yesterday at my cellar. 469 00:35:56,090 --> 00:35:59,430 I ordered it before you. Besides, 470 00:36:00,330 --> 00:36:02,710 I gave you half, but technically I bought you a sandwich. 471 00:36:02,990 --> 00:36:03,990 Well, I threw it away. 472 00:36:04,430 --> 00:36:05,430 No, you didn't. 473 00:36:05,510 --> 00:36:07,710 This is Anna, Matteo's fiancée. 474 00:36:08,010 --> 00:36:10,830 Gabriella is planning Anna and Matteo's wedding at your vineyard. 475 00:36:11,030 --> 00:36:14,450 Wedding? How long have you and Matteo been engaged? 476 00:36:15,510 --> 00:36:18,320 Michael! Not yet, but soon. 477 00:36:18,660 --> 00:36:21,840 We are waiting for you to eat. Let me just wash my hands, okay? 478 00:36:22,840 --> 00:36:24,280 I see you have some questions. 479 00:36:24,740 --> 00:36:25,740 Here's the tea. 480 00:36:26,120 --> 00:36:28,680 One of Gabriella's sisters was Michael's mama. 481 00:36:29,020 --> 00:36:32,240 When he was 10, both his parents died in a car crash. 482 00:36:32,680 --> 00:36:35,500 So Gabriella and Vincenzo adopted him. 483 00:36:36,080 --> 00:36:38,260 But him and Matteo are always like that. 484 00:36:38,640 --> 00:36:41,700 Testedura, mamma mia. I think Matteo's a little bit jealous, too. 485 00:36:42,120 --> 00:36:44,720 And Michael runs the vineyard where you're getting married. 486 00:36:44,980 --> 00:36:46,940 All he does is work all the time. 487 00:36:47,220 --> 00:36:50,320 And Matteo was supposed to run the restaurant, but then... He left. 488 00:36:50,620 --> 00:36:52,700 Yeah. I mean, chances are he's getting old. 489 00:36:52,940 --> 00:36:56,340 We're old in our past, you know. But we still need Matteo, even though sometimes 490 00:36:56,340 --> 00:36:57,340 we want to kill him. 491 00:36:58,760 --> 00:36:59,760 Roberto. 492 00:37:01,320 --> 00:37:02,158 To Anna. 493 00:37:02,160 --> 00:37:03,240 Oh, si, Anna. 494 00:37:03,660 --> 00:37:05,720 Costa Family Toast. Yeah. 495 00:37:07,160 --> 00:37:13,540 Noi si nasce tra vigna e fornello col mezzolo in mano e il fiacco fratello. La 496 00:37:13,540 --> 00:37:19,960 famiglia Costa vi dà il benvenuto col vino sincero e il fiacco fratello. 497 00:37:20,440 --> 00:37:22,500 Salute. Salute. 498 00:37:22,840 --> 00:37:24,480 Salute. Salute. 499 00:37:25,260 --> 00:37:26,260 Salute. 500 00:37:52,330 --> 00:37:54,410 So, how did it go? 501 00:37:55,590 --> 00:37:57,390 We're going to Greece for our honeymoon. 502 00:38:00,560 --> 00:38:02,140 This is very beautiful. 503 00:38:08,280 --> 00:38:09,280 Smile. 504 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 Smile. 505 00:38:13,800 --> 00:38:16,120 Come on. Look at the road. 506 00:38:20,540 --> 00:38:21,540 Peace out. 507 00:38:34,150 --> 00:38:35,150 That's all for tomorrow. 508 00:38:35,790 --> 00:38:36,830 Right? We dance! 509 00:39:02,140 --> 00:39:03,300 wants to give you a tour of the vineyard. 510 00:39:03,580 --> 00:39:06,680 Why? Because you're getting married there. Remember? 511 00:39:07,280 --> 00:39:09,280 Yeah, but shouldn't we wait for Mattel? 512 00:39:09,540 --> 00:39:12,460 You've met Gabriella. She's not really one to wait. 513 00:39:13,300 --> 00:39:14,300 Well, I have plans. 514 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 What plans? 515 00:39:22,140 --> 00:39:25,680 See, the thing is, it means so much to her that you're here, that if you don't 516 00:39:25,680 --> 00:39:27,380 show up today, it will break her heart. 517 00:39:28,620 --> 00:39:29,620 Fine. 518 00:39:30,440 --> 00:39:31,440 Can I drive? 519 00:39:46,690 --> 00:39:47,690 What? Nothing. 520 00:39:48,310 --> 00:39:49,310 What? 521 00:39:50,470 --> 00:39:53,230 It's nothing. I just didn't expect it from you. 522 00:39:54,130 --> 00:39:55,270 What does that mean? 523 00:39:55,790 --> 00:39:59,330 It's nothing. I thought you were more of a podcast kind of guy. 524 00:40:08,590 --> 00:40:11,170 For the record, there is nothing wrong with a good podcast. 525 00:40:15,910 --> 00:40:16,350 This 526 00:40:16,350 --> 00:40:23,450 is 527 00:40:23,450 --> 00:40:24,450 all yours? 528 00:40:24,630 --> 00:40:25,630 Yeah. 529 00:40:25,750 --> 00:40:26,850 It was my parents. 530 00:40:27,410 --> 00:40:29,270 My father was a barrister in London. 531 00:40:29,790 --> 00:40:32,690 He took one look at this place, gave it all up. 532 00:40:33,110 --> 00:40:34,870 My mom would take any excuse to come home. 533 00:40:36,510 --> 00:40:37,690 It's wonderful back there. 534 00:40:38,440 --> 00:40:39,440 Hold it together. 535 00:40:50,040 --> 00:40:55,880 This is my place. 536 00:40:56,240 --> 00:40:57,240 What? 537 00:40:57,600 --> 00:40:59,020 This is incredible. 538 00:41:03,580 --> 00:41:04,980 It's just up here. 539 00:41:06,510 --> 00:41:08,030 Michael, where have you been? 540 00:41:08,290 --> 00:41:09,290 We need you. 541 00:41:09,570 --> 00:41:12,810 I brought the crackers for the tasting. We cannot set it up without you. One 542 00:41:12,810 --> 00:41:14,210 moment. Hi, 543 00:41:25,990 --> 00:41:27,990 baby. You're so cute. 544 00:41:30,090 --> 00:41:31,710 She's called Artemisia. 545 00:41:32,850 --> 00:41:34,790 Let's hope Michael doesn't turn her into... 546 00:41:35,870 --> 00:41:38,110 Of course not. She's part of the family. 547 00:41:43,350 --> 00:41:44,350 I'm Ella. 548 00:41:44,430 --> 00:41:45,430 Hi. 549 00:41:46,430 --> 00:41:47,650 How do you know Michael? 550 00:41:48,330 --> 00:41:49,490 Buongiorno, Isabella. 551 00:41:50,750 --> 00:41:53,110 Buongiorno. You in town for the festival? 552 00:41:53,370 --> 00:41:55,910 Yeah, I came for the rolling of the barrels. 553 00:41:56,330 --> 00:41:57,109 Et tu? 554 00:41:57,110 --> 00:41:59,270 Have you found a new partner to compete with? 555 00:41:59,690 --> 00:42:02,210 No. No, I think I'm going to sit this one out. 556 00:42:04,190 --> 00:42:05,450 Matteo screwed you too. 557 00:42:06,610 --> 00:42:08,210 I see you've met Anna. 558 00:42:08,530 --> 00:42:09,890 Yeah, just did. 559 00:42:10,770 --> 00:42:12,130 The pig likes her. 560 00:42:14,130 --> 00:42:19,850 Isabella lives in Rome now. The three of us, me, Matteo and Isabella, all grew 561 00:42:19,850 --> 00:42:20,629 up together. 562 00:42:20,630 --> 00:42:21,750 Oh, okay. 563 00:42:22,550 --> 00:42:25,150 Well, Gabriella's waiting for us. 564 00:42:33,190 --> 00:42:36,870 This is where the wedding will be. Doesn't even look a ringle. Never gets 565 00:42:37,050 --> 00:42:38,050 Have you discussed a date? 566 00:42:38,370 --> 00:42:41,430 We haven't really discussed much of anything. Don't worry. 567 00:42:42,070 --> 00:42:46,230 Gabriella will work it all out. Before the ceremony begins, our family has a 568 00:42:46,230 --> 00:42:50,250 tradition. Uh -oh, here comes the serenata. The serenata has been 569 00:42:50,250 --> 00:42:53,510 every wedding for generations. It is completely ridiculous. 570 00:42:53,750 --> 00:42:55,890 It is. Vincent and I did it. Nonna did it. 571 00:42:56,170 --> 00:42:59,350 Francesca and Leo did it. Oh, yeah, we did it. It was so great. 572 00:42:59,630 --> 00:43:02,110 If Michael had a bit more fun, maybe. 573 00:43:03,000 --> 00:43:07,460 He'd find someone to do it with. Yeah, Michael, you have nobody to do it with. 574 00:43:07,560 --> 00:43:08,459 That's it. 575 00:43:08,460 --> 00:43:09,460 Francesca. 576 00:43:09,920 --> 00:43:12,200 Allora, vieni qua. You stand up there. 577 00:43:12,680 --> 00:43:14,180 On this rock? Yes. 578 00:43:14,420 --> 00:43:16,880 And you, Michael, here. No, no, no. 579 00:43:17,140 --> 00:43:20,880 It will be Matteo. And now you face each other like Romeo and Juliet. 580 00:43:21,200 --> 00:43:24,460 You know Romeo and Juliet died at the end, right? This is the most important 581 00:43:24,460 --> 00:43:25,480 part of the ceremony. 582 00:43:25,820 --> 00:43:28,540 Nothing that has happened before this moment matters. 583 00:43:29,160 --> 00:43:31,340 It is when all past mistakes are forgiven. 584 00:43:31,640 --> 00:43:34,220 And then he sings a beautiful love song. 585 00:43:34,760 --> 00:43:36,140 Any song you want. 586 00:43:36,400 --> 00:43:38,940 Yes, Michael, sing it. Not going to sing. 587 00:43:39,200 --> 00:43:40,200 But it's tradition. 588 00:43:40,220 --> 00:43:42,540 It's tradition. Yeah, Michael, it's tradition. 589 00:43:43,740 --> 00:43:48,560 Come on, Michael. Sing, Michael. Yeah, any song you want. Sing. 590 00:43:50,580 --> 00:43:52,160 Okay. We are waiting. 591 00:43:54,680 --> 00:43:57,880 You should let me love you. 592 00:44:00,750 --> 00:44:07,590 Be the one to give you everything you want and 593 00:44:07,590 --> 00:44:10,870 need. Baby, get love and affection. 594 00:44:11,370 --> 00:44:13,850 Make me your selection. 595 00:44:14,150 --> 00:44:18,910 Show you the way love's supposed to be. 596 00:44:20,530 --> 00:44:23,570 Baby, you should love me. 597 00:44:45,410 --> 00:44:46,650 Let's talk guests. 598 00:44:47,210 --> 00:44:49,570 Anna, will your mom and papa be coming? 599 00:44:50,450 --> 00:44:55,530 Oh, I don't... I don't have... Una familia? 600 00:45:02,290 --> 00:45:03,550 You do now. 601 00:45:03,830 --> 00:45:05,710 Michael! Are you... 602 00:45:07,900 --> 00:45:13,000 Show your future sister -in -law around. You make such a beautiful grandchildren 603 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 for me. 604 00:45:14,820 --> 00:45:18,500 I need a drink. 605 00:45:19,380 --> 00:45:20,820 And I just applied. 606 00:45:24,420 --> 00:45:28,860 This is my new vintage. 607 00:45:30,700 --> 00:45:32,260 Salute. Salute. 608 00:45:40,600 --> 00:45:41,600 Cherry? 609 00:45:42,820 --> 00:45:46,020 Impressive. I took a sommelier class in culinary school. 610 00:45:46,280 --> 00:45:47,380 Okay, so you're a chef. 611 00:45:47,740 --> 00:45:52,900 Well, I'm what my instructor called a tragedy of untapped potential. 612 00:45:54,560 --> 00:45:55,900 Yeah, fair enough. 613 00:45:59,620 --> 00:46:02,300 This place is really cool. Well, 614 00:46:03,260 --> 00:46:04,560 I run it the old -fashioned way. 615 00:46:05,070 --> 00:46:08,370 These barrels have been here since the 18th century. The airlocks were invented 616 00:46:08,370 --> 00:46:11,070 by da Vinci. Thanks for the TED Talk, Dr. Wise. 617 00:46:11,570 --> 00:46:12,570 Can it just be cool? 618 00:46:15,770 --> 00:46:16,770 Okay. 619 00:46:16,990 --> 00:46:17,990 Mm -hmm. 620 00:46:19,470 --> 00:46:22,370 Oh, that Isabella girl, she seems nice. 621 00:46:23,870 --> 00:46:27,030 Yeah, well, you are wearing the ring that her ex -fiancé gave her. 622 00:46:27,470 --> 00:46:28,570 Mateo had a fiancé? 623 00:46:29,210 --> 00:46:31,170 No wonder she hated me so much. 624 00:46:31,610 --> 00:46:34,430 And what was she talking about? The rolling of the barrel? 625 00:46:34,960 --> 00:46:39,280 That is exactly what it sounds like. You get in the pairs, you roll some 626 00:46:39,280 --> 00:46:42,060 barrels, you race through the countryside with the owner of the 627 00:46:42,360 --> 00:46:43,900 Everyone takes it incredibly seriously. 628 00:46:44,300 --> 00:46:45,980 And you and Matteo usually do this together. 629 00:46:46,220 --> 00:46:47,560 Usually. And we usually win. 630 00:46:47,860 --> 00:46:50,320 But he left right before the race last year. 631 00:46:51,460 --> 00:46:56,460 Look, the way that Matteo just ran away hurt a lot of people around here. 632 00:46:57,920 --> 00:46:59,040 Oh, got it. 633 00:47:00,000 --> 00:47:03,560 If somebody's meant to be marrying my brother, you know surprisingly little 634 00:47:03,560 --> 00:47:04,560 about him. 635 00:47:04,750 --> 00:47:05,750 I know enough. 636 00:47:05,830 --> 00:47:10,050 And I also know sometimes people make the wrong choice, but that also leads 637 00:47:10,050 --> 00:47:11,390 to making the right one. 638 00:47:12,350 --> 00:47:15,270 I think your instructor may have underestimated you. 639 00:47:15,810 --> 00:47:17,830 Let's drink some more of your famous wine. 640 00:47:52,060 --> 00:47:54,340 Real insightful, Dr. Wine. Barnyard? 641 00:47:55,680 --> 00:47:57,720 I feel like Paul Giamatti in Sideways. 642 00:47:58,400 --> 00:48:01,100 You're a little cute in the multi Amati I 643 00:48:01,100 --> 00:48:14,500 have 644 00:48:14,500 --> 00:48:19,680 to do something 645 00:48:36,240 --> 00:48:37,240 What are you doing? 646 00:48:39,100 --> 00:48:40,160 So delicious. 647 00:48:44,320 --> 00:48:47,080 Thank you. 648 00:48:48,060 --> 00:48:50,700 These are Sangiovese grapes, the blood of Jupiter. 649 00:48:52,960 --> 00:48:55,060 You really love this, huh? 650 00:48:56,960 --> 00:49:00,340 It's watching the sun rise over the vineyard. 651 00:49:00,660 --> 00:49:05,140 It's a glass of wine after the harvest, a meal with the family. 652 00:49:07,500 --> 00:49:09,980 It's being part of something bigger than myself. 653 00:49:11,020 --> 00:49:12,020 You know? 654 00:49:13,460 --> 00:49:15,080 It's not a flashy life out here. 655 00:49:16,380 --> 00:49:17,380 I love it. 656 00:49:19,420 --> 00:49:20,600 You can taste the earth. 657 00:49:24,660 --> 00:49:25,660 Yeah. 658 00:49:27,140 --> 00:49:28,140 Yeah, you can. 659 00:49:29,380 --> 00:49:32,600 Can I show you something? 660 00:49:35,700 --> 00:49:36,700 Yeah. 661 00:49:37,130 --> 00:49:40,290 How I know what all this is going to be, what it's going to taste like. 662 00:49:43,390 --> 00:49:45,790 It's all in the dirt. 663 00:49:47,790 --> 00:49:53,930 So, you're feeling for temperature, moisture, 664 00:49:54,170 --> 00:50:00,870 how it smells, how it feels in your hand, how it runs through your 665 00:50:00,870 --> 00:50:01,870 fingers. 666 00:50:02,870 --> 00:50:03,870 Feel that? 667 00:50:06,549 --> 00:50:07,549 Yeah. 668 00:50:09,170 --> 00:50:10,610 Is that rain? 669 00:50:11,550 --> 00:50:12,550 Oh, no. 670 00:50:13,730 --> 00:50:14,730 My hair. 671 00:50:15,050 --> 00:50:17,930 The water's going to ruin my edges. You're going the wrong way. 672 00:50:18,430 --> 00:50:19,670 Wait, are you lost? No. 673 00:50:19,910 --> 00:50:20,910 You've got to do something. 674 00:50:21,110 --> 00:50:23,250 I'm going to save your hair. We're going to get you out of here, okay? 675 00:50:23,930 --> 00:50:25,630 Ready? We're going to run that way. 676 00:50:25,930 --> 00:50:26,928 This way. 677 00:50:26,930 --> 00:50:29,490 Let's go. Let's go. Use that break your speedy up. Let's do it. 678 00:50:33,650 --> 00:50:35,210 Okay. Okay, we're good. Let me see. 679 00:50:35,600 --> 00:50:36,299 There we go. 680 00:50:36,300 --> 00:50:37,300 Your answers look great. 681 00:50:37,580 --> 00:50:39,960 Well, damn right, because where the hell would I have gotten them done around 682 00:50:39,960 --> 00:50:43,460 here? Never seen anybody move that quick. Faster than you. 683 00:51:03,560 --> 00:51:04,700 You got a little mud there. 684 00:51:05,680 --> 00:51:07,360 I mean, that's what I was looking at. 685 00:51:09,440 --> 00:51:10,440 Excuse me. 686 00:51:10,500 --> 00:51:11,960 How do I sign up for that tour? 687 00:51:14,600 --> 00:51:15,720 God, they're really wet. 688 00:51:16,260 --> 00:51:17,340 Whoa. Oh, my God. 689 00:51:17,660 --> 00:51:20,240 Holy guacamole. 690 00:51:23,800 --> 00:51:27,720 That was so crazy. 691 00:51:29,800 --> 00:51:33,260 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Water and Vince's leather did not make 692 00:51:42,700 --> 00:51:43,700 Your carriage away. 693 00:51:43,720 --> 00:51:46,340 What in the hell? 694 00:51:46,580 --> 00:51:47,780 It's more comfy than it looks. 695 00:51:48,680 --> 00:51:49,740 You're joking. 696 00:51:52,880 --> 00:51:53,880 Okay, hang on. 697 00:51:54,040 --> 00:51:55,260 Nope. Easy. 698 00:51:58,240 --> 00:52:01,360 There we go. 699 00:52:01,800 --> 00:52:03,820 Who knew Americans were such lightweight? 700 00:52:04,120 --> 00:52:08,360 I'm just a tipsy little... Oh, tipsy little, huh? Little tipsy. 701 00:52:14,690 --> 00:52:15,690 Sorry about that. 702 00:52:26,390 --> 00:52:26,830 There 703 00:52:26,830 --> 00:52:38,430 you 704 00:52:38,430 --> 00:52:39,430 go. 705 00:52:39,790 --> 00:52:40,689 You made it? 706 00:52:40,690 --> 00:52:41,690 You made it. 707 00:52:44,840 --> 00:52:45,840 This was really fun. 708 00:52:55,700 --> 00:52:56,700 Okay. 709 00:52:57,840 --> 00:52:59,540 Good night. 710 00:53:29,200 --> 00:53:30,220 Ciao, Bella! 711 00:53:30,720 --> 00:53:32,340 Ciao, Giuseppe. 712 00:54:32,300 --> 00:54:33,500 wanted to say thank you for the ride. 713 00:54:34,340 --> 00:54:35,340 My pleasure. 714 00:54:35,360 --> 00:54:37,720 I think I had a little too much to drink. Okay. 715 00:54:38,780 --> 00:54:40,160 Maybe next time. 716 00:54:41,120 --> 00:54:43,840 I'll drink and go twice as tall as you and own the vineyard. 717 00:54:44,100 --> 00:54:45,100 You're not that tall. 718 00:54:46,860 --> 00:54:47,860 Ciao, Michael. 719 00:54:48,320 --> 00:54:49,320 Ciao, Anna. 720 00:54:50,040 --> 00:54:51,800 How does everybody know me? 721 00:54:52,260 --> 00:54:53,260 It's a small town. 722 00:54:53,880 --> 00:54:55,660 Hey, want to see the restaurant? 723 00:54:55,980 --> 00:54:56,980 Yeah. 724 00:54:57,260 --> 00:54:58,260 Give me a bag. 725 00:54:59,080 --> 00:55:00,080 Hey, you see that? 726 00:55:09,420 --> 00:55:10,820 You should feel right at home here. 727 00:55:39,210 --> 00:55:42,130 There she is. L 'Americana. Say hi. 728 00:55:42,510 --> 00:55:43,510 Oh, hi. 729 00:55:43,890 --> 00:55:45,550 Oh, my God, I have the same dress. 730 00:55:46,370 --> 00:55:48,490 Twinties. You all work here? 731 00:55:48,790 --> 00:55:50,350 Anto just wants to be famous. 732 00:55:50,590 --> 00:55:51,990 The Robertos are idiots. 733 00:55:52,470 --> 00:55:53,730 Me, I make desserts. 734 00:55:54,130 --> 00:55:55,150 And Gabriela does the boots. 735 00:55:55,850 --> 00:55:56,850 Hi. 736 00:55:57,850 --> 00:56:03,290 Michael. We never have enough hands, you know, especially now because we're 737 00:56:03,290 --> 00:56:05,170 getting ready for the final night of the festival. 738 00:56:05,450 --> 00:56:08,430 It's a big deal, like the Super Bowl of San Conesto. 739 00:56:08,700 --> 00:56:09,960 Here, try this. 740 00:56:11,480 --> 00:56:14,960 I can taste the nutmeg. 741 00:56:15,320 --> 00:56:16,320 Oh, you're good. 742 00:56:18,940 --> 00:56:20,140 Um, Enzo? 743 00:56:20,880 --> 00:56:22,160 Enzo, you're... 744 00:56:22,160 --> 00:56:34,140 So? 745 00:56:35,690 --> 00:56:37,470 I'm sorry. I didn't want it to burn. 746 00:56:37,710 --> 00:56:39,230 You can cook. I'm not a chef. 747 00:56:39,630 --> 00:56:40,629 Not a chef. 748 00:56:40,630 --> 00:56:42,050 You went to culinary school. I dropped out. 749 00:56:42,310 --> 00:56:43,370 Oh, you should cook something. 750 00:56:43,950 --> 00:56:44,950 Not happening. 751 00:56:45,330 --> 00:56:46,410 I don't cook anymore. 752 00:56:46,730 --> 00:56:50,330 Ah, you're used to more fancy kitchens like the bear. 753 00:56:50,590 --> 00:56:55,890 Yes, chef. No, no, that's not it. I, um, I actually used to dream of working in 754 00:56:55,890 --> 00:56:56,890 a place like this. 755 00:57:04,810 --> 00:57:06,410 I am going to get out of you guys' way. 756 00:57:06,670 --> 00:57:07,970 No, no, no, stay here. It's something. 757 00:57:08,190 --> 00:57:09,190 No, stay. 758 00:57:09,270 --> 00:57:10,089 No, no. 759 00:57:10,090 --> 00:57:12,510 Trust me, I always travel with peanut butter. 760 00:57:13,090 --> 00:57:14,970 Peanut butter is very important to America. 761 00:57:15,270 --> 00:57:16,270 And ketchup. 762 00:57:57,800 --> 00:58:01,840 I said, be honest with how you feel. 763 00:58:02,840 --> 00:58:07,520 I said, that's easier said than done. 764 00:58:08,580 --> 00:58:13,500 I said, don't worry about the future. 765 00:58:14,260 --> 00:58:18,320 She said, that's easier said than done. Lana? 766 00:58:18,580 --> 00:58:21,020 Knock. Oh, hey. 767 00:58:21,480 --> 00:58:22,980 They were worried you were going to stop. 768 00:58:23,260 --> 00:58:24,660 They are wonderful. 769 00:58:24,920 --> 00:58:25,920 They are insane. 770 00:58:27,400 --> 00:58:28,400 Hey, you. 771 00:58:28,420 --> 00:58:29,660 I thought you said you don't cook. 772 00:58:29,980 --> 00:58:30,980 It's bread and tomato. 773 00:58:31,920 --> 00:58:32,920 Matt. 774 00:58:33,180 --> 00:58:34,180 Sure. 775 00:58:40,120 --> 00:58:41,620 Mmm. Damn. 776 00:58:42,900 --> 00:58:43,900 That was good. 777 00:58:43,940 --> 00:58:46,120 You should have seen how my mom used to make shrimp toast. 778 00:58:46,500 --> 00:58:49,900 She was a line cook at this little hole -in -the -wall place in Atlanta, and 779 00:58:49,900 --> 00:58:51,060 people would come from miles. 780 00:58:52,780 --> 00:58:54,620 They do know I'm one person, right? 781 00:58:57,000 --> 00:59:00,260 So you're from New York? Yeah, well, we started in Georgia and then made our way 782 00:59:00,260 --> 00:59:01,520 up to New York. 783 00:59:01,900 --> 00:59:07,300 And my mom, she was at a Michelin star restaurant, and I was in culinary 784 00:59:07,700 --> 00:59:08,700 So why'd you stop? 785 00:59:12,040 --> 00:59:15,520 I can't stand next to a stove without feeling her next to me. 786 00:59:17,740 --> 00:59:20,640 So when she died, I stopped cooking. 787 00:59:22,120 --> 00:59:25,480 My life just became really chaotic. 788 00:59:26,540 --> 00:59:27,920 I don't know if that makes any sense. 789 00:59:28,180 --> 00:59:29,180 It does. 790 00:59:29,920 --> 00:59:32,380 For me, it was the exact opposite. 791 00:59:33,340 --> 00:59:35,540 When they passed, I became very grounded. 792 00:59:36,100 --> 00:59:38,720 I took on all the responsibility. 793 00:59:39,880 --> 00:59:42,840 I think I was trying to... I don't know. 794 00:59:43,420 --> 00:59:44,740 Make your parents proud. 795 00:59:47,760 --> 00:59:48,760 I get that. 796 00:59:50,120 --> 00:59:51,120 He ran away. 797 00:59:51,580 --> 00:59:52,580 I ran in. 798 00:59:55,080 --> 00:59:56,580 Honestly, I'm not sure which one's harder. 799 00:59:59,280 --> 01:00:02,320 So now, you're a professional house sitter? 800 01:00:02,880 --> 01:00:04,840 Oh, and I found you on Instagram. 801 01:00:06,020 --> 01:00:07,120 You said it was strange. 802 01:00:08,020 --> 01:00:09,360 No pictures of you and Mattia? 803 01:00:10,060 --> 01:00:12,920 No. No, no. I don't post anything personal. 804 01:00:13,720 --> 01:00:14,720 Look. 805 01:00:17,260 --> 01:00:21,420 This was actually the night that we met. 806 01:00:30,600 --> 01:00:31,600 I mean, what about you? 807 01:00:31,860 --> 01:00:33,640 Don't you have a girlfriend or something? 808 01:00:34,120 --> 01:00:35,120 Mr. 809 01:00:36,020 --> 01:00:38,160 Handsome Winemaker in Tuscany? 810 01:00:38,360 --> 01:00:41,740 Most of the men here are handsome winemakers. 811 01:00:41,980 --> 01:00:47,380 Oh. I, um... I'm unlucky in love. 812 01:00:47,700 --> 01:00:48,940 I'll probably end up alone. 813 01:00:50,180 --> 01:00:51,180 Why's that? 814 01:00:52,680 --> 01:00:54,100 Always fall for the wrong girl. 815 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 Yeah. 816 01:00:57,280 --> 01:00:58,280 It's late. 817 01:00:58,660 --> 01:00:59,660 I should go. 818 01:01:00,900 --> 01:01:02,240 Yeah, you should probably go. 819 01:01:05,420 --> 01:01:06,700 Michael, I... That's funny. 820 01:01:07,820 --> 01:01:09,800 It's like you just suddenly appeared out of nowhere. 821 01:01:10,600 --> 01:01:11,700 Just at the right time. 822 01:01:13,580 --> 01:01:15,480 I haven't seen a family this happy in forever. 823 01:01:19,460 --> 01:01:20,560 What a not day, Anna. 824 01:01:22,380 --> 01:01:23,380 What a not day. 825 01:02:00,020 --> 01:02:02,820 Not good. 826 01:02:13,320 --> 01:02:16,640 I think I have feelings for him. For Mateo? But this is good news. 827 01:02:17,020 --> 01:02:19,200 No, no, not Mateo. His brother. 828 01:02:19,560 --> 01:02:20,760 I mean, his cousin brother. 829 01:02:21,120 --> 01:02:24,760 At first I thought he was really rude, but he's really got a lot on his mind. 830 01:02:24,940 --> 01:02:30,040 And yesterday we got caught in the sprinklers, and he was all wet and 831 01:02:30,040 --> 01:02:33,000 and he eats tomatoes like they're apples. 832 01:02:33,340 --> 01:02:35,980 And his family, oh, my God, his family, they're so incredible. 833 01:02:36,280 --> 01:02:38,000 And everything just feels like a fairy tale. 834 01:02:38,820 --> 01:02:40,580 Tesoro, but this is fantastico. 835 01:02:40,970 --> 01:02:43,590 No, it's not fantastical, Lorenzo. It's a nightmare. 836 01:02:43,970 --> 01:02:45,050 A fairytale nightmare. 837 01:02:45,690 --> 01:02:46,690 What do I do? 838 01:02:47,010 --> 01:02:48,490 Things will work out in the end. 839 01:02:48,690 --> 01:02:50,050 They always do, right? 840 01:02:50,790 --> 01:02:51,830 See? See? 841 01:02:52,090 --> 01:02:53,090 This. 842 01:02:53,350 --> 01:02:54,350 That's your advice? 843 01:02:54,650 --> 01:02:58,090 No, my advice was to tell the truth, but your way is much more romantic. 844 01:02:59,950 --> 01:03:02,510 Okay, okay. I just need to hang in there for a few more days. 845 01:03:02,730 --> 01:03:03,730 This was helpful. 846 01:03:04,090 --> 01:03:04,928 Thank you. 847 01:03:04,930 --> 01:03:05,930 Call you later. 848 01:03:09,010 --> 01:03:10,380 Please. It can't get any worse. 849 01:03:19,700 --> 01:03:20,700 Anna. 850 01:03:25,140 --> 01:03:26,140 Anna. 851 01:03:27,740 --> 01:03:34,740 What are you doing here? What am I doing 852 01:03:34,740 --> 01:03:38,960 here? What are you doing here? Sorry, I can't... You broke into my house. You're 853 01:03:38,960 --> 01:03:40,400 sleeping in my bed. Whoa, whoa, whoa. 854 01:03:40,940 --> 01:03:41,940 Are you going to kill me? 855 01:03:42,040 --> 01:03:43,180 What? No. 856 01:03:43,660 --> 01:03:46,320 You can't see why I might think that. This is totally insane. 857 01:03:49,220 --> 01:03:50,420 Are you wearing my pajamas? 858 01:03:50,920 --> 01:03:52,100 Well, I was going to wash them. 859 01:03:52,300 --> 01:03:53,440 Look, do you remember at the bar? 860 01:03:53,900 --> 01:03:55,740 You basically told me that I could stay here. 861 01:03:56,340 --> 01:03:58,200 What? Yeah, you showed me pictures. 862 01:03:58,460 --> 01:03:59,460 You said that it was empty. 863 01:03:59,860 --> 01:04:02,980 You practically invited me. That doesn't mean you can break in and tell my 864 01:04:02,980 --> 01:04:04,000 family we're engaged. 865 01:04:04,840 --> 01:04:06,620 How do you know that? Isabella called me. 866 01:04:06,960 --> 01:04:08,240 Isabella called you? 867 01:04:08,860 --> 01:04:09,900 Your ex -fiance? 868 01:04:11,500 --> 01:04:12,500 Okay, yeah. 869 01:04:12,960 --> 01:04:16,320 Isabella. And before I could tell her that you're totally crazy, she hung up 870 01:04:16,320 --> 01:04:17,740 me. Fine. Well, I'm leaving. 871 01:04:18,040 --> 01:04:19,400 So no need to be all rude. 872 01:04:20,360 --> 01:04:21,900 Rude? Here's your ring. 873 01:04:24,080 --> 01:04:25,140 I can't get it off. 874 01:04:26,720 --> 01:04:27,940 Have you tried olive oil? 875 01:04:31,260 --> 01:04:32,800 Mmm. That's really good. 876 01:04:33,140 --> 01:04:34,140 Seriously? 877 01:04:35,370 --> 01:04:39,110 I'm so sorry, Mateo. But look, on the bright side, your family, they seem 878 01:04:39,110 --> 01:04:42,850 happy for us. Really happy for us? They were a little confused at first. They 879 01:04:42,850 --> 01:04:45,990 were like, well, why didn't he tell us himself? And he hasn't spoken to us in 880 01:04:45,990 --> 01:04:46,908 over a year. 881 01:04:46,910 --> 01:04:47,910 Brutal, by the way. 882 01:04:48,070 --> 01:04:52,070 I... But your mama, she's so excited because he loves to plan. And Francesca 883 01:04:52,070 --> 01:04:55,490 always wanted a sister. And Michael, he'd be so happy to have you back for 884 01:04:55,490 --> 01:04:56,169 barrel race. 885 01:04:56,170 --> 01:04:57,950 You learned all this in three days? 886 01:04:59,570 --> 01:05:00,570 Yeah. 887 01:05:01,390 --> 01:05:02,390 What about my father? 888 01:05:04,100 --> 01:05:05,098 Hard to read. 889 01:05:05,100 --> 01:05:07,260 He grunted, but it was sort of an optimistic grunt. 890 01:05:07,520 --> 01:05:08,520 Huh. 891 01:05:09,980 --> 01:05:10,980 Oh. 892 01:05:12,520 --> 01:05:16,720 I'm so sorry again, Mateo. I am going to get my stuff, get out of here. 893 01:05:17,720 --> 01:05:18,840 I'll figure something out. 894 01:05:19,360 --> 01:05:21,060 No, no, no, no, no, no. You're not going anywhere. 895 01:05:21,800 --> 01:05:24,240 Don't call the police. Of course I'm not going to call the police, but you're 896 01:05:24,240 --> 01:05:27,140 coming to my family to tell them the truth in person right now. 897 01:05:27,360 --> 01:05:29,060 I am? Yes, you are. 898 01:05:29,440 --> 01:05:32,160 I've been a bad guy for the past year, and if they think I chased you off, 899 01:05:32,300 --> 01:05:34,040 they'll be angry at me all over again. 900 01:05:35,480 --> 01:05:36,480 Okay. 901 01:05:39,320 --> 01:05:40,320 Fine. 902 01:05:40,820 --> 01:05:41,820 Great. 903 01:05:48,680 --> 01:05:49,860 We need a game plan. 904 01:05:50,160 --> 01:05:54,580 Oh, we have a game plan. We walk in, and you tell them. Just like that? 905 01:05:55,180 --> 01:05:56,200 Feels kind of sudden. 906 01:05:56,910 --> 01:05:58,830 I mean, we are dropping a major bomb here. 907 01:05:59,210 --> 01:06:00,210 There's no way. 908 01:06:00,370 --> 01:06:02,950 You're dropping the bomb. It's your bomb. I don't want the bomb. I've got 909 01:06:02,950 --> 01:06:03,950 nothing to do with this. 910 01:06:04,030 --> 01:06:05,030 Okay. 911 01:06:07,430 --> 01:06:08,308 You first. 912 01:06:08,310 --> 01:06:09,890 No, after you. Oh, I insist. 913 01:06:10,210 --> 01:06:14,710 Well, it's your family. You should... Fine. 914 01:06:19,910 --> 01:06:21,530 Oh, Anna, just in time. 915 01:06:21,770 --> 01:06:23,590 We are all getting ready for the race. 916 01:06:24,450 --> 01:06:25,450 What's wrong? 917 01:06:31,520 --> 01:06:32,840 Matteo! Matteo! 918 01:06:36,540 --> 01:06:37,680 Matteo! Matteo! Matteo! Matteo! 919 01:06:53,340 --> 01:06:54,340 Matteo! 920 01:07:28,470 --> 01:07:30,770 There's something I have to tell you guys. 921 01:07:35,150 --> 01:07:37,350 I never should have put this on in the first place. 922 01:07:39,390 --> 01:07:41,750 What? Why not? 923 01:07:42,410 --> 01:07:46,670 Because... We are having it resized. 924 01:07:49,130 --> 01:07:50,450 What? Right? 925 01:07:51,570 --> 01:07:54,970 Yes, you see, it was far too small. 926 01:07:55,170 --> 01:08:00,350 And Anna, she has really big knuckles. 927 01:08:00,990 --> 01:08:03,610 No, but it's true, Anna, right? 928 01:08:04,560 --> 01:08:07,860 Tell them about your big knuckles. 929 01:08:10,400 --> 01:08:16,540 Yeah. I do have really embarrassingly big knuckles. 930 01:08:19,460 --> 01:08:22,720 Look at you two. Such a beautiful couple. 931 01:08:23,520 --> 01:08:26,040 I never thought this day would come. 932 01:08:26,760 --> 01:08:28,000 Me neither. 933 01:08:31,200 --> 01:08:33,200 Ciao, Mickey. 934 01:08:39,240 --> 01:08:40,240 Congrats. 935 01:08:47,140 --> 01:08:49,000 You are a very lucky man. 936 01:08:51,020 --> 01:08:52,240 My boys. 937 01:08:53,979 --> 01:08:56,700 Today, you will race together. 938 01:08:57,060 --> 01:08:58,260 I haven't trained in a year. 939 01:08:58,720 --> 01:08:59,720 Hey, 940 01:09:00,140 --> 01:09:02,279 you will race. 941 01:09:03,220 --> 01:09:04,380 Okay. Okay. 942 01:09:04,779 --> 01:09:05,819 Forza. Andiamo. 943 01:09:11,120 --> 01:09:12,120 Andiamo. 944 01:09:12,380 --> 01:09:13,380 Andiamo, andiamo, andiamo. 945 01:09:15,859 --> 01:09:21,580 What happened to that? 946 01:09:21,979 --> 01:09:22,979 I don't know. 947 01:09:23,100 --> 01:09:24,880 They were just so happy to see me. 948 01:09:44,970 --> 01:09:46,029 That's in real life. 949 01:09:46,310 --> 01:09:48,850 And don't forget to support my sponsors. 950 01:09:49,290 --> 01:09:50,569 Hashtag streamer life. 951 01:09:51,850 --> 01:09:55,290 Michael and Matteo has always been so competitive. 952 01:09:55,670 --> 01:09:58,830 Yes, but this is one time when the boys have to work together. 953 01:10:21,340 --> 01:10:24,660 The barrow rolling in the big city. You sure you're still up to it? I do 954 01:10:24,660 --> 01:10:25,660 crossfit now. 955 01:10:26,580 --> 01:10:28,460 7 -0 for 70, a crowd doesn't mean that well. 956 01:11:26,910 --> 01:11:29,710 Thank you. 957 01:11:52,460 --> 01:11:54,380 Just lift it up. Come on. 958 01:11:57,000 --> 01:11:58,520 Come on, focus, man. 959 01:11:58,780 --> 01:12:01,600 Don't tell me what to do. You're always the weak link. 960 01:12:01,860 --> 01:12:05,740 Oh, I'm sorry. I don't spend all my time playing in the dirt. 961 01:12:06,640 --> 01:12:10,000 What are you doing, man? 962 01:12:22,830 --> 01:12:24,510 But where am I? Where am I? 963 01:13:15,430 --> 01:13:21,290 Okay, so, Matteo and Michael were racing donkeys, and Matteo convinced Michael 964 01:13:21,290 --> 01:13:24,710 that they go faster if you ride them backwards. 965 01:13:26,030 --> 01:13:30,390 So little Michael comes from backwards. And then, poof, breaks his arm. 966 01:13:31,350 --> 01:13:33,970 So on the race, then. I felt bad for the donkey. 967 01:13:34,690 --> 01:13:36,770 Oh, come on. 968 01:13:37,470 --> 01:13:39,930 Anna, dance with me. 969 01:13:40,610 --> 01:13:43,090 Come on. Yes, a little dance. 970 01:13:45,759 --> 01:13:46,759 Hey. 971 01:13:47,680 --> 01:13:48,680 Apropos, Fritz. 972 01:13:49,080 --> 01:13:51,660 You need help with this? No, no, no, no. Relax. 973 01:13:52,180 --> 01:13:53,180 It's a purpose. 974 01:13:57,340 --> 01:14:04,080 I know what happened today is completely unexpected, but I get it. 975 01:14:04,160 --> 01:14:06,640 You can't let him take you off course. 976 01:14:09,440 --> 01:14:10,440 Come on. 977 01:14:12,540 --> 01:14:13,840 She's a very... 978 01:14:14,660 --> 01:14:16,120 Especially young woman. 979 01:14:20,540 --> 01:14:21,780 Baba, she loves him. 980 01:14:22,380 --> 01:14:23,380 That's what you think? 981 01:14:24,380 --> 01:14:30,280 You are no less my son than he is, Michael. 982 01:14:31,220 --> 01:14:33,080 And you deserve happiness, too. 983 01:14:58,510 --> 01:14:59,230 What are 984 01:14:59,230 --> 01:15:09,470 you 985 01:15:09,470 --> 01:15:14,110 talking about? I think we have a chance. 986 01:15:14,450 --> 01:15:15,450 Why not? 987 01:15:25,380 --> 01:15:26,540 These are my boys! 988 01:15:27,060 --> 01:15:30,840 I mean, I haven't seen them in forever. Do you mind if I go out with them for a 989 01:15:30,840 --> 01:15:33,320 few drinks? Yeah, that's fine. I will see you at home. 990 01:15:33,640 --> 01:15:34,940 Okay. Ciao, ciao. 991 01:16:04,250 --> 01:16:05,250 Complicated, I guess. 992 01:16:05,310 --> 01:16:06,530 He's your fiancé, isn't he? 993 01:16:07,710 --> 01:16:09,630 That's not complicated. Michael, I have to go. 994 01:16:10,010 --> 01:16:12,030 I have a surprise for you back at the house. 995 01:16:12,250 --> 01:16:13,250 Oh, okay. 996 01:16:13,930 --> 01:16:15,550 Also, the flowers for the wedding... 997 01:16:38,460 --> 01:16:39,460 Mateo? 998 01:16:39,640 --> 01:16:40,680 Hey, you're still awake. 999 01:16:41,740 --> 01:16:45,140 I'm so sorry to abandon you back there, but it was... I can't do this anymore. 1000 01:16:47,340 --> 01:16:52,900 Look, if we tell my family the truth, they will never forgive me or you. 1001 01:16:53,100 --> 01:16:54,100 I know. 1002 01:16:54,700 --> 01:16:59,080 You're... You're only here for a few more days. I will stay until then. I'm 1003 01:16:59,080 --> 01:17:00,080 sorry, but I can't. 1004 01:17:01,160 --> 01:17:03,500 Give me one second. One second. Pronto. 1005 01:17:05,860 --> 01:17:06,980 My father's in hospital. 1006 01:17:23,280 --> 01:17:24,280 How's he doing? 1007 01:17:26,080 --> 01:17:27,420 He fell at the restaurant. 1008 01:17:28,080 --> 01:17:29,880 Had his leg and his head. 1009 01:17:31,380 --> 01:17:32,700 Luckily, he's got a very hot head. 1010 01:17:37,860 --> 01:17:39,540 Michael, I've been... It's good that Matteo's here. 1011 01:17:41,060 --> 01:17:42,400 We've got you to thank for that. 1012 01:17:44,620 --> 01:17:51,180 Listen, it's not fair for me to make you feel like I feel, son. 1013 01:17:57,480 --> 01:18:01,020 Vincenzo, are you okay? Don't make drama over me, I'm fine. No, he's not fine. 1014 01:18:01,120 --> 01:18:05,180 Tomorrow night is the final night of the summer festival, the most important 1015 01:18:05,180 --> 01:18:06,700 night of the year for us. 1016 01:18:07,020 --> 01:18:11,660 And my family seems to have forgotten this. Mama, you cannot work like this. 1017 01:18:11,660 --> 01:18:14,180 will die. You're an old man. You need to take care of yourself. 1018 01:18:14,500 --> 01:18:15,880 Yes, Babbo, maybe we close. 1019 01:18:16,140 --> 01:18:22,520 Our family has done the final every night for 150 years. We will not close. 1020 01:18:23,120 --> 01:18:25,080 Matteo, help us. What should we do? 1021 01:18:26,020 --> 01:18:30,340 Well, I mean, if Babbo feels like he can do it, then he should. 1022 01:18:30,840 --> 01:18:33,940 Or maybe he just needs some help. Yes? 1023 01:18:35,200 --> 01:18:36,700 Anna. You're a cook. 1024 01:18:37,260 --> 01:18:38,320 Maybe you can help me. 1025 01:18:38,960 --> 01:18:40,760 Me? Yeah, you can be a sous chef. 1026 01:18:42,680 --> 01:18:47,920 Once a cook, always a cook. It's just like riding a bike, isn't it? It's easy. 1027 01:18:48,760 --> 01:18:50,860 Would you like to help me? 1028 01:18:57,960 --> 01:18:58,960 Of course. 1029 01:19:00,020 --> 01:19:01,780 I'd be honored to be your sous chef. 1030 01:19:02,340 --> 01:19:03,680 Then it is done. 1031 01:19:06,150 --> 01:19:10,290 Especially if it's getting these people off my back. That's a great idea, 1032 01:19:10,470 --> 01:19:12,090 Matteo. Thanks God you're here. 1033 01:19:12,950 --> 01:19:13,950 It's just an idea. 1034 01:19:14,110 --> 01:19:15,170 No, no, no. 1035 01:19:15,530 --> 01:19:18,490 I have 1036 01:19:18,490 --> 01:19:24,870 to go to the bathroom, please. 1037 01:19:34,320 --> 01:19:36,020 Fine -ass Italian brother with an eight -pack? 1038 01:19:36,460 --> 01:19:37,980 Bitch, you trying to make my water break? 1039 01:19:38,560 --> 01:19:41,920 If I have this baby early, I'm going to beat your ass, and I'm going to make you 1040 01:19:41,920 --> 01:19:42,920 watch him on the weekend. 1041 01:19:43,400 --> 01:19:45,860 Whew, hell, at least one of us is having fun. 1042 01:19:46,400 --> 01:19:48,660 Call me in between your Italian escapades. 1043 01:19:49,020 --> 01:19:50,020 Love you. 1044 01:19:52,280 --> 01:19:53,280 Buongiorno. Hey. 1045 01:19:55,220 --> 01:19:56,220 Flight change of plan. 1046 01:19:56,780 --> 01:19:59,480 Vincenzo woke up, did he? And Nonna's not letting him leave the house. 1047 01:19:59,820 --> 01:20:00,820 Wait, so he's not coming? 1048 01:20:01,400 --> 01:20:02,700 Is he okay? He's fine. 1049 01:20:02,990 --> 01:20:05,790 The man has no problem disobeying doctor's orders. He just can't stand up 1050 01:20:05,790 --> 01:20:09,450 mom. Are you saying I have to cook alone? Yeah, but here's the truth. 1051 01:20:10,330 --> 01:20:11,330 Vincenzo believes in you. 1052 01:20:12,070 --> 01:20:13,070 And so do I. 1053 01:20:13,310 --> 01:20:14,450 Everyone's going to help, I promise. 1054 01:20:14,830 --> 01:20:16,870 Thank God you're here. 1055 01:20:18,050 --> 01:20:19,050 Where is Matteo? 1056 01:20:19,690 --> 01:20:21,010 Oh, he's coming. 1057 01:20:32,200 --> 01:20:35,500 What's the plan? What do we do? Where's Vincenzo's menu? I change it every day. 1058 01:20:35,720 --> 01:20:37,800 Recipes? No menus, no recipes. 1059 01:20:38,320 --> 01:20:40,500 Vincenzo's crazy. He keeps them all up here. 1060 01:20:40,760 --> 01:20:44,180 Well, can we call him? No. Nonna took his phone away. Okay, what about last 1061 01:20:44,180 --> 01:20:44,978 night's menu? 1062 01:20:44,980 --> 01:20:46,380 Maybe we could recreate it somehow. 1063 01:20:46,780 --> 01:20:50,360 Oh, Vincenzo always makes something special for il finale. It's a tradition. 1064 01:20:50,420 --> 01:20:51,420 Yeah, it's a tradition. 1065 01:20:52,240 --> 01:20:53,240 Finito. 1066 01:20:53,900 --> 01:20:54,900 Grazie, Luigi. 1067 01:20:55,560 --> 01:20:57,280 You never know when you need a plumber. 1068 01:20:58,960 --> 01:20:59,960 Toilet's broken again. 1069 01:21:02,890 --> 01:21:04,530 Okay, what time do we open? Five hours. 1070 01:21:56,710 --> 01:21:57,970 Where do we put them? 1071 01:22:15,950 --> 01:22:17,470 This reminds me of the flambor. 1072 01:22:18,930 --> 01:22:21,550 All this money, you can't help yourself. 1073 01:22:24,510 --> 01:22:27,730 Oh, your salvation could start with me. 1074 01:22:28,450 --> 01:22:31,110 Your salvation could start with me. 1075 01:22:32,090 --> 01:22:36,390 But you just want to be nasty as you can be. 1076 01:22:39,090 --> 01:22:42,630 So good. I love it. 30 minutes. 1077 01:22:43,130 --> 01:22:44,650 Anyone heard from Matteo? 1078 01:22:45,230 --> 01:22:46,230 Sorry. 1079 01:22:52,590 --> 01:22:53,990 Sorry. 1080 01:23:16,840 --> 01:23:17,840 The special dish? 1081 01:23:20,660 --> 01:23:22,880 It's a take on something my mother used to make. 1082 01:23:24,200 --> 01:23:28,500 Sauteed Sicilian red shrimp and a rich pomerola sauce, garnished with fresh 1083 01:23:28,500 --> 01:23:31,380 thyme and served with grilled grapes and fresh green tomatoes. 1084 01:23:32,000 --> 01:23:35,360 I know it's not traditional. I hope you like it. 1085 01:23:58,099 --> 01:24:02,140 Bravissima. Your mama would be so proud. 1086 01:24:07,840 --> 01:24:10,700 We call it the Italiana. 1087 01:24:11,240 --> 01:24:12,240 Italiana. 1088 01:24:14,960 --> 01:24:16,880 Italiana. Get it? 1089 01:24:27,820 --> 01:24:30,100 Grazie. Tornati a trovarsi, eh? 1090 01:24:39,420 --> 01:24:41,300 Everybody lost it! 1091 01:25:20,300 --> 01:25:24,860 I have no idea what they're saying. 1092 01:25:25,240 --> 01:25:26,840 Oh, honestly, no one ever does. 1093 01:25:30,120 --> 01:25:31,200 You belong here. 1094 01:25:32,800 --> 01:25:33,800 In a restaurant. 1095 01:25:34,280 --> 01:25:37,660 It is not often that you get to see someone doing what they are really meant 1096 01:25:37,660 --> 01:25:41,140 do, and you... You are glowing. 1097 01:25:43,880 --> 01:25:44,880 Thank you. 1098 01:25:48,580 --> 01:25:49,580 We should get back. 1099 01:25:54,060 --> 01:25:55,060 Wait, 1100 01:25:57,000 --> 01:25:59,040 wait. I'm so sorry I'm late. 1101 01:25:59,420 --> 01:26:00,860 Where have you been? 1102 01:26:01,480 --> 01:26:02,700 You're super late. 1103 01:26:03,060 --> 01:26:04,300 Just like my beer. 1104 01:26:04,660 --> 01:26:07,400 Behind every meal is a story. 1105 01:26:08,200 --> 01:26:14,660 I don't like to ask for help, but you help all of us, and we are so grateful 1106 01:26:14,660 --> 01:26:17,140 have you. You have a real gift. 1107 01:26:17,880 --> 01:26:19,620 Salute! That's beautiful. 1108 01:26:21,780 --> 01:26:22,780 It's so nice. 1109 01:26:23,100 --> 01:26:27,000 Just know I couldn't have done it without you guys. Thank you for trusting 1110 01:26:27,980 --> 01:26:29,400 Okay, my turn. 1111 01:26:30,120 --> 01:26:33,900 Me and Anna, we have an announcement to make. 1112 01:26:34,220 --> 01:26:35,220 We do? 1113 01:26:35,400 --> 01:26:39,920 We have decided to go back to New York. 1114 01:26:40,200 --> 01:26:44,380 Listen, I know it's hard, but we're coming back, of course. 1115 01:26:44,640 --> 01:26:45,640 We'll visit, right? 1116 01:26:46,560 --> 01:26:47,560 Right. 1117 01:26:47,720 --> 01:26:48,720 Right. 1118 01:26:49,740 --> 01:26:56,740 Is this your 1119 01:26:56,740 --> 01:26:58,020 vineyard? It's pretty good. 1120 01:26:58,560 --> 01:27:02,800 I'm going to go, all right? I'll see you at home. Ciao. Ciao, mamma. Matteo. 1121 01:27:06,220 --> 01:27:08,860 Wait, when did you guys decide this? I don't understand. 1122 01:27:10,520 --> 01:27:12,180 Why didn't you tell Anna where you were today? 1123 01:27:13,420 --> 01:27:18,440 I don't know what you're talking about. She deserves to know. Why do you have to 1124 01:27:18,440 --> 01:27:19,440 ruin a wonderful night? 1125 01:27:19,760 --> 01:27:20,419 It's late. 1126 01:27:20,420 --> 01:27:22,020 We're all tired. Let's just go to bed. 1127 01:27:23,180 --> 01:27:24,300 Why can't you just admit it? 1128 01:27:25,120 --> 01:27:28,160 You need to mind your own business. This is my business. 1129 01:27:28,480 --> 01:27:31,640 They are my business because you take them all for granted. I know you're 1130 01:27:31,640 --> 01:27:32,640 the same thing to Anna. 1131 01:27:32,820 --> 01:27:34,120 She was here with us today. 1132 01:27:34,950 --> 01:27:38,950 With Nostra Familia, while you, you're with Isabella. Oh, no, Michael. No, no, 1133 01:27:38,950 --> 01:27:39,809 no, Mama, it's true. 1134 01:27:39,810 --> 01:27:43,990 Isabella, you know Isabella. It's complicated. It's always been 1135 01:27:43,990 --> 01:27:44,990 it isn't. It's not complicated. 1136 01:27:45,330 --> 01:27:48,650 It's very simple. You only ever think about yourself, what you want, and you 1137 01:27:48,650 --> 01:27:49,970 don't care what it does to the rest of us. 1138 01:27:51,350 --> 01:27:52,430 You love this. 1139 01:27:53,070 --> 01:27:54,270 You always have. 1140 01:27:54,710 --> 01:27:56,770 I'm the bad guy, and you're the perfect son. 1141 01:27:57,030 --> 01:28:00,690 Michael is so helpful. Oh, he's taken such good care of us. You're not even a 1142 01:28:00,690 --> 01:28:01,810 real part of this family. 1143 01:28:07,570 --> 01:28:11,030 I'm fine. Oh, I see. 1144 01:28:13,170 --> 01:28:14,310 You like her? 1145 01:28:14,590 --> 01:28:15,610 Who, Isabella? 1146 01:28:55,240 --> 01:28:56,240 We're not engaged. 1147 01:28:56,420 --> 01:28:58,020 We barely know each other. 1148 01:28:58,620 --> 01:29:03,640 I broke into the villa because I didn't have anywhere else to go. 1149 01:29:05,080 --> 01:29:07,300 You told us you were getting married. 1150 01:29:08,560 --> 01:29:11,780 She pretends to live other people's lives because she's too afraid to live 1151 01:29:11,780 --> 01:29:14,640 own. You all got swept up in her fantasy. 1152 01:29:15,100 --> 01:29:21,800 And I went along with it because finally, finally you all acted like I 1153 01:29:21,800 --> 01:29:22,800 something right. 1154 01:29:22,960 --> 01:29:24,180 This is all a lie. 1155 01:29:28,010 --> 01:29:34,810 tell you i promise i did i just i got so caught up in having a family 1156 01:29:34,810 --> 01:29:41,070 and feeling like i belonged something to someone i 1157 01:29:41,070 --> 01:29:47,970 know it doesn't justify what i did but i i never meant to hurt any of 1158 01:29:47,970 --> 01:29:54,850 you all i just want you to know that these last few days 1159 01:29:54,850 --> 01:29:55,850 have been the most 1160 01:29:59,769 --> 01:30:05,090 I never should have lied to you all. 1161 01:30:08,150 --> 01:30:10,670 And I'm really sorry. 1162 01:30:13,230 --> 01:30:15,890 I'm going to leave. 1163 01:30:45,819 --> 01:30:50,780 So you pretended to be the white Italian man's fiance, but then you ended up 1164 01:30:50,780 --> 01:30:52,860 catching feelings for the black Italian cousin brother? 1165 01:30:53,400 --> 01:30:55,340 Oh, this some Shonda Rhimes shit. 1166 01:30:56,690 --> 01:30:59,010 And now he'll probably never even speak to me again. 1167 01:30:59,310 --> 01:31:01,090 We fall down, but we get up. 1168 01:31:01,650 --> 01:31:02,650 That's Bible. 1169 01:31:03,430 --> 01:31:05,070 Just come home. 1170 01:31:05,650 --> 01:31:08,690 Maybe I can hook you up with a room until you figure it out. 1171 01:31:09,130 --> 01:31:10,130 Okay? 1172 01:31:11,490 --> 01:31:12,930 Okay. Love you. Gotta go. 1173 01:31:13,250 --> 01:31:14,250 I love you, too. 1174 01:31:16,550 --> 01:31:17,550 What happened? 1175 01:31:19,530 --> 01:31:20,810 I told them the truth. 1176 01:31:22,510 --> 01:31:23,510 Oh, no. 1177 01:31:26,920 --> 01:31:28,640 I'm going to miss you so much. 1178 01:31:28,880 --> 01:31:29,920 I'll miss you too. 1179 01:31:31,240 --> 01:31:33,320 Can you please just take me to the plantation? 1180 01:31:33,900 --> 01:31:35,540 I'm not going to goodbye. I'm sorry. 1181 01:31:36,520 --> 01:31:37,520 Yeah. 1182 01:31:40,200 --> 01:31:42,360 I still think your way was very romantic. 1183 01:32:24,430 --> 01:32:25,450 This is what you do in America. 1184 01:32:26,470 --> 01:32:28,290 Sleep at the bus station. 1185 01:32:28,790 --> 01:32:30,770 Mama, you speak English? 1186 01:32:31,450 --> 01:32:32,810 Oh, santo cielo. 1187 01:32:35,190 --> 01:32:37,790 So, you made a mistake. 1188 01:32:38,170 --> 01:32:42,870 But our mistakes do not define us. They teach us. 1189 01:32:43,150 --> 01:32:45,870 But I really messed... No, don't interrupt me. 1190 01:32:46,130 --> 01:32:47,130 I'm old. 1191 01:32:47,410 --> 01:32:48,570 I've seen everything. 1192 01:32:49,930 --> 01:32:53,110 Sickness, pain, wars, death. 1193 01:32:55,210 --> 01:32:56,410 Oh, you have seen that too. 1194 01:32:58,390 --> 01:33:00,390 Sir, you lied. 1195 01:33:01,130 --> 01:33:03,550 Now you think you should suffer forever, eh? 1196 01:33:03,850 --> 01:33:04,850 Stupida. 1197 01:33:06,570 --> 01:33:08,290 I've seen you, Michael. 1198 01:33:09,630 --> 01:33:12,050 What you have is special. 1199 01:33:12,730 --> 01:33:13,730 You think so? 1200 01:33:15,430 --> 01:33:16,910 You want to tap that ass? 1201 01:33:17,450 --> 01:33:18,450 Tap it. 1202 01:33:19,730 --> 01:33:21,850 You want to tell him you like him? 1203 01:33:22,210 --> 01:33:23,210 Tell him. 1204 01:33:25,070 --> 01:33:31,930 Oh, Anna, you deserve to live your life the way you want it, not 1205 01:33:31,930 --> 01:33:33,670 pretending to be someone else. 1206 01:33:34,230 --> 01:33:38,050 But what about the rest of the family and Michael? I'm sure they all hate me 1207 01:33:38,050 --> 01:33:39,050 now. 1208 01:33:39,790 --> 01:33:41,070 Ciao, Anna. Ciao. 1209 01:33:44,330 --> 01:33:45,330 What do I do? 1210 01:33:45,710 --> 01:33:47,870 Oh, I tend to do other things for you. 1211 01:33:48,630 --> 01:33:50,350 Go ahead and talk to them. 1212 01:33:53,960 --> 01:33:55,760 I'm so sorry I lied. 1213 01:33:56,180 --> 01:33:59,780 Oh, Anna, what family doesn't lie to each other once in a while? 1214 01:34:00,100 --> 01:34:02,300 We all make mistakes and have regrets. 1215 01:34:02,580 --> 01:34:03,580 Right, everybody? 1216 01:34:04,340 --> 01:34:07,940 In fact, one of our sons was a mistake. 1217 01:34:08,340 --> 01:34:10,200 Wait, what? Which one? You? You'll never know. 1218 01:34:12,960 --> 01:34:14,200 Okay, okay, now my turn. 1219 01:34:15,120 --> 01:34:18,440 I regret having an affair with a plumber. No, Francesca. 1220 01:34:18,940 --> 01:34:20,420 Francesca! That's a joke. 1221 01:34:21,400 --> 01:34:22,400 No regrets. 1222 01:34:23,160 --> 01:34:27,800 Look, I'm sorry I didn't say goodbye to my family before I left. They deserve 1223 01:34:27,800 --> 01:34:28,800 better than that. 1224 01:34:29,180 --> 01:34:30,180 Babbo. 1225 01:34:31,400 --> 01:34:33,360 Scusa. Mi dispiace. Scusa. 1226 01:34:35,600 --> 01:34:40,540 Okay, okay, Anna. Now, stop listening to us being so Italian and just go. Go. 1227 01:34:40,620 --> 01:34:44,200 Go. How do I get there? 1228 01:34:44,420 --> 01:34:45,420 Bye -bye. Anna. 1229 01:34:46,280 --> 01:34:49,680 First my villa now my car you're gonna owe me big time 1230 01:35:14,830 --> 01:35:15,830 Go if you can. 1231 01:35:23,430 --> 01:35:24,430 It's for me. 1232 01:35:26,410 --> 01:35:27,410 Sorry. 1233 01:35:32,950 --> 01:35:34,310 He's a happy about pig. 1234 01:36:12,780 --> 01:36:13,940 give you and me a chance. 1235 01:36:15,040 --> 01:36:17,240 Look, I know what you may be thinking. 1236 01:36:19,400 --> 01:36:21,260 Actually, I don't. You're really hard to read. 1237 01:36:21,580 --> 01:36:22,580 I'll tell you what I'm thinking. 1238 01:36:23,340 --> 01:36:26,080 I have no idea who you are, Anna. No, but you do. 1239 01:36:27,080 --> 01:36:30,340 I may have lied about marrying Matteo, but everything else was real. 1240 01:36:32,120 --> 01:36:34,340 Well, except for my name. 1241 01:36:34,640 --> 01:36:35,640 I'm sorry, what? 1242 01:36:35,760 --> 01:36:37,320 It's actually Brianna. 1243 01:36:38,400 --> 01:36:39,500 Brianna Celeste Montgomery. 1244 01:36:41,560 --> 01:36:42,560 Okay, Brianna. 1245 01:36:44,540 --> 01:36:47,440 Nathanel, you want to tell me? Your wine isn't that good. 1246 01:36:49,720 --> 01:36:53,600 The white is solid, but the red is not quite full -bodied enough. Okay, now I 1247 01:36:53,600 --> 01:36:54,740 know you're making stuff up. 1248 01:36:55,880 --> 01:36:59,260 We both know we've been falling for each other since the moment we met. You 1249 01:36:59,260 --> 01:37:01,040 hated me when we first met. 1250 01:37:01,300 --> 01:37:03,620 Maybe a little bit. But you were so rude. 1251 01:37:06,640 --> 01:37:07,640 Get out of here. 1252 01:37:10,120 --> 01:37:13,760 I have something to say, and I'm going to say it right here, right now. 1253 01:37:14,120 --> 01:37:18,240 I'm ready to start living my life again. I'm not running away anymore. 1254 01:37:19,100 --> 01:37:25,180 I'm staying here for you, a handsome winemaker who loves the simple things in 1255 01:37:25,180 --> 01:37:27,080 life but doesn't have to be alone. 1256 01:37:29,560 --> 01:37:34,200 I'm staying put for us and what could be, even if I have to ruin my hair to do 1257 01:37:34,200 --> 01:37:35,740 it. Oh, girl, he is not that fine. 1258 01:37:35,980 --> 01:37:36,980 No, no. 1259 01:37:37,060 --> 01:37:38,060 Yes, he is. 1260 01:37:39,530 --> 01:37:42,310 You know what I said when I first saw you? 1261 01:37:43,530 --> 01:37:44,970 I worked so hard 1262 01:37:44,970 --> 01:37:51,910 because I didn't have someone 1263 01:37:51,910 --> 01:37:53,010 like her in my life. 1264 01:38:07,850 --> 01:38:09,310 I don't know. Maybe track it. 1265 01:38:15,910 --> 01:38:17,930 Ooh, that love might last, but the matches? 1266 01:38:18,710 --> 01:38:19,730 Child, they gone forever. 1267 01:38:20,310 --> 01:38:21,990 Forever. Forever, ever. 1268 01:38:26,850 --> 01:38:29,950 I'll be your Diane Lane if you can get me under this Tuscan sun, honey. 1269 01:38:32,210 --> 01:38:34,730 I'll stay hot for that. You can eat, pray, and love me, baby. 1270 01:38:53,270 --> 01:38:54,490 Now, add the oregano. 1271 01:38:54,710 --> 01:38:55,710 Relax, Vincent. 1272 01:38:55,850 --> 01:38:56,850 So I got it. 1273 01:38:57,010 --> 01:38:58,650 Remember your retired old man. 1274 01:38:58,930 --> 01:38:59,930 Let's go. 1275 01:39:04,070 --> 01:39:06,210 You should have named him Lorenzo. 1276 01:39:06,910 --> 01:39:08,210 Let me see Matteo. 1277 01:39:09,350 --> 01:39:11,170 Matteo. Yeah. Oh, it's Claire. 1278 01:39:11,690 --> 01:39:13,250 Hi, Matteo. What do you want? 1279 01:39:13,470 --> 01:39:14,228 What do you want? 1280 01:39:14,230 --> 01:39:14,869 What do you want? 1281 01:39:14,870 --> 01:39:15,870 What do you want? 1282 01:39:16,310 --> 01:39:17,650 What do you want? 1283 01:39:20,030 --> 01:39:21,030 What do you want? 1284 01:40:01,400 --> 01:40:06,820 You better kiss that little light -skinned little boy like you on 1285 01:40:07,340 --> 01:40:08,560 How do I sign up for that? 1286 01:40:12,430 --> 01:40:15,030 That's somebody I could get wet for, honey. Do you guys need a third? 1287 01:40:15,290 --> 01:40:18,510 Sorry. I just haven't been touched by a man in a long time. 1288 01:40:20,110 --> 01:40:21,110 I'm on it right now. 1289 01:40:21,470 --> 01:40:22,429 That's menopause. 1290 01:40:22,430 --> 01:40:26,830 He bad for you, girl. He bad for you. After the divorce, I could really use 1291 01:40:26,830 --> 01:40:27,830 something like this. 1292 01:40:32,650 --> 01:40:33,990 Take your answer. 1293 01:40:34,230 --> 01:40:37,830 Baby, I got another one just in case you get this one wet. Excuse me. 1294 01:40:38,050 --> 01:40:41,090 Do you think that we could get some of what they're drinking? Whatever makes 1295 01:40:41,090 --> 01:40:42,090 move in slow -mo? 1296 01:40:42,120 --> 01:40:43,120 Can I touch in between you? 1297 01:40:43,340 --> 01:40:46,100 Because that was very inappropriate. Let me try it one more time. Can I squeeze 1298 01:40:46,100 --> 01:40:47,100 your grape? 1299 01:40:47,180 --> 01:40:51,320 Gosh, I need to loosen up a little. Is there like a sign up for that tour? This 1300 01:40:51,320 --> 01:40:53,140 is fun, but that looks really good. 1301 01:40:53,440 --> 01:40:55,140 Baby, can we thump some grapes together? 1302 01:40:56,280 --> 01:40:58,700 It don't work out. Call mother. 1303 01:40:59,040 --> 01:41:00,480 Well, since she got him, I'm going to take you. 1304 01:41:01,060 --> 01:41:02,900 I would pay anything, honestly. 1305 01:41:03,620 --> 01:41:07,520 Like, honestly. No, no, like, honestly, I would pay anything to be on this tour 1306 01:41:07,520 --> 01:41:08,520 with them. 1307 01:41:09,090 --> 01:41:10,370 I'm sorry. That was inappropriate. 1308 01:41:10,710 --> 01:41:12,890 I'm really sorry. Do you want to go home with me? 1309 01:41:14,770 --> 01:41:15,770 Okay. Good? 1310 01:41:16,110 --> 01:41:17,950 Would you stop flirting with that man? 1311 01:41:18,250 --> 01:41:19,790 Babe, I'm trying to be on 90 Day Beyonce. 1312 01:41:20,170 --> 01:41:21,950 Girl, he bailed I live 90 days. 91214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.