All language subtitles for Wolfblood.S04E12.Protocol.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,951 --> 00:00:01,496 In her, he saw a leader. 2 00:00:04,471 --> 00:00:05,720 A natural alpha. 3 00:00:05,745 --> 00:00:11,395 And he thought again of her vision of a future and he knew 4 00:00:11,420 --> 00:00:15,790 that she would never allow some faceless corporate 5 00:00:15,814 --> 00:00:18,933 to compromise that. 6 00:00:18,959 --> 00:00:23,006 She would never let others use her for their own ends. 7 00:00:23,030 --> 00:00:27,870 She would always be true to her wolf. 8 00:00:28,225 --> 00:00:30,796 I need your help. 9 00:00:34,674 --> 00:00:37,041 You know how serious the situation is. 10 00:00:38,052 --> 00:00:40,723 - We need to work together. - By kidnapping my friends? 11 00:00:40,748 --> 00:00:42,615 We locked down the problem. 12 00:00:42,640 --> 00:00:44,491 They're safer with us than anywhere else. 13 00:00:44,516 --> 00:00:45,704 They're my pack. 14 00:00:45,729 --> 00:00:49,073 One pack. You're one alpha. 15 00:00:51,002 --> 00:00:53,801 What protects all our kind? 16 00:00:54,435 --> 00:00:56,746 What protected you in the wild? 17 00:00:57,186 --> 00:01:01,576 Made it possible for you to come to Stoneybridge? Here? 18 00:01:01,601 --> 00:01:05,735 The secret. Always the secret. 19 00:01:05,760 --> 00:01:10,368 - They would never betray wolfbloods. - And yet here we are. 20 00:01:10,568 --> 00:01:14,906 The only way to save your friends is to protect our secret. 21 00:01:15,028 --> 00:01:17,106 You and I together. 22 00:01:17,131 --> 00:01:20,231 How? 23 00:01:21,861 --> 00:01:25,395 - Who's with you? - No-one. It's just Selina. 24 00:01:25,420 --> 00:01:26,476 What's she doing here? 25 00:01:26,501 --> 00:01:28,322 Probably looking for TJ. I'll get rid of her. 26 00:01:28,347 --> 00:01:31,330 TJ? Bring her up. 27 00:01:31,355 --> 00:01:34,218 - Why? - Because we can use her. 28 00:01:34,868 --> 00:01:37,909 You know I'm right, Jana. 29 00:01:50,648 --> 00:01:53,496 When I say run, we run. 30 00:02:08,188 --> 00:02:10,392 I was wrong about Jana. 31 00:02:10,417 --> 00:02:13,168 Put her on the list for Protocol Five. 32 00:02:14,677 --> 00:02:17,986 ♪ My heart still beats ♪ 33 00:02:18,011 --> 00:02:20,757 ♪ And my skin still feels ♪ 34 00:02:20,782 --> 00:02:23,427 ♪ My lungs still breathe ♪ 35 00:02:23,762 --> 00:02:26,546 ♪ My mind still feels ♪ 36 00:02:26,571 --> 00:02:29,664 - ♪ Are we running out of time? ♪ - ♪ Time. ♪ 37 00:02:30,495 --> 00:02:34,323 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 38 00:02:34,355 --> 00:02:36,298 ♪ The harvest moon is shining ♪ 39 00:02:36,323 --> 00:02:39,049 ♪ I'm running with the wolf tonight ♪ 40 00:02:39,074 --> 00:02:42,111 ♪ I'm running with the woo-olf ♪ 41 00:02:42,136 --> 00:02:45,307 ♪ I'm running with the woo-olf. ♪ 42 00:02:47,042 --> 00:02:49,829 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 43 00:02:49,854 --> 00:02:53,877 "No free man shall be taken or imprisoned, or disseized" 44 00:02:53,902 --> 00:02:57,295 "of his liberties but by the law of the land." 45 00:02:57,320 --> 00:02:59,584 And that is the Magna Carta, 46 00:02:59,609 --> 00:03:05,366 the foundation of English law and you are in breach of that! 47 00:03:05,391 --> 00:03:06,438 And so are you! 48 00:03:06,463 --> 00:03:09,826 For not telling us that we've been going to school with a bunch of werewolves! 49 00:03:09,850 --> 00:03:11,103 If one of you had of told us the truth, 50 00:03:11,128 --> 00:03:12,943 none of this would have ever happened! 51 00:03:12,968 --> 00:03:15,066 - I made a promise. - So did I. 52 00:03:15,091 --> 00:03:16,450 We're supposed to be your besties. 53 00:03:16,475 --> 00:03:17,476 You should have trusted us. 54 00:03:17,501 --> 00:03:21,285 Yeah, because you reacted so well when you did find out, right? 55 00:03:21,310 --> 00:03:21,812 Now... 56 00:03:21,837 --> 00:03:23,998 Don't you start! You're just as bad as she is! 57 00:03:24,023 --> 00:03:27,903 - And we're not your pupils any more! - I'm not trying to be your teacher. 58 00:03:27,928 --> 00:03:29,888 You should have told us they were dangerous! 59 00:03:29,913 --> 00:03:31,248 They're not dangerous. 60 00:03:31,273 --> 00:03:32,937 Yellow eyes, fangs, full moons? 61 00:03:32,962 --> 00:03:34,850 We're probably going to be werewolf chow! 62 00:03:34,875 --> 00:03:35,614 Stop! 63 00:03:35,967 --> 00:03:37,919 They're called wolfbloods. 64 00:03:37,944 --> 00:03:40,394 And Jana and her friends aren't dangerous. 65 00:03:40,419 --> 00:03:43,386 And yelling isn't going to help! 66 00:03:53,175 --> 00:03:56,665 We're going to stay calm and be ready. 67 00:03:56,995 --> 00:04:00,089 Because Jana will save us. 68 00:04:01,635 --> 00:04:05,559 Because she's the alfalfa. 69 00:04:13,181 --> 00:04:15,381 I understand your situation. 70 00:04:15,708 --> 00:04:17,988 If I had a son who'd made a mistake, 71 00:04:18,013 --> 00:04:20,219 I might have hidden it from the rest of us too. 72 00:04:20,244 --> 00:04:21,630 Where is he? 73 00:04:22,248 --> 00:04:24,408 Carter Hall. 74 00:04:24,433 --> 00:04:27,300 You really think teeth and claws are going to fix this? 75 00:04:27,325 --> 00:04:29,689 Grow up. 76 00:04:30,568 --> 00:04:32,890 Give me a reason to spare TJ. 77 00:04:33,975 --> 00:04:36,290 What kind of reason? 78 00:04:36,788 --> 00:04:38,866 Jana has a den somewhere in the city. 79 00:04:38,891 --> 00:04:41,226 - Don't know where it is. - TJ does. 80 00:04:41,251 --> 00:04:43,615 Get him to tell us and you can both go home. 81 00:04:43,852 --> 00:04:47,450 Untouched. Do we have an agreement? 82 00:04:51,157 --> 00:04:53,197 Take her to her son. 83 00:04:53,222 --> 00:04:55,889 I'll be there as soon as I've spoken to our human guests. 84 00:04:55,914 --> 00:04:57,613 Ms. Cipriani? 85 00:05:04,502 --> 00:05:06,702 Why are you doing this? 86 00:05:06,727 --> 00:05:09,384 You have no right to keep us prisoner. 87 00:05:09,409 --> 00:05:11,364 You are my guests here for the moment. 88 00:05:11,389 --> 00:05:14,153 We all have a problem, and I'm here to fix it. 89 00:05:14,178 --> 00:05:16,917 Just like old times, Mr. Jeffries. 90 00:05:17,609 --> 00:05:20,694 - What do you want? - A simple public statement. 91 00:05:20,719 --> 00:05:22,742 Then everything goes back to normal. 92 00:05:22,767 --> 00:05:25,450 You help us, we'll help you. 93 00:05:25,475 --> 00:05:27,076 You? Help me? 94 00:05:27,101 --> 00:05:30,378 We have a medieval archive in need of a historian. 95 00:05:31,035 --> 00:05:34,910 You need never teach again, or write another bad novel. 96 00:05:37,115 --> 00:05:40,126 Further education is very expensive these days. 97 00:05:40,542 --> 00:05:43,326 Our scholarship fund would cover it all. 98 00:05:43,351 --> 00:05:45,755 And if we don't cooperate? 99 00:05:45,780 --> 00:05:47,726 You need me to tell you that? 100 00:05:48,055 --> 00:05:52,395 With just a few words, you help yourselves and protect wolfbloods. 101 00:05:53,289 --> 00:05:55,329 It's best for everyone. 102 00:05:58,456 --> 00:06:01,936 - We agree. - Yeah. If it gets us out of here. 103 00:06:01,961 --> 00:06:05,570 Wait a minute. What about Jana? 104 00:06:05,595 --> 00:06:07,592 And TJ and Matei? Where are they? 105 00:06:07,617 --> 00:06:09,234 - Katrina! - No. 106 00:06:09,259 --> 00:06:11,281 If Cruella de Vil here wants us to cooperate, 107 00:06:11,306 --> 00:06:13,235 then she'd better start telling us where they are. 108 00:06:13,260 --> 00:06:15,780 Wait! Where's Jana? 109 00:06:29,932 --> 00:06:32,408 You two! 110 00:06:32,433 --> 00:06:34,014 Imara, start the car. 111 00:06:37,551 --> 00:06:39,666 Imara! 112 00:07:13,604 --> 00:07:14,641 Carrie? 113 00:07:14,666 --> 00:07:18,732 I was asked to come and talk to you about the treatment. 114 00:07:19,745 --> 00:07:23,996 What treatment?- - They're going to take away your pain. 115 00:07:32,634 --> 00:07:35,813 - This way. - Victoria's plan. What is it? 116 00:07:35,838 --> 00:07:36,898 Protocol Five. 117 00:07:36,923 --> 00:07:38,705 What's Protocol Five? 118 00:07:38,730 --> 00:07:41,068 No more lies, Imara. 119 00:07:42,176 --> 00:07:43,584 What do you mean? 120 00:07:43,609 --> 00:07:47,150 It's freedom to be the person you should have been. 121 00:07:47,175 --> 00:07:50,560 It's freed me. I'm different now. 122 00:07:50,585 --> 00:07:54,529 - I'm happier. - I don't understand. 123 00:07:54,796 --> 00:07:56,653 I think I'm starting to. 124 00:07:56,678 --> 00:08:00,330 The anger. The fire burning inside. 125 00:08:00,355 --> 00:08:04,078 It's... it's gone. 126 00:08:06,156 --> 00:08:09,217 We're going to be de-wolfed. 127 00:08:12,943 --> 00:08:15,063 So that's what Protocol Five is? 128 00:08:15,088 --> 00:08:17,587 It would prove they're not wolfbloods and the video was fake. 129 00:08:17,612 --> 00:08:20,529 - What, and you let them do this? - Carrie needed it. 130 00:08:20,554 --> 00:08:24,251 But we need to save TJ and Matei before it's too late. 131 00:08:24,276 --> 00:08:26,316 This is it. 132 00:08:32,890 --> 00:08:35,329 There are tools in the car. 133 00:08:36,303 --> 00:08:38,303 Wait there. 134 00:08:38,328 --> 00:08:41,360 We don't need "curing". This isn't a disease, it's who we are! 135 00:08:41,385 --> 00:08:43,409 You wanna live with this thing inside you? 136 00:08:43,434 --> 00:08:45,927 Doesn't it just burn you up inside? 137 00:08:45,953 --> 00:08:49,065 Hmm, let me think. No! 138 00:08:49,370 --> 00:08:52,584 That's not the wolf. That's you hating yourself. 139 00:08:52,609 --> 00:08:55,703 It's the wolf. It's evil. 140 00:08:55,976 --> 00:08:59,984 - It makes you do bad things. - Yeah, like what? 141 00:09:00,009 --> 00:09:02,687 What could you have done that was so bad for them to have done this? 142 00:09:07,228 --> 00:09:10,508 You think you can come and take our wolves as easy as you took hers? 143 00:09:11,170 --> 00:09:13,891 - Come and try. - You don't understand, Matei. 144 00:09:13,916 --> 00:09:16,399 - I understand enough. - You took her wolf! 145 00:09:16,936 --> 00:09:21,096 We took her wolf for her own good. And it was what she wanted. 146 00:09:21,121 --> 00:09:24,797 She's just a kid. How could you? 147 00:09:25,550 --> 00:09:28,956 Because she killed your parents. 148 00:09:32,096 --> 00:09:35,022 It wasn't my fault. 149 00:09:35,343 --> 00:09:39,351 Segolia sent me to your dad for counselling. 150 00:09:39,557 --> 00:09:42,423 He said I could learn to love the wolf. 151 00:09:43,496 --> 00:09:46,597 He transformed to show me that his wolf wouldn't hurt me 152 00:09:46,622 --> 00:09:48,535 but it freaked me out. 153 00:09:48,560 --> 00:09:51,988 And I panicked, knocked things over, something caught fire. 154 00:09:52,013 --> 00:09:56,064 I don't know how, it just happened and I ran. 155 00:09:56,343 --> 00:10:00,497 - You... killed Matei's parents? - The wolf did! 156 00:10:02,829 --> 00:10:06,003 Thank you, Carrie. 157 00:10:06,028 --> 00:10:08,772 It was the wolf. And now it's gone. 158 00:10:12,942 --> 00:10:18,382 We do what we have to. For Carrie. For the secret. 159 00:10:18,549 --> 00:10:20,670 We've organised a press conference. 160 00:10:20,695 --> 00:10:25,185 Jeffries will say that the video was an online promotion for his book. 161 00:10:25,443 --> 00:10:28,936 And you two will provide blood samples for testing, 162 00:10:28,961 --> 00:10:31,984 proving that you are entirely human. 163 00:10:32,009 --> 00:10:36,049 Yeah? How about we tell the reporters everything? 164 00:10:36,074 --> 00:10:37,874 You could. 165 00:10:37,899 --> 00:10:39,846 Or you could think about all the wolfbloods 166 00:10:39,871 --> 00:10:42,281 you'll keep safe by your sacrifice. 167 00:10:42,306 --> 00:10:44,662 Like your sister. 168 00:10:47,323 --> 00:10:50,668 - My sister? - She's in the video. 169 00:10:50,693 --> 00:10:54,385 And if you want to help keep her safe, you'll do this for her, 170 00:10:54,410 --> 00:10:56,812 and the rest of the wild pack. 171 00:10:57,142 --> 00:10:59,771 - And as for your mother... - My mother didn't know! 172 00:10:59,796 --> 00:11:01,836 Well she should have. 173 00:11:02,656 --> 00:11:09,270 So, are you going to help me keep the secret or not? 174 00:11:29,089 --> 00:11:31,926 On the couches, please. 175 00:11:54,370 --> 00:11:59,421 Well, at least I got to wolf out once in my life. 176 00:12:38,517 --> 00:12:41,325 - Yes? - It's Imara. 177 00:12:41,350 --> 00:12:46,110 - Wait. - I'm coming. You win. 178 00:12:46,135 --> 00:12:49,847 - Where? - First, I speak to TJ. 179 00:12:52,777 --> 00:12:54,799 - It's your mother. - Mum! 180 00:12:54,824 --> 00:12:56,023 Are you all right? 181 00:12:56,048 --> 00:12:58,783 - Mum, they're going to de-wolf us! - No, they won't. 182 00:12:59,123 --> 00:13:03,996 - Talk to me. - I bring them in, your offer stands. 183 00:13:05,195 --> 00:13:06,807 Agreed. 184 00:13:06,832 --> 00:13:10,195 We'll come in through the old tunnel network. 185 00:13:11,523 --> 00:13:13,965 Don't do anything yet. 186 00:13:13,990 --> 00:13:18,149 You, keep an eye on them. On me. 187 00:13:29,683 --> 00:13:34,285 - Are you Okay? - I will be once I get TJ back. 188 00:13:36,857 --> 00:13:41,600 Okay, I'm going to need you to pull. Come on! 189 00:13:43,669 --> 00:13:47,589 I'll close the gate after you go through. Here. 190 00:13:52,457 --> 00:13:56,435 Why are you even doing this? Come on. 191 00:13:56,909 --> 00:13:59,888 You know it's wrong. 192 00:13:59,983 --> 00:14:02,895 I don't have a choice, TJ. 193 00:14:03,756 --> 00:14:06,784 And besides, it's the only way to protect all wolfbloods. 194 00:14:06,809 --> 00:14:09,247 The end justifies the means. 195 00:14:09,510 --> 00:14:13,496 Because that always works out well, doesn't it? 196 00:14:18,816 --> 00:14:21,242 We're in. 197 00:14:23,749 --> 00:14:24,972 What are you doing? 198 00:14:24,997 --> 00:14:27,859 They've got TJ. What choice do I have? 199 00:14:30,628 --> 00:14:34,362 - Jana! - Selina? 200 00:14:36,883 --> 00:14:40,355 - You all right? - I'm fine. 201 00:14:41,616 --> 00:14:44,765 - Mum? - TJ, you're coming home with me. 202 00:14:45,543 --> 00:14:48,305 What? Mum, no. 203 00:14:48,330 --> 00:14:51,809 You're safe now. Come on. 204 00:14:51,834 --> 00:14:56,488 - Don't touch me. - TJ. It's Okay. Go. 205 00:15:03,122 --> 00:15:06,566 No, I'm staying with my pack. 206 00:15:08,749 --> 00:15:13,191 Dr. Whitewood? Who is next? 207 00:15:13,229 --> 00:15:17,792 TJ, just go. Please. 208 00:15:18,189 --> 00:15:22,858 - Yeah, go on. You get out of here. - How could you do this? 209 00:15:22,883 --> 00:15:25,664 How could you possibly think this is right? 210 00:15:25,689 --> 00:15:29,533 Back off! This isn't helping TJ. 211 00:15:29,558 --> 00:15:32,352 When I want parenting lessons off you, I'll ask. 212 00:15:32,377 --> 00:15:35,897 Until then, are you willing to sacrifice your own wolf? 213 00:15:35,922 --> 00:15:40,553 Or are you going to let us go? Don't give me the excuse. 214 00:15:40,942 --> 00:15:44,186 Let them through. 215 00:15:50,863 --> 00:15:55,013 There's no way you won't be found. You planning on taking me with you? 216 00:15:55,038 --> 00:15:57,055 Cos that's the only way you're getting out of here. 217 00:15:57,080 --> 00:16:00,832 I've got her. Everyone in. 218 00:16:03,363 --> 00:16:05,688 This doesn't change anything. 219 00:16:05,713 --> 00:16:09,896 Segolia will hunt the wild pack down. We'll hunt you all down! 220 00:16:09,920 --> 00:16:12,552 Now, I'll take your serum. 221 00:16:12,577 --> 00:16:14,559 Do your press conference, whatever you want, 222 00:16:14,584 --> 00:16:18,063 - so long as you leave my pack alone. - Agreed. 223 00:16:18,088 --> 00:16:20,564 This pack, and the wild. 224 00:16:20,600 --> 00:16:22,884 - What's happening? - Get in the car! 225 00:16:22,909 --> 00:16:23,960 Jana get in! 226 00:16:23,985 --> 00:16:26,325 You have my word. 227 00:16:29,643 --> 00:16:31,206 Imara, get them out of here! 228 00:16:31,231 --> 00:16:32,085 - Jana! - Now! 229 00:16:32,110 --> 00:16:34,390 - Jana, no! - We need you! 230 00:16:41,478 --> 00:16:44,577 You will be the stuff of legend, Jana. 231 00:16:44,602 --> 00:16:49,162 The wild wolfblood alpha who sacrificed her wolf to save our secret. 232 00:16:49,187 --> 00:16:52,014 We salute you. 233 00:17:01,169 --> 00:17:03,682 I'm so sorry. 234 00:17:17,303 --> 00:17:19,274 What's happening to her? 235 00:17:19,299 --> 00:17:21,792 She's wild. Her immune system's strong. 236 00:17:21,817 --> 00:17:24,307 - Her wolf's fighting back. - What do we do now? 237 00:17:24,332 --> 00:17:25,559 Let it die in its own time. 238 00:17:25,584 --> 00:17:27,739 - The press conference. - I know. 239 00:17:28,056 --> 00:17:31,056 - Is she ready to move? - Not yet. 240 00:17:31,081 --> 00:17:33,995 Bring her when she's ready. 241 00:17:40,923 --> 00:17:43,118 My name is Tim Jeffries. 242 00:17:43,143 --> 00:17:47,475 And I would like to clear a few things up. 243 00:17:47,500 --> 00:17:54,400 This video was a promotion for my novel, Bloodwolf. 244 00:17:55,810 --> 00:17:59,432 I had no idea the video would prove so popular. 245 00:17:59,457 --> 00:18:02,263 They should be here by now. Find Whitewood. 246 00:18:05,129 --> 00:18:09,657 Human or not, she stays our alpha. 247 00:18:09,682 --> 00:18:13,042 She was there for us, all of us. 248 00:18:21,670 --> 00:18:25,085 And I'm sorry for what I said to you, Mum. 249 00:18:25,110 --> 00:18:26,302 Don't be. 250 00:18:26,327 --> 00:18:31,455 Yeah, but it was a Trojan horse... wolf. 251 00:18:31,480 --> 00:18:35,099 Cunning, smart. 252 00:18:35,375 --> 00:18:39,124 - Pretending you was on our side when... - I wasn't pretending. 253 00:18:39,509 --> 00:18:41,017 What? 254 00:18:41,042 --> 00:18:45,007 You wouldn't come. You wouldn't abandon your pack. 255 00:18:45,032 --> 00:18:47,852 And that left me with no choice but to save all of you. 256 00:18:47,877 --> 00:18:51,080 And you can hate me for it, but one day, you'll have your own cub, 257 00:18:51,105 --> 00:18:54,039 and you'll understand. 258 00:18:55,596 --> 00:18:58,874 - But... - There are no buts. 259 00:18:59,109 --> 00:19:02,883 I'd sacrifice a thousand packs for you. 260 00:19:14,103 --> 00:19:17,241 Jana? 261 00:19:24,789 --> 00:19:27,268 - You're still a...? - A wolfblood. 262 00:19:27,293 --> 00:19:29,594 - What? - How did you fool them? 263 00:19:29,619 --> 00:19:32,035 I think you'll find I fooled them. 264 00:19:32,060 --> 00:19:33,774 The worst thing about being a scientist - 265 00:19:33,799 --> 00:19:36,482 everyone always takes credit for your work. 266 00:19:37,000 --> 00:19:40,818 Though it was Jana who locked our guard in a broom cupboard, so... 267 00:19:42,383 --> 00:19:44,714 I gave her the same serum I gave to Meinir. 268 00:19:44,739 --> 00:19:46,659 Nice dramatic reaction to fool Victoria 269 00:19:46,684 --> 00:19:50,362 - but no harm done to her wolf-self. - I didn't know until afterwards, I... 270 00:19:55,262 --> 00:19:57,825 So what are we going to do now? 271 00:19:59,243 --> 00:20:02,101 We can't hide here forever. 272 00:20:02,126 --> 00:20:04,292 They'll go after the wild pack. 273 00:20:04,323 --> 00:20:07,348 And that's why we need to end this, once and for all. 274 00:20:07,373 --> 00:20:10,129 How? What can we do? 275 00:20:11,250 --> 00:20:13,977 The only thing we can. 276 00:20:14,002 --> 00:20:16,774 Mr. Jeffries was our teacher, 277 00:20:16,799 --> 00:20:20,950 so of course we said we'd help him with his video. 278 00:20:22,050 --> 00:20:26,417 The idea was to post a video online as if it was real, 279 00:20:26,442 --> 00:20:29,673 because if he did it himself, it would be way too obvious. 280 00:20:29,698 --> 00:20:32,042 It was all scripted. 281 00:20:32,067 --> 00:20:34,001 Dr. Whitewood's not answering her phone. 282 00:20:34,027 --> 00:20:35,975 We told Katrina what to say... 283 00:20:41,470 --> 00:20:45,198 Some of you think we're hiding a den of werewolves in the basement. 284 00:20:47,288 --> 00:20:50,636 But as a company at the cutting edge of medical research, 285 00:20:50,661 --> 00:20:52,719 we're vulnerable to public opinion. 286 00:20:52,744 --> 00:20:58,663 Any allegation of "Frankenstein science" harms our business. 287 00:21:04,196 --> 00:21:07,604 So where are the teenagers that actually feature in this video? 288 00:21:07,629 --> 00:21:10,382 We do have one of those appearing in the video coming right now 289 00:21:10,407 --> 00:21:12,287 to provide us with a blood sample. 290 00:21:18,736 --> 00:21:20,976 What's going on? 291 00:22:02,549 --> 00:22:06,261 You want the truth? Well, here we are. 292 00:22:06,286 --> 00:22:08,991 - Are you aliens? - Are there more of you? 293 00:22:24,290 --> 00:22:28,505 The wolfblood revelations that send shock waves around the world. 294 00:22:28,530 --> 00:22:30,462 Questions are being asked. 295 00:22:30,487 --> 00:22:33,215 - How many are there? - Why didn't we know about them? 296 00:22:33,240 --> 00:22:37,723 - Is it a conspiracy? - And are we safe? 297 00:22:47,530 --> 00:22:49,471 Full moon! You get it? 298 00:22:49,496 --> 00:22:50,792 Full moon! 299 00:22:52,290 --> 00:22:55,752 Well, thank you, Seloglilia. Thank you. Thank you, Selogli-li-lia! 300 00:22:55,777 --> 00:22:59,414 So, I suppose you're going to be writing another book, are you? 301 00:22:59,439 --> 00:23:03,587 "Bloodwolf: The revenge." 302 00:23:03,612 --> 00:23:05,217 Wait, "Planet of the Bloodwolves!" 303 00:23:05,242 --> 00:23:10,987 Nah, nah, nah. "Bloodwolf Vs The Wolfblood"! 304 00:23:11,350 --> 00:23:15,146 Taxi for Jeffries! 305 00:23:17,789 --> 00:23:20,980 We can deal with all of that tomorrow. 306 00:23:21,005 --> 00:23:25,316 You and me, the pack, shoulder to shoulder. 307 00:23:42,257 --> 00:23:44,976 You two? 308 00:23:45,393 --> 00:23:47,629 I'm surprised you want to be seen with us. 309 00:23:47,654 --> 00:23:54,115 Look, Katrina, we're the K's. Nothing ever changes that. 310 00:24:09,943 --> 00:24:14,692 So... we're sorry. 311 00:24:14,717 --> 00:24:17,852 For posting that video. 312 00:24:17,877 --> 00:24:22,101 But we were only doing it to protect our friend. 313 00:24:23,569 --> 00:24:28,204 There's nothing more important than that. 314 00:24:33,083 --> 00:24:36,276 Apart from family. 315 00:24:36,301 --> 00:24:37,580 Or pack. 316 00:24:37,605 --> 00:24:40,674 All right, there's nothing more important than friends, 317 00:24:40,699 --> 00:24:42,665 family and pack. 318 00:24:42,690 --> 00:24:45,659 I'm the alpha here, you're supposed to agree with everything that I say. 319 00:24:45,684 --> 00:24:47,228 Now wouldn't that be boring? 320 00:24:56,802 --> 00:24:59,440 There's plenty of food, so... 321 00:25:04,588 --> 00:25:07,373 To our pack. 322 00:25:07,398 --> 00:25:09,438 Whoever and wherever they are. 323 00:25:09,463 --> 00:25:12,164 To our pack. 324 00:25:13,975 --> 00:25:16,015 Cheers. 325 00:25:20,128 --> 00:25:22,891 - So glad to have you back. - We missed you. 326 00:25:26,235 --> 00:25:28,693 Turn it off. 327 00:25:31,562 --> 00:25:33,646 Hello. 328 00:26:02,941 --> 00:26:07,608 Segolia's finished. Share prices have flat-lined. 329 00:26:07,633 --> 00:26:10,893 Wolfblood employees have mainly fled. 330 00:26:11,689 --> 00:26:13,975 We can't protect anyone any more. 331 00:26:14,000 --> 00:26:18,093 Lies don't protect anyone. They make us turn on each other. 332 00:26:18,118 --> 00:26:20,238 You think honesty keeps us safe? 333 00:26:20,263 --> 00:26:24,085 Humans can learn to accept us. 334 00:26:24,882 --> 00:26:27,935 I hope you last long enough to see that day, Jana. 335 00:26:27,960 --> 00:26:29,600 Because right now, 336 00:26:29,625 --> 00:26:32,950 you and your friends are the most visible wolfbloods in the world. 337 00:26:33,521 --> 00:26:37,563 That's a responsibility - a weight. 338 00:26:37,602 --> 00:26:40,317 It also makes you a target. 339 00:26:40,342 --> 00:26:43,582 You've spent years protecting wolfbloods from humans. 340 00:26:43,607 --> 00:26:47,157 You've seen the worst in both races, but what about the good things? 341 00:26:47,182 --> 00:26:49,901 What about the humans that have accepted wolfbloods, 342 00:26:49,926 --> 00:26:53,887 been their friends, become part of their packs? 343 00:26:53,912 --> 00:26:56,639 I have to believe in a better world. 344 00:26:56,664 --> 00:27:00,003 You'll forgive me if I don't hang around to find out. 345 00:27:04,422 --> 00:27:07,228 Why did you want to see me? 346 00:27:07,795 --> 00:27:10,429 To warn you. 347 00:27:12,001 --> 00:27:15,181 It's not humans that will come after you. 348 00:27:15,508 --> 00:27:19,428 There are wolfbloods who'll never forgive you for what you've done. 349 00:27:20,929 --> 00:27:28,048 So keep your pack close. And watch your back. 26601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.