All language subtitles for Wolfblood.S04E09.Into.the.Wild.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,051 --> 00:00:04,285 Being wolf is the best thing in the world. 2 00:00:04,310 --> 00:00:06,728 It's who we are and you can't stop us. 3 00:00:06,836 --> 00:00:09,653 I would never leave the house if I looked like her. 4 00:00:10,983 --> 00:00:13,341 We should go to the woods one night and wolf out. 5 00:00:13,366 --> 00:00:15,125 I can't. 6 00:00:15,497 --> 00:00:18,985 - Can't? - Can't. 7 00:00:19,010 --> 00:00:20,639 We should stay here forever. 8 00:00:20,664 --> 00:00:22,718 As wolves living wild. 9 00:00:22,743 --> 00:00:24,904 - Do you have a fever? - Honest, Mum, nothing. 10 00:00:24,929 --> 00:00:27,176 Then you won't be transforming tonight then will you? 11 00:00:27,201 --> 00:00:30,290 You are a cerddwyr tan. 12 00:00:30,742 --> 00:00:32,302 A what? 13 00:00:32,327 --> 00:00:34,205 A firewalker. 14 00:00:41,149 --> 00:00:43,850 I'm not going to make it to Norway, am I? 15 00:00:45,676 --> 00:00:47,661 What's wrong with me? 16 00:00:47,686 --> 00:00:50,563 Looks bad. Really bad. 17 00:00:50,770 --> 00:00:53,066 Still, you've got to come with us. 18 00:00:53,091 --> 00:00:54,473 Like this? 19 00:00:54,498 --> 00:00:57,251 My ears are supersonic, my teeth ache. 20 00:00:57,276 --> 00:00:58,791 Just like this. 21 00:00:59,229 --> 00:01:01,752 Welcome to the pack, Son. 22 00:01:06,996 --> 00:01:09,556 Am I... am I going to transform? 23 00:01:09,581 --> 00:01:12,089 Really? This is it? 24 00:01:13,656 --> 00:01:16,313 Norway here I come. 25 00:01:16,338 --> 00:01:19,264 I can't wait to give Jana a run for her money. 26 00:01:19,289 --> 00:01:22,209 Jana, she's not coming this month. 27 00:01:24,242 --> 00:01:26,082 She's on a mission. 28 00:01:26,107 --> 00:01:27,873 A mission? 29 00:01:29,256 --> 00:01:30,937 What, what mission? 30 00:01:30,962 --> 00:01:32,049 Where? 31 00:01:33,543 --> 00:01:35,103 Back to the wild pack? 32 00:01:35,128 --> 00:01:37,281 I need to see if Meinir's treatment has worked. 33 00:01:37,306 --> 00:01:39,153 Are you up for it? 34 00:01:39,178 --> 00:01:41,130 Just say the word. 35 00:01:41,230 --> 00:01:44,226 You'll need to be there for her transformation at full moon. 36 00:01:44,640 --> 00:01:46,152 Then we'll leave before dawn. 37 00:01:46,177 --> 00:01:48,406 Come over when you get a break and we'll make a plan. 38 00:01:48,431 --> 00:01:49,363 Okay. 39 00:01:51,129 --> 00:01:52,639 Ow! 40 00:01:53,049 --> 00:01:54,248 What was that for? 41 00:01:54,882 --> 00:01:57,370 We're going to the wild pack. 42 00:01:59,102 --> 00:02:02,867 ♪ My heart still beats ♪ 43 00:02:02,892 --> 00:02:05,850 ♪ And my skin still feels ♪ 44 00:02:05,875 --> 00:02:08,622 ♪ My lungs still breathe ♪ 45 00:02:08,795 --> 00:02:11,914 ♪ My mind still fears ♪ 46 00:02:11,939 --> 00:02:14,541 - ♪ But we're running out of time ♪ - ♪ Time ♪ 47 00:02:16,441 --> 00:02:19,381 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 48 00:02:19,406 --> 00:02:21,721 ♪ The hardest moon is shining ♪ 49 00:02:21,746 --> 00:02:24,585 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 50 00:02:24,610 --> 00:02:27,129 ♪ I'm running with the wolves ♪ 51 00:02:27,153 --> 00:02:30,080 ♪ I'm running with them. ♪ 52 00:02:30,105 --> 00:02:34,305 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 53 00:02:34,568 --> 00:02:38,126 Why can't we go? We know them and they know us. 54 00:02:38,151 --> 00:02:40,071 Imara would never allow it, even if I asked. 55 00:02:40,096 --> 00:02:43,398 It'll cause too many problems, Emilia. For you, your brother, 56 00:02:43,423 --> 00:02:45,223 your foster parents. 57 00:02:45,261 --> 00:02:48,888 Look, we can go next time, I promise. 58 00:02:58,534 --> 00:03:00,745 I better get back to work. 59 00:03:01,554 --> 00:03:03,147 Oh, hiya. 60 00:03:03,654 --> 00:03:06,169 I'm transforming tomorrow. 61 00:03:06,194 --> 00:03:09,001 Yeah, well, that's great, TJ. 62 00:03:10,085 --> 00:03:12,603 - What's wrong? - You're not going to be there. 63 00:03:13,807 --> 00:03:15,916 Look, don't be like that now, Okay? 64 00:03:15,941 --> 00:03:17,685 It's not my fault, is it? 65 00:03:17,711 --> 00:03:18,862 TJ! 66 00:03:20,754 --> 00:03:22,516 So, then, 67 00:03:22,541 --> 00:03:25,293 I'm transforming tomorrow. 68 00:03:25,412 --> 00:03:28,279 Welcome to the pack at long last. 69 00:03:29,138 --> 00:03:32,095 - Why are you so down about it? - You'll be with your family. 70 00:03:32,473 --> 00:03:33,833 Jana was meant to be there. 71 00:03:33,858 --> 00:03:35,138 Stop moaning. 72 00:03:35,163 --> 00:03:38,436 Jana's off to the wild pack, you're on a private flight to Norway 73 00:03:38,461 --> 00:03:41,297 and we're stuck in a cellar with our foster parents. 74 00:03:46,287 --> 00:03:47,769 Ta-da! 75 00:03:47,794 --> 00:03:49,726 Yay! 76 00:03:49,751 --> 00:03:51,128 Passed first time! 77 00:03:51,153 --> 00:03:53,630 Yes! Well done, Katrina! 78 00:03:53,655 --> 00:03:55,397 - Thank you. - That's brilliant. 79 00:03:55,422 --> 00:04:00,021 Listen, um, I was wondering if you could mind the Kafe tomorrow? 80 00:04:00,046 --> 00:04:02,641 I really want to take Kay on this spontaneous day out 81 00:04:02,666 --> 00:04:03,340 I've been planning. 82 00:04:03,365 --> 00:04:06,256 I know you've got that Cipriani family thing, 83 00:04:06,281 --> 00:04:09,933 but I was thinking, maybe you could cancel it? 84 00:04:10,474 --> 00:04:13,432 Sorry, Katrina, it's been in the calendar for weeks. 85 00:04:13,457 --> 00:04:14,944 What about your dad? 86 00:04:14,969 --> 00:04:16,984 He's got a big meeting. 87 00:04:17,009 --> 00:04:18,953 Come on Jana, 88 00:04:19,312 --> 00:04:21,275 I'm more family than they are. 89 00:04:21,300 --> 00:04:25,200 What's so important about tomorrow that you can't just do another time? 90 00:04:26,354 --> 00:04:29,104 Sorry, Katrina, I promised them. 91 00:04:32,187 --> 00:04:36,672 Well, I suppose I'll just have to make myself useful. 92 00:04:40,341 --> 00:04:44,674 Actually, Doctor, the free wifi is only free if you buy something. 93 00:04:44,975 --> 00:04:47,917 Yeah, I'm waiting for a coffee. 94 00:04:48,774 --> 00:04:51,883 That girl is always letting people down. 95 00:04:51,908 --> 00:04:53,801 You off anywhere nice? 96 00:04:54,294 --> 00:04:59,029 Oh, just a little field trip with Jana, tomorrow. 97 00:04:59,054 --> 00:05:00,866 With TJ and his mum? 98 00:05:00,890 --> 00:05:02,785 No? 99 00:05:10,914 --> 00:05:14,246 Looking forward to your family thing tomorrow? 100 00:05:14,271 --> 00:05:16,650 Er, yeah. 101 00:05:16,675 --> 00:05:20,832 Oh, then how come Dr. Whitewood just told me 102 00:05:20,857 --> 00:05:22,880 you two were going on a field trip together? 103 00:05:23,494 --> 00:05:27,335 Ah, Katrina, I'm sorry but it's just... 104 00:05:27,360 --> 00:05:29,822 Dr. Whitewood is still waiting for a coffee. 105 00:05:30,300 --> 00:05:32,261 Yep. 106 00:05:38,195 --> 00:05:41,420 What does Jana do for Segolia that is so important? 107 00:05:42,361 --> 00:05:45,317 Where's she going tomorrow? 108 00:05:47,441 --> 00:05:50,006 What does your mum do for Segolia? 109 00:05:50,031 --> 00:05:53,062 Oh, um, she just, she just, ah, she's um... 110 00:05:53,087 --> 00:05:55,038 She's probably told him a hundred times 111 00:05:55,063 --> 00:05:57,242 but if there aren't any trainers involved... 112 00:06:03,367 --> 00:06:06,193 Why don't we follow Jana tomorrow? 113 00:06:06,834 --> 00:06:08,648 Find out what she does. 114 00:06:09,055 --> 00:06:11,454 You've got a car now, haven't you? 115 00:06:11,479 --> 00:06:12,414 Yeah. 116 00:06:12,439 --> 00:06:15,141 I was supposed to be taking Kay out tomorrow. 117 00:06:15,166 --> 00:06:17,310 She can mind the Kafe. 118 00:06:17,335 --> 00:06:21,180 Come on, Katrina, you want to know what she gets up to? 119 00:06:21,205 --> 00:06:22,035 So do we? 120 00:06:22,060 --> 00:06:24,504 This is the only time you'll ever be able to find out. 121 00:06:29,421 --> 00:06:31,191 Okay. 122 00:06:37,001 --> 00:06:39,322 Are you crazy? Katrina? 123 00:06:39,347 --> 00:06:40,634 The wild pack? 124 00:06:40,659 --> 00:06:44,035 Katrina meeting the wild pack? No way. 125 00:06:44,060 --> 00:06:47,530 I can't spend another full moon staring at brick walls. 126 00:06:47,555 --> 00:06:48,841 And I want to see Meinir. 127 00:06:48,866 --> 00:06:50,729 But Katrina... 128 00:06:51,781 --> 00:06:54,144 We'll lose her when we get there. 129 00:06:54,169 --> 00:06:55,876 And what about Jana? 130 00:06:55,901 --> 00:06:57,461 She'll be with the pack. 131 00:06:57,486 --> 00:06:58,353 What's not to like? 132 00:06:58,378 --> 00:07:00,087 Being sent to Romania? 133 00:07:00,112 --> 00:07:03,936 Oh, quiet with your common sense and your balanced perspective. 134 00:07:03,961 --> 00:07:06,872 - You what? - Well, you're always just so sensible. 135 00:07:06,897 --> 00:07:08,884 Are you saying I'm boring? 136 00:07:09,667 --> 00:07:11,622 No. No, never, I didn't mean... 137 00:07:11,647 --> 00:07:13,477 There's no way we can go. 138 00:07:13,502 --> 00:07:16,463 They would spot us following a mile off. 139 00:07:21,508 --> 00:07:23,704 Why don't you sync your phone with Emilia's? 140 00:07:23,729 --> 00:07:27,065 Then I can hide it in Dr. Whitewood's car and we can track it? 141 00:07:27,090 --> 00:07:29,146 - Do it. - Uh...? 142 00:07:40,288 --> 00:07:42,385 Hurry up. 143 00:07:44,781 --> 00:07:47,432 I can't take this any more. Let me do it. 144 00:07:54,477 --> 00:07:56,477 All right. It's done. 145 00:07:57,661 --> 00:07:59,941 I'd love to run some tests. 146 00:08:30,914 --> 00:08:32,977 You lost something? 147 00:08:33,002 --> 00:08:34,181 My keys. 148 00:08:34,206 --> 00:08:40,298 Oh, um, oh, here they are. 149 00:08:41,887 --> 00:08:43,741 You must have accidentally kicked them underneath. 150 00:08:43,766 --> 00:08:44,997 Thanks. 151 00:08:54,181 --> 00:08:56,393 Check your phone. 152 00:09:03,095 --> 00:09:06,106 - We really are going? - Awesome, TJ. 153 00:09:06,131 --> 00:09:10,290 - Oh, I do not want to hear this. - We really are going. 154 00:09:11,100 --> 00:09:13,317 Jana's going to go nuts. 155 00:09:16,107 --> 00:09:19,417 Why don't you swap Norway for us? 156 00:09:19,442 --> 00:09:22,622 There's nothing wrong with transforming with your mum, TJ. 157 00:09:37,788 --> 00:09:40,103 Look, I can't eat this, Mum, I feel sick. 158 00:09:40,128 --> 00:09:42,694 I remember my first time. 159 00:09:42,719 --> 00:09:44,615 I was bristling. 160 00:09:44,640 --> 00:09:47,047 My mum and dad were so proud. 161 00:09:47,071 --> 00:09:48,551 Imagine, 162 00:09:48,576 --> 00:09:50,311 under the moon, 163 00:09:50,336 --> 00:09:53,175 running through those pines with the Segolia pack. 164 00:09:53,868 --> 00:09:56,651 I know they're a bit stiff-legged at times but... 165 00:09:56,676 --> 00:09:58,737 I don't work for Segolia, Mum. 166 00:09:59,043 --> 00:10:02,523 No. But you will do soon. 167 00:10:19,267 --> 00:10:20,912 Hello? 168 00:10:20,937 --> 00:10:22,833 Hey, Kay, um, it's me. 169 00:10:22,858 --> 00:10:25,278 Look, I was wondering if you could do me a huge favour 170 00:10:25,303 --> 00:10:27,703 and cover my shift at the Kafe tomorrow? 171 00:10:27,728 --> 00:10:31,087 You're telling me I'm not bunking off from college for a day 172 00:10:31,112 --> 00:10:31,913 out with you, 173 00:10:31,938 --> 00:10:34,121 I'm bunking off to do a shift at the Kafe on my own? 174 00:10:34,146 --> 00:10:36,912 It's really important. Please. 175 00:10:36,937 --> 00:10:39,460 Kay, I'll explain everything. 176 00:10:39,485 --> 00:10:42,018 And I'll even pay you the half-time thingy. 177 00:10:42,043 --> 00:10:43,154 You what? 178 00:10:43,179 --> 00:10:45,332 You know, when people do extra time. 179 00:10:45,357 --> 00:10:48,226 You mean time and a half. 180 00:10:48,251 --> 00:10:53,490 I mean, it's a start. But, you know what I want. 181 00:10:54,861 --> 00:10:56,778 Okay. 182 00:10:58,008 --> 00:11:03,979 Mr. Jeffries may... may... may have meant that 183 00:11:04,004 --> 00:11:09,213 I was the thick one in his very imaginative fantasy novel. Okay? 184 00:11:09,238 --> 00:11:12,109 Okay, I'll do it. 185 00:11:12,133 --> 00:11:16,332 Brilliant. Um, just don't tell my dad, all right? 186 00:11:16,357 --> 00:11:18,425 - Ah, have you still got a key? - M-hm. 187 00:11:18,450 --> 00:11:21,011 Look, all you need to remember are the three Ks, 188 00:11:21,036 --> 00:11:25,873 'customer service, customer service and customer service. Bye!' 189 00:11:26,654 --> 00:11:30,729 And she thought that I was the thick one. 190 00:11:32,135 --> 00:11:35,274 Me the thick one? Yeah, right. 191 00:11:37,080 --> 00:11:43,324 ♪ Go row the boat to safer grounds ♪ 192 00:11:43,349 --> 00:11:49,097 ♪ But don't you know we're stronger now ♪ 193 00:11:49,122 --> 00:11:51,372 ♪ My heart still beats ♪ 194 00:11:51,397 --> 00:11:55,066 ♪ And my skin still feels ♪ 195 00:11:55,091 --> 00:11:57,734 ♪ My lungs still breathe ♪ 196 00:11:57,759 --> 00:12:00,959 ♪ My mind still fears ♪ 197 00:12:00,984 --> 00:12:04,176 - ♪ But we're running out of time ♪ - ♪ Time ♪ 198 00:12:06,388 --> 00:12:10,068 ♪ Oh, all the echoes in my mind cry ♪ 199 00:12:10,594 --> 00:12:13,851 ♪ There's blood on your lies ♪ 200 00:12:13,876 --> 00:12:17,009 ♪ The sky's open wide ♪ 201 00:12:17,051 --> 00:12:20,132 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 202 00:12:20,157 --> 00:12:22,275 ♪ The hardest moon is shining ♪ 203 00:12:22,300 --> 00:12:24,940 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 204 00:12:24,965 --> 00:12:27,907 ♪ I'm running with the wolves ♪ 205 00:12:27,932 --> 00:12:31,023 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 206 00:12:31,048 --> 00:12:33,093 ♪ I'm running with the wolves. ♪ 207 00:12:33,118 --> 00:12:34,939 Let's get this show on the road. 208 00:12:35,861 --> 00:12:41,505 ♪ Trick or treat, what would it be? ♪ 209 00:12:41,694 --> 00:12:46,490 ♪ I walk alone, I'm everything. ♪ 210 00:12:46,515 --> 00:12:48,144 I have no words. 211 00:12:48,169 --> 00:12:49,629 I have minus words. 212 00:12:49,654 --> 00:12:52,005 We're going to have to severely keep our distance. 213 00:12:52,030 --> 00:12:54,686 Stop with all the words. Let's go. 214 00:12:56,214 --> 00:12:58,044 Wait! 215 00:12:58,567 --> 00:13:00,268 Changed your mind then? 216 00:13:00,293 --> 00:13:03,715 Well, we're a pack, ain't we? 217 00:13:08,468 --> 00:13:10,507 Nothing can stop us now! 218 00:13:10,532 --> 00:13:11,509 Woo! 219 00:13:11,534 --> 00:13:13,205 ♪ There's blood on your lies ♪ 220 00:13:13,230 --> 00:13:16,090 ♪ The sky's open wide ♪ 221 00:13:16,115 --> 00:13:18,874 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 222 00:13:18,899 --> 00:13:21,398 ♪ The hardest moon is shining ♪ 223 00:13:21,423 --> 00:13:24,150 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 224 00:13:24,175 --> 00:13:27,135 ♪ I'm running with the wolves ♪ 225 00:13:27,160 --> 00:13:29,727 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 226 00:13:29,752 --> 00:13:32,338 ♪ I'm running with the wolves. ♪ 227 00:13:37,788 --> 00:13:39,748 Hello? 228 00:13:39,773 --> 00:13:41,948 - Is TJ with you? - TJ? No. 229 00:13:41,973 --> 00:13:44,550 Are you sure? He's not answering his phone. 230 00:13:44,575 --> 00:13:48,105 Well, unless he's clinging to the exhaust pipe, he's not with us. 231 00:13:48,130 --> 00:13:50,174 Imara, I can assure you he's not here. 232 00:13:50,199 --> 00:13:51,756 - Is there anything we can help with? - No. 233 00:13:51,781 --> 00:13:54,453 Just give me a status report as soon as you have something. 234 00:13:54,478 --> 00:13:57,372 Will do... 235 00:13:57,821 --> 00:14:00,002 What's TJ up to? 236 00:14:00,314 --> 00:14:02,029 I don't know. 237 00:14:08,121 --> 00:14:10,275 Your mum again? 238 00:14:10,300 --> 00:14:13,222 No. This time it was Jana. 239 00:14:13,247 --> 00:14:15,621 My mum must have called her. 240 00:14:16,161 --> 00:14:18,343 This is the life. 241 00:14:20,408 --> 00:14:26,744 Oh, I forgot how much the countryside smells. 242 00:14:29,288 --> 00:14:31,686 Shall we play a game? 243 00:14:31,711 --> 00:14:32,975 Hmm? 244 00:14:33,000 --> 00:14:34,766 How about I Spy? 245 00:14:35,174 --> 00:14:41,599 I spy, with my little eye, something beginning with'S'. 246 00:14:42,374 --> 00:14:43,734 This is going to be a long day. 247 00:14:43,759 --> 00:14:45,553 What's that, Matei? 248 00:14:45,578 --> 00:14:47,167 Er, something beginning 249 00:14:47,192 --> 00:14:49,487 with 'S'. Snow? 250 00:14:49,512 --> 00:14:53,673 Correct! Your turn! 251 00:14:58,967 --> 00:15:02,522 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 252 00:15:02,547 --> 00:15:05,347 ♪ I'm running with the wolves ♪ 253 00:15:05,371 --> 00:15:08,196 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 254 00:15:08,221 --> 00:15:13,371 ♪ I'm running with the wolves. ♪ 255 00:15:16,048 --> 00:15:18,969 Still no chance of any sat nav coordinates? 256 00:15:18,994 --> 00:15:20,106 Don't need them. 257 00:15:20,287 --> 00:15:22,587 I'd love to run some tests. 258 00:15:22,612 --> 00:15:24,853 Find out more about that innate sense of location 259 00:15:24,878 --> 00:15:25,918 and direction you have. 260 00:15:25,943 --> 00:15:28,684 Why does everything have to be about scientific explanation? 261 00:15:28,709 --> 00:15:30,012 Can't things just be? 262 00:15:30,037 --> 00:15:32,326 I can tell you're getting closer to home. 263 00:15:32,351 --> 00:15:35,668 You're beginning to sound like a wild again. 264 00:15:35,693 --> 00:15:38,234 But we are nearly there though, aren't we? 265 00:15:38,259 --> 00:15:41,518 Because I'm sensing negative population density, 266 00:15:41,543 --> 00:15:46,651 increased flora and fauna, and a distinct lack of infrastructure. 267 00:15:46,676 --> 00:15:48,627 Infrastructure? 268 00:15:54,107 --> 00:15:56,307 We've run out of road. 269 00:15:57,854 --> 00:15:59,474 Yes. 270 00:15:59,499 --> 00:16:01,601 We're nearly here. 271 00:16:06,247 --> 00:16:09,318 Who knew Katrina would be so determined? 272 00:16:09,454 --> 00:16:11,679 - How are we going to send her home? - Relax. 273 00:16:11,704 --> 00:16:14,450 If the trauma of weeing behind a tree doesn't have her running 274 00:16:14,475 --> 00:16:17,308 back to the city, nothing will. 275 00:16:18,608 --> 00:16:20,451 All right, Katrina? 276 00:16:20,476 --> 00:16:22,562 Bearing up? 277 00:16:24,768 --> 00:16:28,095 Made of stern stuff, me. 278 00:16:28,674 --> 00:16:31,916 Ooh! Onwards, Team Kafe! 279 00:16:32,281 --> 00:16:36,397 Team Kafe? Has anyone got any sanitising hand gel? 280 00:16:37,133 --> 00:16:39,133 No? 281 00:16:58,321 --> 00:17:00,007 How much further? 282 00:17:00,032 --> 00:17:04,711 Not far. Only about another three hours. 283 00:17:34,641 --> 00:17:37,400 Katrina, we've been travelling for, like, half a day. 284 00:17:37,425 --> 00:17:39,359 We don't know where we are, we don't know where they are. 285 00:17:39,384 --> 00:17:41,210 Come on, let's just call it quits. 286 00:17:41,235 --> 00:17:43,467 What are you doing? 287 00:17:45,454 --> 00:17:48,295 At this rate, we're going to get nowhere until after dark 288 00:17:48,320 --> 00:17:51,423 and hello, newsflash... 289 00:17:51,448 --> 00:17:54,518 I'm transforming tonight. 290 00:17:55,661 --> 00:17:58,056 Katrina, come on, let's just head back. 291 00:17:58,081 --> 00:17:59,431 We are not going back. 292 00:17:59,456 --> 00:18:02,799 Look, there's fresh footprints here, let's track them! 293 00:18:02,824 --> 00:18:04,200 We're heading out! 294 00:18:04,225 --> 00:18:07,295 I'm "out-grylling" Bear Grylls! 295 00:18:08,028 --> 00:18:09,836 We didn't think this through, did we? 296 00:18:09,861 --> 00:18:12,324 We?! We? This was your idea. 297 00:18:12,349 --> 00:18:15,411 I thought she'd go back when she got bored. 298 00:18:15,436 --> 00:18:17,775 Don't worry, we'll think of something. 299 00:18:17,800 --> 00:18:21,352 - If she says "Team Kafe" one more time... - Come on, Team Kafe! 300 00:18:23,734 --> 00:18:25,536 The wild pack's probably miles away, 301 00:18:25,561 --> 00:18:29,281 and Katrina's bound to get tired and want to come back, won't she? 302 00:18:31,320 --> 00:18:33,604 I'm going to call Jana. 303 00:18:34,467 --> 00:18:36,202 Oh, no. 304 00:18:47,942 --> 00:18:50,862 What do you think they're doing out here? 305 00:18:50,887 --> 00:18:54,799 Um... collecting medicinal plants. 306 00:18:55,348 --> 00:18:57,799 If anyone's got any idea how we get out of this mess, 307 00:18:57,824 --> 00:19:00,159 now would be a good time to say. 308 00:19:00,421 --> 00:19:02,943 We've got to leave her. 309 00:19:02,968 --> 00:19:05,218 What? We can't just ditch her. 310 00:19:05,243 --> 00:19:07,050 We're not that far from the van. 311 00:19:07,075 --> 00:19:09,155 She'll make it back and drive home. 312 00:19:09,180 --> 00:19:11,648 Huh! Ow! 313 00:19:13,547 --> 00:19:16,128 No. She'll get lost. We can't do that to her. 314 00:19:16,153 --> 00:19:19,193 This is on you, Emilia. 315 00:19:23,548 --> 00:19:26,222 Come on, Team Kafe! 316 00:20:32,021 --> 00:20:34,399 Hiya! 317 00:20:36,826 --> 00:20:38,534 Where's my father? 318 00:20:40,395 --> 00:20:43,748 - Aran? - Jana, I... 319 00:21:12,748 --> 00:21:14,488 Jana. 320 00:21:14,513 --> 00:21:15,432 Dad. 321 00:21:15,834 --> 00:21:17,753 What's wrong? 322 00:21:17,778 --> 00:21:19,809 I knew you'd come. 323 00:21:19,834 --> 00:21:22,735 What's wrong, Dad? Please. 324 00:21:23,274 --> 00:21:27,118 Jana. This full moon, 325 00:21:28,233 --> 00:21:30,506 it will be my last. 326 00:21:31,360 --> 00:21:35,175 - I'm dying. - No. You're not dying. 327 00:21:35,575 --> 00:21:37,856 Not while I have breath in my body. 328 00:21:37,881 --> 00:21:40,716 This is Madoc. We took him in. 329 00:21:40,741 --> 00:21:43,021 He lost his pack. 330 00:21:43,046 --> 00:21:44,739 To humans. 331 00:21:44,764 --> 00:21:47,188 I lost my pack to humans. 332 00:21:47,213 --> 00:21:49,451 He is a fine healer. 333 00:21:50,287 --> 00:21:53,742 The daughter of Alric. It is an honour to meet you. 334 00:21:53,767 --> 00:21:57,410 The wolfblood who walks in both worlds. 335 00:21:57,901 --> 00:22:01,698 And who has brought some of that world to this. 336 00:22:01,723 --> 00:22:04,297 The human my daughter has brought is also a healer. 337 00:22:04,322 --> 00:22:07,970 Our history tells us humans only know how to destroy. 338 00:22:08,701 --> 00:22:11,977 And when one comes, another follows. 339 00:22:12,002 --> 00:22:14,636 Until there is nowhere left for us. 340 00:22:14,661 --> 00:22:16,955 . I promise it's 341 00:22:16,980 --> 00:22:19,524 just me and, me and Dr. Whitewood. 342 00:22:19,549 --> 00:22:22,330 I trust my daughter. 343 00:22:22,748 --> 00:22:24,668 And Dr. Whitewood... 344 00:22:24,693 --> 00:22:28,277 she helped us escape the madman that wanted us gone. 345 00:22:28,302 --> 00:22:30,763 All humans are mad. 346 00:22:30,788 --> 00:22:34,736 But, if Alric trusts, 347 00:22:35,553 --> 00:22:38,196 then I trust, too. 348 00:22:39,134 --> 00:22:41,776 I'm here for Meinir. 349 00:22:42,140 --> 00:22:43,928 Where is she? 350 00:22:43,953 --> 00:22:46,040 The wolf in her faded. 351 00:22:46,427 --> 00:22:49,903 When Ceri and Gerwyn came to say goodbye, she, 352 00:22:50,106 --> 00:22:53,531 she chose to go with them and start a new life elsewhere. 353 00:23:15,307 --> 00:23:17,587 We're going the wrong way. 354 00:23:17,619 --> 00:23:19,092 How do you know? 355 00:23:19,117 --> 00:23:21,969 I just feel it. 356 00:23:24,121 --> 00:23:26,480 Come on, this way. 357 00:23:44,381 --> 00:23:46,480 Someone's coming. 358 00:23:46,505 --> 00:23:50,039 You promised your father it was just you and the healer. 359 00:23:50,064 --> 00:23:51,224 I smell another human. 360 00:23:51,249 --> 00:23:53,723 Jana? What's happening? 361 00:23:54,861 --> 00:24:00,096 I'll come back. I'll come back I promise, straight back. Okay? 362 00:24:02,579 --> 00:24:05,041 Stay with Dr. Whitewood. 363 00:24:16,960 --> 00:24:19,115 We're lost, aren't we? 364 00:24:26,934 --> 00:24:29,437 It's worse than that. 365 00:24:52,800 --> 00:24:55,068 Jana! 366 00:25:06,234 --> 00:25:09,387 Jana! Help me! 367 00:25:18,367 --> 00:25:20,387 Enough! 368 00:25:25,967 --> 00:25:29,313 I told you not to come here! This isn't a game! 369 00:25:36,527 --> 00:25:38,689 They're my pack. 370 00:25:38,714 --> 00:25:41,306 They disobeyed me and followed me from the city. 371 00:25:41,331 --> 00:25:42,860 I'm sorry. 372 00:25:43,594 --> 00:25:45,505 Jana? 373 00:25:46,034 --> 00:25:48,834 I'm not going to let anything happen to you. 374 00:25:50,167 --> 00:25:52,518 These are young cubs, 375 00:25:54,347 --> 00:25:56,582 trying to find their way! 376 00:25:57,101 --> 00:25:59,974 They are my daughter's pack. 377 00:26:00,674 --> 00:26:03,380 You harm them, you'll harm me! 378 00:26:35,348 --> 00:26:37,339 I knew you'd come home. 379 00:26:37,364 --> 00:26:38,699 To lead. 380 00:26:38,724 --> 00:26:40,524 You're the leader of this pack. 381 00:26:41,621 --> 00:26:43,221 If Madoc, 382 00:26:43,246 --> 00:26:45,596 if he cannot... 383 00:26:47,787 --> 00:26:50,189 if he can't help me, 384 00:26:51,008 --> 00:26:53,198 I want you to lead. 385 00:26:53,223 --> 00:26:56,398 This is my last wish. 386 00:27:06,968 --> 00:27:10,554 What are you? Human or wolf? 387 00:27:10,579 --> 00:27:13,946 I am my father's daughter. 388 00:27:20,808 --> 00:27:22,348 It looks so funny. 389 00:27:44,707 --> 00:27:48,557 Matei! 27514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.