All language subtitles for Wolfblood.S04E08.Where.Wolf.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,206 My name's TJ. 2 00:00:03,410 --> 00:00:07,073 What were you thinking? This is my story. 3 00:00:08,767 --> 00:00:13,175 This book is not an attack on wolfbloods, it's a defence. 4 00:00:13,200 --> 00:00:18,284 Carrie was my best friend, and she was totally fixated on you. 5 00:00:18,309 --> 00:00:21,711 I'd be asking why your boss really sent you here. 6 00:00:21,736 --> 00:00:24,698 Think she's threatened by my 17 sales, 7 00:00:24,723 --> 00:00:27,645 or the fact that you still have human friends? 8 00:00:27,960 --> 00:00:29,869 You put her in hospital. 9 00:00:30,004 --> 00:00:32,691 She was sent away and it's all because of you. 10 00:00:43,253 --> 00:00:46,964 Police, I need police. There's someone in my dad's lock-up. 11 00:00:46,989 --> 00:00:49,859 Something. An animal, I don't know, just... 12 00:00:49,884 --> 00:00:51,448 I don't know the address. 13 00:00:51,473 --> 00:00:53,878 It's the industrial estate, by the motorway. 14 00:01:02,174 --> 00:01:07,486 End it! Seriously. Niamh! Is that even your name? 15 00:01:07,769 --> 00:01:10,343 What, are you a total and complete nutso or something? 16 00:01:10,675 --> 00:01:13,303 How could you lie to my face, all those times? 17 00:01:13,328 --> 00:01:14,969 - Making out you like me when... - I'm sorry! 18 00:01:14,994 --> 00:01:17,172 - When... - I'm sorry. 19 00:01:19,839 --> 00:01:21,959 I'm sorry. 20 00:01:21,984 --> 00:01:24,281 I'm sorry but you ain't got to be scared of me. 21 00:01:24,306 --> 00:01:27,351 Just... Just get away from me, you freak! Okay? 22 00:01:28,019 --> 00:01:30,336 Or everyone I know gets this. 23 00:01:31,687 --> 00:01:33,782 Niamh... 24 00:01:35,685 --> 00:01:37,860 I'm sorry... 25 00:01:42,430 --> 00:01:45,008 ♪ My heart still beats ♪ 26 00:01:45,033 --> 00:01:48,023 ♪ And my skin still feels ♪ 27 00:01:48,048 --> 00:01:50,848 ♪ My lungs still breathe ♪ 28 00:01:50,873 --> 00:01:53,144 ♪ My mind still feels ♪ 29 00:01:54,062 --> 00:01:57,149 - ♪ Are we running out of time? ♪ - ♪ Time? ♪ 30 00:01:58,695 --> 00:02:01,610 ♪ There is nowhere for you to hide ♪ 31 00:02:01,635 --> 00:02:03,945 ♪ The hardest moon is shining ♪ 32 00:02:03,970 --> 00:02:06,721 ♪ And are you with the wolves tonight? ♪ 33 00:02:06,746 --> 00:02:09,919 ♪ I'm running with the wolves ♪ 34 00:02:09,944 --> 00:02:13,095 ♪ I'm running with the... wolves. ♪ 35 00:02:14,371 --> 00:02:17,397 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 36 00:02:17,422 --> 00:02:20,258 Yeah? 37 00:02:20,283 --> 00:02:23,594 I've checked on Carrie Black. She's exactly where she's supposed to be. 38 00:02:23,619 --> 00:02:26,093 - You sure? - She's in ongoing therapy. 39 00:02:26,118 --> 00:02:28,836 I called her doctor. He was looking at her as we spoke. 40 00:02:28,861 --> 00:02:31,765 I must have made a mistake. 41 00:02:31,790 --> 00:02:33,500 What made you think she was out? 42 00:02:35,449 --> 00:02:36,902 TJ? 43 00:02:40,086 --> 00:02:44,289 Well, it's my dad's money but I made this place what it is 44 00:02:44,314 --> 00:02:46,756 and that's all down to my favourite teacher. 45 00:02:46,781 --> 00:02:48,937 Thank you, Katrina. 46 00:02:48,962 --> 00:02:52,312 Oh, no. I meant Miss Parish. 47 00:02:52,656 --> 00:02:55,448 Has Miss Parish ever written a book? 48 00:02:56,086 --> 00:02:59,070 That's what I did in my summer holidays last year. 49 00:02:59,148 --> 00:03:02,373 Oh! Still not got a girlfriend? 50 00:03:02,398 --> 00:03:06,015 Ã10.99, full price. You can have it for, ã10.99. 51 00:03:07,285 --> 00:03:10,186 I'm not really into far-fetched rubbish, sir. 52 00:03:10,211 --> 00:03:12,702 - What if I told you you were in it? - Me? 53 00:03:12,727 --> 00:03:14,295 You, Kay, Kara. 54 00:03:14,320 --> 00:03:17,241 But, you know, if you're not interested then, ah... 55 00:03:17,266 --> 00:03:20,046 - Get in, sir! Me in a book? - Mm-hmm. 56 00:03:20,357 --> 00:03:22,945 I'm almost sorry about all those things I wrote about you 57 00:03:22,970 --> 00:03:23,983 on the toilet walls now. 58 00:03:24,008 --> 00:03:27,616 What? What? What did you write? Really? 59 00:03:31,742 --> 00:03:33,648 She wants you to take her to Carrie? 60 00:03:33,673 --> 00:03:36,529 Yeah. She but doesn't believe that she's a wolfblood. 61 00:03:36,561 --> 00:03:37,993 She wants to see it with her own eyes. 62 00:03:38,018 --> 00:03:40,060 She thinks I've done something to her. I don't know. 63 00:03:40,085 --> 00:03:41,925 - You know her real name? - No. 64 00:03:41,950 --> 00:03:44,780 Where she lives? Anything about her that wasn't a lie? 65 00:03:48,217 --> 00:03:51,193 - Look, I have to tell my mum. - You can't. 66 00:03:51,218 --> 00:03:52,616 Why? She can fix this. 67 00:03:52,641 --> 00:03:53,804 It's what she does, fixes stuff. 68 00:03:53,829 --> 00:03:55,906 And what do you think she's going to do to fix that girl? 69 00:03:55,931 --> 00:03:57,050 Who cares? 70 00:03:57,075 --> 00:04:01,425 She'll do anything as long as that secret doesn't get out. 71 00:04:01,770 --> 00:04:05,111 Right, she's lied to me, she's locked me up, 72 00:04:05,136 --> 00:04:06,936 and now she's blackmailing me. 73 00:04:06,961 --> 00:04:10,360 I don't blame you for what she's done but if anything happens to her, 74 00:04:10,385 --> 00:04:12,785 I don't want that on my conscience. Do you? 75 00:04:13,622 --> 00:04:15,508 Maybe we can fix it. 76 00:04:15,533 --> 00:04:17,578 If we give her what she wants. 77 00:04:17,602 --> 00:04:18,546 What? 78 00:04:18,571 --> 00:04:21,202 Find Carrie. Show Niamh she's Okay. 79 00:04:21,227 --> 00:04:23,335 Show her we're not the enemy. 80 00:04:23,360 --> 00:04:25,077 Persuade her to keep the secret. 81 00:04:25,102 --> 00:04:27,662 We don't even know where Carrie is. 82 00:04:27,687 --> 00:04:29,567 So I'll find out. 83 00:04:40,396 --> 00:04:42,577 You should have told me you were coming here. 84 00:04:42,602 --> 00:04:45,202 Why? You know I'm coming from half a mile away. 85 00:04:45,227 --> 00:04:47,562 It's impolite to turn up unannounced. 86 00:04:47,587 --> 00:04:49,707 So is hanging up mid call. 87 00:04:49,760 --> 00:04:51,451 My battery died. 88 00:04:51,475 --> 00:04:54,275 I have a teenage son. You think I buy that line? 89 00:05:02,431 --> 00:05:04,945 I felt stupid jumping to the wrong conclusion. 90 00:05:04,970 --> 00:05:06,367 Better. 91 00:05:09,695 --> 00:05:11,899 What made you think of Carrie Black? 92 00:05:13,288 --> 00:05:14,491 It seems silly now. 93 00:05:14,516 --> 00:05:18,201 I... I saw some graffiti. It said "Carrie". 94 00:05:18,226 --> 00:05:21,577 I put two and two together and I just freaked out. 95 00:05:22,741 --> 00:05:24,941 That's not like you. 96 00:05:24,966 --> 00:05:27,639 Carrie, sort of plays on my mind. 97 00:05:27,664 --> 00:05:30,514 The way I let things get out of hand. 98 00:05:31,124 --> 00:05:33,959 - The way I let her down. - You don't need to worry. 99 00:05:33,984 --> 00:05:38,463 We're helping her so she's no longer a danger to herself or to others. 100 00:05:38,488 --> 00:05:40,694 And where is that again? 101 00:05:41,650 --> 00:05:44,663 - The very best place she could be. - Sure. 102 00:05:45,844 --> 00:05:48,780 Only, I know I'd feel better about stuff if I could see her. 103 00:05:48,805 --> 00:05:50,644 I know TJ would too. 104 00:05:50,669 --> 00:05:53,561 If we could just explain to her why we let her down. 105 00:05:53,667 --> 00:05:56,443 - That would be wonderful. - Brilliant! 106 00:05:56,468 --> 00:05:58,188 Unfortunately... 107 00:05:58,961 --> 00:06:02,143 I'm unable to share her exact whereabouts. 108 00:06:02,168 --> 00:06:05,116 Patient confidentiality. 109 00:06:09,481 --> 00:06:11,721 I'd like to see that she's Okay with my own eyes. 110 00:06:11,746 --> 00:06:14,781 She's better than Okay. Trust me. 111 00:06:15,216 --> 00:06:17,173 Now Jeffries. 112 00:06:18,001 --> 00:06:21,041 - What's happening? - It's in hand. 113 00:06:21,066 --> 00:06:23,490 So he's definitely going to withdraw his book? 114 00:06:23,515 --> 00:06:25,162 Trust me. 115 00:06:50,540 --> 00:06:53,431 Holly? 116 00:07:02,968 --> 00:07:04,848 All right? 117 00:07:04,873 --> 00:07:08,028 Her name's Holly. And I've got an address. 118 00:07:08,168 --> 00:07:09,368 That's great, 119 00:07:09,393 --> 00:07:12,113 but your mum really doesn't want us to know where Carrie is. 120 00:07:12,138 --> 00:07:15,336 What? You said you'd find her. 121 00:07:15,524 --> 00:07:17,685 There's another way. 122 00:07:17,768 --> 00:07:21,584 But I can't do it without Niamh. Holly. Whoever. 123 00:07:22,500 --> 00:07:24,899 What are we going to do, walk up to her front door? 124 00:07:24,924 --> 00:07:26,761 She's going to think it's an attack 125 00:07:26,786 --> 00:07:28,740 and then she's definitely going to show everyone the video. 126 00:07:28,764 --> 00:07:31,212 We don't walk up to her door. 127 00:07:48,766 --> 00:07:50,467 Hello. 128 00:07:50,492 --> 00:07:53,972 I'm wondering if I can interest you in some reading material? 129 00:07:53,997 --> 00:07:57,602 I really think you're going to want to see this. 130 00:08:03,434 --> 00:08:05,714 I get what you're going through. 131 00:08:08,221 --> 00:08:10,578 I was brought in for my negotiating skills. 132 00:08:10,603 --> 00:08:13,126 I don't suppose I could negotiate a cup of tea? 133 00:08:13,151 --> 00:08:14,649 Maybe a biscuit? 134 00:08:15,672 --> 00:08:17,774 I was scared. 135 00:08:18,553 --> 00:08:20,886 And confused, like you. 136 00:08:22,034 --> 00:08:24,453 But I came through the other side. 137 00:08:24,546 --> 00:08:28,647 I realised that knowing about them is a privilege. 138 00:08:30,209 --> 00:08:34,553 They're like us. There are good ones and there are bad ones, 139 00:08:34,578 --> 00:08:38,710 but the ones you met, they are not the bad ones. 140 00:08:42,088 --> 00:08:44,168 I don't care who they are. 141 00:08:44,193 --> 00:08:46,328 I just want to see my friend. 142 00:08:46,540 --> 00:08:48,125 They can't bring Carrie to you. 143 00:08:48,150 --> 00:08:49,859 But... 144 00:08:50,348 --> 00:08:53,591 they might be able to bring you to her. 145 00:08:54,510 --> 00:08:56,797 How naive do you think I am? 146 00:08:56,822 --> 00:08:58,933 I will personally vouch for your safety. 147 00:08:58,958 --> 00:09:00,478 Look. 148 00:09:01,569 --> 00:09:05,312 Check my ID with anyone you want. 149 00:09:05,922 --> 00:09:10,562 I'm a long-serving member of staff, very well known. 150 00:09:11,063 --> 00:09:17,151 In fact, many former pupils tell me I'm their favourite teacher. 151 00:09:18,070 --> 00:09:19,710 Many. 152 00:09:23,856 --> 00:09:25,773 What do I have to do? 153 00:09:27,651 --> 00:09:31,093 It's not even his idea. He stole the whole werewolf thing off Liam. 154 00:09:31,118 --> 00:09:32,547 Remember, he was saying Maddie was one? 155 00:09:32,572 --> 00:09:34,868 More importantly, he's nicked money off me. 156 00:09:34,893 --> 00:09:37,906 How do you mean? Well, he said we were in it and we're not. 157 00:09:37,931 --> 00:09:42,725 Just these three really annoying girls - Jamelia, Jay and Jenara. 158 00:09:42,750 --> 00:09:46,944 That is us. It's a novel not fact. He's changed the names. 159 00:09:46,969 --> 00:09:49,516 Well, then, he is totally out of order. 160 00:09:49,644 --> 00:09:51,762 He's made you look stupid. 161 00:09:53,041 --> 00:09:55,299 Here she is. 162 00:09:58,137 --> 00:10:00,227 Hello, Holly. 163 00:10:01,709 --> 00:10:04,907 You're one, aren't you? He said you were. 164 00:10:04,931 --> 00:10:07,763 And he also said you can trust me. 165 00:10:09,858 --> 00:10:12,578 The video is uploaded to several secure sites. 166 00:10:12,603 --> 00:10:16,161 At midnight tonight, the password to the sites gets texted 167 00:10:16,186 --> 00:10:19,555 automatically to everybody I know. Unless I cancel it. 168 00:10:19,580 --> 00:10:22,985 Come on, man. Look, just drop the super-villain routine. 169 00:10:24,157 --> 00:10:28,140 I'll help you, but I don't like the way that you're doing this. 170 00:10:28,165 --> 00:10:30,891 What, because I pretended to be someone I'm not? 171 00:10:30,916 --> 00:10:33,395 Like you do, every single day. 172 00:10:35,584 --> 00:10:38,818 Did you bring something that belonged to Carrie? 173 00:10:39,860 --> 00:10:44,249 I don't see how it can help. It's called Ansion. 174 00:10:44,274 --> 00:10:46,203 In my book I call it On'eon. 175 00:10:46,914 --> 00:10:48,733 Onion? 176 00:10:48,758 --> 00:10:51,450 On'eon. There's an apostrophe. 177 00:10:51,475 --> 00:10:53,230 It's French. 178 00:10:59,074 --> 00:11:01,634 "Jamelia wasn't the sharpest tool in the shed." 179 00:11:01,659 --> 00:11:03,118 "There was a rumour going around school" 180 00:11:03,143 --> 00:11:06,102 "that she believed television was around in the older days." 181 00:11:06,127 --> 00:11:09,766 "When challenged, she said, 'Explain Downton Abbey, then!'" 182 00:11:09,878 --> 00:11:12,219 Cheek of him. Making fun of you saying that. 183 00:11:12,244 --> 00:11:13,696 You said that. 184 00:11:14,866 --> 00:11:16,306 TJ not here? 185 00:11:16,331 --> 00:11:19,351 You come to kiss and make up, have you? 186 00:11:19,376 --> 00:11:21,680 You think Selina and TJ are... 187 00:11:24,944 --> 00:11:27,063 Take it. Read it. 188 00:11:27,534 --> 00:11:30,789 Tell us which one you think the stupid one's based on. 189 00:11:30,814 --> 00:11:34,328 Don't take any notice of the wolf parts. That's just made up. 190 00:11:43,571 --> 00:11:44,843 Music. 191 00:11:44,868 --> 00:11:46,188 Loud. 192 00:11:46,344 --> 00:11:48,196 Excitement. 193 00:11:48,612 --> 00:11:50,606 Nerves. 194 00:11:50,877 --> 00:11:52,719 Carrie's not supposed to be there. 195 00:11:52,744 --> 00:11:54,224 You neither. 196 00:11:54,249 --> 00:11:56,311 Phoning your mum. 197 00:11:57,314 --> 00:12:00,547 Can't stop laughing, the both of you. 198 00:12:00,877 --> 00:12:05,208 Getting out of your uniform, and you're putting this on. 199 00:12:05,233 --> 00:12:07,496 Carrie loaned it to me. 200 00:12:07,608 --> 00:12:09,168 To go to a concert. 201 00:12:09,193 --> 00:12:11,883 We weren't allowed to go, said we were helping at school... 202 00:12:11,908 --> 00:12:15,157 School open night. She's worried. 203 00:12:16,462 --> 00:12:20,369 She doesn't want to be taken from her school and moved to a new one. 204 00:12:20,394 --> 00:12:21,965 Our one. 205 00:12:21,991 --> 00:12:25,453 Her wolf. It's eating her up inside. 206 00:12:25,980 --> 00:12:29,500 She doesn't want it. She needs help. 207 00:12:29,906 --> 00:12:31,981 She tries to tell you, but... 208 00:12:32,006 --> 00:12:35,749 You think some mind-reading trick's going to change anything? 209 00:12:36,661 --> 00:12:40,535 Look! Are you taking me to Carrie or not? 210 00:12:41,270 --> 00:12:43,726 I had to get a connection first. 211 00:12:44,620 --> 00:12:46,695 Now she can be Eolas. 212 00:12:46,720 --> 00:12:48,999 In my book, I call... 213 00:12:49,023 --> 00:12:52,639 Right. No-one cares. 214 00:13:02,819 --> 00:13:04,863 Carver Hall. 215 00:13:05,209 --> 00:13:07,048 Carter Hall. 216 00:13:07,073 --> 00:13:09,321 It's Carter Hall. 217 00:13:24,300 --> 00:13:26,884 I love it when I get a phone call that compromises me in every way. 218 00:13:26,909 --> 00:13:28,040 Hi, Becca. 219 00:13:28,703 --> 00:13:30,211 Still can't drive, Tim? 220 00:13:30,236 --> 00:13:32,704 - A choice, Doctor. It's a choice! - Really? 221 00:13:32,729 --> 00:13:34,782 You should be talking to Imara about this not me. 222 00:13:34,807 --> 00:13:36,360 I'm talking to you cos I know you won't stand by 223 00:13:36,385 --> 00:13:38,931 while someone else is getting hurt. 224 00:13:41,122 --> 00:13:44,331 You're totally paying for the door, by the way. 225 00:13:44,530 --> 00:13:48,036 Sure. Cos I always cover my kidnapper's expenses. 226 00:13:49,351 --> 00:13:52,696 You're a human, aren't you? And we trust you with the secret. 227 00:13:53,006 --> 00:13:54,704 Don't you think she deserves the same chance? 228 00:13:54,729 --> 00:13:56,289 Don't you think everyone does? 229 00:13:56,314 --> 00:13:58,220 There's CCTV everywhere in that place. 230 00:13:58,245 --> 00:14:00,276 You think I haven't thought about that already? 231 00:14:00,301 --> 00:14:02,750 Are you really into trainers? 232 00:14:03,164 --> 00:14:05,044 No. 233 00:14:05,069 --> 00:14:07,375 Skateboarding? 234 00:14:08,212 --> 00:14:09,916 No. 235 00:14:09,941 --> 00:14:11,956 So you was faking everything? 236 00:14:11,981 --> 00:14:15,055 Says the biggest faker of all. 237 00:14:16,224 --> 00:14:18,966 I didn't fake anything with you. 238 00:14:19,169 --> 00:14:20,989 You see, the stupid thing is, 239 00:14:21,014 --> 00:14:23,748 I'm probably more like you than I am them. 240 00:14:25,701 --> 00:14:28,101 My friends can turn into wolves. 241 00:14:28,126 --> 00:14:30,077 I can't yet. 242 00:14:35,332 --> 00:14:37,024 Look, I shouldn't tell you this, but... 243 00:14:37,049 --> 00:14:37,922 What? 244 00:14:38,438 --> 00:14:40,625 I've made some discreet enquiries about Carrie 245 00:14:40,650 --> 00:14:42,570 and was told that we may not like what we find. 246 00:14:42,595 --> 00:14:44,584 Apparently she hasn't responded well to treatment. 247 00:14:44,609 --> 00:14:45,290 What does that mean? 248 00:14:45,315 --> 00:14:46,578 They've been keeping her heavily sedated 249 00:14:46,603 --> 00:14:49,688 - to control her violent impulses. - Sedated? How is that therapy? 250 00:14:49,713 --> 00:14:52,242 Look, the point is, if this girl sees her like that, 251 00:14:52,267 --> 00:14:55,194 it could have the opposite effect of the one that you're hoping for. 252 00:14:55,218 --> 00:14:57,469 That video will have had ten million hits by tomorrow morning 253 00:14:57,494 --> 00:14:59,354 and we'll be finished at Segolia. 254 00:14:59,379 --> 00:15:01,688 In fact, we might even be finished full stop. 255 00:15:06,655 --> 00:15:09,797 I did not say that King Kong was the first ruler of Britain, 256 00:15:09,822 --> 00:15:10,709 that was you. 257 00:15:10,734 --> 00:15:12,557 Talk about re-writing history. 258 00:15:12,583 --> 00:15:14,646 What about the time you said the Lake of Tranquillity 259 00:15:14,670 --> 00:15:17,125 - was for swimming? - You said that. 260 00:15:17,184 --> 00:15:18,540 You know what? 261 00:15:18,565 --> 00:15:20,577 Mr Jeffries was right about one thing - 262 00:15:20,602 --> 00:15:23,282 you have never been the sharpest crayon in the knife drawer. 263 00:15:23,307 --> 00:15:24,737 Are you calling me thick? 264 00:15:24,762 --> 00:15:26,290 Do the math, Jamelia. 265 00:15:26,315 --> 00:15:29,978 I'll tell you what - in the sequel, there won't even be the three Js, 266 00:15:30,003 --> 00:15:31,593 not even the two Js, 267 00:15:31,618 --> 00:15:33,522 it'll be the one J. 268 00:15:34,164 --> 00:15:36,455 Stupid book. 269 00:15:38,142 --> 00:15:39,811 What's it say? 270 00:15:52,031 --> 00:15:54,631 As one fully paid-up Homo sapien to another, 271 00:15:54,656 --> 00:15:56,487 I strongly urge you to let this go. 272 00:15:56,512 --> 00:15:58,285 I can't. 273 00:15:58,458 --> 00:16:01,953 Like she said when she did her... onion thing, 274 00:16:02,184 --> 00:16:04,184 Carrie needed a friend who'd help... 275 00:16:04,277 --> 00:16:06,657 and that should have been me. 276 00:16:09,600 --> 00:16:11,487 You two, stay in the car. 277 00:16:11,562 --> 00:16:13,706 No-one needs to know that you're involved. 278 00:16:13,731 --> 00:16:15,926 How are you going to get past the cameras? 279 00:16:15,951 --> 00:16:18,470 - I'll think of something. - No. 280 00:16:18,895 --> 00:16:20,973 You need a distraction. 281 00:16:20,998 --> 00:16:22,125 What? 282 00:16:22,482 --> 00:16:24,641 - Tim. - Sir! 283 00:16:26,016 --> 00:16:28,821 - What's he doing? - I don't know. 284 00:16:28,846 --> 00:16:31,126 - Sir! - Sh! 285 00:16:35,576 --> 00:16:36,936 Hello? 286 00:16:36,961 --> 00:16:38,161 Hello? 287 00:16:38,186 --> 00:16:39,479 Hello? 288 00:16:39,504 --> 00:16:42,912 Hello, I was just wondering... 289 00:16:43,859 --> 00:16:45,737 Come on, don't be afraid, I'll catch you. 290 00:16:45,762 --> 00:16:47,878 Does my National Trust card...? 291 00:16:47,903 --> 00:16:49,502 I'm good. Thanks. 292 00:16:49,527 --> 00:16:52,010 English Heritage cards or... 293 00:16:52,264 --> 00:16:55,656 Youngish person's railcard? 294 00:16:55,681 --> 00:16:56,784 Loyalty points? 295 00:16:56,809 --> 00:16:58,991 Right, put these on. 296 00:16:59,674 --> 00:17:01,154 Are you joking? 297 00:17:01,179 --> 00:17:03,466 Would you rather your mum see your smiling face on the recording? 298 00:17:03,491 --> 00:17:06,059 Cappuccino, soya milk or something. 299 00:17:06,084 --> 00:17:07,529 Where do we get in? 300 00:17:07,554 --> 00:17:10,914 I don't know. Somewhere they won't immediately smell a human. 301 00:17:11,067 --> 00:17:12,387 Where's that? 302 00:17:12,412 --> 00:17:13,856 Yeah. Yeah. 303 00:17:13,881 --> 00:17:14,818 Come on, let's go. 304 00:17:14,843 --> 00:17:17,576 Espresso with a, you know, muffin, or something? 305 00:17:17,601 --> 00:17:19,616 Hello? 306 00:17:20,321 --> 00:17:22,641 You're, you're, you're coming out, aren't you? 307 00:17:22,666 --> 00:17:25,505 Yeah, well, I'm... 308 00:17:42,107 --> 00:17:44,098 Where is everybody? 309 00:17:45,001 --> 00:17:46,606 Who cares? 310 00:17:46,631 --> 00:17:49,428 Come on, let's just get this done. 311 00:17:53,384 --> 00:17:55,967 Hey, look... 312 00:17:56,324 --> 00:18:00,852 everyone here's a wolfblood. You do know that? 313 00:18:02,633 --> 00:18:04,581 Okay. 314 00:18:04,606 --> 00:18:06,486 Holly... 315 00:18:06,647 --> 00:18:09,782 she might not be the Carrie that you knew. 316 00:18:10,361 --> 00:18:11,641 What? 317 00:18:11,666 --> 00:18:14,382 I'm just saying that we should be prepared. 318 00:18:15,254 --> 00:18:17,045 Whatever's happened to her, 319 00:18:17,070 --> 00:18:18,889 it's on me. 320 00:18:19,965 --> 00:18:22,044 Look, it's not. 321 00:18:22,633 --> 00:18:24,809 I told her I could help her when I couldn't. 322 00:18:26,485 --> 00:18:28,542 It's on me. 323 00:18:29,706 --> 00:18:31,574 Let's move. 324 00:19:27,604 --> 00:19:29,364 Where is everyone? 325 00:19:29,389 --> 00:19:30,989 I don't know. 326 00:19:31,014 --> 00:19:32,878 Something's not right here. 327 00:19:34,688 --> 00:19:36,948 I don't like this one bit. 328 00:19:37,078 --> 00:19:41,120 Come. Let's keep moving. 329 00:19:57,340 --> 00:19:59,206 Was that you? 330 00:20:01,052 --> 00:20:03,714 No, that wasn't me. 331 00:20:03,894 --> 00:20:05,494 Okay. 332 00:20:30,260 --> 00:20:32,060 I can smell her. 333 00:20:34,195 --> 00:20:36,067 Wait. 334 00:20:36,287 --> 00:20:38,047 We need to make this quick. 335 00:20:38,072 --> 00:20:40,456 Let me talk to her. Alone. 336 00:20:40,481 --> 00:20:42,921 Please, just for a minute. 337 00:21:07,594 --> 00:21:09,314 Carrie? 338 00:21:12,296 --> 00:21:14,056 Holly. 339 00:21:14,081 --> 00:21:15,601 What have they done to you? 340 00:21:15,670 --> 00:21:17,376 I'm going to get you out, Okay? 341 00:21:17,401 --> 00:21:19,305 I'm fine. 342 00:21:19,330 --> 00:21:21,969 My treatment's working. 343 00:21:22,805 --> 00:21:25,525 They've looked after me 344 00:21:25,550 --> 00:21:28,110 and shown me my true self. 345 00:21:30,677 --> 00:21:32,828 You mean, 346 00:21:32,976 --> 00:21:35,305 all that stuff about you being a wolfblood, 347 00:21:35,330 --> 00:21:36,851 it was all true? 348 00:21:36,876 --> 00:21:38,734 It was all true. 349 00:21:50,234 --> 00:21:53,030 Aww! 350 00:22:02,119 --> 00:22:05,260 I'm starting a new life, Hol. 351 00:22:06,896 --> 00:22:10,158 Segolia are going to set me up where no-one knows me. 352 00:22:10,183 --> 00:22:12,683 'Why can't you just come back home?' 353 00:22:17,534 --> 00:22:20,220 There'll be awkward questions. 354 00:22:20,832 --> 00:22:23,361 Things I can't explain. 355 00:22:23,951 --> 00:22:26,040 It'll be easier like this. 356 00:22:27,945 --> 00:22:30,274 Easier how? 357 00:22:30,510 --> 00:22:33,501 You don't have to worry about me. 358 00:22:34,281 --> 00:22:37,156 If you're the great, incredible, 359 00:22:37,181 --> 00:22:39,281 brilliant friend I know you are, 360 00:22:39,306 --> 00:22:41,103 you'll forget about us, 361 00:22:41,128 --> 00:22:42,885 all of us. 362 00:22:42,910 --> 00:22:45,133 Promise me. 363 00:22:48,352 --> 00:22:50,282 I promise. 364 00:22:55,681 --> 00:22:58,041 Jana, we've been here too long. 365 00:22:58,066 --> 00:22:59,281 I know. 366 00:22:59,306 --> 00:23:01,223 This feels too easy. 367 00:23:03,154 --> 00:23:07,763 Ahh! Ahh! 368 00:23:07,840 --> 00:23:09,163 We can't be here. 369 00:23:09,188 --> 00:23:10,708 It's time to go. 370 00:23:10,733 --> 00:23:13,044 The window. 371 00:23:17,798 --> 00:23:19,254 Come with us. 372 00:23:19,281 --> 00:23:20,723 - Holly, Come on! - Now! 373 00:23:20,748 --> 00:23:22,228 You have to go. 374 00:23:22,253 --> 00:23:24,340 For me, now. 375 00:23:25,932 --> 00:23:27,715 Now! 376 00:23:27,740 --> 00:23:29,332 Come on. 377 00:23:42,833 --> 00:23:45,693 Well, I just couldn't stop laughing. 378 00:23:45,830 --> 00:23:47,590 "The tall, handsome schoolteacher" 379 00:23:47,601 --> 00:23:49,373 "took the beautiful scientist in his arms" 380 00:23:49,398 --> 00:23:51,529 "and said, 'There's a wolf inside me too.'" 381 00:23:51,554 --> 00:23:54,535 Anything sounds silly out of context, Rebecca. 382 00:23:54,560 --> 00:23:57,350 Well, I'm just telling you as a friend. It's... 383 00:23:57,616 --> 00:24:00,154 It's not just the dialogue, it's everything. 384 00:24:00,521 --> 00:24:02,601 It's full of cliches and mixed metaphors, 385 00:24:02,626 --> 00:24:04,279 and terrible puns. 386 00:24:04,740 --> 00:24:07,380 Plus, it's meant to be young adult novel 387 00:24:07,405 --> 00:24:09,616 and the hero is a 30-something school teacher. 388 00:24:09,641 --> 00:24:10,906 - 20-something! - Run! 389 00:24:10,931 --> 00:24:12,176 Run! Run! 390 00:24:12,201 --> 00:24:14,272 - Quick! - Go, go, go! 391 00:24:16,578 --> 00:24:17,698 Get in the car! 392 00:24:17,723 --> 00:24:19,685 Go! Go! Quick, quick! 393 00:24:19,710 --> 00:24:20,747 Men in black! 394 00:24:21,770 --> 00:24:24,170 Men in black! Men in black! 395 00:24:24,195 --> 00:24:26,256 Go, go, go! 396 00:24:30,013 --> 00:24:32,096 You did well, Carrie. 397 00:24:32,121 --> 00:24:33,825 Very well. 398 00:24:38,296 --> 00:24:40,503 Earth to Matei. 399 00:24:42,675 --> 00:24:44,717 Come in, Matei. 400 00:24:45,402 --> 00:24:47,762 Oh, if it isn't JK annoying. 401 00:24:48,154 --> 00:24:50,560 You've made Kay look a right idiot... 402 00:24:50,585 --> 00:24:52,318 and you've made us fall out. 403 00:24:52,343 --> 00:24:54,543 You know what you can do with that book? 404 00:24:55,490 --> 00:24:57,037 Get rid of it. 405 00:24:57,062 --> 00:24:59,412 After you've gave me my money back. 406 00:25:00,516 --> 00:25:01,916 Ah, that's mine. 407 00:25:01,941 --> 00:25:04,521 Don't worry, I won't ask what you thought. 408 00:25:12,790 --> 00:25:15,270 I thought it was interesting. Really? 409 00:25:17,599 --> 00:25:19,959 Especially what happens next. 410 00:25:25,325 --> 00:25:29,475 "Coming soon, Blood Wolf 2 - The War With The Humans." 411 00:25:31,697 --> 00:25:33,657 Never had you down as a reader. 412 00:25:33,682 --> 00:25:36,498 It seems there's a lot about me you don't know. 413 00:25:37,960 --> 00:25:39,740 He's one of us, sir. 414 00:25:39,765 --> 00:25:41,534 All three of them are. 415 00:25:41,559 --> 00:25:43,519 I'm not a writer anyway. 416 00:25:43,767 --> 00:25:45,614 Well, I liked your story. 417 00:25:45,639 --> 00:25:47,559 I liked the girl in it. 418 00:25:47,635 --> 00:25:49,518 It made me want to be more like her. 419 00:25:49,543 --> 00:25:52,420 - Thanks, Jana. - Thank you, sir. 420 00:25:57,410 --> 00:25:59,863 The world's just not ready for wolfbloods yet. 421 00:25:59,888 --> 00:26:03,004 The sooner he realises that, the happier he'll be. 422 00:26:08,382 --> 00:26:10,367 Hey. 423 00:26:11,671 --> 00:26:14,359 I deleted the video 424 00:26:14,384 --> 00:26:16,219 and cancelled the texts. 425 00:26:17,436 --> 00:26:19,165 Okay. 426 00:26:21,007 --> 00:26:24,015 When you said you didn't fake anything... 427 00:26:24,063 --> 00:26:25,867 did you really mean it? 428 00:26:26,606 --> 00:26:28,566 Just cos... 429 00:26:28,591 --> 00:26:33,614 if you ever wanted to call or anything, I wouldn't mind. 430 00:27:02,423 --> 00:27:04,503 Like that would ever work. 431 00:27:16,149 --> 00:27:19,161 What does Jana do for Segolia that's so important? 432 00:27:21,490 --> 00:27:23,402 Oh, here they are. 433 00:27:28,324 --> 00:27:30,032 Wait! 434 00:27:30,323 --> 00:27:32,175 Changed your mind then? 435 00:27:32,606 --> 00:27:34,983 Onwards, team Kafe! 31123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.