Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,281 --> 00:00:05,297
She can't touch you
on her own. Run. Run!
2
00:00:05,322 --> 00:00:07,202
It's not working.
3
00:00:07,227 --> 00:00:09,313
It's too late for me.
4
00:00:09,465 --> 00:00:12,826
Let me know where to send
your stuff from my house.
5
00:00:12,851 --> 00:00:16,195
Wait, do you need somewhere to live?
6
00:00:19,595 --> 00:00:22,155
Have we been handing out freebies?
7
00:00:22,180 --> 00:00:25,593
We're missing six chicken
schnitzel burgers.
8
00:00:25,949 --> 00:00:29,944
Sorry, I must have forgot to
charge someone. I'll cover it...
9
00:00:29,969 --> 00:00:31,570
No, no way.
10
00:00:31,595 --> 00:00:33,395
My trainee, my responsibility.
11
00:00:33,420 --> 00:00:34,900
No, it's all right.
12
00:00:34,925 --> 00:00:36,645
Keep up the good work.
13
00:00:36,670 --> 00:00:39,164
It's Okay.
14
00:00:42,889 --> 00:00:44,969
It won't happen again.
15
00:00:44,994 --> 00:00:48,042
She's honest. That's all that matters.
16
00:00:51,657 --> 00:00:53,898
Oh, we're closed, TJ.
17
00:00:53,923 --> 00:00:55,770
It's all right.
18
00:01:02,280 --> 00:01:04,945
Matei and Emilia's foster
parents came round again.
19
00:01:05,071 --> 00:01:06,855
Did your mum change her mind?
20
00:01:06,880 --> 00:01:10,585
No. Look, she wants them
sent to Romania, end of.
21
00:01:10,636 --> 00:01:12,556
Do you know where they are?
22
00:01:12,587 --> 00:01:13,907
No.
23
00:01:16,391 --> 00:01:19,951
Anyway, look - she's not going
to stop until she finds them.
24
00:01:21,065 --> 00:01:23,665
I've got to get back to work.
25
00:01:23,690 --> 00:01:25,490
Thanks for letting me know.
26
00:01:31,816 --> 00:01:33,496
Any leftovers you don't want?
27
00:01:33,521 --> 00:01:34,841
Bye, TJ.
28
00:01:41,372 --> 00:01:43,852
Going to the shops. Want anything?
29
00:01:43,877 --> 00:01:45,357
Nah, I'm all right.
30
00:02:08,640 --> 00:02:11,281
♪ My heart still beats ♪
31
00:02:11,386 --> 00:02:14,542
♪ And my skin still feels ♪
32
00:02:14,567 --> 00:02:17,013
♪ My lungs still breathe ♪
33
00:02:17,345 --> 00:02:20,305
♪ My mind still fears ♪
34
00:02:20,330 --> 00:02:22,750
♪ But we're running out of time ♪
35
00:02:24,640 --> 00:02:27,785
♪ There is nowhere for you to hide ♪
36
00:02:27,810 --> 00:02:30,203
♪ The hunter's moon is shining ♪
37
00:02:30,228 --> 00:02:32,777
♪ I'm running with
the wolves tonight ♪
38
00:02:32,802 --> 00:02:35,745
♪ I'm running with the wolves ♪
39
00:02:35,769 --> 00:02:38,775
♪ I'm running with the... ♪
40
00:02:41,660 --> 00:02:45,993
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
41
00:03:55,589 --> 00:03:57,597
You took your time.
42
00:04:13,528 --> 00:04:15,223
Fire doesn't just burn.
43
00:04:17,651 --> 00:04:19,291
TJ tried following me.
44
00:04:19,316 --> 00:04:21,239
Why don't you just
tell him where we are?
45
00:04:21,264 --> 00:04:24,348
Because I don't want him to have
to choose between you and his mum.
46
00:04:33,147 --> 00:04:34,765
Guys, I'm sorry.
47
00:04:35,533 --> 00:04:37,933
Imara's not going to let you go home.
48
00:04:38,127 --> 00:04:40,130
- You said she'd change her mind.
- I'm sorry.
49
00:04:40,155 --> 00:04:41,453
We can't stay underground for ever.
50
00:04:41,478 --> 00:04:45,358
I've got friends in Stoneybridge -
Ceri and Gerwyn. They're Wolfbloods.
51
00:04:45,383 --> 00:04:46,976
They can hide you.
52
00:04:48,385 --> 00:04:51,505
It's just until we figure
out what to do next.
53
00:04:51,544 --> 00:04:53,784
Can we wolf out there?
54
00:04:53,809 --> 00:04:56,352
- Easier than here.
- It's not our home.
55
00:04:58,012 --> 00:05:00,655
You need a home. We both do.
56
00:05:00,680 --> 00:05:02,671
We'll find one.
57
00:05:02,891 --> 00:05:04,936
But I can't just spring
you on Ceri and Gerwyn
58
00:05:04,961 --> 00:05:09,245
in the middle of the
night, so get some sleep.
59
00:05:09,270 --> 00:05:11,333
I'll be back at first light.
60
00:05:11,358 --> 00:05:13,564
We can go then.
61
00:05:31,969 --> 00:05:34,547
Where were you?
62
00:05:36,394 --> 00:05:39,336
Out with a couple of
mates from school, Mum.
63
00:05:39,361 --> 00:05:41,157
Sorry I'm late.
64
00:05:47,414 --> 00:05:50,383
There's some dinner in the
kitchen, if you want it.
65
00:05:52,946 --> 00:05:56,032
Nah. Think I'm just going to, um...
66
00:05:57,593 --> 00:05:59,337
Sleep well.
67
00:06:26,405 --> 00:06:28,377
Why do you hate us so much?
68
00:06:28,402 --> 00:06:29,682
Why?
69
00:06:29,707 --> 00:06:31,107
Why?
70
00:06:31,132 --> 00:06:32,412
Why?
71
00:06:40,955 --> 00:06:42,556
What was that?
72
00:06:52,331 --> 00:06:53,851
Did you lock the door?
73
00:06:59,189 --> 00:07:02,291
Hello? Is this the 999?
74
00:07:02,631 --> 00:07:05,095
Yeah. Police, yeah.
75
00:07:06,610 --> 00:07:08,570
Should we order some firemen, too?
76
00:07:11,255 --> 00:07:12,855
Jana!
77
00:07:12,995 --> 00:07:14,978
Please hold the line.
78
00:07:19,890 --> 00:07:21,947
I've called the police!
79
00:07:21,972 --> 00:07:23,652
That's raw.
80
00:07:23,916 --> 00:07:26,877
It's all right, Katrina.
It's just a friend.
81
00:07:26,902 --> 00:07:29,529
Aran, what are you doing here?
82
00:07:29,554 --> 00:07:32,656
Sorry, false alarm.
83
00:07:35,608 --> 00:07:38,311
Meinir?
84
00:07:44,544 --> 00:07:48,144
Thanks, Katrina. You go to
bed, we can handle this.
85
00:07:48,169 --> 00:07:49,409
Are you sure?
86
00:07:54,305 --> 00:07:56,188
Why was she so green?
87
00:07:57,582 --> 00:07:59,337
It's a girl thing.
88
00:08:01,560 --> 00:08:03,513
What's wrong with her?
89
00:08:03,545 --> 00:08:05,841
It's like the wild was making her sick.
90
00:08:05,866 --> 00:08:08,266
Alric told me to bring her here.
91
00:08:08,517 --> 00:08:11,037
He said you would know
what to do with her.
92
00:08:19,144 --> 00:08:20,919
Where is she?
93
00:08:21,987 --> 00:08:24,130
Maybe something happened.
94
00:08:28,494 --> 00:08:31,014
She's displaying all the
symptoms of pneumonia.
95
00:08:31,039 --> 00:08:33,394
What is... pneumonia?
96
00:08:33,419 --> 00:08:35,437
A respiratory infection.
97
00:08:36,634 --> 00:08:38,394
A sickness in her lungs.
98
00:08:38,419 --> 00:08:40,019
Will she be Okay?
99
00:08:40,044 --> 00:08:42,395
Your wolf cells strengthen
your immune system.
100
00:08:42,420 --> 00:08:44,260
Kincaid's serum destroyed Meinir's.
101
00:08:44,285 --> 00:08:46,085
Killing her wolf wasn't enough?
102
00:08:46,110 --> 00:08:49,140
I can stabilise her, but we
need to get her to Segolia.
103
00:08:51,843 --> 00:08:54,367
- Then do it.
- You need to see Imara first.
104
00:08:54,392 --> 00:08:57,036
- Why?
- Because she's asked you to.
105
00:08:57,116 --> 00:08:58,556
I had to tell her, Jana.
106
00:09:17,853 --> 00:09:20,813
I'm sorry to hear your
friend is so unwell.
107
00:09:20,838 --> 00:09:24,721
What happened to her was truly barbaric.
108
00:09:26,479 --> 00:09:28,548
Tell me what you need.
109
00:09:28,672 --> 00:09:31,392
The big lab. We need the space.
110
00:09:31,681 --> 00:09:33,377
I also need to do full bloods urgently,
111
00:09:33,402 --> 00:09:35,275
so the haematology lab
should be on standby.
112
00:09:35,300 --> 00:09:37,338
Okay, I'll have that arranged.
113
00:09:39,950 --> 00:09:41,502
But first...
114
00:09:43,098 --> 00:09:45,267
Matei and Emilia.
115
00:09:47,715 --> 00:09:49,704
You know where they are.
116
00:09:50,628 --> 00:09:53,275
No. I don't.
117
00:09:53,300 --> 00:09:55,049
You won't protect them by lying.
118
00:09:55,074 --> 00:09:56,752
I'm not lying.
119
00:09:56,903 --> 00:10:00,303
They will be safer in
Romania, with their family.
120
00:10:00,632 --> 00:10:02,424
The family they want to be with is here.
121
00:10:02,449 --> 00:10:04,729
It's not about what they want.
122
00:10:04,754 --> 00:10:08,487
Your setting them loose has put
them and us in serious danger.
123
00:10:08,512 --> 00:10:11,736
Matei and Emilia aren't
dangerous. They have no control.
124
00:10:11,761 --> 00:10:16,283
Humans have seen wolves running in
the streets, and that is dangerous.
125
00:10:19,363 --> 00:10:21,385
If you want me to help Meinir...
126
00:10:22,073 --> 00:10:25,736
help me to help Matei and Emilia.
127
00:10:43,305 --> 00:10:44,905
Let me...
128
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
Let me take them somewhere else.
129
00:10:51,189 --> 00:10:53,375
Close to home.
130
00:10:54,394 --> 00:10:56,453
Don't send them away.
131
00:10:59,158 --> 00:11:00,804
Please.
132
00:11:02,825 --> 00:11:04,437
Please?
133
00:11:08,358 --> 00:11:12,062
How can you take them anywhere
when you don't know where they are?
134
00:11:14,710 --> 00:11:17,437
Bring me Matei and Emilia...
135
00:11:18,236 --> 00:11:21,396
and Doctor Whitewood
can bring Meinir to Segolia.
136
00:11:27,489 --> 00:11:28,889
Where?
137
00:11:28,914 --> 00:11:30,274
Where we last met.
138
00:11:30,299 --> 00:11:32,339
Where you told them to run.
139
00:11:32,364 --> 00:11:34,524
Meet me there at eight o'clock.
140
00:11:40,402 --> 00:11:42,265
Two hours, Jana.
141
00:11:47,941 --> 00:11:49,661
Jana.
142
00:11:50,037 --> 00:11:53,851
One day, you'll understand
why this had to be done.
143
00:12:05,621 --> 00:12:08,629
Jana, I'm so sorry!
144
00:12:49,767 --> 00:12:52,150
Matei? Emilia?
145
00:12:54,128 --> 00:12:55,847
Yeah? Where are you?
146
00:12:55,872 --> 00:12:58,282
I'm sorry, I'll be... I have to...
147
00:12:58,307 --> 00:12:59,927
Some more of your friends are here,
148
00:12:59,952 --> 00:13:01,485
they said something about meeting you.
149
00:13:01,510 --> 00:13:04,235
What friends? You know, that
girl and her fit brother.
150
00:13:04,260 --> 00:13:05,580
I thought you were into TJ.
151
00:13:05,605 --> 00:13:08,607
Anyway, they said something
about them meeting you here.
152
00:13:08,632 --> 00:13:11,626
You know, because of work, but...
153
00:13:11,695 --> 00:13:12,935
Oh.
154
00:13:13,153 --> 00:13:15,712
Oh, no - that's fine,
Jana. You're welcome
155
00:13:15,737 --> 00:13:20,097
Yeah, no, I'll just do everything,
that's totally cool. Yeah, great
156
00:13:20,201 --> 00:13:21,321
Awesome.
157
00:13:21,346 --> 00:13:22,746
Emilia.
158
00:13:37,378 --> 00:13:38,738
In the wild...
159
00:13:40,093 --> 00:13:43,018
that is a mark of honour.
160
00:13:43,913 --> 00:13:46,682
You are a "cerddwyr tan".
161
00:13:48,869 --> 00:13:50,838
A... A what?
162
00:13:51,404 --> 00:13:53,909
A fire walker.
163
00:13:56,330 --> 00:13:58,455
Our pack has a legend.
164
00:14:00,010 --> 00:14:02,090
Thousands of years ago,
165
00:14:02,192 --> 00:14:05,393
a powerful Wolfblood who
mastered her fear of...
166
00:14:05,418 --> 00:14:06,971
Morning!
167
00:14:06,996 --> 00:14:11,674
Wow, it's... really dusty in here.
168
00:14:11,699 --> 00:14:13,854
Um, I'll just...
169
00:14:13,879 --> 00:14:16,440
Let me just get that.
170
00:14:19,463 --> 00:14:22,635
So, Jana's on her way.
171
00:14:24,935 --> 00:14:26,935
Can I get anyone anything?
172
00:14:27,059 --> 00:14:29,189
Maybe an aspirin, or...
173
00:14:29,622 --> 00:14:31,182
a shower?
174
00:14:32,671 --> 00:14:34,541
No, thank you.
175
00:14:35,418 --> 00:14:38,647
Okay, cool. Um, yeah...
176
00:14:38,672 --> 00:14:42,032
If anyone needs anything,
then I'll just be...
177
00:14:48,421 --> 00:14:49,741
Would they...
178
00:14:50,997 --> 00:14:53,604
stare at me in the wild?
179
00:14:54,581 --> 00:14:57,541
They would envy you,
180
00:14:57,566 --> 00:14:59,933
cerddwyr tan.
181
00:15:07,582 --> 00:15:10,322
You knew Jana was hiding them.
182
00:15:12,204 --> 00:15:13,684
Why else would you follow her?
183
00:15:13,709 --> 00:15:14,776
You had me followed?
184
00:15:14,801 --> 00:15:17,321
I had to be sure you weren't
hiding them yourself.
185
00:15:17,627 --> 00:15:21,367
I'm responsible for this pack, TJ.
I have to do whatever is necessary.
186
00:15:21,392 --> 00:15:24,096
Well, it wasn't necessary. I'm your son.
187
00:15:24,121 --> 00:15:26,002
All you had to do was ask.
188
00:15:27,141 --> 00:15:30,580
You've misled me before,
particularly when it comes to Jana.
189
00:15:30,605 --> 00:15:34,645
I can't be seen to put pack safety
second to your feelings, or hers.
190
00:15:34,731 --> 00:15:38,080
Jana has to learn these are
not her decisions to make.
191
00:15:38,487 --> 00:15:41,323
Her disobedience unsettles the pack.
192
00:15:41,348 --> 00:15:42,965
Maybe because she's right.
193
00:15:42,990 --> 00:15:46,237
- I am the Alpha here.
- That's all you care about, isn't it?
194
00:15:50,262 --> 00:15:52,794
Do you get your own caves?
195
00:15:52,819 --> 00:15:54,379
We don't live in caves.
196
00:15:54,404 --> 00:15:57,604
Where do you get your food? Do you hunt?
197
00:15:57,654 --> 00:15:59,614
We have hunters.
198
00:15:59,639 --> 00:16:02,599
- Are you a hunter?
- Emilia, stop it.
199
00:16:02,624 --> 00:16:05,151
What's "Wolfblood" in Wolfblood?
200
00:16:05,176 --> 00:16:06,601
Guys, I'm so sorry.
201
00:16:06,626 --> 00:16:09,645
It's all right. Aran told us.
202
00:16:09,670 --> 00:16:11,536
Is Segolia coming?
203
00:16:12,854 --> 00:16:14,694
Well, not for a couple of hours.
204
00:16:14,719 --> 00:16:16,719
They need time to get things ready.
205
00:16:18,800 --> 00:16:21,458
Thank you, my Alpha.
206
00:16:21,736 --> 00:16:23,456
We should get back to the den.
207
00:16:23,683 --> 00:16:26,523
- I want to stay here.
- Imara will catch our scent.
208
00:16:29,234 --> 00:16:31,234
Matei, Emilia, I...
209
00:16:31,259 --> 00:16:33,614
It's all right. We're good.
210
00:16:33,802 --> 00:16:36,162
We don't need your
friends from home now.
211
00:16:36,233 --> 00:16:38,833
When Meinir gets better,
212
00:16:38,863 --> 00:16:40,703
we're going to the wild.
213
00:16:40,728 --> 00:16:43,768
- What?
- Imara won't find them there.
214
00:16:43,924 --> 00:16:45,872
- They'll be safe.
- No, you can't.
215
00:16:45,897 --> 00:16:49,083
It's a family. It's a home.
216
00:16:49,522 --> 00:16:51,407
I... I know, but you...
217
00:16:51,432 --> 00:16:54,692
It's not like we're going to see
our foster parents again, is it?
218
00:16:59,310 --> 00:17:01,070
TJ, this isn't a...
219
00:17:01,095 --> 00:17:02,535
Where's Matei and Emilia?
220
00:17:02,682 --> 00:17:04,202
They're here, at the flat.
221
00:17:04,227 --> 00:17:05,818
- Right, have you told them yet?
- No.
222
00:17:05,843 --> 00:17:09,287
Right, well, don't. Don't
say anything. I'm on my way.
223
00:17:09,430 --> 00:17:11,420
Oh.
224
00:17:11,920 --> 00:17:13,732
What's going on?
225
00:17:21,935 --> 00:17:24,335
Imara gave me an ultimatum.
226
00:17:24,360 --> 00:17:27,120
I hand over Matei and Emilia,
227
00:17:27,182 --> 00:17:29,552
or Segolia won't help Meinir.
228
00:17:30,948 --> 00:17:35,388
- They need to be told.
- How do I tell them, Aran? I can't!
229
00:17:35,413 --> 00:17:37,896
I feel like I'm betraying them!
230
00:17:38,149 --> 00:17:40,869
I'll never be able to forgive myself.
231
00:17:40,894 --> 00:17:43,591
And I'll never be able to forgive Imara.
232
00:17:43,805 --> 00:17:49,982
Before we left, Alric, our healer
Madoc and I made an agreement.
233
00:17:50,227 --> 00:17:52,488
Once Meinir was recovered,
she would remain here.
234
00:17:52,513 --> 00:17:54,833
I was not to bring her back to the wild.
235
00:17:56,326 --> 00:17:58,272
She's human now.
236
00:17:59,172 --> 00:18:01,795
The wild is a threat to her.
237
00:18:01,820 --> 00:18:04,677
She'll need Segolia's help. So will you.
238
00:18:04,702 --> 00:18:07,334
You cannot be their enemy.
239
00:18:08,200 --> 00:18:11,310
We can tell Matei and Emilia together.
240
00:18:16,497 --> 00:18:18,232
Wha...?
241
00:18:18,823 --> 00:18:21,834
Matei, wait!
242
00:18:21,859 --> 00:18:25,224
Just in case you hadn't realised,
this is a Kafe, not a youth hostel.
243
00:18:25,315 --> 00:18:28,367
And we are open, by the way, just
whenever you want to help out.
244
00:18:28,392 --> 00:18:29,792
Yep.
245
00:18:32,326 --> 00:18:34,232
No, wait!
246
00:18:38,133 --> 00:18:40,295
Jana, you can't do this to them.
247
00:18:40,320 --> 00:18:42,255
We can't let Meinir die.
248
00:18:42,280 --> 00:18:43,982
Look, no-one's saying that we should.
249
00:18:44,007 --> 00:18:47,767
TJ, if I go against your mum
again, Meinir will pay the price.
250
00:18:47,792 --> 00:18:50,672
- And if you don't?
- Then you can't!
251
00:18:50,697 --> 00:18:53,657
I will not let Meinir die for us.
252
00:18:54,723 --> 00:18:57,523
Look, this isn't about them, or Meinir.
253
00:18:57,548 --> 00:19:01,345
Jana, this is about you and my mum.
254
00:19:01,370 --> 00:19:04,330
- Me?
- Look, she's just trying to make a point.
255
00:19:04,355 --> 00:19:07,087
Why else would she
make you bring them in?
256
00:19:07,112 --> 00:19:09,860
What, and from the same place
you made them run from before?
257
00:19:09,885 --> 00:19:12,217
This doesn't change anything.
258
00:19:12,242 --> 00:19:14,522
He is trying to influence you.
259
00:19:14,547 --> 00:19:15,993
And what are you trying to do!?
260
00:19:20,041 --> 00:19:22,141
Aran...
261
00:19:25,754 --> 00:19:28,598
I won't let you take them.
262
00:19:28,623 --> 00:19:32,097
I will not be an axe over their necks.
263
00:19:32,974 --> 00:19:35,580
If there's a choice to make...
264
00:19:36,297 --> 00:19:38,808
I will make it.
265
00:19:48,351 --> 00:19:51,711
Meinir, no, don't. Don't, no...
266
00:19:51,736 --> 00:19:55,918
I'd rather leave this
world like a Wolfblood
267
00:19:56,012 --> 00:19:58,892
than live in it like a coward.
268
00:19:58,917 --> 00:20:01,121
You'd do the same.
269
00:20:01,876 --> 00:20:03,556
You can't do this for us.
270
00:20:03,581 --> 00:20:05,168
We can go back to Romania.
271
00:20:05,193 --> 00:20:09,519
No, you're part of the pack now.
272
00:20:11,162 --> 00:20:13,807
The pack protects its own.
273
00:20:13,832 --> 00:20:16,050
Your home is here.
274
00:20:19,652 --> 00:20:21,132
Brwydr.
275
00:20:22,298 --> 00:20:25,871
Imara's protecting her
pack. I'm protecting ours.
276
00:20:26,046 --> 00:20:28,372
- Stay here, TJ.
- Wait, you're not going to go...
277
00:20:28,397 --> 00:20:29,630
Stay here!
278
00:20:34,552 --> 00:20:36,632
Wh... Where are you going?
279
00:20:38,857 --> 00:20:41,967
I can't do this. Meinir
did this so we could stay.
280
00:20:41,992 --> 00:20:44,215
All of this started
because I wolfed out.
281
00:20:44,240 --> 00:20:45,926
No-one else is going to pay the price.
282
00:20:45,951 --> 00:20:48,785
- Not Meinir, and not Jana.
- Emilia!
283
00:20:49,829 --> 00:20:52,082
Wait, where are you going?
284
00:21:05,532 --> 00:21:07,688
Next time, buy something?
285
00:21:36,729 --> 00:21:39,209
- Where are they?
- Safe.
286
00:21:39,234 --> 00:21:41,408
Meinir doesn't need your help.
287
00:21:41,433 --> 00:21:43,752
- Not at this cost.
- That's honourable.
288
00:21:43,777 --> 00:21:46,986
She made her choice. I made mine.
289
00:21:47,011 --> 00:21:48,674
It wasn't a choice.
290
00:21:49,076 --> 00:21:50,588
I'm the Alpha here, Jana.
291
00:21:50,613 --> 00:21:54,727
I am an Alpha, too. Matei
and Emilia are my pack.
292
00:21:54,752 --> 00:21:57,807
They are protected.
You can't touch them.
293
00:22:16,400 --> 00:22:18,478
No-one else will die for us.
294
00:22:21,928 --> 00:22:24,808
- What is this?
- Did you think she'd just roll over?
295
00:22:29,888 --> 00:22:31,640
I won't let you turn him on me.
296
00:22:31,665 --> 00:22:32,876
I don't need to.
297
00:22:35,078 --> 00:22:37,361
Take the cubs!
298
00:22:37,584 --> 00:22:40,283
- Take them!
- Back off!!
299
00:22:45,854 --> 00:22:49,174
If you want me to kneel, you're
going to have to make me.
300
00:23:24,042 --> 00:23:26,282
Stop it! Stop!
301
00:23:47,107 --> 00:23:48,587
TJ?
302
00:23:51,319 --> 00:23:53,334
You bit me...
303
00:23:58,007 --> 00:24:00,826
I'm taking you to Segolia.
304
00:24:05,990 --> 00:24:08,381
Meinir first.
305
00:24:10,028 --> 00:24:14,139
And you let Matei and Emilia go
back to their foster parents.
306
00:24:14,164 --> 00:24:16,639
And stop chasing them - or I'm gone.
307
00:24:16,664 --> 00:24:21,045
TJ... I swear. If they go, I go.
308
00:24:24,048 --> 00:24:26,935
Jana's turned you into quite
the little manipulator.
309
00:24:27,968 --> 00:24:33,303
No, I learned that from my mother.
310
00:24:40,829 --> 00:24:42,749
Your pack,
311
00:24:42,774 --> 00:24:44,978
your responsibility.
312
00:24:45,623 --> 00:24:49,962
This is still my territory. They
step out of line once, you pay.
313
00:25:07,201 --> 00:25:09,420
She's going to be Okay.
314
00:25:10,853 --> 00:25:12,613
Where are the cubs?
315
00:25:12,638 --> 00:25:14,318
With their foster parents.
316
00:25:21,670 --> 00:25:23,190
And thank you.
317
00:25:23,215 --> 00:25:24,735
You saved my life.
318
00:25:24,760 --> 00:25:26,060
Yeah, I know, right?
319
00:25:26,085 --> 00:25:29,245
I mean, it's... Whatever.
320
00:25:29,513 --> 00:25:33,713
Apart from the years of therapy I'm
going to need, after my mum bit me.
321
00:25:35,890 --> 00:25:39,576
Look, I should really go make
peace with Hulk-Mum, anyway.
322
00:25:40,549 --> 00:25:42,450
Want to come?
323
00:25:46,318 --> 00:25:47,779
Yeah.
324
00:25:54,755 --> 00:25:56,653
Hey.
325
00:25:56,678 --> 00:25:59,896
Wow, what's all this?
326
00:26:00,546 --> 00:26:02,706
I thought you deserved something.
327
00:26:03,440 --> 00:26:05,372
How is...?
328
00:26:06,429 --> 00:26:07,982
Well...
329
00:26:08,877 --> 00:26:11,107
I haven't got rabies.
330
00:26:31,044 --> 00:26:32,985
Please, sit.
331
00:26:36,956 --> 00:26:38,735
Thank you.
332
00:26:39,175 --> 00:26:41,015
And, um...
333
00:26:41,109 --> 00:26:42,789
thanks for changing your mind.
334
00:26:42,814 --> 00:26:45,070
I will not make an enemy of my son.
335
00:26:45,909 --> 00:26:48,594
You know that I could
never turn him against you.
336
00:26:48,619 --> 00:26:50,539
I know.
337
00:26:50,564 --> 00:26:54,695
Yeah, don't mind me - I'll just be
sitting over here, eating my rib.
338
00:26:59,030 --> 00:27:01,350
We're on the same side.
339
00:27:01,469 --> 00:27:04,164
We want to protect
the ones that we love,
340
00:27:04,189 --> 00:27:07,891
and we want to make this place
safe for Wolfbloods and humans.
341
00:27:07,916 --> 00:27:09,516
We don't have to be enemies.
342
00:27:13,167 --> 00:27:15,860
I will look after Matei and Emilia.
343
00:27:15,885 --> 00:27:18,203
They will live by your rules.
344
00:27:18,228 --> 00:27:21,922
And if you and Segolia
ever need my help, then...
345
00:27:25,929 --> 00:27:27,821
Thank you, Jana.
346
00:27:38,936 --> 00:27:42,256
I haven't come here to make it better.
347
00:27:42,281 --> 00:27:44,241
I've come here to kill it.
24322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.