Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,347 --> 00:00:05,370
- So, what will you do?
- You tell me.
2
00:00:06,537 --> 00:00:08,337
I can't stay with your mum and dad.
3
00:00:08,362 --> 00:00:09,393
They want you there.
4
00:00:09,418 --> 00:00:11,309
It's not what I want.
5
00:00:15,568 --> 00:00:17,288
So...
6
00:00:17,313 --> 00:00:18,593
back to the wild, then?
7
00:00:18,618 --> 00:00:20,005
No.
8
00:00:20,030 --> 00:00:21,205
No.
9
00:00:21,854 --> 00:00:23,910
Why not try Segolia?
10
00:00:24,336 --> 00:00:26,176
What have you got to lose?
11
00:00:26,201 --> 00:00:28,308
Victoria is desperate
to have you on our team
12
00:00:28,333 --> 00:00:30,133
and she's top dog now that Kincaid
13
00:00:30,158 --> 00:00:33,112
and his little network
has been taken down.
14
00:00:33,240 --> 00:00:36,129
I can't see me living
in the city, can you?
15
00:00:39,070 --> 00:00:40,670
Just because you work for them
16
00:00:40,695 --> 00:00:42,581
doesn't mean you have to live with them.
17
00:00:42,714 --> 00:00:44,112
Just...
18
00:00:45,875 --> 00:00:47,578
Just think about it.
19
00:00:48,266 --> 00:00:50,253
You'd make a great fixer.
20
00:00:55,877 --> 00:00:57,338
All right.
21
00:00:57,363 --> 00:00:59,179
I'll think about it.
22
00:01:01,300 --> 00:01:05,112
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
23
00:01:37,714 --> 00:01:40,990
Imara, I think I've lost him.
24
00:01:41,476 --> 00:01:42,956
He's good.
25
00:01:42,981 --> 00:01:44,622
He is...
26
00:01:44,840 --> 00:01:47,422
but you're better.
27
00:01:51,104 --> 00:01:52,901
Got him.
28
00:01:52,926 --> 00:01:56,740
And that's why you're our best agent.
29
00:02:03,252 --> 00:02:05,492
Jana?
30
00:02:07,241 --> 00:02:09,522
Jana?
31
00:02:10,512 --> 00:02:12,575
Jana, what's going on?
32
00:02:12,600 --> 00:02:14,514
I'm here. I'm here.
33
00:02:14,539 --> 00:02:16,290
Find him.
34
00:02:16,774 --> 00:02:18,475
Remember your training.
35
00:02:18,500 --> 00:02:20,119
Focus!
36
00:02:29,641 --> 00:02:32,487
Wolfbloods always head
for familiar territory.
37
00:02:32,512 --> 00:02:34,232
Well done.
38
00:02:34,353 --> 00:02:36,130
I know where he is.
39
00:02:54,175 --> 00:02:57,335
♪ My heart still beats ♪
40
00:02:57,360 --> 00:03:00,050
♪ And my skin still feels ♪
41
00:03:00,075 --> 00:03:03,229
♪ My lungs still breathe ♪
42
00:03:03,254 --> 00:03:06,083
♪ My mind still fears ♪
43
00:03:06,108 --> 00:03:07,975
♪ But we're running out of time ♪
44
00:03:08,000 --> 00:03:10,139
♪ Time ♪
45
00:03:10,164 --> 00:03:13,589
♪ There's nowhere for you to hide ♪
46
00:03:13,614 --> 00:03:15,776
♪ The hardest moon is shining ♪
47
00:03:15,801 --> 00:03:18,698
♪ I'm running with
the wolves tonight ♪
48
00:03:18,723 --> 00:03:21,464
♪ I'm running with the wolves ♪
49
00:03:21,489 --> 00:03:24,722
♪ I'm running with the... ♪
50
00:03:35,895 --> 00:03:37,735
So, she's doing a charity fashion show
51
00:03:37,760 --> 00:03:40,135
and she wants all the students
to contribute something.
52
00:03:40,160 --> 00:03:42,034
That's amazing, Kay. Of course it is.
53
00:03:42,059 --> 00:03:43,667
It means I'll be spending
more time at college,
54
00:03:43,692 --> 00:03:46,156
so it's a good thing
I found the new flat.
55
00:03:46,181 --> 00:03:47,823
TJ, you break my chair
56
00:03:47,848 --> 00:03:49,775
and I'll cut off your... credit.
57
00:03:49,800 --> 00:03:51,782
Yeah, and you'll have to
explain that to her dad!
58
00:03:51,807 --> 00:03:53,487
Katrina, trust.
59
00:03:53,512 --> 00:03:55,317
I've got this.
60
00:04:02,773 --> 00:04:05,053
Thank you, thank you.
61
00:04:12,452 --> 00:04:16,250
Cheering
62
00:04:16,275 --> 00:04:18,082
You splashed me!
63
00:04:18,295 --> 00:04:21,135
Nice catch, Jana. The usual?
64
00:04:21,160 --> 00:04:22,835
I've got to get TJ home.
65
00:04:24,468 --> 00:04:26,710
Sorry, yeah? Sorry.
66
00:04:26,735 --> 00:04:28,827
The old "I'm in the skate park" trick.
67
00:04:28,852 --> 00:04:31,324
You don't lose me that easily.
68
00:04:32,111 --> 00:04:34,751
She's still SO weird.
69
00:04:34,776 --> 00:04:37,652
Yeah, but kind of cool weird.
70
00:04:37,785 --> 00:04:40,043
Yeah?
71
00:04:40,725 --> 00:04:42,244
Yeah, I know, but...
72
00:04:42,269 --> 00:04:45,149
'When I say be home at six,
Terrence, I mean be home at six.'
73
00:04:45,174 --> 00:04:46,363
It's TJ!
74
00:04:46,388 --> 00:04:47,975
'Six o'clock, Terrence!'
75
00:04:48,000 --> 00:04:49,932
Look, anyway, Mum... I
can't hear you, you're...
76
00:04:49,957 --> 00:04:51,676
You're breaking up.
77
00:04:51,701 --> 00:04:53,941
I'll talk to you later, yeah?
78
00:04:54,178 --> 00:04:56,815
Look, I would have been home
before she was, and you.
79
00:04:56,840 --> 00:04:59,082
- Anyway, you're supposed to be on my side.
- I am.
80
00:04:59,107 --> 00:05:00,988
Then why you playing
fetch for my mum then?
81
00:05:01,012 --> 00:05:02,132
Don't push it, Terrence.
82
00:05:02,157 --> 00:05:04,600
- Look, just because you work for her...
- WITH her.
83
00:05:04,625 --> 00:05:06,633
Doesn't mean you've got to
be her lapdog at home too.
84
00:05:06,658 --> 00:05:08,266
Lapdog?!
85
00:05:08,290 --> 00:05:10,992
See, now that's the
wild I'm looking for.
86
00:05:13,554 --> 00:05:16,246
It's not easy for me, TJ,
fitting into all this.
87
00:05:16,466 --> 00:05:18,374
See, that's why you
need to be on my side.
88
00:05:18,399 --> 00:05:21,710
Look, me and you, we're beasts
of the night, running free.
89
00:05:21,735 --> 00:05:23,190
In the Kafe?
90
00:05:23,216 --> 00:05:25,327
At least I live by my own rules.
91
00:05:25,351 --> 00:05:27,591
No-one lives by their own rules.
92
00:05:27,675 --> 00:05:29,445
What? Not even in the wild?
93
00:05:29,470 --> 00:05:32,506
The pack, your family, Segolia...
94
00:05:32,531 --> 00:05:34,350
There's always someone.
95
00:05:37,840 --> 00:05:39,596
What?
96
00:05:39,909 --> 00:05:41,853
Wolfbloods.
97
00:05:56,718 --> 00:05:58,838
Oh, see, now that's
what I'm talking about!
98
00:05:58,863 --> 00:06:00,375
Running bold, Wolfblood style!
99
00:06:00,400 --> 00:06:03,102
- No.
- Which is bad, obviously.
100
00:06:03,127 --> 00:06:04,860
Yeah.
101
00:06:04,885 --> 00:06:06,558
Uh-oh! Call your mum!
102
00:06:18,473 --> 00:06:20,113
So, takeaway and a movie?
103
00:06:20,138 --> 00:06:21,745
Ah, I need to finish
packing all my stuff.
104
00:06:21,769 --> 00:06:23,992
- Cappuccino to go.
- But you can't.
105
00:06:24,017 --> 00:06:25,217
What?
106
00:06:25,242 --> 00:06:26,522
Not you.
107
00:06:26,547 --> 00:06:27,852
Dad's very strict about giving notice.
108
00:06:27,877 --> 00:06:29,600
I told him a month ago.
109
00:06:29,625 --> 00:06:30,817
Whatever.
110
00:06:30,842 --> 00:06:32,440
Have you even checked
out this new place?
111
00:06:32,465 --> 00:06:34,928
Cos it could have fleas, with rats
112
00:06:34,953 --> 00:06:36,396
or rats with fleas.
113
00:06:36,421 --> 00:06:38,383
And have you checked the fire
exit? Cos it could be a death trap.
114
00:06:38,408 --> 00:06:42,201
I need to be closer to college. I
told you, this was only temporary.
115
00:06:43,068 --> 00:06:44,794
Katrina.
116
00:06:45,425 --> 00:06:47,187
- Katrina.
- Can't hear you.
117
00:06:48,940 --> 00:06:51,175
Katrina!
118
00:06:51,200 --> 00:06:53,367
You'll have the whole place to yourself.
119
00:06:53,392 --> 00:06:55,472
You're always saying
you need more space.
120
00:06:55,497 --> 00:06:58,455
Well, I suppose I could
use a walk-in wardrobe.
121
00:06:58,480 --> 00:07:00,497
And imagine all your
shoes on the shelves.
122
00:07:00,522 --> 00:07:02,522
Hmm.
123
00:07:03,493 --> 00:07:05,343
Did I put any coffee in that?
124
00:07:20,804 --> 00:07:22,100
Did you ring her?
125
00:07:22,125 --> 00:07:24,087
Yeah, she said, "Stay put."
126
00:07:26,620 --> 00:07:28,740
Am I talking to myself?
127
00:07:35,375 --> 00:07:37,328
I thought I was the one
who couldn't take orders?
128
00:07:37,353 --> 00:07:38,484
Shh!
129
00:07:46,440 --> 00:07:48,644
No, we can't split up.
130
00:07:53,193 --> 00:07:56,353
It's always the cool, black
kid who gets grabbed first.
131
00:08:17,642 --> 00:08:19,865
Easy. I'm here to help.
132
00:08:21,744 --> 00:08:23,213
Emilia!
133
00:08:24,003 --> 00:08:25,617
Tj!
134
00:08:37,424 --> 00:08:40,210
- No!
- Stop! Stop!
135
00:08:40,235 --> 00:08:41,742
Stand back. Stand back.
136
00:08:41,767 --> 00:08:43,771
These are wolves, they're dangerous.
137
00:08:43,796 --> 00:08:45,172
Who are you? The police?
138
00:08:45,197 --> 00:08:47,237
Northumbria Animal Park.
139
00:08:47,262 --> 00:08:49,022
This is for their own good.
140
00:08:49,047 --> 00:08:51,407
Wild animals don't belong in the city.
141
00:08:51,432 --> 00:08:53,578
They don't belong behind bars either!
142
00:08:57,414 --> 00:08:58,895
Should you be in here?
143
00:08:58,920 --> 00:09:00,515
Sorry, we're just big animal lovers.
144
00:09:00,540 --> 00:09:01,461
We're just about to leave.
145
00:09:01,486 --> 00:09:03,617
Jana, come on. Jana, come on.
146
00:09:15,829 --> 00:09:18,050
Look, we're going to let my
mum handle this now, right?
147
00:09:18,075 --> 00:09:19,310
They won't last that long.
148
00:09:19,335 --> 00:09:21,055
You don't know what its
like being locked in a cage.
149
00:09:21,080 --> 00:09:23,500
Look, this isn't Kincaid.
150
00:09:25,413 --> 00:09:26,808
Yeah, Dad.
151
00:09:27,915 --> 00:09:29,577
Yeah, I am listening.
152
00:09:29,602 --> 00:09:31,656
Yeah, Okay.
153
00:09:31,682 --> 00:09:33,562
Yeah, I'll speak to you soon.
154
00:09:33,587 --> 00:09:35,522
All right.
155
00:09:37,435 --> 00:09:39,438
So, apparently I can't
have the flat to myself.
156
00:09:39,463 --> 00:09:40,076
What?
157
00:09:40,100 --> 00:09:42,171
Dad's lining up one of
his architecture students
158
00:09:42,196 --> 00:09:43,195
as my new flatmate.
159
00:09:43,220 --> 00:09:44,627
Ah, that's good.
160
00:09:44,652 --> 00:09:45,812
How?
161
00:09:45,837 --> 00:09:47,941
It's bad enough him
checking up on me as it is,
162
00:09:47,966 --> 00:09:49,686
without his spy living here.
163
00:09:49,711 --> 00:09:51,751
How could you do this to me?
164
00:09:51,776 --> 00:09:54,656
Katrina, do you remember that
summer Kara was in France
165
00:09:54,681 --> 00:09:56,441
and you were in Dubai?
166
00:09:56,466 --> 00:09:58,662
When Kara texted us
her dad's bad French?
167
00:09:58,687 --> 00:10:01,633
And you got sunburnt and had
to stay indoors the WHOLE time.
168
00:10:01,658 --> 00:10:03,597
And the boiler burst
and your house flooded,
169
00:10:03,622 --> 00:10:06,374
and you sent us them pictures
of the cat sopping wet.
170
00:10:06,399 --> 00:10:08,179
Both: Hashtag Stoneybridge Flood.
171
00:10:09,389 --> 00:10:10,578
Best summer ever.
172
00:10:10,603 --> 00:10:13,180
See, and we weren't even
in the same country,
173
00:10:13,205 --> 00:10:17,803
so I think we can survive being
a few miles further apart, right?
174
00:10:36,140 --> 00:10:38,700
Stay here. Wait for your mum.
175
00:10:38,725 --> 00:10:40,524
Well, you're not going in there alone.
176
00:10:40,549 --> 00:10:42,429
Look, you need my street smarts
177
00:10:42,454 --> 00:10:43,571
and my...
178
00:10:43,596 --> 00:10:45,646
mad skills to get this done.
179
00:10:45,671 --> 00:10:47,830
Even if Mum does kill me.
180
00:10:49,256 --> 00:10:52,989
Let's try to keep your mad
skills off the camera, yeah?
181
00:10:53,014 --> 00:10:54,997
Oh, yeah.
182
00:10:59,477 --> 00:11:02,743
Cages. Ca-ca-cage... Cages.
183
00:11:02,768 --> 00:11:04,488
Jana! Jana, it's fine.
184
00:11:04,513 --> 00:11:05,640
It's fine.
185
00:11:05,665 --> 00:11:06,759
Listen, you're with me.
186
00:11:06,784 --> 00:11:08,717
- You'll be Okay, all right?
- Yeah.
187
00:11:08,742 --> 00:11:10,462
All right, come on.
188
00:11:31,560 --> 00:11:33,080
Right, come on.
189
00:11:50,207 --> 00:11:52,309
Would you like a cup
of coffee, Dr Jones?
190
00:11:52,334 --> 00:11:53,974
I've got your favourite biscuits.
191
00:11:53,999 --> 00:11:55,959
Thanks, Brionny.
192
00:12:10,755 --> 00:12:12,849
There's too many scents,
I can't find them.
193
00:12:12,874 --> 00:12:14,274
Wait.
194
00:12:29,134 --> 00:12:30,614
This way.
195
00:12:30,639 --> 00:12:33,241
See, how comes you get
Spidey-sense and I don't?
196
00:12:33,393 --> 00:12:34,713
Uhm...
197
00:12:34,738 --> 00:12:36,549
Maybe if you'd stuck with my lessons.
198
00:12:36,574 --> 00:12:37,778
Wha...?
199
00:12:37,893 --> 00:12:39,614
All right. Fair point.
200
00:12:39,639 --> 00:12:41,079
Come on.
201
00:12:43,162 --> 00:12:46,080
Whoa! Camera.
202
00:12:52,974 --> 00:12:55,814
These two have been wild
in the city for weeks.
203
00:12:55,839 --> 00:12:57,227
Really?
204
00:12:57,252 --> 00:12:58,744
Anything could have happened to them.
205
00:12:58,769 --> 00:13:01,138
There you go, Dr Jones.
206
00:13:02,176 --> 00:13:03,856
Thanks, Brionny.
207
00:13:03,881 --> 00:13:06,524
Still, they'll be safe here.
208
00:13:06,549 --> 00:13:08,205
Yes.
209
00:13:16,374 --> 00:13:19,334
Right, the cage is out
of sight for 20 seconds.
210
00:13:19,359 --> 00:13:21,311
Okay. Right, come on.
211
00:13:22,960 --> 00:13:26,453
Wakey-wakey! Get up! Get up! Get up!
212
00:13:26,579 --> 00:13:27,779
Tj?
213
00:13:27,804 --> 00:13:29,484
Oh, I thought it was you!
214
00:13:29,640 --> 00:13:31,856
Jana, meet Matei Covaci.
215
00:13:31,881 --> 00:13:33,812
Year 11's Mr Popular.
216
00:13:33,837 --> 00:13:34,721
Not.
217
00:13:35,104 --> 00:13:38,224
And I'm guessing this furball
is your little sister, right?
218
00:13:38,249 --> 00:13:40,800
Emilia! Emilia, wake up!
219
00:13:40,825 --> 00:13:42,624
You have to get her out.
220
00:13:42,649 --> 00:13:44,184
Get her out now!
221
00:13:44,209 --> 00:13:45,814
We're going to get you both out.
222
00:13:45,839 --> 00:13:47,239
Five seconds! Five seconds!
223
00:13:47,264 --> 00:13:49,272
Wolf form. Now!
224
00:13:52,042 --> 00:13:54,162
They must have escaped.
225
00:13:54,187 --> 00:13:56,907
I've been tracking wolf
sightings for a while now.
226
00:13:57,039 --> 00:13:59,378
You're so brave.
227
00:14:05,752 --> 00:14:07,792
You'll never get a
padlock open with those.
228
00:14:07,817 --> 00:14:10,777
- Don't have to.
- Wild Wolfbloods. Big on ingenuity.
229
00:14:10,802 --> 00:14:12,917
Tell your wild girlfriend
to get Emilia out first.
230
00:14:12,942 --> 00:14:13,634
Your what?!
231
00:14:13,659 --> 00:14:14,838
I never said that!
232
00:14:14,863 --> 00:14:16,543
I never said that.
233
00:14:16,568 --> 00:14:17,848
Camera!
234
00:14:19,916 --> 00:14:22,243
The tools!
235
00:14:22,607 --> 00:14:25,447
I'll get them to the wolf
sanctuary in the morning.
236
00:14:25,479 --> 00:14:27,479
They'll be much more comfortable there.
237
00:14:27,504 --> 00:14:29,304
Yes.
238
00:14:30,654 --> 00:14:32,734
- Girlfriend?
- Yeah, you know.
239
00:14:32,759 --> 00:14:34,812
As in, like, friend who's a girl.
240
00:14:34,837 --> 00:14:36,574
Oh. Just hurry up and get us out.
241
00:14:36,599 --> 00:14:38,799
What were you doing wolfing
out in the city, anyway?
242
00:14:38,824 --> 00:14:40,199
None of your business.
243
00:14:40,224 --> 00:14:42,494
Says the boy that we're
saving from a locked cage.
244
00:14:42,519 --> 00:14:46,493
Right, Brionny, I'm off.
245
00:14:46,624 --> 00:14:49,864
I'd keep the door locked
if I was you, just in case.
246
00:14:49,889 --> 00:14:51,956
In case of what?
247
00:15:02,920 --> 00:15:04,640
Matei!
248
00:15:06,294 --> 00:15:08,014
I'm right here. I'm here.
249
00:15:08,039 --> 00:15:09,537
I'll have you out in a minute.
250
00:15:09,562 --> 00:15:12,162
Stay in the cage for the camera!
I'm staying with my sister.
251
00:15:12,199 --> 00:15:15,051
- TJ can play wolf.
- The thing is, I...
252
00:15:15,076 --> 00:15:17,438
Do you really want the
guys with guns in here?
253
00:15:18,317 --> 00:15:20,798
Get back in the cage.
254
00:15:21,607 --> 00:15:25,083
- Camera!
- Wolf form.
255
00:15:44,119 --> 00:15:47,610
This is why you shouldn't
do night shifts, Brionny.
256
00:15:56,140 --> 00:15:58,671
Come on, let's get you out. Come on.
257
00:15:58,696 --> 00:16:00,879
Emilia, Emilia, it's all right.
258
00:16:00,904 --> 00:16:02,359
Come on, crawl to me.
259
00:16:02,384 --> 00:16:04,024
Come on.
260
00:16:04,049 --> 00:16:06,294
Camera, guys, camera!
261
00:16:12,722 --> 00:16:14,522
Kids!
262
00:16:18,984 --> 00:16:21,483
TJ, come on!
263
00:16:21,508 --> 00:16:22,953
Come on.
264
00:16:22,978 --> 00:16:24,818
Quick, quick. Go, go.
265
00:16:24,843 --> 00:16:26,354
Come on, run!
266
00:16:26,379 --> 00:16:28,419
Run!
267
00:16:32,977 --> 00:16:35,774
That's the lad from the boat yard.
268
00:16:39,777 --> 00:16:41,560
Wait! Wait!
269
00:16:41,585 --> 00:16:43,779
They got me. I'm on camera.
270
00:16:43,804 --> 00:16:45,093
I've got to go back
and wipe the footage.
271
00:16:45,118 --> 00:16:46,490
Segolia will sort it out.
272
00:16:46,515 --> 00:16:48,322
Yeah, and then my mum will sort me out!
273
00:16:48,347 --> 00:16:49,795
What's he doing?
274
00:16:49,820 --> 00:16:51,780
- Get your sister out of here.
- But...
275
00:16:51,805 --> 00:16:53,359
Ah, come on.
276
00:17:02,748 --> 00:17:05,473
You can't tranquillise a kid!
277
00:17:05,498 --> 00:17:07,756
It's for the wolves.
278
00:17:08,424 --> 00:17:09,744
Oh.
279
00:17:32,856 --> 00:17:34,496
You two! Stop!
280
00:17:34,521 --> 00:17:36,834
I've called the police!
281
00:17:41,593 --> 00:17:43,833
- Okay, come on. Let's go.
- We have to go back and help them.
282
00:17:43,858 --> 00:17:46,054
- Why?
- Because they helped us.
283
00:17:48,294 --> 00:17:50,174
They're near the monkey cage.
284
00:17:50,199 --> 00:17:51,759
'Which monkey cage?'
285
00:17:51,784 --> 00:17:54,165
I don't know which monkeys.
286
00:17:54,254 --> 00:17:56,529
The noisy ones.
287
00:17:59,224 --> 00:18:01,064
Hello?
288
00:18:24,236 --> 00:18:26,227
A-ha, job done.
289
00:18:26,973 --> 00:18:28,493
Not really.
290
00:18:28,518 --> 00:18:30,167
Any idea how this works?
291
00:18:30,192 --> 00:18:32,251
Leave it to the expert.
292
00:18:33,080 --> 00:18:34,788
All right.
293
00:18:35,670 --> 00:18:37,477
Ok.
294
00:18:47,275 --> 00:18:49,751
- Oops!
- Ah, come on!
295
00:18:53,096 --> 00:18:55,918
Ooh.
296
00:18:55,943 --> 00:18:57,623
All right.
297
00:18:57,752 --> 00:18:59,232
Let's try this one.
298
00:19:00,454 --> 00:19:03,174
♪ Born Free ♪
299
00:19:03,199 --> 00:19:04,908
♪ And life is worth living... ♪
300
00:19:04,933 --> 00:19:07,855
I should have taken
that job at Shop'n'Save!
301
00:19:08,290 --> 00:19:11,168
- Oh! Just wipe the footage!
- Right.
302
00:19:12,077 --> 00:19:14,000
A-ha, this is the one.
303
00:19:14,025 --> 00:19:15,222
Is it?
304
00:19:15,247 --> 00:19:16,870
Yes, it is.
305
00:19:18,516 --> 00:19:20,399
Right, there we go.
306
00:19:27,107 --> 00:19:28,537
Uh, she's going to be back soon.
307
00:19:32,864 --> 00:19:34,871
Go!
308
00:19:38,823 --> 00:19:41,746
- Yes! That's it.
- Go, go! Come on!
309
00:19:44,237 --> 00:19:45,957
You?
310
00:20:32,173 --> 00:20:34,850
Hi, Mum.
311
00:20:38,167 --> 00:20:40,887
- The Chancellor of the Exchequer said...
- Thanks, Imara.
312
00:20:40,912 --> 00:20:43,097
This is good news for the region.
313
00:20:43,122 --> 00:20:46,042
There was drama at Northumbria
Animal Park last night,
314
00:20:46,067 --> 00:20:50,147
as two wolves captured on the city
streets were set free by intruders.
315
00:20:50,172 --> 00:20:53,057
The police say these wolves are
being kept as pets illegally,
316
00:20:53,082 --> 00:20:54,602
and are highly dangerous.
317
00:20:56,758 --> 00:20:59,488
No-one was really watching that so...
318
00:21:21,124 --> 00:21:23,324
I think I'm just going to go to school.
319
00:21:23,349 --> 00:21:25,303
And I'll expect you home straight after.
320
00:21:25,328 --> 00:21:27,335
I'm not a kid, Mum.
321
00:21:28,931 --> 00:21:32,651
I couldn't have got the Covacis
out last night if it wasn't for TJ.
322
00:21:35,895 --> 00:21:38,015
Home by six.
323
00:21:38,040 --> 00:21:39,983
And I mean it this time.
324
00:21:43,939 --> 00:21:46,615
I would never leave the
house if I looked like her.
325
00:21:52,892 --> 00:21:54,328
Hey. Hey.
326
00:21:54,353 --> 00:21:55,594
You guys grounded too?
327
00:21:55,619 --> 00:21:57,650
Yeah. Pretty much forever.
328
00:21:58,329 --> 00:21:59,689
Look...
329
00:21:59,714 --> 00:22:01,794
I need to speak to Jana.
330
00:22:01,819 --> 00:22:03,569
I don't know if you're really her type.
331
00:22:03,594 --> 00:22:05,322
It's important.
332
00:22:07,375 --> 00:22:09,135
Breathe evenly.
333
00:22:09,160 --> 00:22:11,160
Relax.
334
00:22:11,185 --> 00:22:13,730
Feel the rhythms of nature.
335
00:22:14,123 --> 00:22:18,108
Eolas is a connection to the Earth.
336
00:22:18,865 --> 00:22:22,516
A oneness with all other Wolfbloods.
337
00:22:23,952 --> 00:22:25,940
It's the sense that
338
00:22:25,965 --> 00:22:27,936
warns you of danger...
339
00:22:28,805 --> 00:22:31,561
the call that brings
you back to your pack.
340
00:22:33,102 --> 00:22:35,976
It lets you see great distances.
341
00:22:37,892 --> 00:22:40,692
It's the most natural thing
in the world for a Wolfblood.
342
00:22:40,717 --> 00:22:42,517
I think I feel something.
343
00:22:42,542 --> 00:22:44,897
That's great, focus on it.
344
00:22:46,577 --> 00:22:49,097
I feel a tingling.
345
00:22:49,122 --> 00:22:50,922
It's...
346
00:22:50,947 --> 00:22:52,799
It's...
347
00:22:55,157 --> 00:22:57,797
It's not funny!
348
00:22:57,822 --> 00:23:00,056
Eolas is your birthright.
349
00:23:00,081 --> 00:23:02,303
You've lost that part of yourself...
350
00:23:02,328 --> 00:23:04,827
the part that is truly wolf.
351
00:23:07,157 --> 00:23:08,477
Yes?
352
00:23:08,502 --> 00:23:10,405
Jana?
353
00:23:10,900 --> 00:23:12,660
Matei?
354
00:23:12,685 --> 00:23:14,205
We need your help.
355
00:23:19,195 --> 00:23:20,899
Are you all right?
356
00:23:22,356 --> 00:23:23,636
Ah.
357
00:23:23,661 --> 00:23:25,181
Kay finally moved out then.
358
00:23:25,206 --> 00:23:26,526
It's fine.
359
00:23:26,551 --> 00:23:28,031
She's not that far away.
360
00:23:28,056 --> 00:23:28,909
I'll see her all the time.
361
00:23:28,934 --> 00:23:31,202
Course you will, you're best friends.
362
00:23:31,227 --> 00:23:32,029
Yeah.
363
00:23:32,054 --> 00:23:34,209
And best friends are always
there for each other.
364
00:23:34,234 --> 00:23:36,069
I bet you see Maddy and Rhydian,
365
00:23:36,094 --> 00:23:37,722
Tom and Shannon all the time.
366
00:23:37,747 --> 00:23:39,827
Hmm... They are quite busy.
367
00:23:39,852 --> 00:23:41,027
Oh.
368
00:23:41,052 --> 00:23:42,627
Yeah. It's Okay, though.
369
00:23:42,652 --> 00:23:45,802
I mean, friends are friends forever,
however far away they might be.
370
00:23:46,046 --> 00:23:48,883
And what we've got here is actually Okay.
371
00:23:48,908 --> 00:23:49,914
Yeah.
372
00:23:49,939 --> 00:23:52,086
I mean, if my dad would stop
checking up on me all the time.
373
00:23:54,476 --> 00:23:56,436
Oh! New customers.
374
00:23:56,461 --> 00:23:59,162
Ah, TJ. Will you stay away
from my furniture this time?
375
00:23:59,187 --> 00:24:01,415
And this welcoming lady is Katrina.
376
00:24:01,440 --> 00:24:02,760
She owns the Kafe.
377
00:24:02,785 --> 00:24:04,264
Well, it's a family business,
378
00:24:04,289 --> 00:24:06,089
but I'm the brains of the operation.
379
00:24:06,114 --> 00:24:08,082
Matei, and his sister, Emilia.
380
00:24:08,107 --> 00:24:09,616
They go to school with TJ.
381
00:24:09,640 --> 00:24:11,320
Hi.
382
00:24:11,345 --> 00:24:12,863
It's nice.
383
00:24:12,928 --> 00:24:14,328
Colourful.
384
00:24:14,353 --> 00:24:17,100
Well, a lady with taste.
385
00:24:17,125 --> 00:24:19,482
We're going to be friends, I can tell.
386
00:24:19,507 --> 00:24:20,516
Welcome to the Kafe.
387
00:24:20,541 --> 00:24:23,708
- Well, look, I'll get the drinks.
- Come on.
388
00:24:26,699 --> 00:24:29,977
So, what's so important?
389
00:24:32,810 --> 00:24:34,679
It was our mother's.
390
00:24:39,055 --> 00:24:41,276
It was found after the fire.
391
00:24:43,903 --> 00:24:46,388
It started in our dad's study.
392
00:24:47,233 --> 00:24:49,913
The whole house was alight in minutes.
393
00:24:49,938 --> 00:24:52,218
There was just no time.
394
00:24:52,243 --> 00:24:53,959
And you were trapped inside?
395
00:24:54,868 --> 00:24:56,529
In a fire?
396
00:24:57,896 --> 00:25:00,520
I managed to get Emilia
out through a window.
397
00:25:00,545 --> 00:25:02,482
Just.
398
00:25:03,618 --> 00:25:05,708
She still wakes up yelling.
399
00:25:08,550 --> 00:25:11,341
And the way that people stare at her...
400
00:25:12,195 --> 00:25:14,044
And your parents...?
401
00:25:19,646 --> 00:25:21,976
Segolia looked into it.
402
00:25:22,246 --> 00:25:23,872
The police, too.
403
00:25:23,897 --> 00:25:26,457
- But they say it was an accident.
- Matei...
404
00:25:26,641 --> 00:25:28,921
I trust Segolia.
405
00:25:29,078 --> 00:25:31,440
I wouldn't work with them if I didn't.
406
00:25:31,465 --> 00:25:33,705
They could have missed something.
407
00:25:33,730 --> 00:25:36,690
With your wild Wolfblood abilities...
408
00:25:36,715 --> 00:25:39,333
you could find things that they didn't.
409
00:25:40,652 --> 00:25:42,341
I'll talk to Imara about it.
410
00:25:42,366 --> 00:25:43,486
No.
411
00:25:43,511 --> 00:25:45,432
You have to do it alone.
412
00:25:45,457 --> 00:25:47,324
We trust you.
413
00:25:47,506 --> 00:25:49,146
Just you.
414
00:25:49,171 --> 00:25:52,171
Hey, that's my mum you're talking about.
415
00:25:52,196 --> 00:25:55,236
Look, she's spent her whole
life helping Wolfbloods.
416
00:25:55,261 --> 00:25:57,141
Jana, tell them.
417
00:25:57,166 --> 00:25:58,953
Jana.
418
00:25:59,004 --> 00:26:01,083
Please.
419
00:26:05,235 --> 00:26:06,909
Let's go somewhere quiet.
420
00:26:11,773 --> 00:26:13,733
No! Fire!
421
00:26:17,086 --> 00:26:18,373
Jana, that's enough! Stop!
422
00:26:18,398 --> 00:26:19,242
No!
423
00:26:19,267 --> 00:26:20,693
We have to know.
424
00:26:20,859 --> 00:26:22,692
Jana, come back!
425
00:26:26,116 --> 00:26:29,196
No, no, fire, fire.
426
00:26:35,800 --> 00:26:38,080
You all right?
427
00:26:38,105 --> 00:26:39,252
Yeah.
428
00:26:39,277 --> 00:26:41,129
What did you see?
429
00:26:41,279 --> 00:26:42,662
A face...
430
00:26:42,687 --> 00:26:44,861
at the window...
431
00:26:44,885 --> 00:26:46,173
outside, looking in.
432
00:26:46,379 --> 00:26:48,189
A boy.
433
00:26:49,088 --> 00:26:51,101
A Wolfblood?
434
00:26:51,126 --> 00:26:52,525
No.
435
00:26:52,550 --> 00:26:53,707
A human?
436
00:26:54,065 --> 00:26:57,105
- Did he start the fire?
- I don't know, Matei!
437
00:26:57,130 --> 00:26:59,050
I just know he was there.
438
00:26:59,075 --> 00:27:01,004
So, we find him.
439
00:27:01,029 --> 00:27:03,882
Jana, you've got to
take this to Segolia.
440
00:27:03,907 --> 00:27:06,263
- Tell my mum.
- No.
441
00:27:06,295 --> 00:27:08,615
You'll help us find
the truth, won't you?
442
00:27:10,741 --> 00:27:13,130
Do I have any choice?
443
00:27:18,950 --> 00:27:21,792
I thought you was access all areas.
444
00:27:21,817 --> 00:27:23,257
So did I.
445
00:27:23,282 --> 00:27:24,951
Why is she hiding things from me?
446
00:27:24,976 --> 00:27:27,912
Mai Lin's happy to take the flat unseen.
447
00:27:27,937 --> 00:27:30,633
She can move in straight away.
448
00:27:31,293 --> 00:27:33,293
You told Segolia?
449
00:27:35,661 --> 00:27:37,021
Emilia!
450
00:27:37,046 --> 00:27:38,679
You see, I'm a vegan.
451
00:27:39,780 --> 00:27:41,723
Like Mr Spock?
452
00:27:49,204 --> 00:27:52,164
♪ I'm running with
the wolves tonight ♪
453
00:27:52,189 --> 00:27:54,775
♪ I'm running with the wolves ♪
454
00:27:54,800 --> 00:27:57,798
♪ I'm running with
the wolves tonight ♪
455
00:27:57,823 --> 00:28:00,571
♪ I'm running with the wolves ♪
456
00:28:00,596 --> 00:28:03,316
♪ I'm running with
the wolves tonight ♪
457
00:28:03,341 --> 00:28:06,167
♪ I'm running with the wolves ♪
458
00:28:06,421 --> 00:28:08,237
♪ I'm running with the... ♪
30379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.