All language subtitles for Wolfblood.S04E01.Captivity.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,347 --> 00:00:05,370 - So, what will you do? - You tell me. 2 00:00:06,537 --> 00:00:08,337 I can't stay with your mum and dad. 3 00:00:08,362 --> 00:00:09,393 They want you there. 4 00:00:09,418 --> 00:00:11,309 It's not what I want. 5 00:00:15,568 --> 00:00:17,288 So... 6 00:00:17,313 --> 00:00:18,593 back to the wild, then? 7 00:00:18,618 --> 00:00:20,005 No. 8 00:00:20,030 --> 00:00:21,205 No. 9 00:00:21,854 --> 00:00:23,910 Why not try Segolia? 10 00:00:24,336 --> 00:00:26,176 What have you got to lose? 11 00:00:26,201 --> 00:00:28,308 Victoria is desperate to have you on our team 12 00:00:28,333 --> 00:00:30,133 and she's top dog now that Kincaid 13 00:00:30,158 --> 00:00:33,112 and his little network has been taken down. 14 00:00:33,240 --> 00:00:36,129 I can't see me living in the city, can you? 15 00:00:39,070 --> 00:00:40,670 Just because you work for them 16 00:00:40,695 --> 00:00:42,581 doesn't mean you have to live with them. 17 00:00:42,714 --> 00:00:44,112 Just... 18 00:00:45,875 --> 00:00:47,578 Just think about it. 19 00:00:48,266 --> 00:00:50,253 You'd make a great fixer. 20 00:00:55,877 --> 00:00:57,338 All right. 21 00:00:57,363 --> 00:00:59,179 I'll think about it. 22 00:01:01,300 --> 00:01:05,112 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 23 00:01:37,714 --> 00:01:40,990 Imara, I think I've lost him. 24 00:01:41,476 --> 00:01:42,956 He's good. 25 00:01:42,981 --> 00:01:44,622 He is... 26 00:01:44,840 --> 00:01:47,422 but you're better. 27 00:01:51,104 --> 00:01:52,901 Got him. 28 00:01:52,926 --> 00:01:56,740 And that's why you're our best agent. 29 00:02:03,252 --> 00:02:05,492 Jana? 30 00:02:07,241 --> 00:02:09,522 Jana? 31 00:02:10,512 --> 00:02:12,575 Jana, what's going on? 32 00:02:12,600 --> 00:02:14,514 I'm here. I'm here. 33 00:02:14,539 --> 00:02:16,290 Find him. 34 00:02:16,774 --> 00:02:18,475 Remember your training. 35 00:02:18,500 --> 00:02:20,119 Focus! 36 00:02:29,641 --> 00:02:32,487 Wolfbloods always head for familiar territory. 37 00:02:32,512 --> 00:02:34,232 Well done. 38 00:02:34,353 --> 00:02:36,130 I know where he is. 39 00:02:54,175 --> 00:02:57,335 ♪ My heart still beats ♪ 40 00:02:57,360 --> 00:03:00,050 ♪ And my skin still feels ♪ 41 00:03:00,075 --> 00:03:03,229 ♪ My lungs still breathe ♪ 42 00:03:03,254 --> 00:03:06,083 ♪ My mind still fears ♪ 43 00:03:06,108 --> 00:03:07,975 ♪ But we're running out of time ♪ 44 00:03:08,000 --> 00:03:10,139 ♪ Time ♪ 45 00:03:10,164 --> 00:03:13,589 ♪ There's nowhere for you to hide ♪ 46 00:03:13,614 --> 00:03:15,776 ♪ The hardest moon is shining ♪ 47 00:03:15,801 --> 00:03:18,698 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 48 00:03:18,723 --> 00:03:21,464 ♪ I'm running with the wolves ♪ 49 00:03:21,489 --> 00:03:24,722 ♪ I'm running with the... ♪ 50 00:03:35,895 --> 00:03:37,735 So, she's doing a charity fashion show 51 00:03:37,760 --> 00:03:40,135 and she wants all the students to contribute something. 52 00:03:40,160 --> 00:03:42,034 That's amazing, Kay. Of course it is. 53 00:03:42,059 --> 00:03:43,667 It means I'll be spending more time at college, 54 00:03:43,692 --> 00:03:46,156 so it's a good thing I found the new flat. 55 00:03:46,181 --> 00:03:47,823 TJ, you break my chair 56 00:03:47,848 --> 00:03:49,775 and I'll cut off your... credit. 57 00:03:49,800 --> 00:03:51,782 Yeah, and you'll have to explain that to her dad! 58 00:03:51,807 --> 00:03:53,487 Katrina, trust. 59 00:03:53,512 --> 00:03:55,317 I've got this. 60 00:04:02,773 --> 00:04:05,053 Thank you, thank you. 61 00:04:12,452 --> 00:04:16,250 Cheering 62 00:04:16,275 --> 00:04:18,082 You splashed me! 63 00:04:18,295 --> 00:04:21,135 Nice catch, Jana. The usual? 64 00:04:21,160 --> 00:04:22,835 I've got to get TJ home. 65 00:04:24,468 --> 00:04:26,710 Sorry, yeah? Sorry. 66 00:04:26,735 --> 00:04:28,827 The old "I'm in the skate park" trick. 67 00:04:28,852 --> 00:04:31,324 You don't lose me that easily. 68 00:04:32,111 --> 00:04:34,751 She's still SO weird. 69 00:04:34,776 --> 00:04:37,652 Yeah, but kind of cool weird. 70 00:04:37,785 --> 00:04:40,043 Yeah? 71 00:04:40,725 --> 00:04:42,244 Yeah, I know, but... 72 00:04:42,269 --> 00:04:45,149 'When I say be home at six, Terrence, I mean be home at six.' 73 00:04:45,174 --> 00:04:46,363 It's TJ! 74 00:04:46,388 --> 00:04:47,975 'Six o'clock, Terrence!' 75 00:04:48,000 --> 00:04:49,932 Look, anyway, Mum... I can't hear you, you're... 76 00:04:49,957 --> 00:04:51,676 You're breaking up. 77 00:04:51,701 --> 00:04:53,941 I'll talk to you later, yeah? 78 00:04:54,178 --> 00:04:56,815 Look, I would have been home before she was, and you. 79 00:04:56,840 --> 00:04:59,082 - Anyway, you're supposed to be on my side. - I am. 80 00:04:59,107 --> 00:05:00,988 Then why you playing fetch for my mum then? 81 00:05:01,012 --> 00:05:02,132 Don't push it, Terrence. 82 00:05:02,157 --> 00:05:04,600 - Look, just because you work for her... - WITH her. 83 00:05:04,625 --> 00:05:06,633 Doesn't mean you've got to be her lapdog at home too. 84 00:05:06,658 --> 00:05:08,266 Lapdog?! 85 00:05:08,290 --> 00:05:10,992 See, now that's the wild I'm looking for. 86 00:05:13,554 --> 00:05:16,246 It's not easy for me, TJ, fitting into all this. 87 00:05:16,466 --> 00:05:18,374 See, that's why you need to be on my side. 88 00:05:18,399 --> 00:05:21,710 Look, me and you, we're beasts of the night, running free. 89 00:05:21,735 --> 00:05:23,190 In the Kafe? 90 00:05:23,216 --> 00:05:25,327 At least I live by my own rules. 91 00:05:25,351 --> 00:05:27,591 No-one lives by their own rules. 92 00:05:27,675 --> 00:05:29,445 What? Not even in the wild? 93 00:05:29,470 --> 00:05:32,506 The pack, your family, Segolia... 94 00:05:32,531 --> 00:05:34,350 There's always someone. 95 00:05:37,840 --> 00:05:39,596 What? 96 00:05:39,909 --> 00:05:41,853 Wolfbloods. 97 00:05:56,718 --> 00:05:58,838 Oh, see, now that's what I'm talking about! 98 00:05:58,863 --> 00:06:00,375 Running bold, Wolfblood style! 99 00:06:00,400 --> 00:06:03,102 - No. - Which is bad, obviously. 100 00:06:03,127 --> 00:06:04,860 Yeah. 101 00:06:04,885 --> 00:06:06,558 Uh-oh! Call your mum! 102 00:06:18,473 --> 00:06:20,113 So, takeaway and a movie? 103 00:06:20,138 --> 00:06:21,745 Ah, I need to finish packing all my stuff. 104 00:06:21,769 --> 00:06:23,992 - Cappuccino to go. - But you can't. 105 00:06:24,017 --> 00:06:25,217 What? 106 00:06:25,242 --> 00:06:26,522 Not you. 107 00:06:26,547 --> 00:06:27,852 Dad's very strict about giving notice. 108 00:06:27,877 --> 00:06:29,600 I told him a month ago. 109 00:06:29,625 --> 00:06:30,817 Whatever. 110 00:06:30,842 --> 00:06:32,440 Have you even checked out this new place? 111 00:06:32,465 --> 00:06:34,928 Cos it could have fleas, with rats 112 00:06:34,953 --> 00:06:36,396 or rats with fleas. 113 00:06:36,421 --> 00:06:38,383 And have you checked the fire exit? Cos it could be a death trap. 114 00:06:38,408 --> 00:06:42,201 I need to be closer to college. I told you, this was only temporary. 115 00:06:43,068 --> 00:06:44,794 Katrina. 116 00:06:45,425 --> 00:06:47,187 - Katrina. - Can't hear you. 117 00:06:48,940 --> 00:06:51,175 Katrina! 118 00:06:51,200 --> 00:06:53,367 You'll have the whole place to yourself. 119 00:06:53,392 --> 00:06:55,472 You're always saying you need more space. 120 00:06:55,497 --> 00:06:58,455 Well, I suppose I could use a walk-in wardrobe. 121 00:06:58,480 --> 00:07:00,497 And imagine all your shoes on the shelves. 122 00:07:00,522 --> 00:07:02,522 Hmm. 123 00:07:03,493 --> 00:07:05,343 Did I put any coffee in that? 124 00:07:20,804 --> 00:07:22,100 Did you ring her? 125 00:07:22,125 --> 00:07:24,087 Yeah, she said, "Stay put." 126 00:07:26,620 --> 00:07:28,740 Am I talking to myself? 127 00:07:35,375 --> 00:07:37,328 I thought I was the one who couldn't take orders? 128 00:07:37,353 --> 00:07:38,484 Shh! 129 00:07:46,440 --> 00:07:48,644 No, we can't split up. 130 00:07:53,193 --> 00:07:56,353 It's always the cool, black kid who gets grabbed first. 131 00:08:17,642 --> 00:08:19,865 Easy. I'm here to help. 132 00:08:21,744 --> 00:08:23,213 Emilia! 133 00:08:24,003 --> 00:08:25,617 Tj! 134 00:08:37,424 --> 00:08:40,210 - No! - Stop! Stop! 135 00:08:40,235 --> 00:08:41,742 Stand back. Stand back. 136 00:08:41,767 --> 00:08:43,771 These are wolves, they're dangerous. 137 00:08:43,796 --> 00:08:45,172 Who are you? The police? 138 00:08:45,197 --> 00:08:47,237 Northumbria Animal Park. 139 00:08:47,262 --> 00:08:49,022 This is for their own good. 140 00:08:49,047 --> 00:08:51,407 Wild animals don't belong in the city. 141 00:08:51,432 --> 00:08:53,578 They don't belong behind bars either! 142 00:08:57,414 --> 00:08:58,895 Should you be in here? 143 00:08:58,920 --> 00:09:00,515 Sorry, we're just big animal lovers. 144 00:09:00,540 --> 00:09:01,461 We're just about to leave. 145 00:09:01,486 --> 00:09:03,617 Jana, come on. Jana, come on. 146 00:09:15,829 --> 00:09:18,050 Look, we're going to let my mum handle this now, right? 147 00:09:18,075 --> 00:09:19,310 They won't last that long. 148 00:09:19,335 --> 00:09:21,055 You don't know what its like being locked in a cage. 149 00:09:21,080 --> 00:09:23,500 Look, this isn't Kincaid. 150 00:09:25,413 --> 00:09:26,808 Yeah, Dad. 151 00:09:27,915 --> 00:09:29,577 Yeah, I am listening. 152 00:09:29,602 --> 00:09:31,656 Yeah, Okay. 153 00:09:31,682 --> 00:09:33,562 Yeah, I'll speak to you soon. 154 00:09:33,587 --> 00:09:35,522 All right. 155 00:09:37,435 --> 00:09:39,438 So, apparently I can't have the flat to myself. 156 00:09:39,463 --> 00:09:40,076 What? 157 00:09:40,100 --> 00:09:42,171 Dad's lining up one of his architecture students 158 00:09:42,196 --> 00:09:43,195 as my new flatmate. 159 00:09:43,220 --> 00:09:44,627 Ah, that's good. 160 00:09:44,652 --> 00:09:45,812 How? 161 00:09:45,837 --> 00:09:47,941 It's bad enough him checking up on me as it is, 162 00:09:47,966 --> 00:09:49,686 without his spy living here. 163 00:09:49,711 --> 00:09:51,751 How could you do this to me? 164 00:09:51,776 --> 00:09:54,656 Katrina, do you remember that summer Kara was in France 165 00:09:54,681 --> 00:09:56,441 and you were in Dubai? 166 00:09:56,466 --> 00:09:58,662 When Kara texted us her dad's bad French? 167 00:09:58,687 --> 00:10:01,633 And you got sunburnt and had to stay indoors the WHOLE time. 168 00:10:01,658 --> 00:10:03,597 And the boiler burst and your house flooded, 169 00:10:03,622 --> 00:10:06,374 and you sent us them pictures of the cat sopping wet. 170 00:10:06,399 --> 00:10:08,179 Both: Hashtag Stoneybridge Flood. 171 00:10:09,389 --> 00:10:10,578 Best summer ever. 172 00:10:10,603 --> 00:10:13,180 See, and we weren't even in the same country, 173 00:10:13,205 --> 00:10:17,803 so I think we can survive being a few miles further apart, right? 174 00:10:36,140 --> 00:10:38,700 Stay here. Wait for your mum. 175 00:10:38,725 --> 00:10:40,524 Well, you're not going in there alone. 176 00:10:40,549 --> 00:10:42,429 Look, you need my street smarts 177 00:10:42,454 --> 00:10:43,571 and my... 178 00:10:43,596 --> 00:10:45,646 mad skills to get this done. 179 00:10:45,671 --> 00:10:47,830 Even if Mum does kill me. 180 00:10:49,256 --> 00:10:52,989 Let's try to keep your mad skills off the camera, yeah? 181 00:10:53,014 --> 00:10:54,997 Oh, yeah. 182 00:10:59,477 --> 00:11:02,743 Cages. Ca-ca-cage... Cages. 183 00:11:02,768 --> 00:11:04,488 Jana! Jana, it's fine. 184 00:11:04,513 --> 00:11:05,640 It's fine. 185 00:11:05,665 --> 00:11:06,759 Listen, you're with me. 186 00:11:06,784 --> 00:11:08,717 - You'll be Okay, all right? - Yeah. 187 00:11:08,742 --> 00:11:10,462 All right, come on. 188 00:11:31,560 --> 00:11:33,080 Right, come on. 189 00:11:50,207 --> 00:11:52,309 Would you like a cup of coffee, Dr Jones? 190 00:11:52,334 --> 00:11:53,974 I've got your favourite biscuits. 191 00:11:53,999 --> 00:11:55,959 Thanks, Brionny. 192 00:12:10,755 --> 00:12:12,849 There's too many scents, I can't find them. 193 00:12:12,874 --> 00:12:14,274 Wait. 194 00:12:29,134 --> 00:12:30,614 This way. 195 00:12:30,639 --> 00:12:33,241 See, how comes you get Spidey-sense and I don't? 196 00:12:33,393 --> 00:12:34,713 Uhm... 197 00:12:34,738 --> 00:12:36,549 Maybe if you'd stuck with my lessons. 198 00:12:36,574 --> 00:12:37,778 Wha...? 199 00:12:37,893 --> 00:12:39,614 All right. Fair point. 200 00:12:39,639 --> 00:12:41,079 Come on. 201 00:12:43,162 --> 00:12:46,080 Whoa! Camera. 202 00:12:52,974 --> 00:12:55,814 These two have been wild in the city for weeks. 203 00:12:55,839 --> 00:12:57,227 Really? 204 00:12:57,252 --> 00:12:58,744 Anything could have happened to them. 205 00:12:58,769 --> 00:13:01,138 There you go, Dr Jones. 206 00:13:02,176 --> 00:13:03,856 Thanks, Brionny. 207 00:13:03,881 --> 00:13:06,524 Still, they'll be safe here. 208 00:13:06,549 --> 00:13:08,205 Yes. 209 00:13:16,374 --> 00:13:19,334 Right, the cage is out of sight for 20 seconds. 210 00:13:19,359 --> 00:13:21,311 Okay. Right, come on. 211 00:13:22,960 --> 00:13:26,453 Wakey-wakey! Get up! Get up! Get up! 212 00:13:26,579 --> 00:13:27,779 Tj? 213 00:13:27,804 --> 00:13:29,484 Oh, I thought it was you! 214 00:13:29,640 --> 00:13:31,856 Jana, meet Matei Covaci. 215 00:13:31,881 --> 00:13:33,812 Year 11's Mr Popular. 216 00:13:33,837 --> 00:13:34,721 Not. 217 00:13:35,104 --> 00:13:38,224 And I'm guessing this furball is your little sister, right? 218 00:13:38,249 --> 00:13:40,800 Emilia! Emilia, wake up! 219 00:13:40,825 --> 00:13:42,624 You have to get her out. 220 00:13:42,649 --> 00:13:44,184 Get her out now! 221 00:13:44,209 --> 00:13:45,814 We're going to get you both out. 222 00:13:45,839 --> 00:13:47,239 Five seconds! Five seconds! 223 00:13:47,264 --> 00:13:49,272 Wolf form. Now! 224 00:13:52,042 --> 00:13:54,162 They must have escaped. 225 00:13:54,187 --> 00:13:56,907 I've been tracking wolf sightings for a while now. 226 00:13:57,039 --> 00:13:59,378 You're so brave. 227 00:14:05,752 --> 00:14:07,792 You'll never get a padlock open with those. 228 00:14:07,817 --> 00:14:10,777 - Don't have to. - Wild Wolfbloods. Big on ingenuity. 229 00:14:10,802 --> 00:14:12,917 Tell your wild girlfriend to get Emilia out first. 230 00:14:12,942 --> 00:14:13,634 Your what?! 231 00:14:13,659 --> 00:14:14,838 I never said that! 232 00:14:14,863 --> 00:14:16,543 I never said that. 233 00:14:16,568 --> 00:14:17,848 Camera! 234 00:14:19,916 --> 00:14:22,243 The tools! 235 00:14:22,607 --> 00:14:25,447 I'll get them to the wolf sanctuary in the morning. 236 00:14:25,479 --> 00:14:27,479 They'll be much more comfortable there. 237 00:14:27,504 --> 00:14:29,304 Yes. 238 00:14:30,654 --> 00:14:32,734 - Girlfriend? - Yeah, you know. 239 00:14:32,759 --> 00:14:34,812 As in, like, friend who's a girl. 240 00:14:34,837 --> 00:14:36,574 Oh. Just hurry up and get us out. 241 00:14:36,599 --> 00:14:38,799 What were you doing wolfing out in the city, anyway? 242 00:14:38,824 --> 00:14:40,199 None of your business. 243 00:14:40,224 --> 00:14:42,494 Says the boy that we're saving from a locked cage. 244 00:14:42,519 --> 00:14:46,493 Right, Brionny, I'm off. 245 00:14:46,624 --> 00:14:49,864 I'd keep the door locked if I was you, just in case. 246 00:14:49,889 --> 00:14:51,956 In case of what? 247 00:15:02,920 --> 00:15:04,640 Matei! 248 00:15:06,294 --> 00:15:08,014 I'm right here. I'm here. 249 00:15:08,039 --> 00:15:09,537 I'll have you out in a minute. 250 00:15:09,562 --> 00:15:12,162 Stay in the cage for the camera! I'm staying with my sister. 251 00:15:12,199 --> 00:15:15,051 - TJ can play wolf. - The thing is, I... 252 00:15:15,076 --> 00:15:17,438 Do you really want the guys with guns in here? 253 00:15:18,317 --> 00:15:20,798 Get back in the cage. 254 00:15:21,607 --> 00:15:25,083 - Camera! - Wolf form. 255 00:15:44,119 --> 00:15:47,610 This is why you shouldn't do night shifts, Brionny. 256 00:15:56,140 --> 00:15:58,671 Come on, let's get you out. Come on. 257 00:15:58,696 --> 00:16:00,879 Emilia, Emilia, it's all right. 258 00:16:00,904 --> 00:16:02,359 Come on, crawl to me. 259 00:16:02,384 --> 00:16:04,024 Come on. 260 00:16:04,049 --> 00:16:06,294 Camera, guys, camera! 261 00:16:12,722 --> 00:16:14,522 Kids! 262 00:16:18,984 --> 00:16:21,483 TJ, come on! 263 00:16:21,508 --> 00:16:22,953 Come on. 264 00:16:22,978 --> 00:16:24,818 Quick, quick. Go, go. 265 00:16:24,843 --> 00:16:26,354 Come on, run! 266 00:16:26,379 --> 00:16:28,419 Run! 267 00:16:32,977 --> 00:16:35,774 That's the lad from the boat yard. 268 00:16:39,777 --> 00:16:41,560 Wait! Wait! 269 00:16:41,585 --> 00:16:43,779 They got me. I'm on camera. 270 00:16:43,804 --> 00:16:45,093 I've got to go back and wipe the footage. 271 00:16:45,118 --> 00:16:46,490 Segolia will sort it out. 272 00:16:46,515 --> 00:16:48,322 Yeah, and then my mum will sort me out! 273 00:16:48,347 --> 00:16:49,795 What's he doing? 274 00:16:49,820 --> 00:16:51,780 - Get your sister out of here. - But... 275 00:16:51,805 --> 00:16:53,359 Ah, come on. 276 00:17:02,748 --> 00:17:05,473 You can't tranquillise a kid! 277 00:17:05,498 --> 00:17:07,756 It's for the wolves. 278 00:17:08,424 --> 00:17:09,744 Oh. 279 00:17:32,856 --> 00:17:34,496 You two! Stop! 280 00:17:34,521 --> 00:17:36,834 I've called the police! 281 00:17:41,593 --> 00:17:43,833 - Okay, come on. Let's go. - We have to go back and help them. 282 00:17:43,858 --> 00:17:46,054 - Why? - Because they helped us. 283 00:17:48,294 --> 00:17:50,174 They're near the monkey cage. 284 00:17:50,199 --> 00:17:51,759 'Which monkey cage?' 285 00:17:51,784 --> 00:17:54,165 I don't know which monkeys. 286 00:17:54,254 --> 00:17:56,529 The noisy ones. 287 00:17:59,224 --> 00:18:01,064 Hello? 288 00:18:24,236 --> 00:18:26,227 A-ha, job done. 289 00:18:26,973 --> 00:18:28,493 Not really. 290 00:18:28,518 --> 00:18:30,167 Any idea how this works? 291 00:18:30,192 --> 00:18:32,251 Leave it to the expert. 292 00:18:33,080 --> 00:18:34,788 All right. 293 00:18:35,670 --> 00:18:37,477 Ok. 294 00:18:47,275 --> 00:18:49,751 - Oops! - Ah, come on! 295 00:18:53,096 --> 00:18:55,918 Ooh. 296 00:18:55,943 --> 00:18:57,623 All right. 297 00:18:57,752 --> 00:18:59,232 Let's try this one. 298 00:19:00,454 --> 00:19:03,174 ♪ Born Free ♪ 299 00:19:03,199 --> 00:19:04,908 ♪ And life is worth living... ♪ 300 00:19:04,933 --> 00:19:07,855 I should have taken that job at Shop'n'Save! 301 00:19:08,290 --> 00:19:11,168 - Oh! Just wipe the footage! - Right. 302 00:19:12,077 --> 00:19:14,000 A-ha, this is the one. 303 00:19:14,025 --> 00:19:15,222 Is it? 304 00:19:15,247 --> 00:19:16,870 Yes, it is. 305 00:19:18,516 --> 00:19:20,399 Right, there we go. 306 00:19:27,107 --> 00:19:28,537 Uh, she's going to be back soon. 307 00:19:32,864 --> 00:19:34,871 Go! 308 00:19:38,823 --> 00:19:41,746 - Yes! That's it. - Go, go! Come on! 309 00:19:44,237 --> 00:19:45,957 You? 310 00:20:32,173 --> 00:20:34,850 Hi, Mum. 311 00:20:38,167 --> 00:20:40,887 - The Chancellor of the Exchequer said... - Thanks, Imara. 312 00:20:40,912 --> 00:20:43,097 This is good news for the region. 313 00:20:43,122 --> 00:20:46,042 There was drama at Northumbria Animal Park last night, 314 00:20:46,067 --> 00:20:50,147 as two wolves captured on the city streets were set free by intruders. 315 00:20:50,172 --> 00:20:53,057 The police say these wolves are being kept as pets illegally, 316 00:20:53,082 --> 00:20:54,602 and are highly dangerous. 317 00:20:56,758 --> 00:20:59,488 No-one was really watching that so... 318 00:21:21,124 --> 00:21:23,324 I think I'm just going to go to school. 319 00:21:23,349 --> 00:21:25,303 And I'll expect you home straight after. 320 00:21:25,328 --> 00:21:27,335 I'm not a kid, Mum. 321 00:21:28,931 --> 00:21:32,651 I couldn't have got the Covacis out last night if it wasn't for TJ. 322 00:21:35,895 --> 00:21:38,015 Home by six. 323 00:21:38,040 --> 00:21:39,983 And I mean it this time. 324 00:21:43,939 --> 00:21:46,615 I would never leave the house if I looked like her. 325 00:21:52,892 --> 00:21:54,328 Hey. Hey. 326 00:21:54,353 --> 00:21:55,594 You guys grounded too? 327 00:21:55,619 --> 00:21:57,650 Yeah. Pretty much forever. 328 00:21:58,329 --> 00:21:59,689 Look... 329 00:21:59,714 --> 00:22:01,794 I need to speak to Jana. 330 00:22:01,819 --> 00:22:03,569 I don't know if you're really her type. 331 00:22:03,594 --> 00:22:05,322 It's important. 332 00:22:07,375 --> 00:22:09,135 Breathe evenly. 333 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 Relax. 334 00:22:11,185 --> 00:22:13,730 Feel the rhythms of nature. 335 00:22:14,123 --> 00:22:18,108 Eolas is a connection to the Earth. 336 00:22:18,865 --> 00:22:22,516 A oneness with all other Wolfbloods. 337 00:22:23,952 --> 00:22:25,940 It's the sense that 338 00:22:25,965 --> 00:22:27,936 warns you of danger... 339 00:22:28,805 --> 00:22:31,561 the call that brings you back to your pack. 340 00:22:33,102 --> 00:22:35,976 It lets you see great distances. 341 00:22:37,892 --> 00:22:40,692 It's the most natural thing in the world for a Wolfblood. 342 00:22:40,717 --> 00:22:42,517 I think I feel something. 343 00:22:42,542 --> 00:22:44,897 That's great, focus on it. 344 00:22:46,577 --> 00:22:49,097 I feel a tingling. 345 00:22:49,122 --> 00:22:50,922 It's... 346 00:22:50,947 --> 00:22:52,799 It's... 347 00:22:55,157 --> 00:22:57,797 It's not funny! 348 00:22:57,822 --> 00:23:00,056 Eolas is your birthright. 349 00:23:00,081 --> 00:23:02,303 You've lost that part of yourself... 350 00:23:02,328 --> 00:23:04,827 the part that is truly wolf. 351 00:23:07,157 --> 00:23:08,477 Yes? 352 00:23:08,502 --> 00:23:10,405 Jana? 353 00:23:10,900 --> 00:23:12,660 Matei? 354 00:23:12,685 --> 00:23:14,205 We need your help. 355 00:23:19,195 --> 00:23:20,899 Are you all right? 356 00:23:22,356 --> 00:23:23,636 Ah. 357 00:23:23,661 --> 00:23:25,181 Kay finally moved out then. 358 00:23:25,206 --> 00:23:26,526 It's fine. 359 00:23:26,551 --> 00:23:28,031 She's not that far away. 360 00:23:28,056 --> 00:23:28,909 I'll see her all the time. 361 00:23:28,934 --> 00:23:31,202 Course you will, you're best friends. 362 00:23:31,227 --> 00:23:32,029 Yeah. 363 00:23:32,054 --> 00:23:34,209 And best friends are always there for each other. 364 00:23:34,234 --> 00:23:36,069 I bet you see Maddy and Rhydian, 365 00:23:36,094 --> 00:23:37,722 Tom and Shannon all the time. 366 00:23:37,747 --> 00:23:39,827 Hmm... They are quite busy. 367 00:23:39,852 --> 00:23:41,027 Oh. 368 00:23:41,052 --> 00:23:42,627 Yeah. It's Okay, though. 369 00:23:42,652 --> 00:23:45,802 I mean, friends are friends forever, however far away they might be. 370 00:23:46,046 --> 00:23:48,883 And what we've got here is actually Okay. 371 00:23:48,908 --> 00:23:49,914 Yeah. 372 00:23:49,939 --> 00:23:52,086 I mean, if my dad would stop checking up on me all the time. 373 00:23:54,476 --> 00:23:56,436 Oh! New customers. 374 00:23:56,461 --> 00:23:59,162 Ah, TJ. Will you stay away from my furniture this time? 375 00:23:59,187 --> 00:24:01,415 And this welcoming lady is Katrina. 376 00:24:01,440 --> 00:24:02,760 She owns the Kafe. 377 00:24:02,785 --> 00:24:04,264 Well, it's a family business, 378 00:24:04,289 --> 00:24:06,089 but I'm the brains of the operation. 379 00:24:06,114 --> 00:24:08,082 Matei, and his sister, Emilia. 380 00:24:08,107 --> 00:24:09,616 They go to school with TJ. 381 00:24:09,640 --> 00:24:11,320 Hi. 382 00:24:11,345 --> 00:24:12,863 It's nice. 383 00:24:12,928 --> 00:24:14,328 Colourful. 384 00:24:14,353 --> 00:24:17,100 Well, a lady with taste. 385 00:24:17,125 --> 00:24:19,482 We're going to be friends, I can tell. 386 00:24:19,507 --> 00:24:20,516 Welcome to the Kafe. 387 00:24:20,541 --> 00:24:23,708 - Well, look, I'll get the drinks. - Come on. 388 00:24:26,699 --> 00:24:29,977 So, what's so important? 389 00:24:32,810 --> 00:24:34,679 It was our mother's. 390 00:24:39,055 --> 00:24:41,276 It was found after the fire. 391 00:24:43,903 --> 00:24:46,388 It started in our dad's study. 392 00:24:47,233 --> 00:24:49,913 The whole house was alight in minutes. 393 00:24:49,938 --> 00:24:52,218 There was just no time. 394 00:24:52,243 --> 00:24:53,959 And you were trapped inside? 395 00:24:54,868 --> 00:24:56,529 In a fire? 396 00:24:57,896 --> 00:25:00,520 I managed to get Emilia out through a window. 397 00:25:00,545 --> 00:25:02,482 Just. 398 00:25:03,618 --> 00:25:05,708 She still wakes up yelling. 399 00:25:08,550 --> 00:25:11,341 And the way that people stare at her... 400 00:25:12,195 --> 00:25:14,044 And your parents...? 401 00:25:19,646 --> 00:25:21,976 Segolia looked into it. 402 00:25:22,246 --> 00:25:23,872 The police, too. 403 00:25:23,897 --> 00:25:26,457 - But they say it was an accident. - Matei... 404 00:25:26,641 --> 00:25:28,921 I trust Segolia. 405 00:25:29,078 --> 00:25:31,440 I wouldn't work with them if I didn't. 406 00:25:31,465 --> 00:25:33,705 They could have missed something. 407 00:25:33,730 --> 00:25:36,690 With your wild Wolfblood abilities... 408 00:25:36,715 --> 00:25:39,333 you could find things that they didn't. 409 00:25:40,652 --> 00:25:42,341 I'll talk to Imara about it. 410 00:25:42,366 --> 00:25:43,486 No. 411 00:25:43,511 --> 00:25:45,432 You have to do it alone. 412 00:25:45,457 --> 00:25:47,324 We trust you. 413 00:25:47,506 --> 00:25:49,146 Just you. 414 00:25:49,171 --> 00:25:52,171 Hey, that's my mum you're talking about. 415 00:25:52,196 --> 00:25:55,236 Look, she's spent her whole life helping Wolfbloods. 416 00:25:55,261 --> 00:25:57,141 Jana, tell them. 417 00:25:57,166 --> 00:25:58,953 Jana. 418 00:25:59,004 --> 00:26:01,083 Please. 419 00:26:05,235 --> 00:26:06,909 Let's go somewhere quiet. 420 00:26:11,773 --> 00:26:13,733 No! Fire! 421 00:26:17,086 --> 00:26:18,373 Jana, that's enough! Stop! 422 00:26:18,398 --> 00:26:19,242 No! 423 00:26:19,267 --> 00:26:20,693 We have to know. 424 00:26:20,859 --> 00:26:22,692 Jana, come back! 425 00:26:26,116 --> 00:26:29,196 No, no, fire, fire. 426 00:26:35,800 --> 00:26:38,080 You all right? 427 00:26:38,105 --> 00:26:39,252 Yeah. 428 00:26:39,277 --> 00:26:41,129 What did you see? 429 00:26:41,279 --> 00:26:42,662 A face... 430 00:26:42,687 --> 00:26:44,861 at the window... 431 00:26:44,885 --> 00:26:46,173 outside, looking in. 432 00:26:46,379 --> 00:26:48,189 A boy. 433 00:26:49,088 --> 00:26:51,101 A Wolfblood? 434 00:26:51,126 --> 00:26:52,525 No. 435 00:26:52,550 --> 00:26:53,707 A human? 436 00:26:54,065 --> 00:26:57,105 - Did he start the fire? - I don't know, Matei! 437 00:26:57,130 --> 00:26:59,050 I just know he was there. 438 00:26:59,075 --> 00:27:01,004 So, we find him. 439 00:27:01,029 --> 00:27:03,882 Jana, you've got to take this to Segolia. 440 00:27:03,907 --> 00:27:06,263 - Tell my mum. - No. 441 00:27:06,295 --> 00:27:08,615 You'll help us find the truth, won't you? 442 00:27:10,741 --> 00:27:13,130 Do I have any choice? 443 00:27:18,950 --> 00:27:21,792 I thought you was access all areas. 444 00:27:21,817 --> 00:27:23,257 So did I. 445 00:27:23,282 --> 00:27:24,951 Why is she hiding things from me? 446 00:27:24,976 --> 00:27:27,912 Mai Lin's happy to take the flat unseen. 447 00:27:27,937 --> 00:27:30,633 She can move in straight away. 448 00:27:31,293 --> 00:27:33,293 You told Segolia? 449 00:27:35,661 --> 00:27:37,021 Emilia! 450 00:27:37,046 --> 00:27:38,679 You see, I'm a vegan. 451 00:27:39,780 --> 00:27:41,723 Like Mr Spock? 452 00:27:49,204 --> 00:27:52,164 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 453 00:27:52,189 --> 00:27:54,775 ♪ I'm running with the wolves ♪ 454 00:27:54,800 --> 00:27:57,798 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 455 00:27:57,823 --> 00:28:00,571 ♪ I'm running with the wolves ♪ 456 00:28:00,596 --> 00:28:03,316 ♪ I'm running with the wolves tonight ♪ 457 00:28:03,341 --> 00:28:06,167 ♪ I'm running with the wolves ♪ 458 00:28:06,421 --> 00:28:08,237 ♪ I'm running with the... ♪ 30379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.