All language subtitles for Wolfblood.S03E13.Moonrise.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:04,261 - Are you wild? - I am true Wolfblood. 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,720 I searched the territory... nothing. They've gone. 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,720 Meinir, we left her with the pack too long. She's taken over. 4 00:00:12,720 --> 00:00:16,400 You have brought us a wild Wolfblood DNA sample. 5 00:00:16,400 --> 00:00:19,080 Alex Kincaid. He says he can keep us safe, and clear your name. 6 00:00:19,080 --> 00:00:21,720 - It's probably her! Please get in! - Where are we going? 7 00:00:21,720 --> 00:00:22,760 Somewhere safe! 8 00:00:24,280 --> 00:00:26,240 This meat. It's... 9 00:01:41,530 --> 00:01:42,730 Jana... 10 00:01:42,730 --> 00:01:44,890 Jana. 11 00:01:44,890 --> 00:01:46,210 Alpha. 12 00:01:48,530 --> 00:01:50,530 My pack. 13 00:01:53,890 --> 00:01:55,370 What is this place? 14 00:01:57,090 --> 00:01:59,410 I might have been wrong about Victoria. 15 00:01:59,410 --> 00:02:02,010 So she is one of the good guys. Jana and Rhydian... 16 00:02:02,010 --> 00:02:05,090 Use the satellite uplink. Get me everything we have on Kincaid. 17 00:02:05,090 --> 00:02:07,370 So now it looks like it was Alex Kincaid all along. 18 00:02:07,370 --> 00:02:09,370 What does he want with werewolves? 19 00:02:09,370 --> 00:02:11,450 Wolfbloods! Liam, why are you even here? 20 00:02:11,450 --> 00:02:13,650 I'm sorry, Sir, but can you send him home? 21 00:02:13,650 --> 00:02:15,330 No way. You lot lied to me for two years. 22 00:02:15,330 --> 00:02:16,544 So whatever happens here, 23 00:02:16,545 --> 00:02:18,990 - I want to be a part of it. - Whoa. Whoa. Calm down, you two. 24 00:02:19,690 --> 00:02:21,770 Where are your security guys? 25 00:02:21,770 --> 00:02:23,010 It's full moon. 26 00:02:23,010 --> 00:02:25,090 My "security guys" are on a plane to Norway, 27 00:02:25,090 --> 00:02:27,650 along with most of the board. It's just us. 28 00:02:27,650 --> 00:02:28,690 Great... 29 00:02:30,090 --> 00:02:31,130 At last! 30 00:02:41,330 --> 00:02:43,050 What have you got us into, boy? 31 00:02:44,810 --> 00:02:45,850 Leave him. 32 00:02:48,410 --> 00:02:49,450 Where is Meinir? 33 00:02:51,690 --> 00:02:52,810 Where is my sister? 34 00:03:04,210 --> 00:03:05,970 Meinir? 35 00:03:11,130 --> 00:03:12,690 What... are you? 36 00:03:15,330 --> 00:03:16,370 What is she? 37 00:03:21,890 --> 00:03:23,530 She's human. 38 00:03:23,530 --> 00:03:25,530 Free of her primitive fear of fire. 39 00:03:27,530 --> 00:03:30,330 Free of the animal curse you all have to live with. 40 00:03:30,330 --> 00:03:33,770 Welcome to Cerberus... 41 00:03:33,770 --> 00:03:35,330 the end of Wolfbloods. 42 00:03:38,570 --> 00:03:40,610 Where's he taken them? 43 00:03:40,610 --> 00:03:42,890 - I don't know. I promise. - If he hurts my friends... 44 00:03:42,890 --> 00:03:46,450 - Alex wouldn't hurt anyone. - Becca, you're closer to him than all of us. 45 00:03:46,450 --> 00:03:49,530 - You must know what he's up to. - Rebecca, if you know anything, please... 46 00:03:49,530 --> 00:03:53,250 I don't know where Alex is or what he's doing... I swear! 47 00:03:53,250 --> 00:03:57,050 You can't make a Wolfblood human. It isn't possible. 48 00:03:57,050 --> 00:04:00,290 Science makes anything possible. 49 00:04:02,530 --> 00:04:03,570 Get in. 50 00:04:14,810 --> 00:04:17,330 Why would Sweeney help you do this? 51 00:04:17,330 --> 00:04:19,690 What's in it for her? 52 00:04:19,690 --> 00:04:22,410 Victoria Sweeney? Help me? 53 00:04:22,410 --> 00:04:24,930 - You are joking, right? - Isn't this Segolia? 54 00:04:24,930 --> 00:04:26,970 No. But someone had to pay for my research. 55 00:04:26,970 --> 00:04:30,050 So it was you who took the money, and framed my dad. 56 00:04:30,050 --> 00:04:33,530 All that stuff about Victoria, it wasn't her, it was you. 57 00:04:34,850 --> 00:04:37,290 Why my sister?! 58 00:04:37,290 --> 00:04:39,050 Because she fought back! 59 00:04:39,050 --> 00:04:41,650 No fight in her now, though, is there? 60 00:04:43,130 --> 00:04:46,010 You can't do this. You're a healer. 61 00:04:46,010 --> 00:04:48,810 - And I am curing you. - From what?! 62 00:04:48,810 --> 00:04:52,330 Curing you from your pain. Your anger. Your hurt. 63 00:04:52,330 --> 00:04:54,650 Your predatory nature. Your wolf. 64 00:04:59,530 --> 00:05:01,850 Come in here and cure us. 65 00:05:01,850 --> 00:05:04,810 - Let's see what happens. - Already done. 66 00:05:04,810 --> 00:05:07,410 You, while you were unconscious. 67 00:05:08,850 --> 00:05:10,770 And your pack, days ago. 68 00:05:12,410 --> 00:05:15,330 Full moon normally triggers your transformation. 69 00:05:15,330 --> 00:05:20,690 But tonight, in just over an hour, you won't become wolf... 70 00:05:20,690 --> 00:05:25,090 you'll become human. And you'll stay like that forever. 71 00:05:25,090 --> 00:05:28,250 Why do you hate us so much?! Why? 72 00:05:32,570 --> 00:05:35,290 So where's he taken them? What does he want with them?! 73 00:05:35,290 --> 00:05:39,090 - We don't know. - I've checked his bank accounts, records, everything. 74 00:05:39,090 --> 00:05:40,370 What?! 75 00:05:40,370 --> 00:05:43,210 Are you guys actually going to turn into werewolves tonight? 76 00:05:43,210 --> 00:05:45,930 - Shut up, Liam! - Now's not the time! 77 00:05:45,930 --> 00:05:48,690 - He must have taken them somewhere. - He has a penthouse in the city. 78 00:05:48,690 --> 00:05:51,970 He wouldn't take the telescope there. There's too much light pollution. 79 00:05:51,970 --> 00:05:55,130 - He'd go to Denham Hill for that. - Denham Hill? He was raised near there. 80 00:05:55,130 --> 00:05:58,570 That prisoner. The one with the serum. He must have got it from Kincaid, right? 81 00:05:58,570 --> 00:06:00,170 - So where'd you pick him up? - Whatham. 82 00:06:00,170 --> 00:06:02,810 - That's only three miles from Denham Hill. - That's great. 83 00:06:02,810 --> 00:06:04,321 Get me anything you have on his original home address. 84 00:06:04,322 --> 00:06:05,835 Check our tunnel database. 85 00:06:07,090 --> 00:06:09,810 Meinir. What happened? Why are you even here? 86 00:06:11,250 --> 00:06:14,330 Kincaid came with meat for the pack. 87 00:06:14,330 --> 00:06:17,130 Said it came from you. 88 00:06:17,130 --> 00:06:19,930 But when we ate, we slept.. 89 00:06:19,930 --> 00:06:23,050 and then we were in this cage. 90 00:06:23,050 --> 00:06:25,770 Then, last full moon, he fired a beam of light at me 91 00:06:25,770 --> 00:06:27,570 and I didn't transform. 92 00:06:32,810 --> 00:06:34,610 You can put that down. 93 00:06:34,610 --> 00:06:36,450 You're among your own kind now. 94 00:06:36,450 --> 00:06:39,690 I'm not one of you. 95 00:06:39,690 --> 00:06:43,010 I'm unnatural now. I'm a monster! 96 00:06:43,010 --> 00:06:47,810 - Who speaks? - No, no, you're not. You're still you. 97 00:06:47,810 --> 00:06:52,210 You're still strong and brave and powerful. 98 00:06:52,210 --> 00:06:55,010 And human or Wolfblood, 99 00:06:55,010 --> 00:06:58,050 you will always be. 100 00:06:58,050 --> 00:07:00,370 Put that down. 101 00:07:00,370 --> 00:07:02,890 You've nothing to fear. 102 00:07:43,570 --> 00:07:47,650 Meinir, we need to get out of here. 103 00:07:47,650 --> 00:07:49,450 Kincaid trusts you. 104 00:07:49,450 --> 00:07:52,530 No. We can't act against him. He has the cubs. 105 00:07:52,530 --> 00:07:54,290 Cadwr and Gwyn. 106 00:08:02,130 --> 00:08:04,810 Don't look so sad. 107 00:08:04,810 --> 00:08:07,130 When you reach your first transformation, 108 00:08:07,130 --> 00:08:09,890 you'll turn human like the others and lead a civilised life. 109 00:08:09,890 --> 00:08:12,610 Then if you're trustworthy, I'll give you the red serum, 110 00:08:12,610 --> 00:08:14,370 the one Ben's taking. 111 00:08:14,370 --> 00:08:17,490 And you'll have all the abilities your species once had. 112 00:08:17,490 --> 00:08:19,610 But he's not Wolfblood. 113 00:08:19,610 --> 00:08:21,530 Neither will you be. 114 00:08:21,530 --> 00:08:23,530 What's going to happen to our pack? 115 00:08:24,530 --> 00:08:26,850 That depends on how well behaved you are. 116 00:08:28,410 --> 00:08:30,730 - Car coming. - Are you sure? 117 00:08:30,730 --> 00:08:32,450 I can hear it. 118 00:08:32,450 --> 00:08:35,210 Go to your rooms. Now. 119 00:08:53,610 --> 00:08:57,250 Thank goodness we've found you! 120 00:08:59,290 --> 00:09:01,250 How did you know where I was? 121 00:09:01,250 --> 00:09:03,410 You're lucky it's us, not the Sweeney. 122 00:09:03,410 --> 00:09:06,850 She's looking for you. Why weren't you honest with me, Alex? 123 00:09:08,010 --> 00:09:09,770 Don't you trust me? 124 00:09:09,770 --> 00:09:13,450 All I get from you is how much you like your new Wolfblood friends. 125 00:09:13,450 --> 00:09:17,450 Friends? They cost me my job, my academic career, everything. 126 00:09:18,810 --> 00:09:20,890 My only friends are you and Shannon. 127 00:09:20,890 --> 00:09:23,930 And I suppose you've suddenly seen the light, have you? 128 00:09:23,930 --> 00:09:28,490 Suddenly? You don't know what it's been like, keeping their secret. 129 00:09:28,490 --> 00:09:31,050 They destroyed all my research. 130 00:09:31,050 --> 00:09:35,490 They threaten me, they tell me what to do, they have taken over my life. 131 00:09:35,490 --> 00:09:38,890 You offered me a way out when you said you'd pay for my education. 132 00:09:38,890 --> 00:09:41,930 Freesia perfume. You had chilli for lunch. 133 00:09:43,330 --> 00:09:45,050 And you're nervous. 134 00:09:45,050 --> 00:09:47,370 Are you Wolfblood? 135 00:09:48,570 --> 00:09:50,770 Is it that serum Tom took? 136 00:09:50,770 --> 00:09:54,290 That was an earlier version. This one has no side effects. 137 00:09:55,290 --> 00:09:56,930 That's amazing! 138 00:09:56,930 --> 00:09:59,250 And you haven't seen the best part yet... 139 00:10:05,370 --> 00:10:07,010 The moon is coming. 140 00:10:09,130 --> 00:10:11,090 I don't feel anything. 141 00:10:13,330 --> 00:10:16,850 This is all your doing. 142 00:10:16,850 --> 00:10:18,570 And yours. 143 00:10:18,570 --> 00:10:20,650 You told us we could trust humans. 144 00:10:20,650 --> 00:10:25,090 Do not blame them. This is my fault. 145 00:10:25,090 --> 00:10:26,810 Yes, boy. It is your fault 146 00:10:26,810 --> 00:10:30,090 and that's what comes of spending too long in the tame world. 147 00:10:36,970 --> 00:10:39,810 - Tom! - Someone order a way out? 148 00:10:44,290 --> 00:10:46,730 A simple methylation of two genes, 149 00:10:46,730 --> 00:10:48,930 and Wolfblood DNA expresses as human. 150 00:10:50,970 --> 00:10:52,690 This is extraordinary. 151 00:10:52,690 --> 00:10:54,130 Tonight is just the start. 152 00:10:54,130 --> 00:10:59,450 Then I send the serum to my human allies in Segolia around the world. 153 00:10:59,450 --> 00:11:01,930 And soon the Wolfblood threat will be over. 154 00:11:15,490 --> 00:11:17,770 Looks like I got it wrong about you. 155 00:11:17,770 --> 00:11:20,610 Jana? Rhydian? Are you all right? 156 00:11:20,610 --> 00:11:23,290 - What're you doing here, sir? - Call it pastoral care. 157 00:11:23,290 --> 00:11:25,010 - Liam. - Got a problem with that? 158 00:11:25,010 --> 00:11:27,930 Look, Shan's still inside with Whitewood, OK? They were our decoys. 159 00:11:27,930 --> 00:11:30,090 - We need to get them out. - I'm on it. 160 00:11:30,090 --> 00:11:32,450 No, wait! Kincaid gave us some serum. 161 00:11:34,410 --> 00:11:37,342 If we don't find a cure before moonrise, we become human. 162 00:11:38,896 --> 00:11:39,920 Forever. 163 00:11:45,210 --> 00:11:46,250 Kincaid! 164 00:11:57,050 --> 00:11:59,650 - It's over. - It's over for you. 165 00:12:13,890 --> 00:12:15,210 It's worked... Go! 166 00:12:33,210 --> 00:12:37,130 Gwyn. Cadwr. Come here... 167 00:12:51,370 --> 00:12:54,250 I'm just as powerful as you are now, Sweeney. 168 00:12:54,250 --> 00:12:55,290 I don't think so. 169 00:12:58,290 --> 00:13:01,810 Vanity always was your weak spot. 170 00:13:10,250 --> 00:13:12,130 Soon, you'll be just like the rest. 171 00:13:12,130 --> 00:13:15,690 I don't understand it. There must be an antidote somewhere... 172 00:13:17,090 --> 00:13:18,330 There is no antidote. 173 00:13:24,450 --> 00:13:28,210 So you all escaped. It doesn't matter. 174 00:13:28,210 --> 00:13:33,810 You only have minutes. You're done for... and it's all down to her. 175 00:13:38,770 --> 00:13:42,770 Jana, did Shannon tell you that she brought me a sample of your DNA? 176 00:13:43,370 --> 00:13:47,210 On a slice of pizza, of all things... 177 00:13:47,210 --> 00:13:49,410 You said you were curing diseases! 178 00:13:49,410 --> 00:13:54,490 Without that pizza, I would never have perfected my serums. 179 00:13:54,490 --> 00:13:56,770 Look, whatever Shannon did or didn't do, 180 00:13:56,770 --> 00:13:59,290 you're the one responsible for this, not her. 181 00:13:59,290 --> 00:14:01,490 And if we're going down, you're coming down with us. 182 00:14:17,090 --> 00:14:19,930 Alric, look after them. 183 00:14:30,170 --> 00:14:32,930 This is impossible! We've only got a few minutes! 184 00:14:32,930 --> 00:14:35,210 - Shan. - I don't understand this... 185 00:14:35,210 --> 00:14:36,690 Shan. 186 00:14:36,690 --> 00:14:38,730 - I don't even know what it means! - Shan. 187 00:14:38,730 --> 00:14:42,210 The serum I took. It gives humans Wolfblood abilities, right? 188 00:14:42,210 --> 00:14:43,490 Yeah? 189 00:14:45,450 --> 00:14:48,850 What if it reversed what he gave you? 190 00:14:50,810 --> 00:14:53,210 It would be a risk. It's a huge risk. 191 00:14:53,210 --> 00:14:56,730 It won't take effect when the moon rises. There'd be no second chances. 192 00:14:56,730 --> 00:14:58,890 And we're going to need a whole lot more than this. 193 00:14:58,890 --> 00:15:01,490 I know where there's some. 194 00:15:01,490 --> 00:15:03,250 I'm beginning to change. 195 00:15:03,250 --> 00:15:04,890 We're not. 196 00:15:08,250 --> 00:15:09,410 We're not changing. 197 00:15:12,010 --> 00:15:14,530 He said he was sending the green serum to his allies 198 00:15:14,530 --> 00:15:17,470 to wipe out the Wolfblood threat. But there's just as much red serum. 199 00:15:17,570 --> 00:15:20,130 Show us what to do. We can take this to the pack. 200 00:15:20,130 --> 00:15:22,610 - Load the cartridge in here... - Trust me. 201 00:15:31,570 --> 00:15:32,730 Go! 202 00:15:40,090 --> 00:15:42,330 - I'm a genius. - You are. 203 00:15:51,970 --> 00:15:54,410 Let her go, Kincaid! 204 00:15:54,410 --> 00:15:56,890 Stay away from me, you animal! Stay away. 205 00:16:02,890 --> 00:16:04,330 Come on! We've got the cure! 206 00:16:22,250 --> 00:16:23,370 Gwyn... 207 00:16:35,170 --> 00:16:38,210 I don't know why you hate us so much, Kincaid. 208 00:16:38,210 --> 00:16:42,290 Come on, let the child go. You've won. 209 00:16:46,690 --> 00:16:50,450 Yeah, I have, haven't I? 210 00:16:52,210 --> 00:16:56,330 You're not the only foster child who ended up with the wrong species. 211 00:16:56,330 --> 00:17:01,530 My foster parents were Wolfblood like you. They had a real son. 212 00:17:01,530 --> 00:17:04,370 Out of control from birth. 213 00:17:05,850 --> 00:17:10,770 His parents thought having a human child in the house would 214 00:17:10,770 --> 00:17:15,170 civilise him, but it didn't. 215 00:17:15,170 --> 00:17:17,370 Every full moon, he'd lock them in the cellar, 216 00:17:17,370 --> 00:17:19,810 then he'd come up here to torment me... 217 00:17:19,810 --> 00:17:22,170 Just because I was human. 218 00:17:23,610 --> 00:17:25,890 And then one full moon, he transformed. 219 00:17:27,770 --> 00:17:32,290 Parents hadn't been expecting it that early. 220 00:17:32,290 --> 00:17:36,010 The wolf turned on me. 221 00:17:37,050 --> 00:17:41,290 Almost tore my leg off. I was lucky to survive. 222 00:17:42,530 --> 00:17:46,730 Parents said that he had the morwal in him, 223 00:17:46,730 --> 00:17:49,930 but he had always been like that. 224 00:17:51,370 --> 00:17:55,730 Under the skin, you're all the same. 225 00:17:55,730 --> 00:17:58,090 You're all monsters. 226 00:18:00,370 --> 00:18:04,210 I've cured you from the beast within. 227 00:18:05,410 --> 00:18:06,570 I'm helping you. 228 00:18:09,850 --> 00:18:10,890 It's not working. 229 00:18:12,290 --> 00:18:13,610 It's too late for me... 230 00:18:17,290 --> 00:18:18,970 You'll always be my sister. 231 00:18:18,970 --> 00:18:23,010 Right, that's everyone. 232 00:18:23,010 --> 00:18:24,210 Where's Rhydian? 233 00:18:27,290 --> 00:18:28,970 No, no, no! 234 00:18:39,570 --> 00:18:42,610 Alex. What your brother did was wrong. 235 00:18:42,610 --> 00:18:44,450 But this is wrong, too. 236 00:18:44,450 --> 00:18:47,450 Sob story's over. 237 00:18:47,450 --> 00:18:52,450 You're out of time, wolf-boy. 238 00:18:58,010 --> 00:18:59,530 How does it feel? 239 00:19:00,730 --> 00:19:01,970 Being one of us? 240 00:19:03,130 --> 00:19:04,530 Being fully human? 241 00:19:12,410 --> 00:19:14,050 No! 242 00:20:55,530 --> 00:20:58,050 A new Kafe is opening in Corbridge, sir. 243 00:20:58,050 --> 00:21:00,890 And dad's currently out looking for a third venue in Newcastle. 244 00:21:00,890 --> 00:21:02,610 That's wonderful news, Katrina. 245 00:21:02,610 --> 00:21:04,690 Are you going to learn how to cook, though? 246 00:21:04,690 --> 00:21:06,650 Sir, I'm strictly front-of-house. 247 00:21:08,050 --> 00:21:09,330 It's Kara. 248 00:21:09,330 --> 00:21:12,250 Hey, girls. I got into sixth form college. 249 00:21:12,250 --> 00:21:13,810 Oh, you smashed it, girl. 250 00:21:13,810 --> 00:21:17,850 I am going to be doing maths, physics and chemistry. 251 00:21:17,850 --> 00:21:20,770 - Amazing. - Oh, the bus is here. See you at 8.30. 252 00:21:20,770 --> 00:21:22,090 - Bye. - Bye. 253 00:21:23,770 --> 00:21:25,010 And what about you, Kay? 254 00:21:25,010 --> 00:21:27,250 The North-East College of Fashion, sir! 255 00:21:27,250 --> 00:21:29,450 Great. That's what you wanted. 256 00:21:31,210 --> 00:21:34,970 And the weird thing was, he actually said he was proud of me. 257 00:21:35,015 --> 00:21:36,055 Your dad, proud? 258 00:21:36,055 --> 00:21:39,095 I'm still not joining the family business, though... 259 00:21:39,095 --> 00:21:42,575 Tell you what, you should come work with Liam and me. 260 00:21:42,575 --> 00:21:45,735 We're opening up his dad's woods into a paintballing centre. 261 00:21:45,735 --> 00:21:49,775 Smart. That's what farming's all about now... diversification! 262 00:21:49,775 --> 00:21:53,255 - If you need any financial advice... - I'll ask Gerwyn. He's an accountant. 263 00:21:53,255 --> 00:21:54,295 Jana's new stepdad? 264 00:21:54,295 --> 00:21:56,895 I'm starting to worry about the company you keep, mate. 265 00:21:56,895 --> 00:21:59,935 Nothing wrong with widening my circle of friends. 266 00:21:59,935 --> 00:22:03,415 Liam, there's some news... 267 00:22:03,415 --> 00:22:04,455 See you in a bit. 268 00:22:07,175 --> 00:22:09,055 This is amazing. 269 00:22:09,055 --> 00:22:10,735 You've even got citizenship. 270 00:22:10,735 --> 00:22:13,495 It's all legitimate. I've seen the family tree. 271 00:22:15,455 --> 00:22:17,815 Funny how coincidence works, though. 272 00:22:17,815 --> 00:22:19,455 How do you mean? 273 00:22:19,455 --> 00:22:22,255 Well, Maddy and her family move to Canada 274 00:22:22,255 --> 00:22:25,575 and suddenly you have a long-lost uncle in the same place. 275 00:22:25,575 --> 00:22:29,535 - Maybe it's just fate. - They have big bears in Canada. 276 00:22:29,535 --> 00:22:30,975 Grizzlies. 277 00:22:30,975 --> 00:22:34,655 I'll watch out for them. Ollie, you're the big brother now. 278 00:22:34,655 --> 00:22:38,055 You will have to look after this one 279 00:22:38,055 --> 00:22:41,575 and listen to what Mrs Vaughan says. 280 00:22:41,575 --> 00:22:44,495 As mums go, she's pretty good, actually. 281 00:23:06,215 --> 00:23:07,655 Jana? 282 00:23:07,655 --> 00:23:10,175 I'm happy for you. 283 00:23:10,175 --> 00:23:11,215 Really. 284 00:23:13,055 --> 00:23:14,095 It's great. 285 00:23:14,095 --> 00:23:17,015 Come here. 286 00:23:24,895 --> 00:23:27,695 You would have made a brilliant alpha. 287 00:23:27,695 --> 00:23:30,375 Maybe I still will. 288 00:23:31,975 --> 00:23:33,575 Just not mine. 289 00:23:39,895 --> 00:23:41,375 What will you do? 290 00:23:42,575 --> 00:23:47,015 You tell me. I can't stay with your mum and dad. 291 00:23:47,015 --> 00:23:49,135 - They want you there. - It's not what I want. 292 00:23:54,135 --> 00:23:57,375 So it's back to the wild, then? 293 00:23:57,375 --> 00:23:59,175 No. No. 294 00:24:00,695 --> 00:24:04,815 Why not try Segolia? What you got to lose? 295 00:24:04,815 --> 00:24:06,975 Victoria's desperate to have you on her team. 296 00:24:06,975 --> 00:24:09,175 And she's top dog now that Kincaid 297 00:24:09,175 --> 00:24:12,055 and his little network has been taken down. 298 00:24:12,055 --> 00:24:14,495 I can't see me living in the city. Can you? 299 00:24:17,535 --> 00:24:19,015 Just because you work for them, 300 00:24:19,015 --> 00:24:21,535 it doesn't mean you have to live with them. 301 00:24:21,535 --> 00:24:25,375 Just... think about it? 302 00:24:27,175 --> 00:24:28,615 You'd make a great fixer. 303 00:24:34,415 --> 00:24:37,775 All right. I'll think about it. 304 00:24:37,775 --> 00:24:39,975 Promise? 305 00:24:39,975 --> 00:24:42,215 Promise. 306 00:24:50,735 --> 00:24:54,655 So this is what happens when I come to find you. You run off... 307 00:24:54,655 --> 00:24:58,455 You got the best deal... you got Mum. 308 00:24:59,495 --> 00:25:01,495 Look after her, all right? 309 00:25:01,495 --> 00:25:02,935 Properly, this time. 310 00:25:10,175 --> 00:25:12,575 My beautiful... 311 00:25:12,575 --> 00:25:13,975 man. 312 00:25:15,975 --> 00:25:17,615 Be happy. 313 00:25:19,735 --> 00:25:21,215 You too, Mum. 314 00:25:34,615 --> 00:25:38,255 I am really going to miss you guys. 315 00:25:38,255 --> 00:25:40,295 It won't be forever, OK? 316 00:25:40,295 --> 00:25:43,055 We will come visit or you can come visit or... 317 00:25:46,615 --> 00:25:48,295 Like Maddy said. 318 00:25:48,295 --> 00:25:52,935 Whatever we do, wherever we go, 319 00:25:52,935 --> 00:25:55,375 we'll always be a pack. 320 00:26:03,335 --> 00:26:06,855 Love you. Love you too, man. 321 00:26:09,895 --> 00:26:11,815 Make sure you send our love to Maddy. 322 00:26:11,815 --> 00:26:13,175 You know I will. 323 00:27:21,335 --> 00:27:23,135 Maddy! 24109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.