Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,021
The serum you took.
2
00:00:04,264 --> 00:00:06,705
- Where is it?
- Your dad was a fraud.
3
00:00:06,706 --> 00:00:07,706
He used you.
4
00:00:11,860 --> 00:00:14,020
My sister's betrayal has tainted me.
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,420
I must find her and call her
to account for her crimes.
6
00:00:19,900 --> 00:00:23,620
Is that why Maddy left? Because
of Dr Whitewood's allegations?
7
00:00:23,620 --> 00:00:27,060
You are no daughter of mine. Not anymore.
8
00:00:27,060 --> 00:00:29,900
We just wanted to thank you for...
9
00:00:29,900 --> 00:00:31,900
well, covering for us.
10
00:00:31,900 --> 00:00:33,940
What are you talking about?
11
00:00:33,940 --> 00:00:35,420
Who are you, Dad?
12
00:00:37,060 --> 00:00:38,420
Hello, son.
13
00:00:41,860 --> 00:00:43,740
Can we get a shift on?
14
00:00:45,420 --> 00:00:49,500
Oooh. Someone looks nice.
15
00:00:49,500 --> 00:00:52,740
It's just something I found upstairs.
16
00:00:55,460 --> 00:00:56,900
It's her.
17
00:00:58,940 --> 00:01:01,100
Thanks for getting back to me.
18
00:01:01,100 --> 00:01:03,380
'Look, I didn't want to
until I had something.'
19
00:01:03,380 --> 00:01:05,860
Just anything to help
Dad prove he's innocent.
20
00:01:05,860 --> 00:01:07,380
'I'm sticking my neck out here.'
21
00:01:07,380 --> 00:01:09,940
And I really appreciate it.
22
00:01:09,940 --> 00:01:13,820
'The Cerberus account... I
found something. It's complex.
23
00:01:13,820 --> 00:01:16,220
'I'll need to ask him some questions.
24
00:01:16,220 --> 00:01:18,380
'He's an accountant, I'm not.'
25
00:01:18,380 --> 00:01:19,700
Right...
26
00:01:19,700 --> 00:01:21,180
'Where are you meeting?'
27
00:01:24,420 --> 00:01:26,740
- 'Rhydian... '
- I thought you'd be flying to Norway.
28
00:01:26,740 --> 00:01:29,180
'Later. Do you want to
clear his name or not?'
29
00:01:34,620 --> 00:01:35,860
Have you got a pen?
30
00:01:38,220 --> 00:01:40,300
OK. See you soon.
31
00:01:46,820 --> 00:01:49,220
Now, was that so hard?
32
00:02:25,460 --> 00:02:27,620
What is that?
33
00:02:27,620 --> 00:02:29,140
He looks like Evel Knievel.
34
00:02:29,140 --> 00:02:31,340
He looks like the frog.
35
00:02:34,300 --> 00:02:36,780
Wow, that is the least cool thing.
36
00:02:38,260 --> 00:02:40,660
Fancy a ride, ladies?
37
00:02:40,660 --> 00:02:43,140
What's that? Speed 3?
38
00:02:43,140 --> 00:02:45,740
What do you think? We used it on the farm.
39
00:02:45,740 --> 00:02:47,300
Got it for my birthday.
40
00:02:47,300 --> 00:02:48,980
Come on. Let's have a go.
41
00:02:48,980 --> 00:02:52,220
No way, mate. Not without a licence.
42
00:02:53,460 --> 00:02:56,020
Sorry, what are you even wearing?
43
00:02:56,020 --> 00:02:57,900
Are those waders?
44
00:02:58,980 --> 00:03:00,940
I couldn't take it out without protection,
45
00:03:00,940 --> 00:03:03,700
so I borrowed my dad's fishing
gear until I get some proper stuff.
46
00:03:03,700 --> 00:03:05,260
So, what you're basically saying
47
00:03:05,260 --> 00:03:07,340
is you have a licence
to humiliate yourself.
48
00:03:07,340 --> 00:03:10,580
What are you talking
about? It's all right, this.
49
00:03:10,580 --> 00:03:13,900
Liam, you're driving a bike
that goes slower than me nan,
50
00:03:13,900 --> 00:03:15,620
and you're dressed like a fisherman!
51
00:03:16,940 --> 00:03:18,300
I've got a spare helmet.
52
00:03:18,300 --> 00:03:22,540
I'm not freaking out, Rebecca,
just in case you hadn't noticed.
53
00:03:22,540 --> 00:03:26,220
I almost wish you would. You
can't keep this stuff bottled up.
54
00:03:27,340 --> 00:03:28,940
I'm sorry for not believing you.
55
00:03:30,420 --> 00:03:34,140
That werewolf impression you did...
I shan't forget that in a hurry.
56
00:03:34,140 --> 00:03:36,380
What is that noise?
57
00:03:38,580 --> 00:03:40,540
They're worried about you.
58
00:03:40,540 --> 00:03:42,820
There's really no need.
59
00:03:42,820 --> 00:03:45,300
Yeah, and I'm Harry Styles!
60
00:03:45,300 --> 00:03:49,180
Rebecca! Please, behave!
61
00:03:51,060 --> 00:03:53,220
All right. OK.
62
00:03:54,820 --> 00:03:57,660
Look, I have anxieties.
63
00:03:57,660 --> 00:04:00,140
What if Rhydian and Jana...
64
00:04:00,140 --> 00:04:02,140
I don't even know the correct verb.
65
00:04:02,140 --> 00:04:04,140
To "wolf out", I think is the term.
66
00:04:04,140 --> 00:04:05,460
Wolf out.
67
00:04:06,620 --> 00:04:09,060
I didn't ask for this responsibility.
68
00:04:10,540 --> 00:04:12,380
I know it's a shock at first,
69
00:04:12,380 --> 00:04:15,460
and I guess I had some
scientific interest in it, so...
70
00:04:15,460 --> 00:04:19,060
Whereas I was just concerned for
the well being of my students!
71
00:04:19,060 --> 00:04:20,660
Well, how naive!
72
00:04:22,660 --> 00:04:24,420
You could have told me, you know.
73
00:04:25,780 --> 00:04:27,300
Couldn't you?
74
00:04:27,300 --> 00:04:28,780
Yes.
75
00:04:28,780 --> 00:04:30,380
Maybe.
76
00:04:31,500 --> 00:04:34,180
But all they need to know
is that you're on their side.
77
00:04:36,940 --> 00:04:41,620
I don't even know which way is
up, let alone which side I'm on.
78
00:04:41,620 --> 00:04:43,860
What is that noise?
79
00:04:47,380 --> 00:04:49,900
What are you two doing?!
80
00:04:51,140 --> 00:04:52,620
This is a school!
81
00:04:54,060 --> 00:04:55,460
Liam. Keys.
82
00:04:55,460 --> 00:04:58,540
Some people don't change,
Rhydian. Not even as wolves.
83
00:04:58,540 --> 00:05:00,980
Are we talking about you or him?
84
00:05:00,980 --> 00:05:03,500
You and Jana are my
family now. Not your dad.
85
00:05:03,500 --> 00:05:05,020
Well, let's just see, shall we?
86
00:05:05,020 --> 00:05:08,900
The wolf knows who it belongs with,
even if the human in us doesn't.
87
00:05:12,100 --> 00:05:15,740
- Where is he?
- He was here.
88
00:05:18,660 --> 00:05:20,180
Something's off.
89
00:05:49,820 --> 00:05:51,420
This way!
90
00:06:22,220 --> 00:06:23,620
He's all over the place.
91
00:06:25,420 --> 00:06:27,260
He's scattering his scent.
92
00:06:27,260 --> 00:06:30,740
He'd do that when we were together
and I was trying to track him.
93
00:06:30,740 --> 00:06:32,300
Never works.
94
00:06:34,340 --> 00:06:35,660
This way.
95
00:06:48,460 --> 00:06:50,220
Nice try.
96
00:06:50,220 --> 00:06:51,940
OK... OK! You win.
97
00:06:51,940 --> 00:06:53,420
Not yet.
98
00:06:55,620 --> 00:06:58,060
What's this?
99
00:06:58,060 --> 00:07:00,300
This? This...
100
00:07:00,300 --> 00:07:02,380
is my family.
101
00:07:03,980 --> 00:07:05,540
Nice blouse.
102
00:07:09,740 --> 00:07:11,740
Haven't you two got a plane to catch?
103
00:07:33,900 --> 00:07:36,220
That's just typical, isn't
it? You spend all morning
104
00:07:36,220 --> 00:07:37,900
waiting to catch a Wolfblood,
105
00:07:37,900 --> 00:07:39,460
then four more turn up at once.
106
00:07:41,540 --> 00:07:43,860
This doesn't end here, Gerwyn.
107
00:07:43,860 --> 00:07:45,420
Sweeney won't quit.
108
00:07:45,420 --> 00:07:48,380
Yeah, well, I'd love to spend all
morning chatting with you guys,
109
00:07:48,380 --> 00:07:51,380
but I'd hate for you to
miss that flight to Norway.
110
00:07:51,380 --> 00:07:52,780
Go on!
111
00:08:01,500 --> 00:08:03,060
Miss me, boy?
112
00:08:03,060 --> 00:08:04,460
Alric.
113
00:08:07,340 --> 00:08:08,660
How did you... ?
114
00:08:11,620 --> 00:08:13,260
Anybody want to give me a hug?
115
00:08:13,260 --> 00:08:15,180
Caught Aran's scent a few weeks back.
116
00:08:15,180 --> 00:08:18,060
He told me about the
pack. Meinir's betrayal.
117
00:08:18,060 --> 00:08:19,940
So we joined forces.
118
00:08:19,940 --> 00:08:21,660
Did you find them?
119
00:08:23,180 --> 00:08:24,660
No.
120
00:08:26,460 --> 00:08:28,060
Still no hug?
121
00:08:40,740 --> 00:08:42,860
What's going on with Jeffries?
122
00:08:42,860 --> 00:08:46,780
Why ask us? It's not our fault
he confiscated your bike keys.
123
00:08:46,780 --> 00:08:49,700
- Didn't Nanny McPhee have a bike like that?
- Yes!
124
00:08:49,700 --> 00:08:51,140
Who's Nanny McPhee?
125
00:08:51,140 --> 00:08:52,940
I'm not talking about the bike.
126
00:08:52,940 --> 00:08:55,020
He hardly said a word at registration.
127
00:08:56,060 --> 00:08:58,420
Is there something going on
between him and Whitewood?
128
00:08:58,420 --> 00:09:01,660
Liam, will you stop breathing
down my neck? Literally?
129
00:09:01,660 --> 00:09:04,380
Oh, come on... I saw you watching them.
130
00:09:04,380 --> 00:09:06,460
You two know something.
131
00:09:06,460 --> 00:09:07,820
Oh, here we go.
132
00:09:07,820 --> 00:09:10,380
You're not going all Buffy the
Werewolf Hunter on us again,
133
00:09:10,380 --> 00:09:14,140
- are you?
- No. Why would you say that?
134
00:09:18,140 --> 00:09:20,180
Everyone knows he likes her.
135
00:09:21,100 --> 00:09:22,620
Yeah...
136
00:09:22,620 --> 00:09:25,980
But no. I think they were
talking about science, Liam.
137
00:09:29,940 --> 00:09:32,580
What did you bring up werewolves for?
138
00:09:32,580 --> 00:09:37,260
Ow! Sorry, OK? I just assumed,
139
00:09:37,260 --> 00:09:39,420
cos of what Jeffries asked him...
140
00:09:46,020 --> 00:09:48,500
Dacia must have been in
Sweeney's corner the whole time.
141
00:09:48,500 --> 00:09:51,460
- I told you not to trust her.
- He was trying to help you.
142
00:09:51,460 --> 00:09:53,660
I know! I know, I know.
143
00:09:53,660 --> 00:09:55,380
We think Sweeney's behind Cerberus.
144
00:09:55,380 --> 00:09:58,300
- Framing you for whatever she's up to.
- Can you prove it?
145
00:09:58,300 --> 00:09:59,540
Er, no.
146
00:09:59,540 --> 00:10:02,700
I shouldn't have called you.
I shouldn't have come back.
147
00:10:02,700 --> 00:10:03,780
Dad!
148
00:10:03,780 --> 00:10:05,220
Why did you?
149
00:10:05,220 --> 00:10:08,900
Because I wanted to spend
full moon with my... family.
150
00:10:10,060 --> 00:10:13,540
Thanks for that. Now
we're all in danger. Again!
151
00:10:13,540 --> 00:10:16,220
Look, when you're living on
the streets scavenging in bins,
152
00:10:16,220 --> 00:10:19,060
Segolia feels like a long,
long way away, you know?
153
00:10:19,060 --> 00:10:21,140
You know what? I'm going to go.
154
00:10:21,140 --> 00:10:23,420
No. We stick together. All of us.
155
00:10:25,420 --> 00:10:27,100
Together we're strong.
156
00:10:27,100 --> 00:10:30,620
This isn't my fight, Ceri.
I'm only here for Jana.
157
00:10:30,620 --> 00:10:33,340
She lost her pack and she needs her father.
158
00:10:33,340 --> 00:10:37,020
I need to make amends for disowning her.
159
00:10:37,020 --> 00:10:39,580
You've been a lone wolf too long, Alric.
160
00:10:39,580 --> 00:10:41,380
Jana's in our pack, now.
161
00:10:41,380 --> 00:10:43,860
And Jana's involved, too. We all are.
162
00:10:43,860 --> 00:10:46,140
So what are we doing?
Where are you taking us?
163
00:10:46,140 --> 00:10:48,660
Out of the woods, onto the
moors. It's safer there.
164
00:10:48,660 --> 00:10:50,940
I'm not going anywhere
until I see my daughter.
165
00:10:50,940 --> 00:10:52,660
What, with Sweeney after us?
166
00:10:52,660 --> 00:10:54,420
This Sweeney doesn't scare me.
167
00:10:54,420 --> 00:10:56,860
And you said Jana's involved.
168
00:10:58,060 --> 00:11:00,860
I want to see my alpha. Now.
169
00:11:02,580 --> 00:11:05,460
Read around your subject.
But don't veer off syllabus.
170
00:11:05,460 --> 00:11:08,300
There's no point revising what
you're not going to be asked about.
171
00:11:08,300 --> 00:11:10,020
Any questions?
172
00:11:12,100 --> 00:11:15,060
- Yes?
- Can't we just have a free period, sir?
173
00:11:15,060 --> 00:11:18,020
Or go home and revise? This
stuff's all online anyway.
174
00:11:18,020 --> 00:11:20,900
Yeah, go on, sir, it is
the last lesson of the day.
175
00:11:20,900 --> 00:11:22,780
No, cos a free period to you lot
176
00:11:22,780 --> 00:11:26,100
means updating your online
profiles and chatting.
177
00:11:26,100 --> 00:11:27,500
Just stay put.
178
00:11:29,740 --> 00:11:33,460
Sir, I need to see Jana.
And Tom and Shannon.
179
00:11:36,820 --> 00:11:38,820
- Sir?!
- How is that even possible?!
180
00:11:40,700 --> 00:11:42,900
What happened to Rhydian being absent, sir?
181
00:11:42,900 --> 00:11:45,940
- How come they get out of revision?
- ... compared to what you just said...
182
00:11:45,940 --> 00:11:48,980
You confiscate my bike keys and
they get to do whatever they want.
183
00:11:48,980 --> 00:11:50,500
- This is a joke.
- How is that fair?
184
00:11:50,500 --> 00:11:52,140
It's not fair, that's how.
185
00:11:52,140 --> 00:11:54,420
- You're supposed to be their teacher, sir!
- Get out!!
186
00:11:54,420 --> 00:11:56,980
Take your books and stand in the corridor.
187
00:11:59,340 --> 00:12:00,500
Go on!!
188
00:12:01,540 --> 00:12:04,700
And you can stay behind
with me in detention tonight.
189
00:12:04,700 --> 00:12:06,460
Anyone else?!
190
00:12:06,460 --> 00:12:07,500
Huh?!
191
00:12:10,260 --> 00:12:12,140
Don't have a mantrum, sir.
192
00:12:12,140 --> 00:12:15,100
Mantrum!
193
00:12:15,100 --> 00:12:16,943
- So my dad's there, too?
- And he wants to see you.
194
00:12:16,980 --> 00:12:19,013
- What for?
- To make amends.
195
00:12:19,014 --> 00:12:20,323
Are you sure you believe him?
196
00:12:20,670 --> 00:12:23,190
Last time he tricked her
and said she was dead to him.
197
00:12:23,190 --> 00:12:24,990
He's not that man any more.
198
00:12:24,990 --> 00:12:26,750
How do you know?
199
00:12:26,750 --> 00:12:28,190
I can sense it, OK?
200
00:12:28,190 --> 00:12:30,390
Look, we don't have
time to talk about this.
201
00:12:30,390 --> 00:12:31,710
My dad's in danger.
202
00:12:34,990 --> 00:12:36,750
Fine, I'll come.
203
00:12:36,750 --> 00:12:39,310
What if Sweeney's mob shows up again?
204
00:12:39,310 --> 00:12:42,150
I'll call Alex. We can trust him.
205
00:12:42,150 --> 00:12:43,950
I thought I could trust Dacia.
206
00:12:43,950 --> 00:12:46,510
He already helped Tom. What did Dacia do?
207
00:12:48,110 --> 00:12:49,350
She did nothing.
208
00:12:51,270 --> 00:12:52,830
Go on, then.
209
00:13:05,710 --> 00:13:08,790
'You know what happens
when you corner a rat.'
210
00:13:08,790 --> 00:13:12,310
- It attacks. She feels threatened.
- By Gerwyn?
211
00:13:12,310 --> 00:13:15,470
'Exactly. But I'm gathering
evidence Sweeney's behind Cerberus.
212
00:13:15,470 --> 00:13:17,670
'I'm taking it to the board.'
213
00:13:17,670 --> 00:13:20,630
There are files dating back years.
Things Gerwyn could help with.
214
00:13:20,630 --> 00:13:23,310
- 'Is, er, Rhydian there?'
- Yeah.
215
00:13:23,310 --> 00:13:24,510
'Put him on.'
216
00:13:28,990 --> 00:13:30,310
Hi. Listen.
217
00:13:30,310 --> 00:13:33,710
'You and your friends can't stay
anywhere near Stoneybridge tonight.'
218
00:13:33,710 --> 00:13:36,670
'Sweeney's got humans on her team,
marksmen with tranquiliser guns.'
219
00:13:36,670 --> 00:13:38,470
You won't stand a chance.
220
00:13:38,470 --> 00:13:40,510
What are we supposed to do?
221
00:13:40,510 --> 00:13:43,870
I have a place, it's
way off Sweeney's radar.
222
00:13:43,870 --> 00:13:45,910
You can wolf out safely here.
223
00:13:48,550 --> 00:13:49,910
Where shall I pick you up?
224
00:13:53,550 --> 00:13:54,790
There's a landmark.
225
00:13:54,790 --> 00:13:57,150
The old Celtic cross? It's on the map.
226
00:13:57,150 --> 00:13:59,230
'OK. I'll be as quick as I can.
227
00:13:59,230 --> 00:14:02,550
'We should turn our mobiles off.'
228
00:14:02,550 --> 00:14:05,030
- She'll be monitoring calls in that area.
- Got it.
229
00:14:09,390 --> 00:14:10,590
Let's go.
230
00:14:24,030 --> 00:14:25,550
I failed you.
231
00:14:26,550 --> 00:14:29,950
It doesn't matter, it's just
really good to see you again.
232
00:14:40,950 --> 00:14:42,430
Jana?
233
00:14:55,030 --> 00:14:58,950
You've been living with
Ceri as a family, have you?
234
00:14:58,950 --> 00:15:00,710
She's always been there for me.
235
00:15:00,710 --> 00:15:02,830
Jana's a good leader.
236
00:15:02,830 --> 00:15:04,390
A strong alpha.
237
00:15:04,390 --> 00:15:06,110
She was weak.
238
00:15:06,110 --> 00:15:09,190
You don't send Aran out to
find Meinir, you go yourself.
239
00:15:09,190 --> 00:15:12,510
You don't get to tell me what I
should or shouldn't do any more.
240
00:15:12,510 --> 00:15:14,870
You're right. Still has the fight.
241
00:15:14,870 --> 00:15:16,590
I don't need your approval, either.
242
00:15:17,910 --> 00:15:20,150
I'm here for them, not you.
243
00:15:20,150 --> 00:15:21,990
Help is on the way.
244
00:15:21,990 --> 00:15:25,022
Alex Kincaid. He's going to meet us here.
245
00:15:25,023 --> 00:15:26,750
He says he can keep us
safe, and clear your name.
246
00:15:26,750 --> 00:15:29,270
- Alex Kincaid wants to help me?
- Is he Wolfblood?
247
00:15:29,270 --> 00:15:32,150
No. He's head of research
and development at Segolia.
248
00:15:32,150 --> 00:15:34,710
- I thought they were our enemies?
- It's complicated.
249
00:15:34,710 --> 00:15:37,670
- Why should we trust this man?
- We have no choice.
250
00:15:37,670 --> 00:15:40,790
There's always a choice!
We could stand and fight!
251
00:15:40,790 --> 00:15:42,270
Can we stop this?
252
00:15:42,270 --> 00:15:46,550
If Rhydian and Jana say we can
trust him, then we can trust him.
253
00:15:55,070 --> 00:15:56,310
What are we even doing?
254
00:15:56,310 --> 00:16:00,230
I don't like the idea of Liam in
detention, alone with Jeffries.
255
00:16:00,230 --> 00:16:02,350
We're supposed to be
keeping an eye on them.
256
00:16:07,030 --> 00:16:09,870
Just tell me where Rhydian and Jana went.
257
00:16:16,750 --> 00:16:18,390
There's no-one coming.
258
00:16:19,590 --> 00:16:21,750
It's just us.
259
00:16:37,150 --> 00:16:39,830
Liam? Liam?
260
00:16:39,830 --> 00:16:42,230
- Who's that woman?
- What woman?
261
00:16:42,230 --> 00:16:45,790
I'm sick of your lies, Tom.
I'm in detention. She walks in.
262
00:16:45,790 --> 00:16:49,830
Jeffries acts all scared
and I get sent home.
263
00:16:49,830 --> 00:16:51,390
What's going on?
264
00:16:51,390 --> 00:16:53,190
What will you do to them?
265
00:16:53,190 --> 00:16:56,670
Nothing. It's Rhydian's father I want.
266
00:16:56,670 --> 00:16:59,790
I have a duty of care for my students...
267
00:16:59,790 --> 00:17:01,270
So do I!
268
00:17:14,190 --> 00:17:17,190
Look, I don't mean to alarm you.
269
00:17:17,190 --> 00:17:22,110
And I know we didn't exactly
start off on the right track.
270
00:17:22,110 --> 00:17:24,910
But I'm trying to protect Rhydian and Jana.
271
00:17:26,150 --> 00:17:28,270
His father's a criminal.
272
00:17:31,350 --> 00:17:33,470
I knew you'd understand.
273
00:17:41,950 --> 00:17:43,190
Who are you calling?
274
00:17:43,190 --> 00:17:47,550
A journalist friend of mine. And
I'm going to talk all about you,
275
00:17:47,550 --> 00:17:52,030
because I think you are the
biggest threat to these kids.
276
00:17:52,030 --> 00:17:55,470
You'd betray your own students
by exposing their secret?
277
00:17:55,470 --> 00:17:56,950
See, that's the thing.
278
00:17:58,070 --> 00:18:03,110
I think the secret is so
important to your species,
279
00:18:03,110 --> 00:18:06,830
that you would rather go down
alone than implicate others.
280
00:18:06,830 --> 00:18:08,830
Or am I stating the obvious?
281
00:18:11,270 --> 00:18:13,950
Honestly, Girl Guide's honour and all that,
282
00:18:13,950 --> 00:18:16,590
Rhydian's dad got caught
embezzling money from Segolia
283
00:18:16,590 --> 00:18:18,350
and that woman's trying to find him.
284
00:18:18,350 --> 00:18:20,630
Then why is Jeffries so
spooked about you lot?
285
00:18:20,630 --> 00:18:23,150
Why have Rhydian and Jana
gone to the old Celtic cross?
286
00:18:23,150 --> 00:18:24,510
Thanks.
287
00:18:24,510 --> 00:18:27,830
Idiot! You don't know what you've done!
288
00:18:31,670 --> 00:18:32,950
I know where they are.
289
00:18:38,990 --> 00:18:40,150
You didn't...
290
00:18:40,150 --> 00:18:42,030
Course not. Liam gave it away.
291
00:18:42,030 --> 00:18:44,470
Don't blame me! I haven't
got a clue what's going on.
292
00:18:46,150 --> 00:18:47,910
But you do, don't you, sir?
293
00:18:47,910 --> 00:18:50,070
I think we need to have
a little chat, Liam.
294
00:18:50,070 --> 00:18:52,750
That won't work. They've
all got their phones off.
295
00:18:52,750 --> 00:18:53,990
So what are we going to do?
296
00:18:53,990 --> 00:18:56,550
The only thing we can do. Come on!
297
00:18:58,270 --> 00:19:01,110
No wonder you're cold,
scattering your scent like that.
298
00:19:01,110 --> 00:19:03,310
I panicked, they came out of nowhere.
299
00:19:03,310 --> 00:19:05,550
- Mum said it doesn't really work.
- Really?
300
00:19:06,470 --> 00:19:09,390
You see a full moon
differently as a lone wolf.
301
00:19:12,350 --> 00:19:15,270
It speaks to you
different. Tells you things.
302
00:19:15,270 --> 00:19:16,710
Tells you what?
303
00:19:18,750 --> 00:19:20,190
About your place.
304
00:19:21,470 --> 00:19:22,790
Where you belong.
305
00:19:24,150 --> 00:19:25,350
Mm.
306
00:19:27,230 --> 00:19:30,870
I'm not sure where I belong now.
307
00:19:30,870 --> 00:19:32,390
You'll find out.
308
00:19:38,950 --> 00:19:42,110
Is this about me forgiving
you, or something, or... ?
309
00:19:43,990 --> 00:19:45,470
You know me better than that.
310
00:19:49,950 --> 00:19:52,030
You're no cub any more, Jana.
311
00:19:52,030 --> 00:19:56,510
Like it or not, you will
always - always - be an alpha.
312
00:20:00,110 --> 00:20:03,310
I came here to help you find your path.
313
00:20:05,670 --> 00:20:07,150
If you'll have me.
314
00:20:15,310 --> 00:20:18,350
You are not doing what I think you are...
315
00:20:18,350 --> 00:20:19,670
Try and stop me.
316
00:20:24,870 --> 00:20:28,070
A-ha! Got it.
317
00:20:48,030 --> 00:20:49,550
Sorry it took so long.
318
00:20:49,550 --> 00:20:52,830
Shan, this is mental. You
can't just drive that thing.
319
00:20:52,830 --> 00:20:56,550
I mean, literally, you
can't drive that thing.
320
00:20:56,550 --> 00:20:59,750
I need to stop Sweeney. Who else is there?
321
00:20:59,750 --> 00:21:02,350
Look, just help me and tell
me how to work this thing.
322
00:21:02,350 --> 00:21:03,990
I don't know.
323
00:21:03,990 --> 00:21:05,430
Ah... Great!
324
00:21:07,150 --> 00:21:10,030
What do you think you're up to?!
325
00:21:10,030 --> 00:21:12,110
Shift! Go on, get off.
326
00:21:15,710 --> 00:21:20,030
Old Celtic Cross, right? I know
a short cut through my dad's land.
327
00:21:20,030 --> 00:21:21,670
We can get there before them.
328
00:21:21,670 --> 00:21:22,830
Sir!
329
00:21:22,830 --> 00:21:25,510
Sorry, I had no choice. I
felt he deserved to know.
330
00:21:25,510 --> 00:21:26,710
Great...
331
00:21:26,710 --> 00:21:28,830
But I'll believe it when I see it.
332
00:21:28,830 --> 00:21:30,470
Are you coming, or what?
333
00:21:32,190 --> 00:21:34,190
Yes. Yes, we are.
334
00:21:45,270 --> 00:21:46,750
Help yourselves, there you go.
335
00:21:46,750 --> 00:21:49,790
There's cooked meat in there,
too, for those who prefer it.
336
00:21:49,790 --> 00:21:51,070
Rhydian.
337
00:21:52,070 --> 00:21:53,510
Thank you.
338
00:21:53,510 --> 00:21:56,070
OK, I am absolutely in favour
of us getting out of here
339
00:21:56,070 --> 00:21:57,630
as quickly as we can.
340
00:21:57,630 --> 00:22:00,110
There's no point hanging
around with Sweeney on the case.
341
00:22:00,110 --> 00:22:01,350
Yeah, well...
342
00:22:01,350 --> 00:22:04,270
No offence, Alex, I appreciate your help,
343
00:22:04,270 --> 00:22:06,870
but I'd really love to know
what is going on. We all do.
344
00:22:18,710 --> 00:22:21,710
Sweeney's making a bid to
take control of the company.
345
00:22:21,710 --> 00:22:24,910
She wants her city Wolfbloods
to have Ansin and Eolas.
346
00:22:24,910 --> 00:22:26,910
Hence her interest in Jana.
347
00:22:26,910 --> 00:22:29,350
What've you got involved in, Jana?
348
00:22:29,350 --> 00:22:30,750
I didn't know!
349
00:22:30,750 --> 00:22:33,830
She's the one behind
the serum that Tom took.
350
00:22:33,830 --> 00:22:36,230
She wants humans to
have Wolfblood abilities.
351
00:22:38,230 --> 00:22:41,030
I identified the applicator
Tom found as being from a batch
352
00:22:41,030 --> 00:22:43,270
that was stolen. That's
what this is all about.
353
00:22:43,270 --> 00:22:45,030
She is covering her tracks,
354
00:22:45,030 --> 00:22:47,790
- passing on the blame to someone else.
- Like you.
355
00:22:47,790 --> 00:22:51,590
Yeah, exactly. You discovered the
discrepancy in company accounts
356
00:22:51,590 --> 00:22:53,710
and she framed you as the whistle blower.
357
00:22:53,710 --> 00:22:55,270
You are all in danger now.
358
00:22:55,270 --> 00:22:59,030
Anyone who knows anything,
she will want to silence.
359
00:23:01,110 --> 00:23:02,390
Me very much included.
360
00:23:02,390 --> 00:23:04,310
- So, please, can we go?
- Listen!
361
00:23:07,510 --> 00:23:10,110
It's probably her! Get in!
362
00:23:10,110 --> 00:23:12,230
- Where are we going?
- Somewhere safe!
363
00:23:12,230 --> 00:23:15,710
I've put you in harm's
way too long. I am sorry.
364
00:23:15,710 --> 00:23:17,230
- Gerwyn!
- Dad!
365
00:23:17,230 --> 00:23:20,070
Sweeney must never know
you were helping me! Go!
366
00:23:20,070 --> 00:23:21,430
Go on!
367
00:23:32,870 --> 00:23:34,390
Why did he do that?
368
00:23:35,750 --> 00:23:38,630
To protect us. And Kincaid.
369
00:23:48,190 --> 00:23:51,390
Who's your accomplice,
Gerwyn? Who's driving the van?
370
00:23:51,390 --> 00:23:53,430
I don't have an accomplice.
371
00:23:54,470 --> 00:23:56,230
Get in the car.
372
00:23:56,230 --> 00:23:58,390
It was just some guy asking directions.
373
00:23:58,390 --> 00:24:01,870
And I'm just picking up a hitch-hiker.
374
00:24:01,870 --> 00:24:03,230
What now?
375
00:24:04,510 --> 00:24:06,070
We stop that van.
376
00:24:15,990 --> 00:24:17,750
Get out of the road.
377
00:24:31,790 --> 00:24:33,750
Clever. Nice.
378
00:24:35,390 --> 00:24:38,350
Are all teachers this mature, or just you?
379
00:24:38,350 --> 00:24:39,790
Just me.
380
00:24:39,790 --> 00:24:42,030
Can you do that thing with the eyes again?
381
00:24:43,310 --> 00:24:46,310
- Liam...
- I don't understand you.
382
00:24:46,310 --> 00:24:49,270
Why do all this for a man
who stole? Committed a crime?
383
00:24:49,270 --> 00:24:51,830
- You don't know, do you?
- Don't know what?
384
00:24:51,830 --> 00:24:54,710
What Cerberus really is. How
your boss is behind it all.
385
00:24:55,790 --> 00:24:57,830
Excuse me? Let me get this right...
386
00:24:57,830 --> 00:25:00,270
you think I'm behind Cerberus?
387
00:25:00,270 --> 00:25:02,670
You want Eolas and Ansin for yourself.
388
00:25:02,670 --> 00:25:04,990
And a human army with
Wolfblood powers to take
389
00:25:04,990 --> 00:25:07,230
control of the company!
390
00:25:07,230 --> 00:25:08,670
Who told you that rubbish?
391
00:25:08,670 --> 00:25:11,870
You won't trick me into
betraying my friends.
392
00:25:11,870 --> 00:25:13,910
Who was the man you took prisoner?
393
00:25:13,910 --> 00:25:16,150
Someone else who found out the truth?
394
00:25:16,150 --> 00:25:18,110
An ex-employee seen in public
395
00:25:18,110 --> 00:25:20,350
ranting about a Wolfblood conspiracy.
396
00:25:20,350 --> 00:25:23,390
- We took him off the streets.
- He had the laser thing Tom took!
397
00:25:23,390 --> 00:25:26,030
She didn't know that until Rhydian told me.
398
00:25:26,030 --> 00:25:27,950
Then why were you asking
him about Cerberus?
399
00:25:27,950 --> 00:25:30,190
- A shot in the dark.
- Then where is he now?
400
00:25:30,190 --> 00:25:32,670
Ask your mentor, Alex Kincaid. He lost him.
401
00:25:32,670 --> 00:25:34,070
Alex Kincaid?
402
00:25:34,070 --> 00:25:36,430
The man escaped from his lab.
403
00:25:36,430 --> 00:25:39,430
I don't understand. Alex was helping you?
404
00:25:39,430 --> 00:25:41,630
Was and is.
405
00:25:41,630 --> 00:25:45,430
Shannon. You've got it
all wrong. Gerwyn's file...
406
00:25:45,430 --> 00:25:46,830
Which she made up!
407
00:25:46,830 --> 00:25:49,550
... was based on evidence provided by Alex.
408
00:25:49,550 --> 00:25:52,230
He's the one who gave me
Gerwyn in the first place.
409
00:25:52,230 --> 00:25:54,030
I didn't make anything up.
410
00:25:54,030 --> 00:25:55,910
Do you have any idea what they're on about?
411
00:25:55,910 --> 00:25:57,590
None whatsoever.
412
00:25:57,590 --> 00:26:00,110
- You're lying.
- Why would I lie?
413
00:26:00,110 --> 00:26:04,070
Alex wouldn't do that.
He's been helping us.
414
00:26:04,070 --> 00:26:05,470
Helping you?
415
00:26:17,750 --> 00:26:20,350
We need to get after that van. Now.
416
00:26:24,390 --> 00:26:26,030
Sorry...
417
00:26:43,550 --> 00:26:45,630
This meat's...
418
00:27:31,870 --> 00:27:34,270
What... are you?
419
00:27:35,750 --> 00:27:37,150
What is she?
420
00:27:42,750 --> 00:27:44,590
She's human.
421
00:27:44,590 --> 00:27:46,430
Welcome to Cerberus...
422
00:27:46,430 --> 00:27:49,030
the end of Wolfbloods.
31086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.