Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,200 --> 00:00:35,760
I can't hear anything.
2
00:00:37,519 --> 00:00:39,918
Hypoglycaemia?
3
00:00:39,918 --> 00:00:42,757
Yes, sir. Apparently,
symptoms include reckless
4
00:00:42,757 --> 00:00:46,036
- and aggressive behaviour.
- So your mother says.
5
00:00:47,996 --> 00:00:52,075
I'm not proud of what I did, sir,
but I wasn't in control. I mean...
6
00:00:52,075 --> 00:00:55,673
- It was all pretty scary.
- Look, Tom, in any other circumstance,
7
00:00:55,673 --> 00:01:00,032
you'd be suspended, if not expelled.
But given the medical explanation,
8
00:01:00,032 --> 00:01:03,591
and the fact we're so close to exam time,
9
00:01:03,591 --> 00:01:04,631
one last chance.
10
00:01:06,350 --> 00:01:07,670
Thank you, sir.
11
00:01:12,668 --> 00:01:14,148
Yes!
12
00:02:00,254 --> 00:02:03,772
And I'd like to thank my resident
artist and handwriting forger,
13
00:02:03,772 --> 00:02:07,611
my scientific advisor, and of
course my mum's hospital stationery.
14
00:02:07,611 --> 00:02:08,851
Thank you, Mumsy.
15
00:02:08,851 --> 00:02:11,250
You'd better hope that he
doesn't mention this to her.
16
00:02:11,250 --> 00:02:13,569
If they find out that you intercepted
17
00:02:13,569 --> 00:02:19,168
an official school letter and faked
a reply, there will be trouble.
18
00:02:19,168 --> 00:02:21,727
What is that?
19
00:02:26,006 --> 00:02:30,604
Oh! I thought someone was
torturing a cat. Or a boy band.
20
00:02:31,964 --> 00:02:34,843
Laugh all you want,
because we've taken up yoga
21
00:02:34,843 --> 00:02:37,602
to calm our minds before the exams.
22
00:02:37,602 --> 00:02:39,841
Making noises helps you pass exams?
23
00:02:39,841 --> 00:02:44,200
Meditation helps you stay calm
and serene. And it helps you focus.
24
00:02:44,200 --> 00:02:46,519
Yeah. And also clears your earwax.
25
00:02:46,519 --> 00:02:48,959
Actually, brain scans do suggest
26
00:02:48,959 --> 00:02:52,437
that meditation helps with
concentration and memory.
27
00:02:52,438 --> 00:02:53,387
Told you.
28
00:02:53,397 --> 00:02:55,836
So if you want to pass the exams...
29
00:03:00,315 --> 00:03:03,714
- Leave them alone, Jimi.
- We don't need your help, mad boy!
30
00:03:05,953 --> 00:03:08,792
- Who was it?!
- That was deliberate!
31
00:03:08,792 --> 00:03:12,911
How are we supposed to find our
inner peace with you lot here?!
32
00:03:12,911 --> 00:03:14,671
It wasn't me!
33
00:03:14,671 --> 00:03:18,350
- Kay, about what happened at the Kafe...
- Just ignore them, Tom.
34
00:03:18,350 --> 00:03:21,309
As soon as another episode
of Made in Eccles come out,
35
00:03:21,309 --> 00:03:22,908
they'll just forget about you.
36
00:03:26,667 --> 00:03:30,186
So, this is an important time for you lot.
37
00:03:30,186 --> 00:03:32,065
From now until exams,
38
00:03:32,065 --> 00:03:37,744
classes will be devoted to
revision and study skills.
39
00:03:41,662 --> 00:03:46,341
What you do in this period could
radically effect your grades.
40
00:03:46,341 --> 00:03:49,100
- Hey, um, I just wanted to say...
- So stay focused,
41
00:03:49,100 --> 00:03:52,379
- work hard and keep calm.
- ... that I am sorry about what happened.
42
00:03:52,379 --> 00:03:55,698
Sir, you try keeping calm with
a mad boy like Tom pestering you!
43
00:03:55,698 --> 00:03:58,137
All right, that'll do.
44
00:03:58,137 --> 00:04:01,136
You three, stay behind
after registration, please.
45
00:04:01,136 --> 00:04:03,456
- We haven't done anything!
- That's not fair!
46
00:04:03,456 --> 00:04:05,455
Thanks!
47
00:04:18,291 --> 00:04:21,010
Don't let it get to
you. Give it a few days.
48
00:04:21,010 --> 00:04:23,370
'Tom kicked a ball in my face!'
49
00:04:23,370 --> 00:04:26,089
'Oh, well, it's Tom I wanted
to talk about, actually.
50
00:04:26,089 --> 00:04:30,847
Look, I know that Tom hasn't
been his usual self lately.
51
00:04:30,847 --> 00:04:33,566
But what I'm interested in is
52
00:04:33,566 --> 00:04:39,405
'not just what isn't not right,
but... anything really unusual?'
53
00:04:39,405 --> 00:04:44,083
- Well, Tom has been a nightmare!
- And he used to be so nice!
54
00:04:44,083 --> 00:04:47,522
- Kay used to fancy him so much!
- Katrina!
55
00:04:47,522 --> 00:04:49,482
He just went loco.
56
00:04:49,482 --> 00:04:52,761
Thinking he's the bee's
knees, all big and clever.
57
00:04:52,761 --> 00:04:57,599
And when he freaked out like that!
Kay could have been seriously hurt!
58
00:04:57,599 --> 00:04:59,718
I wasn't, though.
59
00:04:59,718 --> 00:05:03,397
Kay, sweetie, you don't
have to defend him any more.
60
00:05:03,397 --> 00:05:05,037
You're the victim here.
61
00:05:05,037 --> 00:05:06,516
Yeah.
62
00:05:06,516 --> 00:05:09,116
I think she's got that
"Stockroom Syndrome".
63
00:05:10,435 --> 00:05:14,554
Look, Kay, what I'm interested in is...
64
00:05:14,554 --> 00:05:17,633
have you ever seen anything in Tom's eyes?
65
00:05:17,633 --> 00:05:20,392
That's a little bit personal, sir.
66
00:05:20,392 --> 00:05:22,791
- 'No! Not like that.'
- Your eyes!
67
00:05:22,791 --> 00:05:27,750
Anything, well, a medical symptom
or, for example, I don't know,
68
00:05:27,750 --> 00:05:30,109
Tom's eyes glowing or changing colour?
69
00:05:31,309 --> 00:05:35,667
Sir, I think you should come
along to one of our yoga sessions.
70
00:05:35,667 --> 00:05:37,427
The stress seems to be getting to you.
71
00:05:39,266 --> 00:05:41,466
All right, girls. Off you go.
72
00:05:46,024 --> 00:05:49,583
I'm beginning to think everyone in
this school needs some serious calm.
73
00:05:52,942 --> 00:05:54,941
You review your notes on geographical
74
00:05:54,941 --> 00:05:58,060
and geological features, since
there's always at least...
75
00:05:58,060 --> 00:06:01,100
- When did your eyes change colour?
- Pfft, I don't know.
76
00:06:01,100 --> 00:06:03,059
You lot never notice, so how would I?
77
00:06:03,059 --> 00:06:05,938
Well, it wouldn't have
been at school, would it?
78
00:06:05,938 --> 00:06:07,618
Maybe it was outside the Kafe?
79
00:06:07,618 --> 00:06:09,817
- We saw him when you had your meltdown.
- Yeah.
80
00:06:09,817 --> 00:06:11,776
So... what are we going to do?
81
00:06:12,816 --> 00:06:14,775
- Sorry to interrupt, Miss Parrish.
- OK.
82
00:06:14,775 --> 00:06:17,934
- Could I have a quick word with Liam, please?
- Sure, Liam?
83
00:06:21,093 --> 00:06:22,133
Come on.
84
00:06:23,173 --> 00:06:25,012
OK, settle down, please.
85
00:06:25,012 --> 00:06:26,292
Sorry!
86
00:06:31,010 --> 00:06:32,530
- 'Am I in trouble, sir?
- No!'
87
00:06:32,530 --> 00:06:36,009
No, I... I just want to
ask you a few questions.
88
00:06:37,009 --> 00:06:38,168
'About what?'
89
00:06:38,168 --> 00:06:39,248
Tom.
90
00:06:40,967 --> 00:06:41,848
- 'What are you asking me for, sir?'
- About you.
91
00:06:41,849 --> 00:06:42,849
Me?
92
00:06:44,366 --> 00:06:47,845
Why don't you ask Rhydian,
Jana, Shannon? They're his mates.
93
00:06:51,644 --> 00:06:53,721
- Jana!
- Move back, give her some space.
94
00:06:53,722 --> 00:06:54,392
What's happened?
95
00:06:54,403 --> 00:06:55,563
She just fainted!
96
00:06:55,563 --> 00:06:56,722
Jana?
97
00:06:59,002 --> 00:07:01,161
- Jana.
- It's the stress of exams, sir.
98
00:07:01,161 --> 00:07:04,800
- Maybe we should take her to the school nurse.
- Yeah.
99
00:07:04,800 --> 00:07:06,744
That won't be necessary.
100
00:07:06,745 --> 00:07:07,745
Come on. Up you get, Jana.
101
00:07:07,839 --> 00:07:10,918
OK, everybody sit back down. Does
anyone have a bottle of water?
102
00:07:10,919 --> 00:07:11,919
Miss!
103
00:07:12,837 --> 00:07:15,566
- You three, pick this lot up.
- Sir?
104
00:07:15,567 --> 00:07:18,384
Just a little turn, I think.
105
00:07:19,515 --> 00:07:21,355
She needs yoga!
106
00:07:21,355 --> 00:07:22,794
Come on, Liam.
107
00:07:27,233 --> 00:07:29,232
'That's the reason I'm asking you.'
108
00:07:29,232 --> 00:07:32,831
'Someone outside his group.
Someone with nothing to hide.'
109
00:07:32,831 --> 00:07:34,191
Hide?
110
00:07:36,310 --> 00:07:37,750
If someone's in trouble,
111
00:07:37,750 --> 00:07:41,429
friends, they close ranks
to protect each other.
112
00:07:41,429 --> 00:07:44,748
Sometimes, that's the worst thing to do.
113
00:07:44,748 --> 00:07:46,187
I want to help Tom.
114
00:07:48,187 --> 00:07:51,506
- But I need to get to the truth.
- The truth about what, sir?
115
00:07:51,506 --> 00:07:53,945
That's where I think that you can help me.
116
00:07:53,945 --> 00:07:56,264
So, let's talk about what
happened a while back.
117
00:07:56,264 --> 00:07:59,143
When you thought that
Maddy Smith was a werewolf.
118
00:07:59,143 --> 00:08:00,903
- Sir...
- You saw something down there
119
00:08:00,903 --> 00:08:02,942
in those old mining tunnels, didn't you?
120
00:08:05,301 --> 00:08:07,792
- It was just an animal.
- With yellow eyes.
121
00:08:07,793 --> 00:08:08,572
Yeah.
122
00:08:08,580 --> 00:08:11,060
'Are you sure? It was an animal?'
123
00:08:11,060 --> 00:08:13,539
Sir, are you saying
Tom might be a werewolf?
124
00:08:15,658 --> 00:08:16,898
'Sir?'
125
00:08:19,937 --> 00:08:20,977
Are you?
126
00:08:22,616 --> 00:08:24,056
No.
127
00:08:24,056 --> 00:08:27,055
No, of course not.
128
00:08:27,055 --> 00:08:28,654
Get back to class.
129
00:08:41,890 --> 00:08:44,889
- That was an epic fail.
- Not my fault!
130
00:08:46,689 --> 00:08:47,728
What's going on?
131
00:08:48,848 --> 00:08:50,807
Jeffries thinks you're a werewolf.
132
00:08:53,447 --> 00:08:55,526
We need a way to explain what Jeffries saw.
133
00:08:55,526 --> 00:08:57,645
But without contradicting the letter.
134
00:08:57,645 --> 00:09:00,045
We don't want him getting
suspicious of that too.
135
00:09:00,045 --> 00:09:02,004
What could possibly explain yellow eyes?
136
00:09:05,043 --> 00:09:06,802
Contact lenses!
137
00:09:06,802 --> 00:09:10,081
Like the ones you get in
joke shops at Halloween.
138
00:09:10,081 --> 00:09:13,880
Oh, um, they're pieces of
plastic you put in your eyes.
139
00:09:15,200 --> 00:09:17,039
But that's it, though, isn't it?
140
00:09:17,039 --> 00:09:19,918
You wore yellow contact lenses
to give the K's a fright,
141
00:09:19,918 --> 00:09:23,397
for a joke, but they scratched your
eyes, which made you aggressive,
142
00:09:23,397 --> 00:09:26,436
because of your hypoglycaemia,
which is what we said in the letter!
143
00:09:26,436 --> 00:09:28,436
Yeah, but how do we
know he'll believe that?
144
00:09:28,436 --> 00:09:31,715
He will if he sees you
with the contact lenses in.
145
00:09:31,715 --> 00:09:35,034
I bet Bradlington Party Shop sells
them. We can get them after school.
146
00:09:35,034 --> 00:09:36,553
You can do it tomorrow in class.
147
00:09:36,553 --> 00:09:39,233
Make it look as if you're
playing a trick on us.
148
00:09:39,233 --> 00:09:40,632
Sorted!
149
00:09:40,632 --> 00:09:42,511
See? That wasn't so hard, was it?
150
00:09:46,790 --> 00:09:48,790
- Where you going?
- Speak to Kay.
151
00:09:48,790 --> 00:09:52,069
- Well, can't that wait?
- Get off my back, OK?
152
00:09:52,069 --> 00:09:55,947
It's not easy hiding the truth from
someone you want to be honest with.
153
00:10:08,663 --> 00:10:11,423
This is much more peaceful
than the playground.
154
00:10:14,142 --> 00:10:15,181
Well, it was!
155
00:10:16,981 --> 00:10:20,180
- This is a private yoga session!
- Will you just hear me out?
156
00:10:20,180 --> 00:10:22,179
I don't want to.
157
00:10:22,179 --> 00:10:24,499
You heard her. Push off!
158
00:10:27,178 --> 00:10:29,737
Look, I messed up, OK,
but I didn't mean to.
159
00:10:29,737 --> 00:10:33,976
- I wasn't in control.
- It's not just in the Kafe, though, is it, Tom?
160
00:10:33,976 --> 00:10:37,415
First we're going out. And
then, you dump me for Jana.
161
00:10:37,415 --> 00:10:41,573
And then, you ask me to
forgive you, which I do, and...
162
00:10:41,573 --> 00:10:45,972
Then you turn all bad boy on me
and we're like a couple again.
163
00:10:45,972 --> 00:10:48,491
Then you go all Terminator on me.
164
00:10:48,491 --> 00:10:53,570
And now, you're all soft
again, like the old Tom.
165
00:10:53,570 --> 00:10:55,489
So explain that.
166
00:10:55,489 --> 00:11:00,488
Explain how it all makes sense,
cos you're doing my head in!
167
00:11:01,927 --> 00:11:03,287
Well...
168
00:11:11,004 --> 00:11:12,244
Well?
169
00:11:15,723 --> 00:11:18,042
I didn't think so.
170
00:11:18,042 --> 00:11:21,681
- Rage-o-holic!
- Disturbing our inner peace!
171
00:11:24,840 --> 00:11:26,839
Calm, calm.
172
00:11:35,037 --> 00:11:36,436
I'm stuck!
173
00:11:38,436 --> 00:11:40,631
- How'd it go with Kay?
- Won't listen to a word I say.
174
00:11:41,875 --> 00:11:44,954
- These exams are doing my head in.
- Doing your head in?
175
00:11:44,954 --> 00:11:46,953
I don't even know what
I'm supposed to be doing.
176
00:11:46,953 --> 00:11:49,073
Don't worry, we'll help
you revise. Won't we, Tom?
177
00:11:49,074 --> 00:11:50,063
What?
178
00:11:50,072 --> 00:11:53,231
Help Jana revise? We'll
come over after school.
179
00:11:53,231 --> 00:11:54,191
- Cheers.
- Sweet.
180
00:11:54,192 --> 00:11:57,274
I'll come over after I've
been to the party shop. Whoo!
181
00:12:05,668 --> 00:12:09,346
- It can't be that bad, 'Trina.
- Which muscle did you actually pull?
182
00:12:10,586 --> 00:12:13,385
How's that inner serenity
coming along, girls?
183
00:12:13,385 --> 00:12:16,864
- Just cos you don't care about exams.
- Who says I don't care about exams?
184
00:12:16,864 --> 00:12:18,983
Your dad's rich. You'll just work for him.
185
00:12:18,983 --> 00:12:20,783
Who would want to work for my dad?
186
00:12:20,783 --> 00:12:23,222
I need to pass those
exams more than any of you.
187
00:12:23,222 --> 00:12:25,381
If I don't, he'll kill me.
188
00:12:25,381 --> 00:12:28,780
- So, if this yoga stuff actually works...
- Er, wait a minute.
189
00:12:28,780 --> 00:12:30,940
Is this another one of your schemes?
190
00:12:30,940 --> 00:12:33,899
Yeah, you're not interested in
anything unless there's money in it.
191
00:12:33,899 --> 00:12:37,698
Yeah, so push off, cos we've evolved
beyond your shallow materialism.
192
00:12:37,698 --> 00:12:40,297
Says the girl with the designer handbag!
193
00:12:40,297 --> 00:12:41,816
We're watching you, Jimi!
194
00:12:43,256 --> 00:12:45,575
English and Maths are your key subjects.
195
00:12:45,575 --> 00:12:48,336
We'll go through old exam
papers with you. Won't we, Tom?
196
00:12:48,337 --> 00:12:49,327
What?
197
00:12:49,334 --> 00:12:50,374
Yeah, yeah! Sure.
198
00:12:57,172 --> 00:13:00,611
Well, you'll need to
know formulae, equations,
199
00:13:00,611 --> 00:13:04,689
quadratic equations, graphs, sequences.
200
00:13:04,689 --> 00:13:06,889
Oh! That's just algebra.
201
00:13:09,488 --> 00:13:12,487
- Jeffries is following us.
- What?!
202
00:13:12,487 --> 00:13:17,485
Don't! Just act normally,
keep him on our tail.
203
00:13:17,485 --> 00:13:20,884
When Rhydian gets back,
we'll put on a show for him.
204
00:13:22,044 --> 00:13:23,764
This is perfect.
205
00:13:23,764 --> 00:13:25,123
OK.
206
00:13:32,841 --> 00:13:34,689
- You'll need a protractor...
- Yeah.
207
00:13:34,690 --> 00:13:36,519
... a compass.
208
00:13:36,520 --> 00:13:38,318
- What's a compass?
- There'll be tests.
209
00:13:38,319 --> 00:13:39,319
Oh, tracing paper.
210
00:13:39,639 --> 00:13:42,238
It's fine, it's like see-through type...
211
00:13:43,677 --> 00:13:44,957
What?
212
00:13:48,516 --> 00:13:50,475
What's up?
213
00:13:55,234 --> 00:13:56,953
What are you doing? Let her go!
214
00:14:01,192 --> 00:14:03,351
The serum you took.
215
00:14:03,351 --> 00:14:05,151
Where is it?
216
00:14:05,151 --> 00:14:06,350
Gone.
217
00:14:07,870 --> 00:14:09,589
There's none left.
218
00:14:09,589 --> 00:14:11,269
And the device?
219
00:14:11,269 --> 00:14:12,948
I threw it away.
220
00:14:13,948 --> 00:14:16,467
- I don't believe you.
- I don't care what you believe!
221
00:14:16,467 --> 00:14:20,226
Let Ceri go and get off my territory!
222
00:14:20,226 --> 00:14:22,865
I expected better from you, Jana.
223
00:14:22,865 --> 00:14:25,025
You could have a bright future at Segolia.
224
00:14:25,025 --> 00:14:27,064
We'll take better care of you
225
00:14:27,064 --> 00:14:29,663
than these strays and rejects ever have.
226
00:14:29,663 --> 00:14:32,782
You need to pick a side, now.
227
00:14:32,782 --> 00:14:34,742
I have picked a side.
228
00:14:34,742 --> 00:14:35,861
My side.
229
00:14:38,461 --> 00:14:40,460
Bring the boy. We're leaving.
230
00:14:40,460 --> 00:14:42,339
You are not taking him!
231
00:14:58,734 --> 00:14:59,774
Get him!
232
00:15:03,253 --> 00:15:04,932
I'll deal with you later.
233
00:15:04,932 --> 00:15:07,612
Wait! Wait! He's just our teacher.
234
00:15:07,612 --> 00:15:08,851
Wait!
235
00:15:12,410 --> 00:15:14,569
Wait! We can deal with this!
236
00:16:15,031 --> 00:16:19,669
Ah! No! Who are you
people? What do you want?!
237
00:16:19,669 --> 00:16:22,669
- Let him go!
- Jana, go back to the house, call the police!
238
00:16:22,669 --> 00:16:24,628
She won't do that.
239
00:16:24,628 --> 00:16:28,107
- Will you?
- You can't do this! He won't cause any harm.
240
00:16:28,107 --> 00:16:29,386
He saw who we are.
241
00:16:29,386 --> 00:16:33,425
The secret is paramount,
you know that. It's the law.
242
00:16:33,425 --> 00:16:34,825
Our law.
243
00:17:02,696 --> 00:17:05,495
My territory, my law.
244
00:17:07,935 --> 00:17:08,974
You let him be.
245
00:17:10,094 --> 00:17:12,933
These situations always turn bad.
246
00:17:12,933 --> 00:17:15,758
Didn't your experience with
Whitewood teach you anything?
247
00:17:15,759 --> 00:17:18,411
Yeah. Humans can be trusted.
248
00:17:21,450 --> 00:17:24,170
Fine. Deal with it.
249
00:17:24,170 --> 00:17:26,969
But if the truth gets out because
you trusted the wrong person,
250
00:17:26,969 --> 00:17:29,568
I won't be responsible
for the consequences.
251
00:17:36,646 --> 00:17:41,084
Um... how about a cup of tea, sir? Yeah?
252
00:17:41,084 --> 00:17:43,644
Come on. It's all right.
253
00:17:43,644 --> 00:17:45,003
What is that?
254
00:18:01,398 --> 00:18:03,358
So Liam was right.
255
00:18:03,358 --> 00:18:06,117
Werewolves!
256
00:18:06,117 --> 00:18:10,475
Wolfbloods. It's what werewolves
are based on, I suppose.
257
00:18:10,475 --> 00:18:13,794
But we're not animals. We
can control our wolf-self.
258
00:18:14,954 --> 00:18:15,994
Most of the time.
259
00:18:17,313 --> 00:18:19,353
And all of you?
260
00:18:19,353 --> 00:18:21,272
Wolfblood?
261
00:18:21,272 --> 00:18:24,631
Um, me and Tom aren't, actually.
262
00:18:24,631 --> 00:18:28,710
- But I saw you. Your eyes were yellow, like theirs.
- Yes.
263
00:18:28,710 --> 00:18:31,789
Kind of a long story.
264
00:18:31,789 --> 00:18:36,387
I knew that letter was fake.
I mean, hypoglycaemia? Really?
265
00:18:36,387 --> 00:18:38,787
Mr Jeffries. We're not
the only ones involved.
266
00:18:38,787 --> 00:18:41,106
There are Wolfbloods all around the world.
267
00:18:41,106 --> 00:18:44,745
Is that why Maddy left? Cos of
Dr Whitewood's allegations? Hmm?
268
00:18:46,704 --> 00:18:51,143
And Liam's theories, the treasure
of the ancient wolf-tribe,
269
00:18:51,143 --> 00:18:55,102
all those odd people claiming
to be part of your family?
270
00:18:55,102 --> 00:18:57,461
Er, they weren't...
271
00:18:59,980 --> 00:19:03,819
OK, they're maybe a little bit odd. Maybe.
272
00:19:04,939 --> 00:19:07,338
How could you not tell me?
273
00:19:07,338 --> 00:19:10,617
Sir, protecting the secret
is the most important thing.
274
00:19:10,617 --> 00:19:13,776
What if they transformed
in school and hurt someone?
275
00:19:13,776 --> 00:19:18,534
They're not monsters, sir,
OK? They're pupils, like us.
276
00:19:20,214 --> 00:19:21,853
They won't hurt anyone.
277
00:19:21,853 --> 00:19:24,813
Rhydian and Jana deserve the
same chance as everyone else.
278
00:19:27,132 --> 00:19:28,691
Sir? Where are you going?
279
00:19:28,691 --> 00:19:31,251
I'm need to go home, Rhydian,
and I need to think about this.
280
00:19:31,251 --> 00:19:34,130
Not until you promise
to keep our secret safe.
281
00:19:34,130 --> 00:19:36,209
Mum, don't.
282
00:19:36,209 --> 00:19:39,168
- Mum?!
- Ceri's my real mum.
283
00:19:39,168 --> 00:19:43,607
She was in the same pack as
Jana, and, when Jana's dad left...
284
00:19:43,607 --> 00:19:45,646
Ceri looked after her.
285
00:19:45,646 --> 00:19:47,286
He has to decide for himself.
286
00:19:52,724 --> 00:19:54,483
Sir?
287
00:19:54,483 --> 00:19:57,163
Sir, you always said I
could tell you anything.
288
00:19:59,162 --> 00:20:00,762
Now's your chance to prove it.
289
00:20:11,478 --> 00:20:14,917
I suppose that's it, then.
We just have to wait and see.
290
00:20:17,676 --> 00:20:21,395
- Either he'll keep the secret...
- Yeah, or he won't.
291
00:20:21,395 --> 00:20:23,714
And what do we do if he doesn't?
292
00:20:35,791 --> 00:20:37,270
Well?
293
00:20:37,270 --> 00:20:40,709
Well, I spoke to Becca
last night, like you asked,
294
00:20:40,709 --> 00:20:43,788
and she said she'd called
Jeffries, but he didn't answer.
295
00:20:43,788 --> 00:20:46,427
- So is that a good or bad thing?
- I don't know.
296
00:20:47,467 --> 00:20:50,586
Alex was there too. He
told us not to panic.
297
00:20:50,586 --> 00:20:53,545
He said he can try and help
us even if anything goes wrong.
298
00:20:53,545 --> 00:20:56,864
And he'll try and make sure
that Victoria doesn't find out.
299
00:20:56,864 --> 00:20:59,823
I don't think much gets
past the Sweeney, do you?
300
00:20:59,823 --> 00:21:02,742
Look, we can't rely on
Kincaid or anyone else.
301
00:21:02,742 --> 00:21:04,862
If Jeffries blabs, this is all on us.
302
00:21:04,862 --> 00:21:07,421
Oh, look, it's the Incredible Sulk.
303
00:21:07,421 --> 00:21:10,620
- Mr Can't-Explain-Himself.
- Oh, is this going to go on forever?!
304
00:21:10,620 --> 00:21:14,299
Yeah, it is! Cos I gave you a chance
to explain and you just walked out.
305
00:21:14,299 --> 00:21:16,378
Fine! You want to know what's up with me?
306
00:21:16,378 --> 00:21:18,698
Ask Jeffries. See what
you think of me then!
307
00:21:21,657 --> 00:21:24,816
- What are you doing?!
- I don't know how you two do this.
308
00:21:24,816 --> 00:21:28,255
- Lie after lie.
- Cos we don't have a choice. You do.
309
00:21:28,255 --> 00:21:29,894
If Jeffries goes telling the K's...
310
00:21:29,894 --> 00:21:32,053
Well, then, at least
we'll know where we stand.
311
00:21:34,453 --> 00:21:36,532
Unbelievable.
312
00:21:41,091 --> 00:21:42,770
Where do you think he is?
313
00:21:42,770 --> 00:21:45,129
Probably talking to someone in authority.
314
00:21:48,568 --> 00:21:51,088
I'm getting d�j� vu,
Liam staring like that.
315
00:21:53,527 --> 00:21:54,726
Ignore him.
316
00:21:57,606 --> 00:22:01,924
- So where's Jeffries?
- Don't know. Counting his fossils?
317
00:22:01,924 --> 00:22:04,683
Maybe he got stopped for
speeding on his bicycle.
318
00:22:04,683 --> 00:22:07,563
Look, what's going on?
319
00:22:07,563 --> 00:22:09,202
He asked me about you.
320
00:22:09,202 --> 00:22:10,961
- Me?
- Yeah.
321
00:22:12,041 --> 00:22:14,680
- Want to know what he said?
- Not really.
322
00:22:20,319 --> 00:22:22,798
Settle... settle down, everyone!
323
00:22:24,677 --> 00:22:27,956
Er, my apologies for... being late!
324
00:22:27,956 --> 00:22:29,076
You too, Liam!
325
00:22:29,076 --> 00:22:30,116
Sit!
326
00:22:32,395 --> 00:22:33,686
Sir?
327
00:22:33,687 --> 00:22:35,351
Kay wants to ask you something.
328
00:22:36,794 --> 00:22:38,113
It's about Tom.
329
00:22:40,073 --> 00:22:41,112
What about Tom?
330
00:22:45,831 --> 00:22:48,886
It's about his behaviour, sir.
Like what you asked us about?
331
00:22:49,710 --> 00:22:53,868
I mean, he hasn't been expelled, so
there must be an explanation, right?
332
00:22:53,868 --> 00:22:56,308
I can't talk about personal matters, Kay.
333
00:22:56,308 --> 00:22:57,627
But Tom said to ask you.
334
00:23:00,746 --> 00:23:01,786
Is that true?
335
00:23:04,145 --> 00:23:05,185
Yes, sir.
336
00:23:06,264 --> 00:23:08,744
I mean, if you want to tell them, then...
337
00:23:08,744 --> 00:23:09,783
tell them.
338
00:23:14,542 --> 00:23:19,940
The... explanation, Kay, is that...
339
00:23:23,659 --> 00:23:26,018
... is that I had a letter from the hospital
340
00:23:26,018 --> 00:23:32,137
confirming that Tom was
suffering from hypoglycaemia.
341
00:23:33,456 --> 00:23:35,496
He wasn't really in control of his actions.
342
00:23:35,496 --> 00:23:38,175
It caused a kind of hyperactivity.
343
00:23:41,814 --> 00:23:44,093
OK. Right.
344
00:23:44,093 --> 00:23:45,692
So he's ill?
345
00:23:45,692 --> 00:23:47,372
Not really, but...
346
00:23:52,410 --> 00:23:53,450
I'm sorry.
347
00:23:55,929 --> 00:23:58,928
You know, my cat went hypo-active.
348
00:23:58,928 --> 00:24:00,928
Turned out it was just worms.
349
00:24:06,086 --> 00:24:09,165
Right, let's... What, um... ?
350
00:24:11,604 --> 00:24:14,484
- What are you doing here?
- What's going on?
351
00:24:14,484 --> 00:24:15,603
I talked to Miss Graham.
352
00:24:15,603 --> 00:24:17,842
Anyone that comes to pre-exam yoga class
353
00:24:17,842 --> 00:24:20,282
gets extra marks on their
PE practical assessment.
354
00:24:20,282 --> 00:24:22,761
But there isn't a pre-exam yoga class.
355
00:24:22,761 --> 00:24:26,520
Of course there is! Everyone on your mats.
356
00:24:31,318 --> 00:24:33,118
That's it, cross-legged.
357
00:24:34,957 --> 00:24:36,677
And relax.
358
00:24:36,677 --> 00:24:38,916
Um, can everyone face me, please?
359
00:24:41,715 --> 00:24:47,034
Now access your inner calm... and breathe.
360
00:25:01,909 --> 00:25:04,788
- Hey.
- We're doing yoga in the drama room.
361
00:25:04,788 --> 00:25:07,027
I thought you could do
with some inner serenity.
362
00:25:09,147 --> 00:25:12,626
Well, I've got to do something
first, but I'll see you in a bit?
363
00:25:12,626 --> 00:25:13,905
OK.
364
00:25:13,905 --> 00:25:15,065
Cool.
365
00:25:21,263 --> 00:25:23,742
Hey, hey. hey. Saw that.
366
00:25:23,742 --> 00:25:25,822
Come in.
367
00:25:35,539 --> 00:25:38,378
Hi, sir. We just wanted to thank you for...
368
00:25:39,897 --> 00:25:42,736
- Well, covering for us.
- What are you talking about?
369
00:25:42,736 --> 00:25:46,455
Well, what you said in class. About me?
370
00:25:46,455 --> 00:25:51,614
But I have the letter from
the hospital right here.
371
00:25:51,614 --> 00:25:57,012
- Well, yeah, but, after what you saw yesterday...
- Saw?
372
00:25:57,012 --> 00:26:02,010
With us... and the Segolia people and... ?
373
00:26:07,609 --> 00:26:11,927
I'm busy. So, if there's nothing
else, please go to your next class.
374
00:26:13,647 --> 00:26:15,526
Sir, if you want to...
375
00:26:15,526 --> 00:26:20,685
How many times have I told you
about mobile phones in school?
376
00:26:20,685 --> 00:26:22,164
Sorry, sir.
377
00:26:22,164 --> 00:26:24,284
Go!
378
00:26:32,721 --> 00:26:34,321
What just happened in there?
379
00:26:34,321 --> 00:26:36,720
'Hello?'
380
00:26:36,720 --> 00:26:37,959
'Who's there?'
381
00:26:39,679 --> 00:26:41,078
Hello, son.
382
00:26:41,078 --> 00:26:42,198
Dad?
383
00:26:43,518 --> 00:26:44,837
'I'm back.'
384
00:26:48,356 --> 00:26:51,555
You and your friends can't stay
anywhere near Stoneybridge tonight.
385
00:26:54,434 --> 00:26:56,994
- You're supposed to be their teacher, sir!
- Get out!
386
00:26:58,433 --> 00:26:59,953
I failed you.
387
00:26:59,953 --> 00:27:01,952
It's Rhydian's father I want.
388
00:27:01,952 --> 00:27:06,351
This? This... is my family.
389
00:27:08,670 --> 00:27:10,070
Help is on the way.
29644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.