All language subtitles for Wolfblood.S03E11.The.Suspicions.of.Mr.Jeffries.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:00:35,760 I can't hear anything. 2 00:00:37,519 --> 00:00:39,918 Hypoglycaemia? 3 00:00:39,918 --> 00:00:42,757 Yes, sir. Apparently, symptoms include reckless 4 00:00:42,757 --> 00:00:46,036 - and aggressive behaviour. - So your mother says. 5 00:00:47,996 --> 00:00:52,075 I'm not proud of what I did, sir, but I wasn't in control. I mean... 6 00:00:52,075 --> 00:00:55,673 - It was all pretty scary. - Look, Tom, in any other circumstance, 7 00:00:55,673 --> 00:01:00,032 you'd be suspended, if not expelled. But given the medical explanation, 8 00:01:00,032 --> 00:01:03,591 and the fact we're so close to exam time, 9 00:01:03,591 --> 00:01:04,631 one last chance. 10 00:01:06,350 --> 00:01:07,670 Thank you, sir. 11 00:01:12,668 --> 00:01:14,148 Yes! 12 00:02:00,254 --> 00:02:03,772 And I'd like to thank my resident artist and handwriting forger, 13 00:02:03,772 --> 00:02:07,611 my scientific advisor, and of course my mum's hospital stationery. 14 00:02:07,611 --> 00:02:08,851 Thank you, Mumsy. 15 00:02:08,851 --> 00:02:11,250 You'd better hope that he doesn't mention this to her. 16 00:02:11,250 --> 00:02:13,569 If they find out that you intercepted 17 00:02:13,569 --> 00:02:19,168 an official school letter and faked a reply, there will be trouble. 18 00:02:19,168 --> 00:02:21,727 What is that? 19 00:02:26,006 --> 00:02:30,604 Oh! I thought someone was torturing a cat. Or a boy band. 20 00:02:31,964 --> 00:02:34,843 Laugh all you want, because we've taken up yoga 21 00:02:34,843 --> 00:02:37,602 to calm our minds before the exams. 22 00:02:37,602 --> 00:02:39,841 Making noises helps you pass exams? 23 00:02:39,841 --> 00:02:44,200 Meditation helps you stay calm and serene. And it helps you focus. 24 00:02:44,200 --> 00:02:46,519 Yeah. And also clears your earwax. 25 00:02:46,519 --> 00:02:48,959 Actually, brain scans do suggest 26 00:02:48,959 --> 00:02:52,437 that meditation helps with concentration and memory. 27 00:02:52,438 --> 00:02:53,387 Told you. 28 00:02:53,397 --> 00:02:55,836 So if you want to pass the exams... 29 00:03:00,315 --> 00:03:03,714 - Leave them alone, Jimi. - We don't need your help, mad boy! 30 00:03:05,953 --> 00:03:08,792 - Who was it?! - That was deliberate! 31 00:03:08,792 --> 00:03:12,911 How are we supposed to find our inner peace with you lot here?! 32 00:03:12,911 --> 00:03:14,671 It wasn't me! 33 00:03:14,671 --> 00:03:18,350 - Kay, about what happened at the Kafe... - Just ignore them, Tom. 34 00:03:18,350 --> 00:03:21,309 As soon as another episode of Made in Eccles come out, 35 00:03:21,309 --> 00:03:22,908 they'll just forget about you. 36 00:03:26,667 --> 00:03:30,186 So, this is an important time for you lot. 37 00:03:30,186 --> 00:03:32,065 From now until exams, 38 00:03:32,065 --> 00:03:37,744 classes will be devoted to revision and study skills. 39 00:03:41,662 --> 00:03:46,341 What you do in this period could radically effect your grades. 40 00:03:46,341 --> 00:03:49,100 - Hey, um, I just wanted to say... - So stay focused, 41 00:03:49,100 --> 00:03:52,379 - work hard and keep calm. - ... that I am sorry about what happened. 42 00:03:52,379 --> 00:03:55,698 Sir, you try keeping calm with a mad boy like Tom pestering you! 43 00:03:55,698 --> 00:03:58,137 All right, that'll do. 44 00:03:58,137 --> 00:04:01,136 You three, stay behind after registration, please. 45 00:04:01,136 --> 00:04:03,456 - We haven't done anything! - That's not fair! 46 00:04:03,456 --> 00:04:05,455 Thanks! 47 00:04:18,291 --> 00:04:21,010 Don't let it get to you. Give it a few days. 48 00:04:21,010 --> 00:04:23,370 'Tom kicked a ball in my face!' 49 00:04:23,370 --> 00:04:26,089 'Oh, well, it's Tom I wanted to talk about, actually. 50 00:04:26,089 --> 00:04:30,847 Look, I know that Tom hasn't been his usual self lately. 51 00:04:30,847 --> 00:04:33,566 But what I'm interested in is 52 00:04:33,566 --> 00:04:39,405 'not just what isn't not right, but... anything really unusual?' 53 00:04:39,405 --> 00:04:44,083 - Well, Tom has been a nightmare! - And he used to be so nice! 54 00:04:44,083 --> 00:04:47,522 - Kay used to fancy him so much! - Katrina! 55 00:04:47,522 --> 00:04:49,482 He just went loco. 56 00:04:49,482 --> 00:04:52,761 Thinking he's the bee's knees, all big and clever. 57 00:04:52,761 --> 00:04:57,599 And when he freaked out like that! Kay could have been seriously hurt! 58 00:04:57,599 --> 00:04:59,718 I wasn't, though. 59 00:04:59,718 --> 00:05:03,397 Kay, sweetie, you don't have to defend him any more. 60 00:05:03,397 --> 00:05:05,037 You're the victim here. 61 00:05:05,037 --> 00:05:06,516 Yeah. 62 00:05:06,516 --> 00:05:09,116 I think she's got that "Stockroom Syndrome". 63 00:05:10,435 --> 00:05:14,554 Look, Kay, what I'm interested in is... 64 00:05:14,554 --> 00:05:17,633 have you ever seen anything in Tom's eyes? 65 00:05:17,633 --> 00:05:20,392 That's a little bit personal, sir. 66 00:05:20,392 --> 00:05:22,791 - 'No! Not like that.' - Your eyes! 67 00:05:22,791 --> 00:05:27,750 Anything, well, a medical symptom or, for example, I don't know, 68 00:05:27,750 --> 00:05:30,109 Tom's eyes glowing or changing colour? 69 00:05:31,309 --> 00:05:35,667 Sir, I think you should come along to one of our yoga sessions. 70 00:05:35,667 --> 00:05:37,427 The stress seems to be getting to you. 71 00:05:39,266 --> 00:05:41,466 All right, girls. Off you go. 72 00:05:46,024 --> 00:05:49,583 I'm beginning to think everyone in this school needs some serious calm. 73 00:05:52,942 --> 00:05:54,941 You review your notes on geographical 74 00:05:54,941 --> 00:05:58,060 and geological features, since there's always at least... 75 00:05:58,060 --> 00:06:01,100 - When did your eyes change colour? - Pfft, I don't know. 76 00:06:01,100 --> 00:06:03,059 You lot never notice, so how would I? 77 00:06:03,059 --> 00:06:05,938 Well, it wouldn't have been at school, would it? 78 00:06:05,938 --> 00:06:07,618 Maybe it was outside the Kafe? 79 00:06:07,618 --> 00:06:09,817 - We saw him when you had your meltdown. - Yeah. 80 00:06:09,817 --> 00:06:11,776 So... what are we going to do? 81 00:06:12,816 --> 00:06:14,775 - Sorry to interrupt, Miss Parrish. - OK. 82 00:06:14,775 --> 00:06:17,934 - Could I have a quick word with Liam, please? - Sure, Liam? 83 00:06:21,093 --> 00:06:22,133 Come on. 84 00:06:23,173 --> 00:06:25,012 OK, settle down, please. 85 00:06:25,012 --> 00:06:26,292 Sorry! 86 00:06:31,010 --> 00:06:32,530 - 'Am I in trouble, sir? - No!' 87 00:06:32,530 --> 00:06:36,009 No, I... I just want to ask you a few questions. 88 00:06:37,009 --> 00:06:38,168 'About what?' 89 00:06:38,168 --> 00:06:39,248 Tom. 90 00:06:40,967 --> 00:06:41,848 - 'What are you asking me for, sir?' - About you. 91 00:06:41,849 --> 00:06:42,849 Me? 92 00:06:44,366 --> 00:06:47,845 Why don't you ask Rhydian, Jana, Shannon? They're his mates. 93 00:06:51,644 --> 00:06:53,721 - Jana! - Move back, give her some space. 94 00:06:53,722 --> 00:06:54,392 What's happened? 95 00:06:54,403 --> 00:06:55,563 She just fainted! 96 00:06:55,563 --> 00:06:56,722 Jana? 97 00:06:59,002 --> 00:07:01,161 - Jana. - It's the stress of exams, sir. 98 00:07:01,161 --> 00:07:04,800 - Maybe we should take her to the school nurse. - Yeah. 99 00:07:04,800 --> 00:07:06,744 That won't be necessary. 100 00:07:06,745 --> 00:07:07,745 Come on. Up you get, Jana. 101 00:07:07,839 --> 00:07:10,918 OK, everybody sit back down. Does anyone have a bottle of water? 102 00:07:10,919 --> 00:07:11,919 Miss! 103 00:07:12,837 --> 00:07:15,566 - You three, pick this lot up. - Sir? 104 00:07:15,567 --> 00:07:18,384 Just a little turn, I think. 105 00:07:19,515 --> 00:07:21,355 She needs yoga! 106 00:07:21,355 --> 00:07:22,794 Come on, Liam. 107 00:07:27,233 --> 00:07:29,232 'That's the reason I'm asking you.' 108 00:07:29,232 --> 00:07:32,831 'Someone outside his group. Someone with nothing to hide.' 109 00:07:32,831 --> 00:07:34,191 Hide? 110 00:07:36,310 --> 00:07:37,750 If someone's in trouble, 111 00:07:37,750 --> 00:07:41,429 friends, they close ranks to protect each other. 112 00:07:41,429 --> 00:07:44,748 Sometimes, that's the worst thing to do. 113 00:07:44,748 --> 00:07:46,187 I want to help Tom. 114 00:07:48,187 --> 00:07:51,506 - But I need to get to the truth. - The truth about what, sir? 115 00:07:51,506 --> 00:07:53,945 That's where I think that you can help me. 116 00:07:53,945 --> 00:07:56,264 So, let's talk about what happened a while back. 117 00:07:56,264 --> 00:07:59,143 When you thought that Maddy Smith was a werewolf. 118 00:07:59,143 --> 00:08:00,903 - Sir... - You saw something down there 119 00:08:00,903 --> 00:08:02,942 in those old mining tunnels, didn't you? 120 00:08:05,301 --> 00:08:07,792 - It was just an animal. - With yellow eyes. 121 00:08:07,793 --> 00:08:08,572 Yeah. 122 00:08:08,580 --> 00:08:11,060 'Are you sure? It was an animal?' 123 00:08:11,060 --> 00:08:13,539 Sir, are you saying Tom might be a werewolf? 124 00:08:15,658 --> 00:08:16,898 'Sir?' 125 00:08:19,937 --> 00:08:20,977 Are you? 126 00:08:22,616 --> 00:08:24,056 No. 127 00:08:24,056 --> 00:08:27,055 No, of course not. 128 00:08:27,055 --> 00:08:28,654 Get back to class. 129 00:08:41,890 --> 00:08:44,889 - That was an epic fail. - Not my fault! 130 00:08:46,689 --> 00:08:47,728 What's going on? 131 00:08:48,848 --> 00:08:50,807 Jeffries thinks you're a werewolf. 132 00:08:53,447 --> 00:08:55,526 We need a way to explain what Jeffries saw. 133 00:08:55,526 --> 00:08:57,645 But without contradicting the letter. 134 00:08:57,645 --> 00:09:00,045 We don't want him getting suspicious of that too. 135 00:09:00,045 --> 00:09:02,004 What could possibly explain yellow eyes? 136 00:09:05,043 --> 00:09:06,802 Contact lenses! 137 00:09:06,802 --> 00:09:10,081 Like the ones you get in joke shops at Halloween. 138 00:09:10,081 --> 00:09:13,880 Oh, um, they're pieces of plastic you put in your eyes. 139 00:09:15,200 --> 00:09:17,039 But that's it, though, isn't it? 140 00:09:17,039 --> 00:09:19,918 You wore yellow contact lenses to give the K's a fright, 141 00:09:19,918 --> 00:09:23,397 for a joke, but they scratched your eyes, which made you aggressive, 142 00:09:23,397 --> 00:09:26,436 because of your hypoglycaemia, which is what we said in the letter! 143 00:09:26,436 --> 00:09:28,436 Yeah, but how do we know he'll believe that? 144 00:09:28,436 --> 00:09:31,715 He will if he sees you with the contact lenses in. 145 00:09:31,715 --> 00:09:35,034 I bet Bradlington Party Shop sells them. We can get them after school. 146 00:09:35,034 --> 00:09:36,553 You can do it tomorrow in class. 147 00:09:36,553 --> 00:09:39,233 Make it look as if you're playing a trick on us. 148 00:09:39,233 --> 00:09:40,632 Sorted! 149 00:09:40,632 --> 00:09:42,511 See? That wasn't so hard, was it? 150 00:09:46,790 --> 00:09:48,790 - Where you going? - Speak to Kay. 151 00:09:48,790 --> 00:09:52,069 - Well, can't that wait? - Get off my back, OK? 152 00:09:52,069 --> 00:09:55,947 It's not easy hiding the truth from someone you want to be honest with. 153 00:10:08,663 --> 00:10:11,423 This is much more peaceful than the playground. 154 00:10:14,142 --> 00:10:15,181 Well, it was! 155 00:10:16,981 --> 00:10:20,180 - This is a private yoga session! - Will you just hear me out? 156 00:10:20,180 --> 00:10:22,179 I don't want to. 157 00:10:22,179 --> 00:10:24,499 You heard her. Push off! 158 00:10:27,178 --> 00:10:29,737 Look, I messed up, OK, but I didn't mean to. 159 00:10:29,737 --> 00:10:33,976 - I wasn't in control. - It's not just in the Kafe, though, is it, Tom? 160 00:10:33,976 --> 00:10:37,415 First we're going out. And then, you dump me for Jana. 161 00:10:37,415 --> 00:10:41,573 And then, you ask me to forgive you, which I do, and... 162 00:10:41,573 --> 00:10:45,972 Then you turn all bad boy on me and we're like a couple again. 163 00:10:45,972 --> 00:10:48,491 Then you go all Terminator on me. 164 00:10:48,491 --> 00:10:53,570 And now, you're all soft again, like the old Tom. 165 00:10:53,570 --> 00:10:55,489 So explain that. 166 00:10:55,489 --> 00:11:00,488 Explain how it all makes sense, cos you're doing my head in! 167 00:11:01,927 --> 00:11:03,287 Well... 168 00:11:11,004 --> 00:11:12,244 Well? 169 00:11:15,723 --> 00:11:18,042 I didn't think so. 170 00:11:18,042 --> 00:11:21,681 - Rage-o-holic! - Disturbing our inner peace! 171 00:11:24,840 --> 00:11:26,839 Calm, calm. 172 00:11:35,037 --> 00:11:36,436 I'm stuck! 173 00:11:38,436 --> 00:11:40,631 - How'd it go with Kay? - Won't listen to a word I say. 174 00:11:41,875 --> 00:11:44,954 - These exams are doing my head in. - Doing your head in? 175 00:11:44,954 --> 00:11:46,953 I don't even know what I'm supposed to be doing. 176 00:11:46,953 --> 00:11:49,073 Don't worry, we'll help you revise. Won't we, Tom? 177 00:11:49,074 --> 00:11:50,063 What? 178 00:11:50,072 --> 00:11:53,231 Help Jana revise? We'll come over after school. 179 00:11:53,231 --> 00:11:54,191 - Cheers. - Sweet. 180 00:11:54,192 --> 00:11:57,274 I'll come over after I've been to the party shop. Whoo! 181 00:12:05,668 --> 00:12:09,346 - It can't be that bad, 'Trina. - Which muscle did you actually pull? 182 00:12:10,586 --> 00:12:13,385 How's that inner serenity coming along, girls? 183 00:12:13,385 --> 00:12:16,864 - Just cos you don't care about exams. - Who says I don't care about exams? 184 00:12:16,864 --> 00:12:18,983 Your dad's rich. You'll just work for him. 185 00:12:18,983 --> 00:12:20,783 Who would want to work for my dad? 186 00:12:20,783 --> 00:12:23,222 I need to pass those exams more than any of you. 187 00:12:23,222 --> 00:12:25,381 If I don't, he'll kill me. 188 00:12:25,381 --> 00:12:28,780 - So, if this yoga stuff actually works... - Er, wait a minute. 189 00:12:28,780 --> 00:12:30,940 Is this another one of your schemes? 190 00:12:30,940 --> 00:12:33,899 Yeah, you're not interested in anything unless there's money in it. 191 00:12:33,899 --> 00:12:37,698 Yeah, so push off, cos we've evolved beyond your shallow materialism. 192 00:12:37,698 --> 00:12:40,297 Says the girl with the designer handbag! 193 00:12:40,297 --> 00:12:41,816 We're watching you, Jimi! 194 00:12:43,256 --> 00:12:45,575 English and Maths are your key subjects. 195 00:12:45,575 --> 00:12:48,336 We'll go through old exam papers with you. Won't we, Tom? 196 00:12:48,337 --> 00:12:49,327 What? 197 00:12:49,334 --> 00:12:50,374 Yeah, yeah! Sure. 198 00:12:57,172 --> 00:13:00,611 Well, you'll need to know formulae, equations, 199 00:13:00,611 --> 00:13:04,689 quadratic equations, graphs, sequences. 200 00:13:04,689 --> 00:13:06,889 Oh! That's just algebra. 201 00:13:09,488 --> 00:13:12,487 - Jeffries is following us. - What?! 202 00:13:12,487 --> 00:13:17,485 Don't! Just act normally, keep him on our tail. 203 00:13:17,485 --> 00:13:20,884 When Rhydian gets back, we'll put on a show for him. 204 00:13:22,044 --> 00:13:23,764 This is perfect. 205 00:13:23,764 --> 00:13:25,123 OK. 206 00:13:32,841 --> 00:13:34,689 - You'll need a protractor... - Yeah. 207 00:13:34,690 --> 00:13:36,519 ... a compass. 208 00:13:36,520 --> 00:13:38,318 - What's a compass? - There'll be tests. 209 00:13:38,319 --> 00:13:39,319 Oh, tracing paper. 210 00:13:39,639 --> 00:13:42,238 It's fine, it's like see-through type... 211 00:13:43,677 --> 00:13:44,957 What? 212 00:13:48,516 --> 00:13:50,475 What's up? 213 00:13:55,234 --> 00:13:56,953 What are you doing? Let her go! 214 00:14:01,192 --> 00:14:03,351 The serum you took. 215 00:14:03,351 --> 00:14:05,151 Where is it? 216 00:14:05,151 --> 00:14:06,350 Gone. 217 00:14:07,870 --> 00:14:09,589 There's none left. 218 00:14:09,589 --> 00:14:11,269 And the device? 219 00:14:11,269 --> 00:14:12,948 I threw it away. 220 00:14:13,948 --> 00:14:16,467 - I don't believe you. - I don't care what you believe! 221 00:14:16,467 --> 00:14:20,226 Let Ceri go and get off my territory! 222 00:14:20,226 --> 00:14:22,865 I expected better from you, Jana. 223 00:14:22,865 --> 00:14:25,025 You could have a bright future at Segolia. 224 00:14:25,025 --> 00:14:27,064 We'll take better care of you 225 00:14:27,064 --> 00:14:29,663 than these strays and rejects ever have. 226 00:14:29,663 --> 00:14:32,782 You need to pick a side, now. 227 00:14:32,782 --> 00:14:34,742 I have picked a side. 228 00:14:34,742 --> 00:14:35,861 My side. 229 00:14:38,461 --> 00:14:40,460 Bring the boy. We're leaving. 230 00:14:40,460 --> 00:14:42,339 You are not taking him! 231 00:14:58,734 --> 00:14:59,774 Get him! 232 00:15:03,253 --> 00:15:04,932 I'll deal with you later. 233 00:15:04,932 --> 00:15:07,612 Wait! Wait! He's just our teacher. 234 00:15:07,612 --> 00:15:08,851 Wait! 235 00:15:12,410 --> 00:15:14,569 Wait! We can deal with this! 236 00:16:15,031 --> 00:16:19,669 Ah! No! Who are you people? What do you want?! 237 00:16:19,669 --> 00:16:22,669 - Let him go! - Jana, go back to the house, call the police! 238 00:16:22,669 --> 00:16:24,628 She won't do that. 239 00:16:24,628 --> 00:16:28,107 - Will you? - You can't do this! He won't cause any harm. 240 00:16:28,107 --> 00:16:29,386 He saw who we are. 241 00:16:29,386 --> 00:16:33,425 The secret is paramount, you know that. It's the law. 242 00:16:33,425 --> 00:16:34,825 Our law. 243 00:17:02,696 --> 00:17:05,495 My territory, my law. 244 00:17:07,935 --> 00:17:08,974 You let him be. 245 00:17:10,094 --> 00:17:12,933 These situations always turn bad. 246 00:17:12,933 --> 00:17:15,758 Didn't your experience with Whitewood teach you anything? 247 00:17:15,759 --> 00:17:18,411 Yeah. Humans can be trusted. 248 00:17:21,450 --> 00:17:24,170 Fine. Deal with it. 249 00:17:24,170 --> 00:17:26,969 But if the truth gets out because you trusted the wrong person, 250 00:17:26,969 --> 00:17:29,568 I won't be responsible for the consequences. 251 00:17:36,646 --> 00:17:41,084 Um... how about a cup of tea, sir? Yeah? 252 00:17:41,084 --> 00:17:43,644 Come on. It's all right. 253 00:17:43,644 --> 00:17:45,003 What is that? 254 00:18:01,398 --> 00:18:03,358 So Liam was right. 255 00:18:03,358 --> 00:18:06,117 Werewolves! 256 00:18:06,117 --> 00:18:10,475 Wolfbloods. It's what werewolves are based on, I suppose. 257 00:18:10,475 --> 00:18:13,794 But we're not animals. We can control our wolf-self. 258 00:18:14,954 --> 00:18:15,994 Most of the time. 259 00:18:17,313 --> 00:18:19,353 And all of you? 260 00:18:19,353 --> 00:18:21,272 Wolfblood? 261 00:18:21,272 --> 00:18:24,631 Um, me and Tom aren't, actually. 262 00:18:24,631 --> 00:18:28,710 - But I saw you. Your eyes were yellow, like theirs. - Yes. 263 00:18:28,710 --> 00:18:31,789 Kind of a long story. 264 00:18:31,789 --> 00:18:36,387 I knew that letter was fake. I mean, hypoglycaemia? Really? 265 00:18:36,387 --> 00:18:38,787 Mr Jeffries. We're not the only ones involved. 266 00:18:38,787 --> 00:18:41,106 There are Wolfbloods all around the world. 267 00:18:41,106 --> 00:18:44,745 Is that why Maddy left? Cos of Dr Whitewood's allegations? Hmm? 268 00:18:46,704 --> 00:18:51,143 And Liam's theories, the treasure of the ancient wolf-tribe, 269 00:18:51,143 --> 00:18:55,102 all those odd people claiming to be part of your family? 270 00:18:55,102 --> 00:18:57,461 Er, they weren't... 271 00:18:59,980 --> 00:19:03,819 OK, they're maybe a little bit odd. Maybe. 272 00:19:04,939 --> 00:19:07,338 How could you not tell me? 273 00:19:07,338 --> 00:19:10,617 Sir, protecting the secret is the most important thing. 274 00:19:10,617 --> 00:19:13,776 What if they transformed in school and hurt someone? 275 00:19:13,776 --> 00:19:18,534 They're not monsters, sir, OK? They're pupils, like us. 276 00:19:20,214 --> 00:19:21,853 They won't hurt anyone. 277 00:19:21,853 --> 00:19:24,813 Rhydian and Jana deserve the same chance as everyone else. 278 00:19:27,132 --> 00:19:28,691 Sir? Where are you going? 279 00:19:28,691 --> 00:19:31,251 I'm need to go home, Rhydian, and I need to think about this. 280 00:19:31,251 --> 00:19:34,130 Not until you promise to keep our secret safe. 281 00:19:34,130 --> 00:19:36,209 Mum, don't. 282 00:19:36,209 --> 00:19:39,168 - Mum?! - Ceri's my real mum. 283 00:19:39,168 --> 00:19:43,607 She was in the same pack as Jana, and, when Jana's dad left... 284 00:19:43,607 --> 00:19:45,646 Ceri looked after her. 285 00:19:45,646 --> 00:19:47,286 He has to decide for himself. 286 00:19:52,724 --> 00:19:54,483 Sir? 287 00:19:54,483 --> 00:19:57,163 Sir, you always said I could tell you anything. 288 00:19:59,162 --> 00:20:00,762 Now's your chance to prove it. 289 00:20:11,478 --> 00:20:14,917 I suppose that's it, then. We just have to wait and see. 290 00:20:17,676 --> 00:20:21,395 - Either he'll keep the secret... - Yeah, or he won't. 291 00:20:21,395 --> 00:20:23,714 And what do we do if he doesn't? 292 00:20:35,791 --> 00:20:37,270 Well? 293 00:20:37,270 --> 00:20:40,709 Well, I spoke to Becca last night, like you asked, 294 00:20:40,709 --> 00:20:43,788 and she said she'd called Jeffries, but he didn't answer. 295 00:20:43,788 --> 00:20:46,427 - So is that a good or bad thing? - I don't know. 296 00:20:47,467 --> 00:20:50,586 Alex was there too. He told us not to panic. 297 00:20:50,586 --> 00:20:53,545 He said he can try and help us even if anything goes wrong. 298 00:20:53,545 --> 00:20:56,864 And he'll try and make sure that Victoria doesn't find out. 299 00:20:56,864 --> 00:20:59,823 I don't think much gets past the Sweeney, do you? 300 00:20:59,823 --> 00:21:02,742 Look, we can't rely on Kincaid or anyone else. 301 00:21:02,742 --> 00:21:04,862 If Jeffries blabs, this is all on us. 302 00:21:04,862 --> 00:21:07,421 Oh, look, it's the Incredible Sulk. 303 00:21:07,421 --> 00:21:10,620 - Mr Can't-Explain-Himself. - Oh, is this going to go on forever?! 304 00:21:10,620 --> 00:21:14,299 Yeah, it is! Cos I gave you a chance to explain and you just walked out. 305 00:21:14,299 --> 00:21:16,378 Fine! You want to know what's up with me? 306 00:21:16,378 --> 00:21:18,698 Ask Jeffries. See what you think of me then! 307 00:21:21,657 --> 00:21:24,816 - What are you doing?! - I don't know how you two do this. 308 00:21:24,816 --> 00:21:28,255 - Lie after lie. - Cos we don't have a choice. You do. 309 00:21:28,255 --> 00:21:29,894 If Jeffries goes telling the K's... 310 00:21:29,894 --> 00:21:32,053 Well, then, at least we'll know where we stand. 311 00:21:34,453 --> 00:21:36,532 Unbelievable. 312 00:21:41,091 --> 00:21:42,770 Where do you think he is? 313 00:21:42,770 --> 00:21:45,129 Probably talking to someone in authority. 314 00:21:48,568 --> 00:21:51,088 I'm getting d�j� vu, Liam staring like that. 315 00:21:53,527 --> 00:21:54,726 Ignore him. 316 00:21:57,606 --> 00:22:01,924 - So where's Jeffries? - Don't know. Counting his fossils? 317 00:22:01,924 --> 00:22:04,683 Maybe he got stopped for speeding on his bicycle. 318 00:22:04,683 --> 00:22:07,563 Look, what's going on? 319 00:22:07,563 --> 00:22:09,202 He asked me about you. 320 00:22:09,202 --> 00:22:10,961 - Me? - Yeah. 321 00:22:12,041 --> 00:22:14,680 - Want to know what he said? - Not really. 322 00:22:20,319 --> 00:22:22,798 Settle... settle down, everyone! 323 00:22:24,677 --> 00:22:27,956 Er, my apologies for... being late! 324 00:22:27,956 --> 00:22:29,076 You too, Liam! 325 00:22:29,076 --> 00:22:30,116 Sit! 326 00:22:32,395 --> 00:22:33,686 Sir? 327 00:22:33,687 --> 00:22:35,351 Kay wants to ask you something. 328 00:22:36,794 --> 00:22:38,113 It's about Tom. 329 00:22:40,073 --> 00:22:41,112 What about Tom? 330 00:22:45,831 --> 00:22:48,886 It's about his behaviour, sir. Like what you asked us about? 331 00:22:49,710 --> 00:22:53,868 I mean, he hasn't been expelled, so there must be an explanation, right? 332 00:22:53,868 --> 00:22:56,308 I can't talk about personal matters, Kay. 333 00:22:56,308 --> 00:22:57,627 But Tom said to ask you. 334 00:23:00,746 --> 00:23:01,786 Is that true? 335 00:23:04,145 --> 00:23:05,185 Yes, sir. 336 00:23:06,264 --> 00:23:08,744 I mean, if you want to tell them, then... 337 00:23:08,744 --> 00:23:09,783 tell them. 338 00:23:14,542 --> 00:23:19,940 The... explanation, Kay, is that... 339 00:23:23,659 --> 00:23:26,018 ... is that I had a letter from the hospital 340 00:23:26,018 --> 00:23:32,137 confirming that Tom was suffering from hypoglycaemia. 341 00:23:33,456 --> 00:23:35,496 He wasn't really in control of his actions. 342 00:23:35,496 --> 00:23:38,175 It caused a kind of hyperactivity. 343 00:23:41,814 --> 00:23:44,093 OK. Right. 344 00:23:44,093 --> 00:23:45,692 So he's ill? 345 00:23:45,692 --> 00:23:47,372 Not really, but... 346 00:23:52,410 --> 00:23:53,450 I'm sorry. 347 00:23:55,929 --> 00:23:58,928 You know, my cat went hypo-active. 348 00:23:58,928 --> 00:24:00,928 Turned out it was just worms. 349 00:24:06,086 --> 00:24:09,165 Right, let's... What, um... ? 350 00:24:11,604 --> 00:24:14,484 - What are you doing here? - What's going on? 351 00:24:14,484 --> 00:24:15,603 I talked to Miss Graham. 352 00:24:15,603 --> 00:24:17,842 Anyone that comes to pre-exam yoga class 353 00:24:17,842 --> 00:24:20,282 gets extra marks on their PE practical assessment. 354 00:24:20,282 --> 00:24:22,761 But there isn't a pre-exam yoga class. 355 00:24:22,761 --> 00:24:26,520 Of course there is! Everyone on your mats. 356 00:24:31,318 --> 00:24:33,118 That's it, cross-legged. 357 00:24:34,957 --> 00:24:36,677 And relax. 358 00:24:36,677 --> 00:24:38,916 Um, can everyone face me, please? 359 00:24:41,715 --> 00:24:47,034 Now access your inner calm... and breathe. 360 00:25:01,909 --> 00:25:04,788 - Hey. - We're doing yoga in the drama room. 361 00:25:04,788 --> 00:25:07,027 I thought you could do with some inner serenity. 362 00:25:09,147 --> 00:25:12,626 Well, I've got to do something first, but I'll see you in a bit? 363 00:25:12,626 --> 00:25:13,905 OK. 364 00:25:13,905 --> 00:25:15,065 Cool. 365 00:25:21,263 --> 00:25:23,742 Hey, hey. hey. Saw that. 366 00:25:23,742 --> 00:25:25,822 Come in. 367 00:25:35,539 --> 00:25:38,378 Hi, sir. We just wanted to thank you for... 368 00:25:39,897 --> 00:25:42,736 - Well, covering for us. - What are you talking about? 369 00:25:42,736 --> 00:25:46,455 Well, what you said in class. About me? 370 00:25:46,455 --> 00:25:51,614 But I have the letter from the hospital right here. 371 00:25:51,614 --> 00:25:57,012 - Well, yeah, but, after what you saw yesterday... - Saw? 372 00:25:57,012 --> 00:26:02,010 With us... and the Segolia people and... ? 373 00:26:07,609 --> 00:26:11,927 I'm busy. So, if there's nothing else, please go to your next class. 374 00:26:13,647 --> 00:26:15,526 Sir, if you want to... 375 00:26:15,526 --> 00:26:20,685 How many times have I told you about mobile phones in school? 376 00:26:20,685 --> 00:26:22,164 Sorry, sir. 377 00:26:22,164 --> 00:26:24,284 Go! 378 00:26:32,721 --> 00:26:34,321 What just happened in there? 379 00:26:34,321 --> 00:26:36,720 'Hello?' 380 00:26:36,720 --> 00:26:37,959 'Who's there?' 381 00:26:39,679 --> 00:26:41,078 Hello, son. 382 00:26:41,078 --> 00:26:42,198 Dad? 383 00:26:43,518 --> 00:26:44,837 'I'm back.' 384 00:26:48,356 --> 00:26:51,555 You and your friends can't stay anywhere near Stoneybridge tonight. 385 00:26:54,434 --> 00:26:56,994 - You're supposed to be their teacher, sir! - Get out! 386 00:26:58,433 --> 00:26:59,953 I failed you. 387 00:26:59,953 --> 00:27:01,952 It's Rhydian's father I want. 388 00:27:01,952 --> 00:27:06,351 This? This... is my family. 389 00:27:08,670 --> 00:27:10,070 Help is on the way. 29644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.