Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,161
Victoria's head of security,
she protects wolfbloods.
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,360
How do you know this guy
wasn't a threat to all of us?
3
00:00:05,360 --> 00:00:08,254
What do you know about Cerberus?
4
00:00:08,260 --> 00:00:09,805
Maybe you just can't see
what's staring you in the face.
5
00:00:10,810 --> 00:00:12,953
- You took that serum, didn't you?
- It was an accident!
6
00:00:12,980 --> 00:00:14,100
It just went off.
7
00:00:14,100 --> 00:00:16,300
I haven't done anything wrong.
8
00:00:18,140 --> 00:00:20,620
Give me my phone, I'm serious.
9
00:00:20,620 --> 00:00:22,420
- There you go.
- Ta.
10
00:00:22,420 --> 00:00:23,620
'We're worried about you.'
11
00:00:23,620 --> 00:00:26,700
- Don't stick your nose in my business.
- What's your problem?
12
00:00:26,700 --> 00:00:28,260
No-one likes a
green-eyed monster.
13
00:00:28,260 --> 00:00:29,380
No problem.
14
00:00:29,380 --> 00:00:30,420
Not any more.
15
00:00:36,060 --> 00:00:38,740
Just when we thought it
couldn't get any worse.
16
00:00:44,100 --> 00:00:45,740
Woo! Go Tom!
17
00:00:55,820 --> 00:00:57,700
- Can't we do something?
- Like what?
18
00:01:03,220 --> 00:01:04,260
Down!
19
00:01:04,260 --> 00:01:06,180
Right now!
20
00:01:06,180 --> 00:01:07,860
Did you say something, sir?
21
00:01:07,860 --> 00:01:09,380
Down!
22
00:01:09,380 --> 00:01:12,140
Sorry, I'm not quite getting that.
23
00:01:12,140 --> 00:01:13,620
Shut up!
24
00:01:13,620 --> 00:01:15,220
You're not helping!
25
00:01:16,820 --> 00:01:19,620
One last time. Down.
26
00:01:19,620 --> 00:01:20,940
Are you going soft, sir?
27
00:01:20,940 --> 00:01:23,660
If that was me, you would have
totally given me detention by now.
28
00:01:23,660 --> 00:01:26,460
Good idea. Detention, tonight!
29
00:01:26,460 --> 00:01:27,980
- You're in with him.
- What?
30
00:01:27,980 --> 00:01:31,660
One more second, and
it'll be two detentions.
31
00:01:31,660 --> 00:01:33,420
Fine. Two detentions.
32
00:01:34,940 --> 00:01:36,460
Three detentions.
33
00:01:37,660 --> 00:01:39,540
Four detentions. Go, Tom!
34
00:02:10,529 --> 00:02:15,229
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
35
00:02:15,580 --> 00:02:18,980
What is this, the cult of Tom Okanawe?
36
00:02:21,940 --> 00:02:23,940
Total ledge.
37
00:02:23,940 --> 00:02:26,300
I'll be there, right in
detention with you, mate.
38
00:02:26,300 --> 00:02:28,780
It's not a punishment, it's an honour.
39
00:02:28,780 --> 00:02:31,380
You're lucky you didn't
kill yourself, you idiot.
40
00:02:31,380 --> 00:02:32,860
Oooh!
41
00:02:32,860 --> 00:02:36,220
You know what your problem's
always been, don't you, Tom?
42
00:02:36,220 --> 00:02:39,660
Sour face over there.
43
00:02:39,660 --> 00:02:42,420
Did I say "office"? Yes?
44
00:02:47,300 --> 00:02:48,380
Yeah!
45
00:02:49,540 --> 00:02:51,900
Tom Okanawe!
46
00:02:58,460 --> 00:03:00,580
I'm not going to do the talking, Tom.
47
00:03:00,580 --> 00:03:02,060
I want you to talk.
48
00:03:03,380 --> 00:03:06,620
You want me to tell myself how
disappointed I am in myself?
49
00:03:06,620 --> 00:03:08,780
You know, last week that
would have sounded goofy.
50
00:03:08,780 --> 00:03:10,420
This week it's just insolent.
51
00:03:10,420 --> 00:03:11,860
No-one says "goofy", sir.
52
00:03:11,860 --> 00:03:13,300
Mr Okanawe.
53
00:03:13,300 --> 00:03:16,100
Do you want detention for the rest of time?
54
00:03:20,860 --> 00:03:22,980
Is there anything you want to tell me?
55
00:03:24,580 --> 00:03:26,420
Problems at home?
56
00:03:26,420 --> 00:03:28,620
- Stress, worries...
- No worries.
57
00:03:28,620 --> 00:03:30,580
Then I just have to put your behaviour
58
00:03:30,580 --> 00:03:32,500
down to pure idiocy.
59
00:03:34,140 --> 00:03:35,940
I'll be watching you.
60
00:03:35,940 --> 00:03:39,020
Very, very closely.
61
00:03:39,020 --> 00:03:41,900
I'm not letting you risk your education.
62
00:03:42,940 --> 00:03:45,340
Or your life, with another stunt like that.
63
00:03:45,340 --> 00:03:48,460
I thought you weren't the
one doing the talking, sir?
64
00:03:51,020 --> 00:03:54,220
You are getting to be a
bad, bad boy, Mr Okanawe.
65
00:03:54,220 --> 00:03:56,220
Didn't know you had it in you.
66
00:03:56,220 --> 00:03:58,580
Um, I'll be at The Kafe later tonight,
67
00:03:58,580 --> 00:04:00,220
if you're going to be around?
68
00:04:00,220 --> 00:04:03,220
Yeah, I'll be there. I mean,
Katrina already asked me, so...
69
00:04:03,220 --> 00:04:05,700
- What?
- No, I didn't.
70
00:04:05,700 --> 00:04:07,100
What... ? I didn't!
71
00:04:08,420 --> 00:04:10,580
Ah.. you three.
72
00:04:11,540 --> 00:04:14,420
What's going on with the Jackass wannabe?
73
00:04:16,940 --> 00:04:20,260
Look, if there's something wrong,
a real friend would tell somebody.
74
00:04:20,260 --> 00:04:23,220
A real friend wouldn't think
they were protecting him
75
00:04:23,220 --> 00:04:24,980
by keeping quiet.
76
00:04:28,940 --> 00:04:30,340
Fine.
77
00:04:35,100 --> 00:04:36,940
He's right, isn't he?
78
00:04:36,940 --> 00:04:39,180
We should've called
Whitewood straight away.
79
00:04:39,180 --> 00:04:41,300
She would have known what's in that serum.
80
00:04:41,300 --> 00:04:43,020
Tom doesn't want our help.
81
00:04:43,020 --> 00:04:44,460
He's made that perfectly clear.
82
00:04:44,460 --> 00:04:46,260
No, no, that's not the real Tom, OK?
83
00:04:46,260 --> 00:04:48,100
The real Tom's somewhere underneath.
84
00:04:48,100 --> 00:04:49,380
Really?
85
00:04:49,380 --> 00:04:53,300
So when you guys wolf out once
a month, that's not the real you?
86
00:04:53,300 --> 00:04:56,020
The wolf is part of us.
87
00:04:56,020 --> 00:04:57,940
It's not part of him.
88
00:04:57,940 --> 00:05:00,820
I don't think it's going
to go away by itself.
89
00:05:00,820 --> 00:05:03,540
Call Whitewood, tell her to
get here as quickly as she can.
90
00:05:14,060 --> 00:05:15,580
Earth to Tom?
91
00:05:18,580 --> 00:05:19,820
Come in, Tom.
92
00:05:21,220 --> 00:05:24,180
You're loud... and clear.
93
00:05:27,340 --> 00:05:30,500
Everything is loud and clear.
94
00:05:30,500 --> 00:05:32,100
Yeah.
95
00:05:32,100 --> 00:05:33,580
I get it.
96
00:05:33,580 --> 00:05:35,380
Strong is good.
97
00:05:35,380 --> 00:05:37,820
But what you're not getting
is knowing what to do with it.
98
00:05:37,820 --> 00:05:41,260
- I know, with great power comes great responsibility...
- Great big ego.
99
00:05:41,260 --> 00:05:43,220
I should know, I've been there.
100
00:05:43,220 --> 00:05:45,660
All it does is upset the
ones that care about you.
101
00:05:45,660 --> 00:05:47,580
You hate this, don't you?
102
00:05:47,580 --> 00:05:50,380
- This isn't about me.
- Cos you always have to be the special one.
103
00:05:50,380 --> 00:05:52,300
- Mate, that's ridiculous!
- I'm not like you!
104
00:05:52,300 --> 00:05:54,460
I'm better than you.
105
00:05:54,460 --> 00:05:57,020
I can do anything you can.
106
00:05:57,020 --> 00:05:59,540
Full moon, dark moon, any time.
107
00:06:02,060 --> 00:06:03,940
I'm more...
108
00:06:03,940 --> 00:06:06,060
than a wolfblood.
109
00:06:17,940 --> 00:06:20,460
You're not taking this off me.
110
00:06:20,460 --> 00:06:21,580
It's mine.
111
00:06:27,380 --> 00:06:28,980
What did Whitewood say?
112
00:06:28,980 --> 00:06:31,260
- It went to voice mail.
- Great.
113
00:06:31,260 --> 00:06:33,860
So nothing from Whitewood,
and nothing from Dacia?
114
00:06:33,860 --> 00:06:35,300
I'm going down there.
115
00:06:35,300 --> 00:06:36,500
What, to Segolia?
116
00:06:36,500 --> 00:06:38,780
I'm sick of sneaking around
like we're in the wrong.
117
00:06:38,780 --> 00:06:41,500
Sweeney's behind all of this,
she'll know what's in that serum.
118
00:06:41,500 --> 00:06:43,523
Oh, so you're just going to walk
in there and ask what's going on?
119
00:06:43,524 --> 00:06:44,414
Yup.
120
00:06:44,420 --> 00:06:47,220
Well, that is bonkers. Look,
even if you're right about her...
121
00:06:47,220 --> 00:06:49,860
She hauled off some guy who just
happened to be carrying around
122
00:06:49,860 --> 00:06:52,580
some instant wolfblood juice.
If that doesn't convince you...
123
00:06:52,580 --> 00:06:54,100
I used Ancien.
124
00:06:54,100 --> 00:06:56,180
I know her history, her ancestry...
125
00:06:56,180 --> 00:06:57,740
I don't think she's the bad wolf.
126
00:06:57,740 --> 00:06:59,360
It's like the Segolia fan
club around here today.
127
00:06:59,361 --> 00:07:00,699
- I'm just saying...
- No!
128
00:07:00,700 --> 00:07:02,620
She's going to tell me
what's in Tom's veins,
129
00:07:02,620 --> 00:07:04,780
she's going to tell me
where she found my dad,
130
00:07:04,780 --> 00:07:08,100
- and I'm not leaving until she does!
- What about cunning?
131
00:07:08,100 --> 00:07:11,260
- Stealth?
- What about French class?
132
00:07:12,660 --> 00:07:15,060
I'll keep an eye on
him, you look after Tom.
133
00:07:15,060 --> 00:07:16,540
OK, see you later.
134
00:07:20,740 --> 00:07:23,020
I didn't ask him out, OK?
135
00:07:23,020 --> 00:07:24,940
I think I'd remember.
136
00:07:24,940 --> 00:07:27,020
You can't even remember your own birthday.
137
00:07:27,020 --> 00:07:29,220
Eighth of January!
138
00:07:29,220 --> 00:07:30,540
18th.
139
00:07:31,580 --> 00:07:33,580
It's to the nearest ten, though.
140
00:07:33,580 --> 00:07:35,140
You'd better not be lying.
141
00:07:36,340 --> 00:07:37,900
Je m'appelle...
142
00:07:37,900 --> 00:07:39,300
Shannon Kelly.
143
00:07:41,020 --> 00:07:43,260
Parlez-vous anglais ?
144
00:07:43,260 --> 00:07:45,580
'Où est-que tu habites ?'
145
00:07:45,580 --> 00:07:47,020
J'habite...
146
00:07:47,020 --> 00:07:48,620
in Stoneybridge.
147
00:07:48,620 --> 00:07:51,100
'Qu'est-ce que tu aimes manger ?'
148
00:07:52,260 --> 00:07:54,020
J'adore...
149
00:07:55,700 --> 00:07:57,700
... a croissant.
150
00:07:57,700 --> 00:07:59,900
'Où est-que tu habites ?'
151
00:07:59,900 --> 00:08:03,260
- Je...
- 'Quelle est la station de métro la plus proche ?'
152
00:08:28,860 --> 00:08:31,540
Miss, I'm... going to be sick.
153
00:08:32,580 --> 00:08:34,980
Er... It's his allergies, Miss!
154
00:08:34,980 --> 00:08:37,540
I told him there were nuts in nut loaf!
155
00:08:37,540 --> 00:08:40,340
I'll go take him to the nurse.
156
00:08:44,780 --> 00:08:45,980
Just breathe.
157
00:08:47,260 --> 00:08:48,420
Look, I'm OK.
158
00:08:48,420 --> 00:08:49,740
You're not OK!
159
00:08:49,740 --> 00:08:53,020
You're about as far from OK
as you are from Australia!
160
00:08:53,020 --> 00:08:55,140
I could run
to Australia, you know.
161
00:08:55,140 --> 00:08:57,020
Tom.
162
00:08:58,140 --> 00:08:59,420
Breathe.
163
00:09:04,940 --> 00:09:07,260
Oh, get off me!
164
00:09:07,260 --> 00:09:10,140
Right, I'm taking you home,
so I can keep an eye on you.
165
00:09:10,140 --> 00:09:12,620
- What?
- I'll figure out what to tell the school later.
166
00:09:12,620 --> 00:09:16,140
You need to keep out of
sight, until this passes.
167
00:09:16,140 --> 00:09:17,420
If this passes.
168
00:09:17,660 --> 00:09:18,961
- _
- Oh, Tom, can you just ignore that?
169
00:09:18,962 --> 00:09:19,525
It's Kay!
170
00:09:20,246 --> 00:09:20,726
_
171
00:09:20,790 --> 00:09:22,780
There must be a tiny
part of your brain left
172
00:09:22,780 --> 00:09:26,020
that can understand the
concept of side effects!
173
00:09:30,020 --> 00:09:33,940
"Just to be clear, you're
coming to The Kafe? With me."
174
00:09:33,940 --> 00:09:35,660
She's keen.
175
00:09:35,660 --> 00:09:38,580
Is that as good as it gets?
Kay texting you that crazy?
176
00:09:38,580 --> 00:09:42,300
I like her and you are not
messing this up for me again.
177
00:09:42,300 --> 00:09:43,820
Me? I...
178
00:09:43,820 --> 00:09:46,020
Nothing is messing this up for me.
179
00:09:46,020 --> 00:09:48,420
You've got bigger problems
than getting back with Kay!
180
00:09:48,420 --> 00:09:50,580
Well, that would make a
change wouldn't it, Shan?
181
00:09:50,580 --> 00:09:54,020
All I've ever had is average problems.
182
00:09:54,020 --> 00:09:56,860
Average looks, average
grades, average everything.
183
00:09:56,860 --> 00:09:59,660
Actually, you know what?
Average would be an improvement.
184
00:09:59,660 --> 00:10:01,860
Below average.
185
00:10:01,860 --> 00:10:03,900
That's me.
186
00:10:03,900 --> 00:10:05,340
A below average boy,
187
00:10:05,340 --> 00:10:08,620
looking forward to a below average future.
188
00:10:10,540 --> 00:10:13,180
With below average friends.
189
00:10:24,060 --> 00:10:26,580
Well? What have you got?
190
00:10:26,580 --> 00:10:28,140
It's been one day.
191
00:10:28,140 --> 00:10:30,300
Fine. Get Sweeney down here.
192
00:10:30,300 --> 00:10:31,980
I have to tread very softly.
193
00:10:36,740 --> 00:10:38,340
- Sweeney.
- I can't trust...
194
00:10:38,340 --> 00:10:39,512
Sweeney!
195
00:10:39,513 --> 00:10:41,480
Do you want me to be the
next person she cuts off?
196
00:10:41,620 --> 00:10:44,420
Because then you'll never know
the truth about your dad, will you?
197
00:10:44,420 --> 00:10:47,500
All you're doing is making this
harder for me to do it unnoticed.
198
00:10:51,140 --> 00:10:52,900
Tom's really messed up.
199
00:10:52,900 --> 00:10:54,700
I didn't know what else to do.
200
00:10:54,700 --> 00:10:57,460
I can't help that your friend
walked out of here with a serum,
201
00:10:57,460 --> 00:10:59,860
or that he was stupid enough to try it.
202
00:10:59,860 --> 00:11:01,940
You've asked me to find
out if your dad was right,
203
00:11:01,940 --> 00:11:05,060
- and that's what I'm trying to do.
- What if he gets sick? Or worse?
204
00:11:05,060 --> 00:11:06,980
I thought he was going to Whitewood?
205
00:11:06,980 --> 00:11:08,540
We can't get hold of her.
206
00:11:08,540 --> 00:11:09,740
Then keep trying.
207
00:11:09,740 --> 00:11:12,700
The longer you keep me here,
the less I can do to help.
208
00:11:13,740 --> 00:11:16,980
'You need to leave now, before
you put us all in jeopardy.'
209
00:11:20,900 --> 00:11:22,340
That went well.
210
00:11:22,340 --> 00:11:23,460
Jana...
211
00:11:23,460 --> 00:11:26,020
I mean, there was me, worried
you hadn't thought it through.
212
00:11:26,020 --> 00:11:27,060
Jana.
213
00:11:30,420 --> 00:11:31,620
Get in!
214
00:11:44,780 --> 00:11:46,180
OK, where is he?
215
00:11:47,300 --> 00:11:50,260
Do you want the pleasure
of my company all evening,
216
00:11:50,260 --> 00:11:52,100
or are you going to tell me?
217
00:11:56,820 --> 00:11:58,780
When you didn't answer
my calls, I thought...
218
00:11:58,780 --> 00:12:01,980
You told me on a voice mail what
your friend had stolen from Segolia.
219
00:12:01,980 --> 00:12:03,980
Stolen's a strong word.
220
00:12:03,980 --> 00:12:07,340
You think I'd risk a conversation
like that inside the building?
221
00:12:07,340 --> 00:12:09,460
There are cameras everywhere!
222
00:12:09,460 --> 00:12:12,540
I've just been telling these
two how stupid they've been.
223
00:12:12,540 --> 00:12:15,380
Look, Tom had a real
freak out in French class.
224
00:12:15,380 --> 00:12:17,220
It was like an attack.
225
00:12:17,220 --> 00:12:20,900
- Right, you'd better take me to him, straight away.
- He's at The Kafe.
226
00:12:20,900 --> 00:12:22,140
With Kay.
227
00:12:30,220 --> 00:12:32,940
- You're still here?
- Oh, um...
228
00:12:32,940 --> 00:12:35,180
He doesn't want me around.
229
00:12:35,180 --> 00:12:37,260
Or I don't want to be around him.
230
00:12:37,260 --> 00:12:39,060
One or the other.
231
00:12:39,060 --> 00:12:41,060
Because of Kay?
232
00:12:41,060 --> 00:12:44,140
You don't like her
stepping on your territory.
233
00:12:44,140 --> 00:12:45,860
Tom's not my territory.
234
00:12:49,900 --> 00:12:50,940
Right.
235
00:13:03,780 --> 00:13:06,860
So I said to him, "I thought you
weren't the one doing the talking?"
236
00:13:06,860 --> 00:13:08,700
I can well see Jeffries' face!
237
00:13:08,700 --> 00:13:11,020
I've been letting him
walk over me too long.
238
00:13:11,020 --> 00:13:12,900
You're like a different person, you.
239
00:13:12,900 --> 00:13:14,220
In a good way though, right?
240
00:13:14,220 --> 00:13:17,340
Well, I had the same thing
with a PE supply teacher.
241
00:13:17,340 --> 00:13:19,420
She was all up in my face, saying,
242
00:13:19,420 --> 00:13:22,580
"Oh, you can't wear your earrings,
you know the rules about jewellery,"
243
00:13:22,580 --> 00:13:24,100
and I was like, er...
244
00:13:26,140 --> 00:13:27,860
'I only have one ten in the till... '
245
00:13:27,860 --> 00:13:30,260
'Didn't even go detention.
That man's fearless... '
246
00:13:30,260 --> 00:13:33,420
'You know the rules,
jewellery is banned... '
247
00:13:41,180 --> 00:13:42,780
Did you get me a drink?
248
00:13:44,220 --> 00:13:45,380
Yeah!
249
00:13:55,820 --> 00:13:57,220
Are they looking?
250
00:14:01,300 --> 00:14:03,780
Those girls are looking. They must hate me.
251
00:14:09,940 --> 00:14:12,060
Not that I'm saying it's a thing,
252
00:14:12,060 --> 00:14:14,340
cos I don't normally give second chances.
253
00:14:15,500 --> 00:14:18,620
Not unless someone wants to try
really hard to make it up to me.
254
00:14:18,620 --> 00:14:19,980
'Service!'
255
00:14:26,820 --> 00:14:28,660
Er, date night's over, mate.
256
00:14:29,660 --> 00:14:31,300
We've brought help, OK?
257
00:14:34,260 --> 00:14:35,500
Look...
258
00:14:35,500 --> 00:14:37,860
I don't need your kind of help.
259
00:14:37,860 --> 00:14:40,940
Don't make a scene. Look,
you're coming with us.
260
00:14:40,940 --> 00:14:43,380
I can do anything I want!
261
00:14:48,340 --> 00:14:50,620
Turn it up!
262
00:15:02,420 --> 00:15:04,740
♪ Hit the lights ♪
♪ Roll the film ♪
263
00:15:04,740 --> 00:15:06,980
♪ Here we go, we're shooting ♪
264
00:15:06,980 --> 00:15:09,460
♪ Turn it on ♪
♪ All your charm ♪
265
00:15:09,460 --> 00:15:11,460
♪ You're a pro improving ♪
266
00:15:11,460 --> 00:15:13,940
♪ Such a star, in the sky ♪
267
00:15:13,940 --> 00:15:16,100
♪ Never shines so brightly ♪
268
00:15:16,100 --> 00:15:18,540
♪ Everyone looks at you ♪
269
00:15:18,540 --> 00:15:20,220
♪ Isn't life exciting ♪
270
00:15:20,220 --> 00:15:21,580
♪ Every day ♪
271
00:15:21,580 --> 00:15:23,940
♪ You know you're getting paid ♪
272
00:15:23,940 --> 00:15:28,500
♪ You know it doesn't
get much better than this ♪
273
00:15:28,500 --> 00:15:30,780
♪ You stole the show ♪
274
00:15:30,780 --> 00:15:32,980
♪ You made your name ♪
275
00:15:32,980 --> 00:15:37,900
♪ You've got everything ♪
♪ That's fortune and fame ♪
276
00:15:37,900 --> 00:15:39,820
♪ You can't say no ♪
277
00:15:39,820 --> 00:15:42,140
♪ Got to play the game ♪
278
00:15:42,140 --> 00:15:46,540
♪ Because it's all about
the fortune and fame ♪
279
00:15:46,540 --> 00:15:49,060
♪ Fortune and fame. ♪
280
00:15:59,380 --> 00:16:01,340
If that sofa's damaged,
281
00:16:01,340 --> 00:16:03,340
you'll pay!
282
00:16:03,340 --> 00:16:04,380
Help!
283
00:16:08,060 --> 00:16:10,180
Hey, whoa!
284
00:16:10,180 --> 00:16:11,420
Tom!
285
00:16:11,420 --> 00:16:13,700
Get off me! Leave me alone!
286
00:16:13,700 --> 00:16:16,900
- Tom, man...
- Don't... don't touch me!
287
00:16:16,900 --> 00:16:18,500
Calm down, man, it's us.
288
00:16:19,980 --> 00:16:21,620
Tom!
289
00:16:25,580 --> 00:16:27,500
- Tom!
- I'll call you.
290
00:16:58,180 --> 00:17:00,340
Tom!
291
00:17:00,340 --> 00:17:02,300
Tom, man!
292
00:17:02,300 --> 00:17:04,100
Tom, talk to me!
293
00:17:04,100 --> 00:17:05,420
Tom!
294
00:17:05,420 --> 00:17:06,540
Get up!
295
00:17:06,540 --> 00:17:07,900
Can you hear me?
296
00:17:07,900 --> 00:17:08,980
Tom!
297
00:17:11,300 --> 00:17:12,900
- Tom!
- Move out the way.
298
00:17:16,220 --> 00:17:18,380
He's burning up.
299
00:17:20,140 --> 00:17:21,700
His heart's racing.
300
00:17:25,900 --> 00:17:28,340
Is he OK?
301
00:17:28,340 --> 00:17:30,660
It's definitely one of ours.
302
00:17:30,660 --> 00:17:32,060
So you know how to fix him?
303
00:17:32,060 --> 00:17:33,820
I've no way of telling what was in it.
304
00:17:33,820 --> 00:17:36,700
- Our serum can't be doing this to him.
- If you didn't make it, who did?
305
00:17:36,700 --> 00:17:38,020
Is he OK?
306
00:17:38,020 --> 00:17:40,260
Not if these symptoms continue.
307
00:17:40,260 --> 00:17:42,260
Tom, wake up!
308
00:17:43,420 --> 00:17:44,940
- Tom!
- Who are you calling?
309
00:17:48,300 --> 00:17:49,460
I don't get this,
310
00:17:49,460 --> 00:17:52,460
I don't get how anyone could
get hold of our equipment.
311
00:17:52,460 --> 00:17:55,140
- Just focus on him.
- He's doing what he can.
312
00:17:55,140 --> 00:17:57,300
They think Victoria Sweeney's involved.
313
00:17:57,300 --> 00:17:59,820
- Sweeney?
- I don't get how even she could...
314
00:17:59,820 --> 00:18:02,860
- The missing batch, remember?
- Yeah, the stock count was wrong, but...
315
00:18:02,860 --> 00:18:04,660
Who looked into that?
316
00:18:04,660 --> 00:18:06,980
Who came down into the lab
and said leave it to her?
317
00:18:06,980 --> 00:18:09,220
Same person who monitors
every transaction...
318
00:18:09,220 --> 00:18:10,740
everyone and everything.
319
00:18:12,580 --> 00:18:14,020
Victoria Sweeney.
320
00:18:16,180 --> 00:18:17,500
OK.
321
00:18:19,820 --> 00:18:21,300
What are you giving him?
322
00:18:22,380 --> 00:18:24,060
Something I've been working on.
323
00:18:24,060 --> 00:18:25,700
Safe.
324
00:18:25,700 --> 00:18:27,620
What exactly is it?
325
00:18:38,580 --> 00:18:40,740
It's working!
326
00:18:40,740 --> 00:18:42,140
Alex, you're a genius!
327
00:18:48,460 --> 00:18:50,660
It must have reacted with
the serum he took earlier.
328
00:18:50,660 --> 00:18:53,180
- What about that antidote we've been working on?
- Good idea.
329
00:18:53,180 --> 00:18:55,820
- I'll go to the lab.
- We can't wait, you need to do something now!
330
00:18:59,140 --> 00:19:00,540
Wolfblood healing.
331
00:19:00,540 --> 00:19:02,140
He's got wolfblood DNA in him...
332
00:19:02,140 --> 00:19:04,340
maybe wolfblood remedies will work.
333
00:19:04,340 --> 00:19:06,180
I'm taking him to Segolia.
334
00:19:06,180 --> 00:19:09,780
Come on. There will be questions,
but I'll take responsibility.
335
00:19:09,780 --> 00:19:11,220
No!
336
00:19:11,220 --> 00:19:12,740
We're running out of time!
337
00:19:12,740 --> 00:19:14,180
Ceri, please.
338
00:19:14,180 --> 00:19:15,780
- Get my things.
- OK.
339
00:19:18,060 --> 00:19:19,100
Ssh.
340
00:19:20,100 --> 00:19:22,580
Breathe.
341
00:19:22,580 --> 00:19:25,500
- Help.
- Just look at me and breathe.
342
00:19:26,740 --> 00:19:29,300
Good, that's good. Now just breathe.
343
00:19:48,140 --> 00:19:49,460
Now we wait.
344
00:20:10,620 --> 00:20:14,180
I am going to be so annoyed
at you if you leave me.
345
00:20:14,180 --> 00:20:17,660
And don't think it gets you out of
saying sorry, because it doesn't.
346
00:20:24,060 --> 00:20:26,100
Who were you trying to impress, Tom?
347
00:20:27,340 --> 00:20:30,660
A bunch of people you don't even like?
348
00:20:30,660 --> 00:20:32,820
Fancy, yes.
349
00:20:32,820 --> 00:20:34,180
Like... ?
350
00:20:35,500 --> 00:20:37,060
I don't think so.
351
00:20:37,060 --> 00:20:38,620
It's not the same thing.
352
00:20:48,460 --> 00:20:50,180
You know where you're going wrong?
353
00:20:53,260 --> 00:20:55,380
It's this whole "below average" thing.
354
00:20:59,940 --> 00:21:02,060
You might think you're below average...
355
00:21:05,860 --> 00:21:07,060
... but I don't.
356
00:21:10,460 --> 00:21:12,900
I don't compare you to
anyone else, you see.
357
00:21:15,860 --> 00:21:17,260
You're just you.
358
00:21:19,540 --> 00:21:21,140
You're not below anything.
359
00:21:23,540 --> 00:21:25,700
You are an idiot.
360
00:21:25,700 --> 00:21:27,260
But...
361
00:21:27,260 --> 00:21:28,860
you're my idiot.
362
00:21:31,500 --> 00:21:32,860
And you're not below.
363
00:21:36,140 --> 00:21:37,340
You're not.
364
00:21:49,500 --> 00:21:52,820
So... kind of awake, here.
365
00:21:52,820 --> 00:21:55,020
Didn't really know when to butt in.
366
00:22:01,420 --> 00:22:02,940
He's awake.
367
00:22:02,940 --> 00:22:04,300
Yes!
368
00:22:19,140 --> 00:22:21,340
Do you really not know what's in it?
369
00:22:21,340 --> 00:22:24,100
No, I'll take it back,
get the residue analysed.
370
00:22:24,100 --> 00:22:25,340
We'll find out.
371
00:22:26,580 --> 00:22:29,180
Aren't you taking a... big risk?
372
00:22:30,620 --> 00:22:32,540
Well, it's a bit late to worry now.
373
00:22:33,980 --> 00:22:37,180
Anyway, I'm not afraid of Victoria Sweeney.
374
00:22:37,180 --> 00:22:38,380
You leave her to me.
375
00:22:55,540 --> 00:22:58,180
Have you ever heard of "Cerberus"?
376
00:22:58,180 --> 00:22:59,620
Heard of what?
377
00:23:13,540 --> 00:23:16,940
You are going to tell
me everything you know.
378
00:23:28,180 --> 00:23:30,220
I'm more wolfblood...
379
00:23:30,220 --> 00:23:31,660
than anyone here.
380
00:23:35,980 --> 00:23:38,060
Jokes! Jokes, jokes.
381
00:23:38,060 --> 00:23:40,420
- You're not even funny.
- You're a bozo, man.
382
00:23:40,420 --> 00:23:42,300
All right, all right.
383
00:23:45,700 --> 00:23:47,100
What?
384
00:23:47,100 --> 00:23:49,780
- What? "Oh, thanks, guys."
- Er, "sorry", maybe?
385
00:23:49,780 --> 00:23:52,260
Well, maybe if you lot didn't
leave me on my own in Segolia
386
00:23:52,260 --> 00:23:53,700
in the first place... Ow!
387
00:23:53,700 --> 00:23:55,420
OK!
388
00:23:55,420 --> 00:23:57,300
Thank you. Sorry.
389
00:23:57,300 --> 00:23:58,420
Hm.
390
00:24:00,180 --> 00:24:02,940
Well, I'm going to get something to eat.
391
00:24:02,940 --> 00:24:05,820
I'm assuming you're not hungry,
after scoffing all those burgers.
392
00:24:05,820 --> 00:24:07,980
Mmm, yum-yum-yum!
393
00:24:16,780 --> 00:24:19,340
So...
394
00:24:23,140 --> 00:24:24,940
... about what you said...
395
00:24:28,020 --> 00:24:29,260
I mean, I...
396
00:24:31,340 --> 00:24:32,620
... sort of...
397
00:24:33,900 --> 00:24:35,500
I mean, well, I do...
398
00:24:37,220 --> 00:24:39,380
I just think...
399
00:24:44,700 --> 00:24:47,020
_
400
00:24:47,020 --> 00:24:48,780
- Augh, man!
- _
401
00:24:48,781 --> 00:24:50,850
_
402
00:24:50,860 --> 00:24:53,700
So I'm on like, every
social networking site.
403
00:24:53,701 --> 00:24:55,490
_
404
00:24:55,500 --> 00:24:56,940
Look at the comments.
405
00:24:58,650 --> 00:25:01,941
"Check out those moves!"
"Strictly... amazing!"
406
00:25:04,060 --> 00:25:07,900
"The funniest thing I've ever seen
since my dad fell off his chair."
407
00:25:07,900 --> 00:25:09,340
No, no, no...
408
00:25:10,780 --> 00:25:12,473
"Check out them dancing skills!"
409
00:25:13,820 --> 00:25:16,180
- Oh, "even better... "
- "... ending."
410
00:25:25,380 --> 00:25:26,980
Those people know nothing.
411
00:25:29,260 --> 00:25:31,260
Truth is, you were right.
412
00:25:32,780 --> 00:25:34,860
I mean, that wasn't me, was it?
413
00:25:38,860 --> 00:25:40,540
I was actually pretty horrible.
414
00:25:52,780 --> 00:25:54,140
I'm sorry...
415
00:25:55,860 --> 00:25:57,060
... and thank you.
416
00:25:59,380 --> 00:26:02,340
And I'm not just saying it
because they told me to, either.
417
00:26:05,340 --> 00:26:06,620
OK?
418
00:26:15,580 --> 00:26:17,260
Get some sleep.
419
00:26:17,260 --> 00:26:19,180
Wake up tomorrow...
420
00:26:19,180 --> 00:26:21,780
this will all just seem
like a distant memory.
421
00:26:31,580 --> 00:26:32,940
Yeah.
422
00:26:39,340 --> 00:26:40,660
Yeah.
423
00:26:42,300 --> 00:26:45,020
Are you saying Tom might be a werewolf?
424
00:26:45,020 --> 00:26:46,100
Are you?
425
00:26:48,020 --> 00:26:49,900
Explain how it all makes sense,
426
00:26:49,900 --> 00:26:52,700
cos you're doing my head in.
427
00:26:52,700 --> 00:26:54,820
You need to pick a side... now.
428
00:26:54,820 --> 00:26:56,580
I have picked a side...
429
00:26:56,580 --> 00:26:58,020
my side.
430
00:27:00,540 --> 00:27:02,780
I'm stuck.
30148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.