All language subtitles for Wolfblood.S03E08.Dark.of.the.Rune.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,293 - You can't do this. - It's the only way to get my life back. 2 00:00:04,294 --> 00:00:05,294 No! 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,840 OK, you are right! I am in on it. I'm a werewolf! Raaaah! 4 00:00:08,840 --> 00:00:12,640 - Your friends don't know you're here. - I wanted to tell them but how can I? 5 00:00:12,640 --> 00:00:15,920 Alexander Kincaid, this is my department. 6 00:00:15,920 --> 00:00:19,160 Your dad was a fraud. He used you. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 So you went to Segolia? 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,760 Shannon lied to me. Like Dacia... 9 00:00:23,760 --> 00:00:25,520 Dad... 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,320 Get out of my way. 11 00:00:35,480 --> 00:00:37,800 Stuff this, I'm not going in. 12 00:00:39,570 --> 00:00:41,330 - Um... Yes, you are. - No. 13 00:00:41,330 --> 00:00:43,930 Yes, you are. Come on. 14 00:00:45,330 --> 00:00:48,090 Shannon knows it's a dark moon. She's done this deliberately. 15 00:00:48,090 --> 00:00:50,530 Because it's the best night for stargazing. 16 00:00:50,530 --> 00:00:52,370 You're sounding like her. 17 00:00:52,370 --> 00:00:55,530 No, I'm sounding like someone who's already in enough trouble 18 00:00:55,530 --> 00:00:57,770 for bunking off work experience. 19 00:00:57,770 --> 00:00:59,850 Come on! 20 00:00:59,850 --> 00:01:02,930 Fine. I'm not talking to her, though. 21 00:01:02,930 --> 00:01:04,890 How long are you going to keep this up for? 22 00:01:04,890 --> 00:01:08,490 Until she apologises about the whole Segolia thing or changes her plans. 23 00:01:08,490 --> 00:01:10,690 Then you'd be waiting a very long time. 24 00:01:11,890 --> 00:01:13,730 Mum? 25 00:01:13,730 --> 00:01:16,970 Mum, what are you doing? 26 00:01:16,970 --> 00:01:18,770 There's something coming. 27 00:01:20,290 --> 00:01:22,090 Yeah, it's the comet. 28 00:01:23,210 --> 00:01:26,970 Something bad will happen tonight. Something very bad. 29 00:02:02,522 --> 00:02:03,522 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 30 00:02:04,330 --> 00:02:06,612 Ansion sees the past, Eolas the present. 31 00:02:06,710 --> 00:02:10,041 No-one sees the future. Besides, we're not even wolfbloods tonight. 32 00:02:10,570 --> 00:02:12,866 Then what do you think she meant by something bad? 33 00:02:14,170 --> 00:02:15,410 - You two! - Him? 34 00:02:15,410 --> 00:02:18,130 You know that turning up late to your punishment 35 00:02:18,130 --> 00:02:22,187 doesn't indicate to me you're taking it that seriously. 36 00:02:22,590 --> 00:02:24,550 Sorry, Mr Jeffries. 37 00:02:24,550 --> 00:02:27,510 Come on, chop, chop! The comet's due in an hour. 38 00:02:27,510 --> 00:02:28,130 Let's get this lot set up. 39 00:02:28,160 --> 00:02:31,000 A little help here? Please? 40 00:02:33,480 --> 00:02:35,600 Well, don't just stand there! Come on! 41 00:02:40,970 --> 00:02:43,690 Don't worry, Shannon, I have checked the weather 42 00:02:43,690 --> 00:02:45,890 and the rain cloud is going to clear. 43 00:02:49,330 --> 00:02:50,930 You do know what "help" means? 44 00:02:53,170 --> 00:02:54,690 I don't need his help, sir. 45 00:02:59,450 --> 00:03:02,570 Please be careful with that. It goes over there. 46 00:03:09,770 --> 00:03:11,370 I need the loo. 47 00:03:12,850 --> 00:03:14,970 I love you too. Not. 48 00:03:23,570 --> 00:03:29,170 I need to be with them, Kay, Gary, Shenise, Jody and her little mole. 49 00:03:29,170 --> 00:03:32,130 Not be forced to go to some stupid star party! 50 00:03:32,130 --> 00:03:33,530 It'll be fine, Katrina. 51 00:03:33,530 --> 00:03:37,330 It's the final episode of Made In Eccles, OK? 52 00:03:37,330 --> 00:03:39,650 And we might miss it, for what? 53 00:03:39,650 --> 00:03:41,850 I bet there aren't even any stars going! 54 00:03:41,850 --> 00:03:44,530 Katrina! We won't miss it. We will be there. 55 00:03:44,570 --> 00:03:45,930 How? 56 00:03:45,930 --> 00:03:47,530 Simple. Right... 57 00:03:47,530 --> 00:03:50,650 we find a TV and then when they're all watching the sky, 58 00:03:50,650 --> 00:03:53,850 we sneak out and watch the show. They won't even know we've gone. 59 00:03:56,410 --> 00:03:58,250 I love you, Kay. 60 00:03:58,250 --> 00:03:59,730 - Let's go tell Kara. - Yeah! 61 00:04:05,730 --> 00:04:08,050 When are you and Rhydian going to sort it out? 62 00:04:08,050 --> 00:04:09,850 Tell him, not me! 63 00:04:09,850 --> 00:04:13,450 All I've ever done is not do things for myself to help him. 64 00:04:13,450 --> 00:04:16,410 What's he'd done for me? Nothing. 65 00:04:16,410 --> 00:04:18,490 I have a life too, you know? 66 00:04:18,490 --> 00:04:21,850 - With Dr Whitewood. - You know what she did. 67 00:04:21,850 --> 00:04:23,170 And now she's changed. 68 00:04:23,170 --> 00:04:26,650 Look, this is an amazing opportunity for me. 69 00:04:26,650 --> 00:04:29,130 Alex and Becca are doing brilliant things at Segolia, 70 00:04:29,130 --> 00:04:31,090 and I have a chance to be part of that. 71 00:04:31,090 --> 00:04:33,410 Where's the harm in helping cure people? 72 00:04:33,410 --> 00:04:37,050 - You really think they're OK? - Of course I do. 73 00:04:37,050 --> 00:04:41,410 Otherwise wolfbloods wouldn't work there and I wouldn't get involved. 74 00:04:42,570 --> 00:04:44,570 I'm not apologising for anything. 75 00:04:46,050 --> 00:04:49,450 Not there, Tom, leave that space! It's special. 76 00:04:51,010 --> 00:04:52,450 I'll do it. 77 00:04:55,410 --> 00:04:57,730 - You OK, Shannon? - Yeah. 78 00:04:59,610 --> 00:05:01,810 We have to end this feud. 79 00:05:01,810 --> 00:05:03,690 Yeah, but she does have a point. 80 00:05:03,690 --> 00:05:07,530 We stick our necks out for you wolfbloods all the time. 81 00:05:07,530 --> 00:05:09,770 I know that. So does Rhydian. 82 00:05:09,770 --> 00:05:12,290 Then why's he behaving like a total binlid? 83 00:05:12,290 --> 00:05:14,730 He lost Maddy cos of Whitewood. 84 00:05:14,730 --> 00:05:17,810 She works for Segolia, they're after his dad 85 00:05:17,810 --> 00:05:20,490 and Shannon's going to join them. 86 00:05:20,490 --> 00:05:22,090 You work it out. 87 00:05:26,610 --> 00:05:29,970 According to Segolia's website, Bayle's Comet is one of the most 88 00:05:29,970 --> 00:05:34,170 fascinating astronomical events in the last 200 years. 89 00:05:34,170 --> 00:05:36,930 Well, we're not missing the most fascinating televisual event 90 00:05:36,930 --> 00:05:40,610 in the last 200 years over a stupid bit of rock. 91 00:05:40,610 --> 00:05:44,210 Television wasn't invented 200 years ago! 92 00:05:44,210 --> 00:05:47,250 Well, how do you explain Downton Abbey, then? 93 00:05:47,250 --> 00:05:49,210 Thank you. 94 00:05:49,210 --> 00:05:52,330 Come on, we're going. We don't need her. 95 00:05:57,250 --> 00:05:59,050 Boy flu, Jimi? 96 00:05:59,050 --> 00:06:01,250 Man flu, sir! This cold is bad for my cold. 97 00:06:01,250 --> 00:06:05,290 It's the comet, sir. Hits the immune system and brings bad luck. 98 00:06:05,290 --> 00:06:07,290 - Who on earth told you that? - Fool. 99 00:06:07,290 --> 00:06:09,170 You should know your history, sir. 100 00:06:09,170 --> 00:06:12,410 Comets have always been associated with doom and destruction. 101 00:06:12,410 --> 00:06:14,210 That doesn't mean it is true! 102 00:06:14,210 --> 00:06:16,330 People also thought the earth was flat for years. 103 00:06:16,330 --> 00:06:17,930 His brain's flat, sir. 104 00:06:17,930 --> 00:06:19,330 As a pancake. 105 00:06:19,330 --> 00:06:22,450 Mock all you want, but something is going to happen tonight. 106 00:06:22,450 --> 00:06:27,690 And the Oscar for Best Melodrama goes to... Liam. 107 00:06:27,690 --> 00:06:29,610 First time he's ever won anything, sir. 108 00:06:29,610 --> 00:06:31,210 Don't say I didn't warn you. 109 00:06:33,050 --> 00:06:36,530 Him and Ceri? I've got a bad feeling about this. 110 00:06:36,530 --> 00:06:38,410 Forget it. It's Liam. 111 00:06:38,410 --> 00:06:40,010 Last year it was werewolves. 112 00:06:40,010 --> 00:06:43,930 Yeah, but he wasn't wrong, was he? Not really. 113 00:06:49,930 --> 00:06:52,410 Yes! I have found it. Come on. 114 00:06:57,070 --> 00:06:58,990 Oh, why?! 115 00:06:58,990 --> 00:07:00,310 Katrina, look at me! 116 00:07:00,310 --> 00:07:05,630 - No, it's all over! - It's not. Think. What would Kara do? 117 00:07:08,170 --> 00:07:09,890 For as long as there's been comets, 118 00:07:09,890 --> 00:07:14,170 people have got hysterical about them, believing they start plagues. 119 00:07:14,170 --> 00:07:17,690 There's even been mass suicides. It's just superstition. 120 00:07:17,690 --> 00:07:19,850 Ceri does have an instinct for things. 121 00:07:19,850 --> 00:07:22,610 I promise you, it's not the comet. 122 00:07:22,610 --> 00:07:24,810 That's just a rock floating in space. 123 00:07:24,810 --> 00:07:28,210 There's no proof or scientific evidence they've ever done 124 00:07:28,210 --> 00:07:30,330 anyone any harm. 125 00:07:30,330 --> 00:07:31,770 Oh, it's Becca! 126 00:07:33,290 --> 00:07:35,290 That's her, Miss. 127 00:07:35,290 --> 00:07:36,610 Right. 128 00:07:38,930 --> 00:07:41,490 I didn't know she was coming. 129 00:07:41,490 --> 00:07:42,530 Neither did I. 130 00:07:49,890 --> 00:07:51,250 Hi, Becca! 131 00:07:51,250 --> 00:07:53,570 Hello, Shannon. 132 00:07:53,570 --> 00:07:55,650 This is Miss Parrish, our science teacher. 133 00:07:55,650 --> 00:07:58,570 - Don't be stupid, Rhydian. - It's so kind of you to do this for us. 134 00:07:58,570 --> 00:08:01,490 It's my pleasure. Shannon's enthusiasm can be catching. 135 00:08:01,490 --> 00:08:04,090 Yes. We're all very proud of her here. 136 00:08:04,090 --> 00:08:07,010 One telescope, courtesy of Mr Kincaid. 137 00:08:07,010 --> 00:08:08,330 Whoa... 138 00:08:08,330 --> 00:08:10,250 Tom, give Dr Whitewood a hand with this. 139 00:08:10,250 --> 00:08:13,290 Shannon's cleared a space over here for it. 140 00:08:13,290 --> 00:08:15,210 How are you, Tom? 141 00:08:15,210 --> 00:08:19,730 I'm OK. No offence but this is a bit unexpected. 142 00:08:19,730 --> 00:08:21,810 You didn't tell him I was coming? 143 00:08:24,970 --> 00:08:27,890 The truth didn't work out so well last time I tried. 144 00:08:27,890 --> 00:08:31,290 - Thanks for the trust, Shan. - If I told you, you'd tell him. 145 00:08:31,290 --> 00:08:35,250 You mean like him telling me about bunking off work experience, yeah? 146 00:08:39,250 --> 00:08:41,490 Maybe they are doing good things there. 147 00:08:41,490 --> 00:08:44,250 Finding cures for diseases and stuff. 148 00:08:44,250 --> 00:08:47,250 Maybe you're taking this all a bit too personally. 149 00:08:47,250 --> 00:08:48,570 Yeah, maybe I am. 150 00:08:48,570 --> 00:08:51,370 Being forced to spend the night with a mad scientist who drove 151 00:08:51,370 --> 00:08:55,050 away my pack and locked me in a cage. It was the back of that car! 152 00:09:05,810 --> 00:09:07,930 Eurgh! 153 00:09:21,450 --> 00:09:23,810 I'll check it works. You keep a lookout. 154 00:09:26,450 --> 00:09:31,090 Yes! Right, all we've got to do is go back to class. 155 00:09:31,090 --> 00:09:34,570 When they're watching the comet we'll be making it in Eccles. 156 00:09:34,570 --> 00:09:36,490 I am so going to open a cafe there. 157 00:09:36,490 --> 00:09:39,330 Next to the tanning salon. Picture it. 158 00:09:39,330 --> 00:09:41,730 The Ks in Eccles! 159 00:09:45,930 --> 00:09:50,730 This is amazing. It must have cost thousands. 160 00:09:50,730 --> 00:09:53,690 He actually had it specially made. Are you insured for this? 161 00:09:53,690 --> 00:09:57,650 I hope so. Well done, guys. Why don't you take a break? 162 00:09:57,650 --> 00:10:00,610 It'll be dark soon. Do you fancy a cuppa? 163 00:10:00,610 --> 00:10:01,690 Wouldn't say no. 164 00:10:26,930 --> 00:10:30,050 - What are you doing? - I'm not going to let you destroy that telescope. 165 00:10:30,050 --> 00:10:32,810 - Why not? It's no skin off your muzzle. - You'll get expelled. 166 00:10:32,810 --> 00:10:36,010 - I don't care. - Great. Do it then. 167 00:10:37,290 --> 00:10:39,570 Leave me and Tom to pick up the pieces. 168 00:10:41,650 --> 00:10:44,930 I lost my pack, Rhydian. You helped me get over it. 169 00:10:46,290 --> 00:10:48,730 Do the same for yourself instead of wrecking this pack. 170 00:10:48,730 --> 00:10:50,650 I am not the one who is wrecking it. 171 00:10:54,690 --> 00:10:58,490 I know what Whitewood did but things have changed. 172 00:10:59,810 --> 00:11:03,170 You need to move on. Just like I did. 173 00:11:15,770 --> 00:11:19,330 We've studied comets in the classroom, but tonight 174 00:11:19,330 --> 00:11:22,930 we have this rare opportunity to actually see one and track 175 00:11:22,930 --> 00:11:26,930 its route, mapping its progress on the star charts I have here. 176 00:11:26,930 --> 00:11:28,770 Now we only have a few telescopes 177 00:11:28,770 --> 00:11:31,850 so I'm dividing you into groups to share each one. 178 00:11:31,850 --> 00:11:35,050 - May I remind you... ? - It's nice to see you, Rebecca. 179 00:11:35,050 --> 00:11:37,490 Didn't see you there. 180 00:11:37,490 --> 00:11:39,170 What's a comet. 181 00:11:39,170 --> 00:11:41,570 Miss Parrish said you might come along. 182 00:11:41,570 --> 00:11:42,970 Yeah, I hope that's OK. 183 00:11:42,970 --> 00:11:45,170 - The last time you saw me... - I was rude. 184 00:11:45,170 --> 00:11:46,650 I apologise. 185 00:11:46,650 --> 00:11:48,490 Katrina? 186 00:11:49,930 --> 00:11:51,930 A big rock in space, Miss? 187 00:11:51,930 --> 00:11:53,250 Go on, talk to Shannon. 188 00:11:54,290 --> 00:11:58,810 - How's the new job? - Busy, exciting, fulfilling. 189 00:11:58,810 --> 00:12:00,890 That's excellent, that's really... 190 00:12:00,890 --> 00:12:02,610 excellent. 191 00:12:02,610 --> 00:12:05,370 Basically, it's a combination of elements... 192 00:12:05,370 --> 00:12:06,650 Water. 193 00:12:06,650 --> 00:12:08,810 Give someone else a chance, Shannon. 194 00:12:08,810 --> 00:12:10,471 - Carbon dioxide. - Listen, I... 195 00:12:10,472 --> 00:12:11,472 Hi, Dr Whitewood. 196 00:12:11,690 --> 00:12:14,410 - Cara. - I've been dying to show you my coursework. 197 00:12:14,410 --> 00:12:16,850 It's on what you were working on in the lab. 198 00:12:16,850 --> 00:12:20,530 Now, can someone tell me what we call the centre of a comet? 199 00:12:20,530 --> 00:12:22,039 - Nucleus. - Sea cucumbers. 200 00:12:22,040 --> 00:12:23,040 They're dead cool. 201 00:12:23,290 --> 00:12:25,290 There's loads of different types. 202 00:12:25,290 --> 00:12:28,250 Well, I'd love to read it sometime, once you've had it marked. 203 00:12:28,250 --> 00:12:30,610 Just as long as you don't steal my research! 204 00:12:31,890 --> 00:12:34,210 All right, sir, it wasn't that funny. 205 00:12:34,210 --> 00:12:36,810 Right. Can we all make our way outside, please? 206 00:12:38,130 --> 00:12:40,450 Go on! 207 00:12:40,450 --> 00:12:41,770 Fine. 208 00:12:48,570 --> 00:12:50,330 Where are you two going? 209 00:12:50,330 --> 00:12:53,370 - Bathroom, sir. - I'm desperate. 210 00:12:53,370 --> 00:12:56,610 It's all right, Mr Jeffries, I'll make sure they're back in time. 211 00:12:56,610 --> 00:12:59,530 I need the loo myself. Come on, girls. 212 00:12:59,530 --> 00:13:01,386 - Shan. - Don't, Rhydian. 213 00:13:01,887 --> 00:13:03,248 - Shan... - I said don't! 214 00:13:03,260 --> 00:13:04,530 What's going on? 215 00:13:04,530 --> 00:13:05,850 Forget it. 216 00:13:05,850 --> 00:13:08,570 She can rot in Segolia the rest of her life if she wants. 217 00:13:08,570 --> 00:13:10,930 - I just don't care anymore. - Rhydian? 218 00:13:21,450 --> 00:13:23,890 Beautiful, aren't they? 219 00:13:23,890 --> 00:13:26,970 The earth must be passing through the comet's tail. 220 00:13:26,970 --> 00:13:30,530 Tiny particles of debris burn up in our atmosphere. 221 00:13:36,210 --> 00:13:37,810 Shooting stars, Miss! 222 00:13:37,810 --> 00:13:40,530 Or meteors, if you give them their scientific name. 223 00:13:40,530 --> 00:13:43,410 "If you give them their scientific name." 224 00:13:43,410 --> 00:13:47,050 I'll add that to the star chart, shall I. Shan? 225 00:13:47,050 --> 00:13:49,010 Shan? 226 00:13:50,810 --> 00:13:52,810 Talking to myself here. 227 00:14:11,810 --> 00:14:13,650 - Are you two OK? - Rhydian! 228 00:14:13,650 --> 00:14:16,730 - What's going on?! - It's all right, no harm done. 229 00:14:16,730 --> 00:14:19,010 All right, everyone, get back to work. 230 00:14:19,010 --> 00:14:20,770 All right, come on, back you go. 231 00:14:22,450 --> 00:14:24,090 You couldn't just leave it, could you? 232 00:14:24,090 --> 00:14:26,570 Easy, Shan, there's something weird going on. 233 00:14:26,570 --> 00:14:30,810 You don't even care, do you? After everything we've been through! 234 00:14:30,810 --> 00:14:33,250 Well, I'm done with this friendship! 235 00:14:43,090 --> 00:14:44,770 Everybody stand back. 236 00:14:45,890 --> 00:14:47,970 Go back. Go back, please. 237 00:14:49,890 --> 00:14:52,450 I told you something bad was going to happen. 238 00:14:54,930 --> 00:14:58,770 Get them on the benches. Careful, mind his head. 239 00:15:00,890 --> 00:15:04,410 - Becca, talk to me. - Just give me some space, Tim. 240 00:15:04,410 --> 00:15:08,410 OK, tell me exactly what happened before the collapse. Er... 241 00:15:08,410 --> 00:15:11,010 They just started acting weird and then they fainted. 242 00:15:11,010 --> 00:15:13,690 There is no need to panic, Tim, my first degree was in medicine. 243 00:15:13,690 --> 00:15:14,850 What's happened? 244 00:15:14,850 --> 00:15:18,090 She feels really faint, sir! I think she's got what they've got. 245 00:15:18,090 --> 00:15:20,330 - Bring her over here. - No, sir! I feel really sick. 246 00:15:20,330 --> 00:15:23,530 - I need to take her to the toilets. - Keep me updated, OK? 247 00:15:24,810 --> 00:15:27,370 Their vitals and pupil responses are normal. 248 00:15:27,370 --> 00:15:29,050 I think it's just exhaustion. 249 00:15:29,050 --> 00:15:31,210 Probably up all night watching TV. Teenagers! 250 00:15:31,210 --> 00:15:32,972 Maybe I was working them to hard. 251 00:15:33,673 --> 00:15:35,245 - I am calling an ambulance. - No! No! 252 00:15:35,690 --> 00:15:38,290 They've just fainted. I'll keep them under observation, 253 00:15:38,290 --> 00:15:39,770 tell you if there's any change. 254 00:15:39,770 --> 00:15:42,730 - OK, I'll call their parents. - I'll call them. You check on Katrina. 255 00:15:42,730 --> 00:15:46,010 - OK. Kara, come on. - Actually, sir, I'd rather stay here and help. 256 00:15:46,010 --> 00:15:47,650 Katrina is in the girls' toilets. 257 00:15:47,650 --> 00:15:49,490 I am going to need you to come with me. 258 00:15:55,130 --> 00:15:56,490 This is not exhaustion. 259 00:15:56,490 --> 00:15:58,490 And there's nothing wrong with Katrina. 260 00:15:58,490 --> 00:16:01,610 You don't think it is because of the comet, do you? 261 00:16:01,610 --> 00:16:03,330 Jana said Ceri was freaking out. 262 00:16:03,330 --> 00:16:04,970 I am going to call her. 263 00:16:04,970 --> 00:16:07,090 I told Jana it was nothing to worry about! 264 00:16:07,090 --> 00:16:08,730 We don't know what this is. 265 00:16:08,730 --> 00:16:11,690 - But it happened after that comet appeared. - It is a dark moon. 266 00:16:11,690 --> 00:16:14,930 - 'The person you called is unavailable.' - Voice mail. 267 00:16:14,930 --> 00:16:16,810 It might have affected Ceri too. 268 00:16:18,130 --> 00:16:20,250 I'll go check on her. 269 00:16:20,250 --> 00:16:21,970 Where are the chemicals kept? 270 00:16:21,970 --> 00:16:23,410 What do you need? 271 00:16:23,420 --> 00:16:24,070 Ammonia. 272 00:16:24,071 --> 00:16:26,483 - I think I know where Miss keeps the key. - Go. 273 00:16:29,570 --> 00:16:32,570 - What if they're really ill? - Why would they be? 274 00:16:32,570 --> 00:16:35,290 They're not faking it. They don't like reality TV. 275 00:16:35,290 --> 00:16:36,330 Their loss then. 276 00:16:38,970 --> 00:16:42,370 'After the break, the series finale of Made In Eccles! 277 00:16:42,370 --> 00:16:44,290 OMK! 278 00:16:52,930 --> 00:16:54,530 How is she, Kara? 279 00:17:05,730 --> 00:17:08,090 Katrina, are you being sick? 280 00:17:08,090 --> 00:17:09,650 Yeah, sir! 281 00:17:09,650 --> 00:17:13,050 OK. Well, I think we should get you home. 282 00:17:13,050 --> 00:17:16,530 No, sir, it's all right, I will look after them. 283 00:17:16,530 --> 00:17:21,250 Oh, Kara, not only are you the prettiest of all three of us, 284 00:17:21,250 --> 00:17:24,450 you're also the most thoughtful as well. 285 00:17:24,450 --> 00:17:28,450 Right, OK, come and get me if you need me. 286 00:17:28,450 --> 00:17:30,090 Thanks, sir! 287 00:17:30,090 --> 00:17:31,810 I hate those two. 288 00:17:35,730 --> 00:17:37,290 It's not working. 289 00:17:42,450 --> 00:17:45,730 This is my fault. I told him our friendship was over. 290 00:17:45,730 --> 00:17:48,770 And look what happens. You weren't to know this was going to happen. 291 00:17:48,770 --> 00:17:53,530 - It's karma. - Shannon! I need you to focus. Think. 292 00:17:56,090 --> 00:17:58,170 Ceri? 293 00:17:58,170 --> 00:17:59,210 Hello? 294 00:18:00,370 --> 00:18:01,770 Ceri! 295 00:18:01,770 --> 00:18:03,490 Ceri! 296 00:18:03,490 --> 00:18:05,250 Ceri? 297 00:18:06,650 --> 00:18:11,010 Ceri's out, too. She's written something on the floor, though. 298 00:18:11,010 --> 00:18:12,690 What? 299 00:18:12,690 --> 00:18:15,210 "Icefire". 300 00:18:15,210 --> 00:18:16,690 Icefire? 301 00:18:16,690 --> 00:18:18,610 That's like a comet. The nucleus. 302 00:18:20,450 --> 00:18:22,330 Stay with her, Tom. 303 00:18:22,330 --> 00:18:24,050 I'll call Alex, see if he has any ideas. 304 00:18:26,170 --> 00:18:28,410 Who do these losers think they are? 305 00:18:28,410 --> 00:18:31,810 Sh! If you're not interested. Go back to your comet. 306 00:18:31,810 --> 00:18:33,690 I can't, can I? 307 00:18:33,690 --> 00:18:36,010 I told Jeffries I was looking after you two idiots. 308 00:18:36,010 --> 00:18:38,890 Well, go and look after Rhydian and Jana then. 309 00:18:38,890 --> 00:18:42,210 I would, but I am not part of team Shannon and Whitewood. 310 00:18:42,210 --> 00:18:44,170 Oooh, is somebody jealous? 311 00:18:44,170 --> 00:18:47,250 Yeah, why don't you and Dr Whitewood get a room? 312 00:18:47,250 --> 00:18:50,410 Someone call Kara a whambulance! 313 00:18:55,970 --> 00:18:58,530 "- I'm leaving, Shenise. - Why?" 314 00:18:58,530 --> 00:19:00,730 "I'm doing Made in Macclesfield!" 315 00:19:02,250 --> 00:19:04,130 I am so watching that. 316 00:19:08,650 --> 00:19:09,690 No cure this side. 317 00:19:11,250 --> 00:19:13,570 You haven't got any magic pizza over there, have you? 318 00:19:13,570 --> 00:19:16,930 - No. Just a word, icefire. - Icefire? 319 00:19:16,930 --> 00:19:18,890 That's all we've got. 320 00:19:18,890 --> 00:19:21,090 Let me know if the lab comes up with something. 321 00:19:21,090 --> 00:19:22,250 Will do. 322 00:19:23,610 --> 00:19:24,690 It's a Googlewhack! 323 00:19:24,690 --> 00:19:27,690 - What is? - Nothing. 324 00:19:27,690 --> 00:19:30,410 - What can we do for you? - They're still out then? 325 00:19:30,410 --> 00:19:31,930 Clearly. 326 00:19:31,930 --> 00:19:33,330 Who are you calling? 327 00:19:34,770 --> 00:19:38,010 Yes. Ambulance, please. It's Bradlington High. 328 00:19:39,010 --> 00:19:41,450 They can't take them to the hospital. 329 00:19:41,450 --> 00:19:43,530 They'll be in for days. They'll do tests. 330 00:19:43,530 --> 00:19:47,090 We'd better work out what's wrong before they get here. 331 00:19:47,090 --> 00:19:50,890 Right... It's some kind of rune hush-a-bye. 332 00:19:50,890 --> 00:19:55,170 Icefire flies through the sky, Night burns brighter than a star, 333 00:19:55,170 --> 00:19:56,930 Bringing darkness from afar. 334 00:19:56,930 --> 00:19:58,290 Sounds like a nursery rhyme. 335 00:19:58,290 --> 00:20:01,410 Like a Wolfblood Ring a Roses. 336 00:20:01,410 --> 00:20:03,490 And the Black Death is our comet. 337 00:20:03,490 --> 00:20:05,930 - Which means it's happened before. - Right. 338 00:20:05,930 --> 00:20:08,890 "Some scholars think the rune's connected to a real event 339 00:20:08,890 --> 00:20:11,890 200 years ago. Some villagers in Germany 340 00:20:11,890 --> 00:20:13,050 fell into a deep sleep 341 00:20:13,050 --> 00:20:15,330 after a great light filled the sky one night." 342 00:20:15,330 --> 00:20:17,010 So the villagers were wolfbloods? 343 00:20:17,010 --> 00:20:21,650 And the great light was a meteor storm. The only thing is... 344 00:20:21,650 --> 00:20:23,410 the villagers never woke up. 345 00:20:28,050 --> 00:20:30,530 "Jodie, I need to tell you something." 346 00:20:31,730 --> 00:20:35,490 "- I'm not doing the next series either. - Why not?" 347 00:20:35,490 --> 00:20:38,010 "They've given me and Gary matching spray tans." 348 00:20:38,010 --> 00:20:40,450 - That is shocking. - It's a scandal. 349 00:20:40,450 --> 00:20:43,530 "- But that's not the bad news. - It's him, isn't it?" 350 00:20:43,530 --> 00:20:45,090 "It's not. It's... " 351 00:20:59,050 --> 00:21:02,090 - I thought you said she just fainted. - Rebecca must have called them. 352 00:21:02,090 --> 00:21:03,930 Actually, sir, it was me. 353 00:21:03,930 --> 00:21:06,130 I thought it was the responsible thing to do 354 00:21:06,130 --> 00:21:07,370 as they were unconscious. 355 00:21:07,370 --> 00:21:09,450 Thank you Kara. All right, look, 356 00:21:09,450 --> 00:21:13,930 just keep on working and don't worry, it's just a precaution. 357 00:21:13,930 --> 00:21:16,410 How serious is it, sir? 358 00:21:16,410 --> 00:21:18,490 Back to work! 359 00:21:18,490 --> 00:21:20,850 Comets pass over the earth all the time. 360 00:21:20,850 --> 00:21:24,050 But Bayle's Comet would very rarely coincide with a dark moon. 361 00:21:24,050 --> 00:21:26,290 So it's somehow magnifying its effect. 362 00:21:26,290 --> 00:21:28,090 How? 363 00:21:28,090 --> 00:21:29,690 Shannon, we need your help! 364 00:21:30,930 --> 00:21:32,570 They're still out? 365 00:21:32,570 --> 00:21:35,170 Yes, because there's actually something wrong with them. 366 00:21:35,170 --> 00:21:38,690 There is something wrong, actually, the TV's fuzzy! 367 00:21:38,690 --> 00:21:43,090 Which obviously isn't as important as what's going on in here... 368 00:21:43,090 --> 00:21:45,490 Yeah, it's only a bit of interference. 369 00:21:48,970 --> 00:21:50,210 That's it! 370 00:21:50,210 --> 00:21:51,610 Interference. 371 00:21:53,890 --> 00:21:56,290 - This is Dr Whitewood. - We'll take it from here. 372 00:21:56,290 --> 00:21:59,250 Right. One male, one female. Witness collapse. Query cause. 373 00:21:59,250 --> 00:22:00,970 Clear airwaves. Strong radial pulse. 374 00:22:02,730 --> 00:22:06,690 Hypothesis, the meteor shower's interfering with whatever 375 00:22:06,690 --> 00:22:08,210 links wolfbloods to the moon. 376 00:22:08,210 --> 00:22:11,370 And as there's no moon, wolfbloods are particularly susceptible. 377 00:22:11,370 --> 00:22:14,170 - Because the link is at its weakest. - We're taking these in. 378 00:22:14,170 --> 00:22:16,730 - I'd better find Katrina. - We have about a minute. 379 00:22:16,730 --> 00:22:19,370 Any interference would have a particular frequency. 380 00:22:19,370 --> 00:22:21,410 There's a different frequency on each channel. 381 00:22:21,410 --> 00:22:25,330 Find out what they were watching, I might be able to cancel it out. 382 00:22:27,770 --> 00:22:31,690 Tom, turn on the TV. Find Made In Eccles. Now. 383 00:22:31,690 --> 00:22:35,490 Yeah, Shan, but then I'll end up in a coma. 384 00:22:35,490 --> 00:22:38,370 There's no time for jokes Tom, I need the frequency! 385 00:22:38,370 --> 00:22:41,450 See if there's an information button, or a service menu? 386 00:22:41,450 --> 00:22:44,490 OK. It is... 650. 387 00:22:44,490 --> 00:22:46,570 That's 650 megahertz. 388 00:22:46,570 --> 00:22:48,050 Thanks, Tom! 389 00:22:58,170 --> 00:23:01,010 - We're running out of time. - One, two, three. 390 00:23:11,530 --> 00:23:13,250 Right, we are there. 650. 391 00:23:16,250 --> 00:23:17,650 Why isn't it working? 392 00:23:20,930 --> 00:23:22,210 Wait! 393 00:23:28,610 --> 00:23:30,970 Oh, come on. Come on... 394 00:23:32,410 --> 00:23:34,170 Negative. 395 00:23:34,170 --> 00:23:35,890 Minus 650. 396 00:23:43,570 --> 00:23:45,890 I'm sorry. 397 00:23:45,890 --> 00:23:47,250 I am so sorry... 398 00:23:48,570 --> 00:23:49,930 For what? 399 00:23:51,290 --> 00:23:52,810 Everything. 400 00:23:55,730 --> 00:23:57,210 You're awake. 401 00:23:59,370 --> 00:24:00,650 He's awake! 402 00:24:00,650 --> 00:24:02,210 Who's awake? 403 00:24:02,210 --> 00:24:04,250 Don't worry. Are you all right? 404 00:24:06,210 --> 00:24:07,330 Yeah. 405 00:24:09,570 --> 00:24:11,170 What's going on? 406 00:24:15,770 --> 00:24:18,050 Left a bit. No, right... 407 00:24:18,050 --> 00:24:21,010 "Well, what a finale that was! But don't despair." 408 00:24:21,010 --> 00:24:22,930 "There's another series next year." 409 00:24:22,930 --> 00:24:24,410 No! 410 00:24:24,410 --> 00:24:26,570 Katrina? 411 00:24:26,570 --> 00:24:30,490 Don't panic, Kay. Thanks to Kara, the ambulance is already here. 412 00:24:30,490 --> 00:24:32,570 She'll be well looked after. 413 00:24:38,250 --> 00:24:41,170 OK. Thanks, Alex. Bye. 414 00:24:41,170 --> 00:24:44,930 It worked. Everyone at Segolia's OK. 415 00:24:44,930 --> 00:24:47,210 We made quite the team, Shannon. 416 00:24:47,210 --> 00:24:49,370 Thanks, Tom. Couldn't have done it without you. 417 00:24:49,370 --> 00:24:51,210 What? Who said that? 418 00:24:51,210 --> 00:24:53,250 Oh... Do you want some attention? 419 00:24:53,250 --> 00:24:55,130 Don't patronise me, Miss Kelly. 420 00:24:55,130 --> 00:24:57,370 All right, Mr Grumpy. 421 00:24:57,370 --> 00:25:00,130 I am really grateful, Dr Whitewood. 422 00:25:01,650 --> 00:25:02,970 Truce? 423 00:25:04,490 --> 00:25:06,090 Truce. 424 00:25:07,210 --> 00:25:10,210 Right, I'd better get back. I'll see you all again sometime. 425 00:25:10,210 --> 00:25:12,530 Hopefully in different circumstances. 426 00:25:18,010 --> 00:25:19,170 Dr Whitewood. 427 00:25:20,770 --> 00:25:24,570 Could you could get me some more information on Segolia? 428 00:25:24,570 --> 00:25:26,450 You want to work for us? 429 00:25:27,570 --> 00:25:28,610 I don't know. 430 00:25:30,170 --> 00:25:31,770 Not in science. 431 00:25:31,770 --> 00:25:33,450 Something else, maybe? 432 00:25:33,450 --> 00:25:37,250 I'm sure there's something Segolia could offer a wolfblood like you. 433 00:25:37,250 --> 00:25:39,130 I'll mention it to Alex. 434 00:25:39,130 --> 00:25:40,850 Thanks. 435 00:25:40,850 --> 00:25:42,250 Why the change of heart? 436 00:25:59,250 --> 00:26:01,010 So are we talking again now? 437 00:26:02,450 --> 00:26:04,970 I am if you are. 438 00:26:04,970 --> 00:26:07,970 - I never set out to hurt you. - Look... 439 00:26:07,970 --> 00:26:10,450 If you hadn't done your work experience with Whitewood, 440 00:26:10,450 --> 00:26:12,010 I'd still be in a coma. 441 00:26:12,010 --> 00:26:14,690 I owe you. 442 00:26:14,690 --> 00:26:20,170 So I guess the moral of the story is, it's OK to betray your friends? 443 00:26:21,730 --> 00:26:23,450 You didn't betray me. 444 00:26:23,450 --> 00:26:27,810 You just lied to do what you thought was right. 445 00:26:27,810 --> 00:26:30,730 Betrayal's what my dad did. 446 00:26:33,410 --> 00:26:35,050 The file. 447 00:26:35,050 --> 00:26:37,370 He lied to manipulate me. Con me. 448 00:26:39,170 --> 00:26:42,210 You just lied because you were scared of what I'd say. 449 00:26:43,730 --> 00:26:47,010 You can always trust me. You know that, right. 450 00:26:47,010 --> 00:26:48,970 Come here. 451 00:26:57,650 --> 00:26:59,250 Finally. 452 00:27:07,530 --> 00:27:10,650 You know what Cerberus is? A wolf with three heads. 453 00:27:10,650 --> 00:27:13,690 Three different people in one wolf. Maybe that is him. 454 00:27:13,690 --> 00:27:16,530 I'm not one for big pronouncements, but today might just be 455 00:27:16,530 --> 00:27:19,530 the most significant day in the history of the Segolia Corporation. 456 00:27:19,530 --> 00:27:22,650 What do you know about Cerberus? 457 00:27:22,650 --> 00:27:25,250 Wait! You are testing this on yourself? 458 00:27:25,250 --> 00:27:26,650 Cross your fingers. 459 00:27:26,650 --> 00:27:29,850 OK, wild one. I want the story. 460 00:27:31,050 --> 00:27:33,410 Can't have the humans running for the hills. 34936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.