All language subtitles for Wolfblood.S03E07.Wolves.Amongst.Us.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:04,010 Dacia Turner. Segolia Corporation. 2 00:00:04,910 --> 00:00:06,750 She made me an offer I couldn't refuse. 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,885 - What, money? - A job. 4 00:00:08,886 --> 00:00:09,486 With Segolia? 5 00:00:09,550 --> 00:00:11,270 We're done. 6 00:00:13,350 --> 00:00:15,150 You'll pay for this, Tom Okanawe. 7 00:00:15,150 --> 00:00:16,910 Meinir took your pack. 8 00:00:16,910 --> 00:00:19,550 A wolfblood cannot bury that kind of pain. 9 00:00:19,550 --> 00:00:22,710 I thought I'd won them over. But they hated me. 10 00:00:22,710 --> 00:00:26,390 I have no pack, no authority, no home. 11 00:00:27,590 --> 00:00:28,830 This is my life now. 12 00:00:39,990 --> 00:00:42,030 Well? 13 00:00:42,030 --> 00:00:43,310 It tastes melted. 14 00:00:43,310 --> 00:00:45,270 Amazing, right? 15 00:00:45,270 --> 00:00:46,550 Anyway. 16 00:00:46,550 --> 00:00:48,280 Rhydian, I've been meaning to talk to you about 17 00:00:48,290 --> 00:00:52,258 the whole work experience thing. It's just... 18 00:00:52,290 --> 00:00:54,370 Thanks for turning them down, Shannon. 19 00:00:54,370 --> 00:00:57,370 I, er... well, after what Segolia did to my dad... 20 00:00:57,370 --> 00:01:01,050 Yeah. Well, there's no need to thank me. 21 00:01:01,050 --> 00:01:04,010 I'm sure I'll have lots to do at the, erm... 22 00:01:04,110 --> 00:01:06,230 at the pharmacy. 23 00:01:06,230 --> 00:01:08,510 Rhydian. Are you staying? 24 00:01:08,510 --> 00:01:10,270 Just saying hi. 25 00:01:10,270 --> 00:01:13,550 Anyway, I'd better get going. I have got an early start. 26 00:01:13,550 --> 00:01:14,870 I'll finish it. 27 00:01:14,870 --> 00:01:18,110 Oi, greedy guts, you've had enough! Honestly, you wolfbloods... 28 00:01:20,670 --> 00:01:24,670 You and Rhydian will have fun at the Kafe. I promise. 29 00:01:25,750 --> 00:01:27,830 Bye. 30 00:01:31,030 --> 00:01:32,190 Night. 31 00:01:33,550 --> 00:01:36,706 Meet at mine? Eight-ish? 32 00:01:37,080 --> 00:01:39,880 OK. I'll see you tomorrow morning. 33 00:01:44,360 --> 00:01:45,880 She's really down. 34 00:01:45,880 --> 00:01:49,680 She thinks life has lost meaning. But we can get her back on track. 35 00:01:58,560 --> 00:02:01,600 Help her, before we lose her for ever. 36 00:02:32,658 --> 00:02:33,658 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 37 00:02:50,680 --> 00:02:51,160 Quit pratting about. 38 00:02:51,160 --> 00:02:53,176 - How did you... ? - What is this? 39 00:02:53,177 --> 00:02:55,994 - An Electromagnetic Field Meter. - What? No. 40 00:02:56,200 --> 00:02:58,204 - Give it! - Get ready for school. 41 00:03:04,100 --> 00:03:05,540 Morning. 42 00:03:11,780 --> 00:03:14,220 Possessed by any demons? 43 00:03:18,700 --> 00:03:20,340 One or two. 44 00:03:20,340 --> 00:03:23,380 Nice to see you so enthusiastic about your work experience. 45 00:03:23,380 --> 00:03:25,500 Yeah, well... 46 00:03:26,780 --> 00:03:30,300 - You know, should, er... - _ 47 00:03:30,300 --> 00:03:33,326 - ... be fun. - _ 48 00:03:38,860 --> 00:03:40,380 Jana's running a bit late. 49 00:03:40,914 --> 00:03:44,013 _ 50 00:03:45,300 --> 00:03:46,500 And here she is. 51 00:03:50,580 --> 00:03:53,100 Oof! What have you got in there? 52 00:03:53,100 --> 00:03:55,100 Cookbooks. For the Kafe. 53 00:03:55,100 --> 00:03:56,580 See you later, boys. 54 00:04:03,740 --> 00:04:05,180 What? 55 00:04:06,820 --> 00:04:09,380 - But the Kafe is this way. - We're not going to the Kafe. 56 00:04:09,380 --> 00:04:14,300 - But what about human work? - Stuff human work. Come on! 57 00:04:14,300 --> 00:04:16,900 - Where are we going? - This way. 58 00:04:18,140 --> 00:04:19,660 Wait up! 59 00:04:32,700 --> 00:04:34,340 Hey, you all right, Mum? 60 00:04:34,340 --> 00:04:37,980 Can you phone up Mr Jeffries, and tell him Jana's sick? 61 00:04:37,980 --> 00:04:41,460 - 'Yes, press the buttons with the numbers on.' - Yes, I know. Thank you. 62 00:04:41,460 --> 00:04:44,700 - Just tell him Jana's got food poisoning. - All right! 63 00:04:45,900 --> 00:04:47,860 You're going to where we said? 64 00:04:47,860 --> 00:04:50,380 - Yeah. - 'Good.' 65 00:05:02,700 --> 00:05:06,940 Yeah. Hurry up, man. I am not going in there on my own! 66 00:05:06,940 --> 00:05:10,420 Er, listen... Jana didn't feel brilliant last night. 67 00:05:10,420 --> 00:05:11,700 'Is she all right?' 68 00:05:11,700 --> 00:05:15,180 Yeah. She... she just needs looking after. 69 00:05:15,180 --> 00:05:19,900 - "Looking after"?! - 'You're not coming, are you?' 70 00:05:19,900 --> 00:05:22,620 If anyone asks, we've got food poisoning, all right? 71 00:05:22,620 --> 00:05:24,700 Shannon's at the pharmacy if you need rescuing. 72 00:05:24,700 --> 00:05:26,780 Brilliant, I'll buy some plasters! 73 00:05:30,380 --> 00:05:32,620 I had to tell him something! Come on. 74 00:05:58,260 --> 00:06:00,700 You all right? 75 00:06:02,900 --> 00:06:07,020 Anything you've got to say to Kay goes through me first, got it? 76 00:06:07,020 --> 00:06:08,940 Where are the other two? 77 00:06:08,940 --> 00:06:11,060 Oh. They're sick. 78 00:06:11,060 --> 00:06:13,620 Looks like you'll have to cover for both of them, then. 79 00:06:13,620 --> 00:06:15,940 You can start with the bins. 80 00:06:15,940 --> 00:06:16,980 Where you belong. 81 00:06:25,580 --> 00:06:26,820 Kara Waterman. 82 00:06:29,900 --> 00:06:31,740 I thought you dropped out. 83 00:06:34,740 --> 00:06:37,100 I thought you were with Kay and Katrina. 84 00:06:37,100 --> 00:06:38,140 All right, guys? 85 00:06:43,500 --> 00:06:45,140 Definitely no Rhydian? 86 00:06:46,460 --> 00:06:48,740 No. 87 00:06:48,740 --> 00:06:51,340 All right, well, it's just this way. 88 00:06:51,340 --> 00:06:53,300 Dacia. 89 00:06:56,180 --> 00:06:58,900 - Ms Sweeney, this is... - A word? 90 00:07:00,900 --> 00:07:02,340 One minute. 91 00:07:06,660 --> 00:07:08,139 That's Shannon? 92 00:07:08,140 --> 00:07:09,485 Then the other knows nothing? 93 00:07:09,940 --> 00:07:13,580 - Kara? No. - I don't see Rhydian. 94 00:07:13,580 --> 00:07:15,580 Well, he thinks we betrayed him. 95 00:07:17,860 --> 00:07:19,220 You think so too? 96 00:07:20,660 --> 00:07:23,180 Come find me when you're done recruiting. 97 00:07:23,180 --> 00:07:24,740 I've a little job for you. 98 00:07:42,620 --> 00:07:43,740 What is this place? 99 00:07:43,740 --> 00:07:46,660 Mum reckons it was a wolfblood den, centuries ago. 100 00:07:47,860 --> 00:07:49,940 She found it walking Katrina's dog. 101 00:07:51,740 --> 00:07:53,340 This is human. 102 00:07:53,340 --> 00:07:55,620 Humans come along and leave their marks, 103 00:07:55,620 --> 00:07:57,580 so everyone knows they were there. 104 00:07:57,580 --> 00:08:00,220 In the wild, whenever a pack moves on, 105 00:08:00,220 --> 00:08:02,900 they always leave a mark behind. 106 00:08:02,900 --> 00:08:04,780 We call it beyanath. 107 00:08:04,780 --> 00:08:08,100 It's supposed to bless whichever new pack takes the place of the last. 108 00:08:08,100 --> 00:08:10,500 Everyone wants to leave their mark on something. 109 00:08:10,500 --> 00:08:12,420 No-one wants to be forgotten. 110 00:08:17,980 --> 00:08:19,500 Well, we won't be. 111 00:08:19,500 --> 00:08:22,660 If this place was wolfblood, then it's our history, too. 112 00:08:27,660 --> 00:08:30,220 Mum says we might be fewer now, but we're strong. 113 00:08:30,220 --> 00:08:31,940 It's time we left our own mark. 114 00:08:36,980 --> 00:08:39,300 - Wow! - Wow! 115 00:08:41,260 --> 00:08:43,860 I believe you know Dr Whitewood? 116 00:08:43,860 --> 00:08:45,700 You work here? 117 00:08:45,700 --> 00:08:49,060 Oh, you know, more science, fewer students. Well, usually. 118 00:08:51,460 --> 00:08:53,900 Sorry, I'll leave you to it. 119 00:08:53,900 --> 00:08:57,420 I tell you what, Kara, could you grab a couple of Bunsen burners? 120 00:08:57,420 --> 00:08:59,540 They're in the cupboards down there. 121 00:09:01,420 --> 00:09:04,100 - Did you bring it? - Yeah. 122 00:09:10,420 --> 00:09:13,137 We'll get this sequenced and compare it to the tame samples. 123 00:09:13,684 --> 00:09:14,558 OK. 124 00:09:23,740 --> 00:09:26,820 And when you're done with the floors, you can clean the toilets, as well. 125 00:09:26,820 --> 00:09:29,460 I want to see my face in the bowl. 126 00:09:30,820 --> 00:09:33,180 Yeah, you and me both. 127 00:09:44,380 --> 00:09:45,820 Is everything all right? 128 00:09:48,860 --> 00:09:51,820 Ceri never found a beyanath, did she? 129 00:09:51,820 --> 00:09:53,540 Here? She never mentioned it. 130 00:09:55,100 --> 00:09:56,580 Let's go in. 131 00:10:27,020 --> 00:10:29,940 - Rhydian? - Come on! 132 00:10:39,460 --> 00:10:40,780 Jana? 133 00:10:46,780 --> 00:10:48,260 Jana! 134 00:10:54,140 --> 00:10:56,620 Jana? 135 00:10:56,620 --> 00:11:00,780 - Can't you hear it? - Hear what? What's going on? 136 00:11:09,820 --> 00:11:11,660 Wait! 137 00:11:14,420 --> 00:11:16,420 Your eyes! 138 00:11:16,420 --> 00:11:21,380 Er... Mate, look, it's all right, she's just, erm... 139 00:11:21,380 --> 00:11:22,540 Ollie! 140 00:11:23,820 --> 00:11:25,540 It was Ansion. 141 00:11:25,540 --> 00:11:27,380 Ansion? You weren't even using it. 142 00:11:27,380 --> 00:11:31,060 They died in there, Rhydian. A whole pack. 143 00:11:31,060 --> 00:11:34,220 Hunted on a full moon. 144 00:11:34,220 --> 00:11:36,380 That's why there's no beyanath. 145 00:11:59,820 --> 00:12:03,100 Oh! So stupid. 146 00:12:03,100 --> 00:12:06,060 Kara, could you do me a favour and re-sterilise those for me? 147 00:12:06,060 --> 00:12:08,060 Just over there. 148 00:12:08,060 --> 00:12:09,911 And, Shannon, if you give me a hand with the work surface? 149 00:12:09,912 --> 00:12:10,912 Yeah. 150 00:12:12,980 --> 00:12:14,100 Take a look at this. 151 00:12:16,060 --> 00:12:18,060 Are they different, tame and wild? 152 00:12:19,780 --> 00:12:21,740 I'll get a specialist to take a look, 153 00:12:21,740 --> 00:12:23,660 but there are some discrepancies. 154 00:12:23,660 --> 00:12:27,260 So, why all this testing? What's Segolia looking for? 155 00:12:29,900 --> 00:12:31,380 A cure. 156 00:12:31,380 --> 00:12:33,340 For wolfbloods? 157 00:12:33,340 --> 00:12:36,060 For humanity. One wolfblood gene could be 158 00:12:36,060 --> 00:12:39,820 the key to the greatest medical breakthrough in history. 159 00:12:39,820 --> 00:12:41,860 The ability to rebuild cells, 160 00:12:41,860 --> 00:12:44,540 heal without medicine - all possible. 161 00:12:46,140 --> 00:12:49,340 I can't believe you get to be a part of this. It's incredible! 162 00:12:49,340 --> 00:12:51,380 Now you get to be a part of it, too. 163 00:12:54,980 --> 00:12:58,740 Your friends don't know you're here, do they? 164 00:12:58,740 --> 00:13:01,780 I wanted to tell them, but how can I? 165 00:13:03,420 --> 00:13:07,740 All of this, they'll never see it as anything more than a threat. 166 00:13:07,740 --> 00:13:09,220 Like I was. 167 00:13:10,460 --> 00:13:14,060 Shannon, I was wrong to pursue the Smiths the way I did. 168 00:13:14,060 --> 00:13:16,940 But Segolia's work thrives on openness, 169 00:13:16,940 --> 00:13:20,500 on sharing knowledge, ideas, human and wolfblood. 170 00:13:20,500 --> 00:13:21,740 For mutual benefit. 171 00:13:22,820 --> 00:13:24,700 My friends won't see it like that. 172 00:13:31,460 --> 00:13:33,580 Ollie! 173 00:13:35,700 --> 00:13:37,740 If they understood how important this work is, 174 00:13:37,740 --> 00:13:40,100 they mightn't be so quick to condemn you. 175 00:13:40,100 --> 00:13:41,340 You think I should tell them? 176 00:13:41,340 --> 00:13:45,580 Well, if you can keep their secret, I'm sure they can keep yours. 177 00:13:45,580 --> 00:13:48,100 Why do you always stop talking the second I arrive? 178 00:13:48,100 --> 00:13:50,980 We're just discussing some of Segolia's more specialist work. 179 00:13:50,980 --> 00:13:53,780 If Shannon understands, I'm sure I'll pick it up. 180 00:13:55,340 --> 00:13:56,580 Sea cucumbers. 181 00:13:57,740 --> 00:14:01,100 - Sea cucumbers? - Fundamental in cancer research. 182 00:14:01,100 --> 00:14:01,923 Why? 183 00:14:01,924 --> 00:14:03,177 They can heal themselves, 184 00:14:04,095 --> 00:14:05,774 and if we can understand why, 185 00:14:05,780 --> 00:14:08,100 then maybe we can one day, too. 186 00:14:08,100 --> 00:14:10,460 It's hardly the Hadron Colander, is it? 187 00:14:10,460 --> 00:14:11,980 No. 188 00:14:11,980 --> 00:14:15,660 - I think you mean... - Yeah, back to work. OK. 189 00:14:26,020 --> 00:14:29,260 - Kay. - I'll set Katrina on you. 190 00:14:29,260 --> 00:14:33,180 What've I got to do? I just cleaned a toilet! 191 00:14:33,180 --> 00:14:36,060 - Flush yourself down it next time. - You think I haven't tried? 192 00:14:44,100 --> 00:14:47,980 Look, you don't have to forgive me, not if you don't think I deserve it, 193 00:14:47,980 --> 00:14:51,660 and I'm not going to try and defend myself or anything. I just... 194 00:14:51,660 --> 00:14:56,140 What I'm trying to say is that I'm sorry. 195 00:15:05,740 --> 00:15:07,100 - Oh, no. - Wh... ? 196 00:15:08,900 --> 00:15:10,420 I'll be, like, two seconds. 197 00:15:12,980 --> 00:15:14,540 All right, Mrs V? 198 00:15:14,540 --> 00:15:16,980 - I need a word with Rhydian. - Why's that? 199 00:15:16,980 --> 00:15:18,980 Oh, it's Ollie. He never showed up for school. 200 00:15:18,980 --> 00:15:21,380 Rhydian's not here. 201 00:15:22,420 --> 00:15:23,980 What? 202 00:15:29,060 --> 00:15:31,260 Tom, this isn't exactly a good time. 203 00:15:31,260 --> 00:15:32,820 Mrs Vaughan is looking for you. 204 00:15:32,820 --> 00:15:34,460 'What? Why?' 205 00:15:34,460 --> 00:15:35,940 Ollie's missing. 206 00:15:35,940 --> 00:15:36,980 'No, he's with me!' 207 00:15:38,940 --> 00:15:40,580 Well, then bring him back. 208 00:15:40,580 --> 00:15:43,140 Ollie saw Jana wolfing out and now he's run off! 209 00:15:45,180 --> 00:15:49,220 - Mrs Vaughan wants to speak to you. - 'No! No, no!' 210 00:15:49,220 --> 00:15:50,900 Tell her Ollie called me 211 00:15:50,900 --> 00:15:54,820 and I'm taking him straight back to the Kafe, OK? Just keep her there! 212 00:15:56,460 --> 00:16:00,220 OK. All right. Well, I'll see you soon. 213 00:16:00,220 --> 00:16:02,380 OK, right. Bye-bye. Yeah. 214 00:16:02,380 --> 00:16:04,220 Well? 215 00:16:04,220 --> 00:16:06,940 Ollie was upset, called Rhydian about ten minutes ago 216 00:16:06,940 --> 00:16:09,140 and then Rhydian just went out to go get him. 217 00:16:09,140 --> 00:16:10,820 They'll be back here any minute. 218 00:16:10,820 --> 00:16:13,820 I thought you said Rhydian had food poisoning? 219 00:16:24,380 --> 00:16:27,660 - Ollie! - Stay back! 220 00:16:27,660 --> 00:16:29,860 Keep away from the edge. 221 00:16:29,860 --> 00:16:32,140 - What is she? - She's my friend. 222 00:16:32,140 --> 00:16:36,020 Her eyes changed, I saw! She looked right at me! 223 00:16:36,020 --> 00:16:40,180 She talks about humans, like she isn't one. I heard you this morning. 224 00:16:40,180 --> 00:16:41,940 You were spying on us? 225 00:16:41,940 --> 00:16:45,380 - This went crazy! - Mrs Vaughan is looking for us both. 226 00:16:45,380 --> 00:16:48,100 I'm not going anywhere until you tell me the truth. 227 00:16:48,100 --> 00:16:49,660 Ollie, Ollie... 228 00:16:49,660 --> 00:16:52,260 Ollie! 229 00:16:58,860 --> 00:17:02,500 It's all right. I used my superpowers to catch him. 230 00:17:23,100 --> 00:17:26,380 I don't think we're going to be able to glue this back together, mate. 231 00:17:26,380 --> 00:17:29,700 - Never worked that great, anyway. - What is it used for? 232 00:17:29,700 --> 00:17:34,220 To detect ghosts. 233 00:17:37,780 --> 00:17:41,140 - Sorry. - It's all right. Maybe I'm just crazy. 234 00:17:41,140 --> 00:17:42,820 No, you're not. 235 00:17:44,860 --> 00:17:46,540 I'm going to tell you something 236 00:17:46,540 --> 00:17:48,940 that no-one else knows except for Rhydian. 237 00:17:48,940 --> 00:17:51,562 But you've got to keep it a secret. Do you promise? 238 00:17:51,563 --> 00:17:54,180 - Jana... - It's all right. I promise. 239 00:17:56,580 --> 00:17:58,180 I can see into the past. 240 00:17:59,820 --> 00:18:03,540 When that happens, my eyes go all... you know. 241 00:18:03,540 --> 00:18:05,260 Like superpowers? 242 00:18:06,860 --> 00:18:08,180 Kind of. 243 00:18:09,340 --> 00:18:12,580 Most of the time I can control it, decide when to use it, 244 00:18:12,580 --> 00:18:15,100 but this time I couldn't. 245 00:18:15,100 --> 00:18:16,420 Why not? 246 00:18:19,300 --> 00:18:22,540 Because something terrible happened here. 247 00:18:22,540 --> 00:18:25,780 People hunted, because they were different. 248 00:18:28,260 --> 00:18:30,340 They want to be remembered. 249 00:18:35,380 --> 00:18:37,740 Right. Come on, man. We should get you home 250 00:18:37,740 --> 00:18:40,580 before Mrs Vaughan calls the police or something. 251 00:18:40,580 --> 00:18:41,620 Ollie's right. 252 00:18:43,780 --> 00:18:45,100 What? 253 00:18:46,660 --> 00:18:49,780 If they're not remembered, then this place 254 00:18:49,780 --> 00:18:53,100 is only ever just going to be the place where they died. 255 00:18:53,100 --> 00:18:54,860 What are you talking about? 256 00:18:55,980 --> 00:18:57,620 We should be making a memorial. 257 00:19:02,500 --> 00:19:03,940 What? 258 00:19:03,940 --> 00:19:07,740 Nothing. I haven't seen you like this in a while. 259 00:19:13,820 --> 00:19:15,620 Then help. 260 00:19:18,660 --> 00:19:20,220 I've got to take Ollie home. 261 00:19:20,220 --> 00:19:23,380 Take yourself. I'm staying with Jana. 262 00:19:51,140 --> 00:19:52,660 Oh, it's so undramatic. 263 00:19:55,540 --> 00:19:56,980 Sorry? 264 00:19:56,980 --> 00:20:02,580 Given what it is, you'd almost want it to glow or something. But... 265 00:20:02,580 --> 00:20:04,900 DNA's DNA. 266 00:20:06,820 --> 00:20:09,540 Is that... is that a pizza? 267 00:20:09,540 --> 00:20:11,140 That's pretty old. 268 00:20:11,140 --> 00:20:13,020 Well, so am I. 269 00:20:18,620 --> 00:20:20,100 Now, you look like a scientist. 270 00:20:22,340 --> 00:20:23,780 Tell me, 271 00:20:23,780 --> 00:20:25,660 what is this sample telling you? 272 00:20:31,380 --> 00:20:33,380 Wolfbloods don't like pizza? 273 00:20:39,580 --> 00:20:43,260 Alexander Kincaid, this is my department. 274 00:20:43,260 --> 00:20:46,140 Shannon Kelly. Work experience. 275 00:20:46,140 --> 00:20:47,580 Oh, I know who you are. 276 00:20:49,660 --> 00:20:53,540 So, you've brought us a wild wolfblood DNA sample? 277 00:20:53,540 --> 00:20:56,220 Um... yeah. 278 00:20:57,220 --> 00:20:58,700 Wow. 279 00:20:58,700 --> 00:21:01,060 You really are good, aren't you? 280 00:21:04,900 --> 00:21:07,740 Mr Kincaid, sorry, we were just clearing away. 281 00:21:07,740 --> 00:21:10,540 Not a problem. Just wanted to meet our newest victims. 282 00:21:10,540 --> 00:21:12,900 - Kara, Shannon, this is Alexander Kincaid. - Hi. 283 00:21:12,900 --> 00:21:15,140 Head of research and development at Segolia. 284 00:21:15,140 --> 00:21:16,580 And just as dull as that sounds. 285 00:21:24,980 --> 00:21:28,220 Food poisoning? It's very creative. 286 00:21:28,220 --> 00:21:31,820 I presume that was you impersonating your mother this morning? 287 00:21:33,020 --> 00:21:34,340 Home. 288 00:21:34,340 --> 00:21:37,780 You stay and do whatever Kara or Katrina asks until closing. 289 00:21:37,780 --> 00:21:39,380 We shall talk later. 290 00:21:40,780 --> 00:21:43,940 You know, I don't know what you were doing and frankly I don't care. 291 00:21:43,940 --> 00:21:47,060 - Sir, this is my fault... - I don't want to hear it. Not any more. 292 00:21:47,060 --> 00:21:49,100 You've had your fair share of warnings, 293 00:21:49,100 --> 00:21:51,340 so let me give you your last. 294 00:21:51,340 --> 00:21:55,340 One more misstep, you're both out. Do you understand me? 295 00:21:55,340 --> 00:21:57,060 - Yes, sir. - Yes, sir. 296 00:22:03,020 --> 00:22:04,540 Thanks for your help, mate! 297 00:22:04,540 --> 00:22:07,980 No, no, no, no. You don't get to have a go at me. 298 00:22:07,980 --> 00:22:10,820 I've literally been cleaning up after you all day! 299 00:22:10,820 --> 00:22:12,420 - So you called Jeffries then? - No! 300 00:22:12,420 --> 00:22:14,420 But I wish I had. 301 00:22:23,020 --> 00:22:25,260 - I'll give you guys a lift home. - OK. 302 00:22:25,260 --> 00:22:28,500 - Thank you, Dr Whitewood. For everything. - You're welcome. 303 00:22:28,500 --> 00:22:31,060 - My pleasure. - Mr Kincaid. 304 00:22:33,100 --> 00:22:35,620 Shannon. Um... 305 00:22:37,260 --> 00:22:41,860 I hope you know that what you've given us could change people's lives. 306 00:22:41,860 --> 00:22:43,900 Aww... 307 00:22:45,180 --> 00:22:46,500 Speaking of which, 308 00:22:46,500 --> 00:22:50,380 I don't want you worrying about your current situation. 309 00:22:52,260 --> 00:22:54,260 My parents had it rough too. 310 00:22:55,620 --> 00:22:58,540 I want to make it clear that... 311 00:22:58,540 --> 00:23:01,220 that if one day you decide to come and work for us, 312 00:23:01,220 --> 00:23:03,700 which, you know, I think you should, 313 00:23:03,700 --> 00:23:07,140 then whatever... 314 00:23:07,140 --> 00:23:12,140 overpriced university hellhole you decide to go to... 315 00:23:13,700 --> 00:23:15,020 ... it's on us. 316 00:23:17,260 --> 00:23:19,100 Just think about it. 317 00:23:19,100 --> 00:23:20,780 I will. 318 00:23:20,780 --> 00:23:22,180 Thank you... 319 00:23:25,100 --> 00:23:28,020 This is just the beginning, Shannon. 320 00:23:28,020 --> 00:23:29,820 I'll see you soon, Dr Whitewood. 321 00:23:29,820 --> 00:23:32,060 It's Becca. And I hope so. 322 00:23:42,500 --> 00:23:44,140 Dacia, can we just... ? 323 00:23:44,140 --> 00:23:46,020 Maybe she wants one for the road. 324 00:23:52,980 --> 00:23:54,340 What are you doing here? 325 00:23:54,340 --> 00:23:57,300 You wanted answers. So did I. 326 00:23:58,980 --> 00:24:01,260 I'm so sorry, Rhydian. 327 00:24:01,260 --> 00:24:02,780 Gerwyn stole. 328 00:24:02,780 --> 00:24:05,460 Your dad was a fraud. 329 00:24:05,460 --> 00:24:07,020 He used you. 330 00:24:13,260 --> 00:24:14,940 It's all in there. 331 00:24:19,020 --> 00:24:22,460 I am your friend, Rhydian. Whatever you might think. 332 00:24:35,540 --> 00:24:36,860 So you went to Segolia? 333 00:24:38,740 --> 00:24:40,340 Look, it's not how you think. 334 00:24:40,340 --> 00:24:41,660 Why did you lie? 335 00:24:43,620 --> 00:24:45,180 Because I knew you'd be unfair. 336 00:24:47,260 --> 00:24:49,580 The things they're doing. 337 00:24:49,580 --> 00:24:51,660 They want to pay my way through university. 338 00:24:53,140 --> 00:24:56,260 Glad to know someone's getting everything handed to them on a plate! 339 00:24:58,140 --> 00:24:59,180 Hey! 340 00:25:00,580 --> 00:25:02,740 I've never been handed anything. 341 00:25:02,740 --> 00:25:06,740 Why do you always go out your way to misunderstand me?! 342 00:25:08,700 --> 00:25:10,300 Get out of my way. 343 00:25:17,780 --> 00:25:20,180 What exactly have I misunderstood? 344 00:25:20,180 --> 00:25:21,860 Shannon lied to me. 345 00:25:21,860 --> 00:25:24,500 Like Dacia, Dad. 346 00:25:24,500 --> 00:25:26,140 What exactly have I misunderstood?! 347 00:25:26,140 --> 00:25:30,300 People lie to protect themselves. We lie all the time. 348 00:25:30,300 --> 00:25:33,780 At school, when we act human, to Ollie. 349 00:25:33,780 --> 00:25:34,544 It's not the same. 350 00:25:34,545 --> 00:25:36,010 - Yeah, it is. - No, it's not. 351 00:25:36,011 --> 00:25:37,660 Yes, it is! 352 00:25:38,900 --> 00:25:42,340 Everyone lies, and everyone's got their reasons. 353 00:25:44,780 --> 00:25:46,220 This is why we lie. 354 00:25:48,580 --> 00:25:52,900 If our secret gets out, then some people will want to hurt us. 355 00:25:54,180 --> 00:25:56,100 So if Shannon's lied, your dad... 356 00:25:57,900 --> 00:25:59,660 ... they've got their reasons too. 357 00:26:04,780 --> 00:26:06,260 I'm sorry. 358 00:26:08,460 --> 00:26:10,460 Today was supposed to be about you. 359 00:26:11,860 --> 00:26:14,340 Me and my mum just wanted to make you happy. 360 00:26:20,980 --> 00:26:24,860 "Make peace with the past so it won't spoil the present." 361 00:26:26,740 --> 00:26:28,060 Is that a human saying? 362 00:26:34,340 --> 00:26:36,420 You always make me happy, Rhydian. 363 00:26:52,460 --> 00:26:55,780 Something bad is going to happen tonight. Something very bad. 364 00:26:55,780 --> 00:26:59,060 Comets have always been associated with doom and destruction. 365 00:26:59,060 --> 00:27:02,300 Hi, Becca. I'm being forced to spend the night with a mad scientist 366 00:27:02,300 --> 00:27:04,980 who drove away my pack and locked me in a cage. 367 00:27:04,980 --> 00:27:06,380 It was the back of that car! 368 00:27:06,380 --> 00:27:09,420 Right, get them on the benches. 369 00:27:09,420 --> 00:27:11,500 Careful, mind his head. 370 00:27:11,500 --> 00:27:13,940 No! 371 00:27:13,940 --> 00:27:15,940 We're running out of time. 372 00:27:15,940 --> 00:27:17,820 We can't take them to the hospital. 373 00:27:17,820 --> 00:27:20,340 They'll be in for days. They'll run tests. 27091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.