All language subtitles for Wolfblood.S03E06.Whos.Afraid.of.the.Big.Bad.Wolf.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:03,152 You know, these could be 13 or 1,400 years old. 2 00:00:03,152 --> 00:00:06,195 These are pieces of our lost history. 3 00:00:06,195 --> 00:00:09,158 I'm not leaving Stoneybridge without these finds! 4 00:00:10,519 --> 00:00:12,481 Tonight... 5 00:00:12,481 --> 00:00:13,642 I'm going on a date. 6 00:00:19,087 --> 00:00:20,128 They've gone. 7 00:00:20,128 --> 00:00:21,209 They've gone? 8 00:00:21,209 --> 00:00:24,051 I searched the territory. Not even a scent. 9 00:00:24,051 --> 00:00:27,254 I have no pack, no authority... 10 00:00:27,254 --> 00:00:29,256 no home. 11 00:00:29,256 --> 00:00:30,698 This is my life now. 12 00:00:41,468 --> 00:00:45,031 'Meinir, we left her with the pack too long.' 13 00:00:45,031 --> 00:00:46,953 'I told you we should leave. 14 00:00:46,953 --> 00:00:48,474 But you wanted to stay.' 15 00:00:50,036 --> 00:00:52,518 'What happens when you forget the old ways?' 16 00:00:53,719 --> 00:00:56,522 'She is destroying our culture... 17 00:00:56,522 --> 00:00:58,163 who we are!' 18 00:01:10,094 --> 00:01:11,736 What are you doing, Cariad? 19 00:01:11,736 --> 00:01:13,537 - Going to school. - On full moon? 20 00:01:13,537 --> 00:01:15,900 Why not? Rhydian's going, isn't he? 21 00:01:15,900 --> 00:01:17,942 - Yes, but he's not a... - What? 22 00:01:17,942 --> 00:01:19,983 A morwal? 23 00:01:19,983 --> 00:01:22,306 I heard you talking last night. 24 00:01:22,306 --> 00:01:24,428 Meinir took your pack. 25 00:01:24,428 --> 00:01:26,910 A Wolfblood cannot bury that kind of pain. 26 00:01:26,910 --> 00:01:29,753 I'm not going to wolf out in school, if that's what you mean. 27 00:01:29,753 --> 00:01:33,156 - Listen to me, Cariad. - Stop calling me that! 28 00:01:33,156 --> 00:01:35,398 You're not my mother. 29 00:01:35,398 --> 00:01:37,199 I'm your Alpha. 30 00:01:37,199 --> 00:01:39,401 I've been abandoned, too. 31 00:01:39,401 --> 00:01:41,604 If you cannot stay home for your own sake, 32 00:01:41,604 --> 00:01:43,045 then stay for mine. 33 00:01:44,606 --> 00:01:45,767 Please? 34 00:01:45,767 --> 00:01:47,609 You want to stay? 35 00:01:47,609 --> 00:01:50,332 Well, get a job. 36 00:01:50,332 --> 00:01:53,014 Unless you want us to live in the dark. 37 00:01:53,014 --> 00:01:54,536 I don't know how to get a job. 38 00:01:54,536 --> 00:01:56,617 Then leave, like the rest of them. 39 00:01:56,617 --> 00:01:58,299 Be Rhydian's mother for a change, 40 00:01:58,299 --> 00:02:00,461 and stop telling me what to do! 41 00:02:36,826 --> 00:02:38,486 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42 00:02:45,703 --> 00:02:49,467 That cash could have been ours if you two hadn't run off. 43 00:02:49,467 --> 00:02:52,229 Don't blame me. Shannon must have conned us. 44 00:02:52,229 --> 00:02:53,751 If we hadn't gone out, 45 00:02:53,751 --> 00:02:55,752 that'd be our picture in the paper. 46 00:02:56,793 --> 00:02:59,476 Yeah, but if your picture was in the paper, 47 00:02:59,476 --> 00:03:03,440 no-one would be looking at the treasure, would they? 48 00:03:03,440 --> 00:03:06,002 Katrina, you've got a face like a school dinner. 49 00:03:06,002 --> 00:03:09,045 Stop spoiling the photo, it's only money. 50 00:03:09,045 --> 00:03:10,206 It's not that. 51 00:03:10,206 --> 00:03:12,368 Tallulah Pallulah ate the sofa, 52 00:03:12,368 --> 00:03:14,570 and Mum said she's going to put her in a dog's home 53 00:03:14,570 --> 00:03:15,771 if I can't train her. 54 00:03:17,292 --> 00:03:18,534 Oh, well. 55 00:03:18,534 --> 00:03:21,737 At least I won't have to buy a new pair of shoes every time I come over. 56 00:03:45,519 --> 00:03:47,160 - Get off me. - You shouldn't be here. 57 00:03:47,160 --> 00:03:49,482 - I'm fine. - Do you know how dangerous this is? 58 00:03:49,482 --> 00:03:51,004 You don't get to lock me in a cage! 59 00:03:51,004 --> 00:03:54,447 - I thought we agreed you were going to stay at home. - No, you and Ceri agreed! 60 00:03:54,447 --> 00:03:56,489 Keep your voice down. 61 00:03:56,489 --> 00:03:57,730 Or what? 62 00:04:01,854 --> 00:04:03,495 Ladies and gentlemen, 63 00:04:03,495 --> 00:04:04,656 a round of applause, 64 00:04:04,656 --> 00:04:07,459 for this generous contribution to the school! 65 00:04:09,621 --> 00:04:10,942 Thank you. 66 00:04:10,942 --> 00:04:12,864 Back to your classes now, please. 67 00:04:12,864 --> 00:04:14,506 Quietly! 68 00:04:14,506 --> 00:04:15,947 I'll be along in a minute. 69 00:04:15,947 --> 00:04:18,109 Do you fancy her or something? 70 00:04:18,109 --> 00:04:20,071 What? 71 00:04:20,071 --> 00:04:21,352 No! 72 00:04:24,435 --> 00:04:26,317 I thought Jana was staying at home. 73 00:04:26,317 --> 00:04:27,758 So did I. 74 00:04:27,758 --> 00:04:29,319 Look, if she wants to be here... 75 00:04:29,319 --> 00:04:31,361 It's not about what she wants, OK? 76 00:04:31,361 --> 00:04:34,124 The pull of the moon is too strong for her this month. 77 00:04:35,205 --> 00:04:36,926 Her scent's changed. 78 00:04:36,926 --> 00:04:39,209 She's got the morwal in her. 79 00:04:39,209 --> 00:04:40,290 The what? 80 00:04:40,290 --> 00:04:41,691 The wolf inside. 81 00:04:41,691 --> 00:04:43,092 It's not Jana's. 82 00:04:43,092 --> 00:04:44,974 Not the one that we know, anyway. 83 00:04:44,974 --> 00:04:47,496 Well, I don't get it. Explain? 84 00:04:47,496 --> 00:04:50,139 When a Wolfblood is really hurting, 85 00:04:50,139 --> 00:04:52,581 in pain, they change at the full moon. 86 00:04:52,581 --> 00:04:54,223 We need to lock her in the den tonight, 87 00:04:54,223 --> 00:04:55,984 otherwise she's going to go hunting, 88 00:04:55,984 --> 00:04:57,586 and I don't mean for food. 89 00:04:57,586 --> 00:05:00,348 This is where you get your horror stories about "werewolves". 90 00:05:00,348 --> 00:05:01,750 I don't believe that. 91 00:05:01,750 --> 00:05:03,751 It's still Jana, right? 92 00:05:03,751 --> 00:05:05,953 It's Jana, but it's the morwal too. 93 00:05:05,953 --> 00:05:07,435 She doesn't know the difference. 94 00:05:07,435 --> 00:05:10,077 We need to get her out of school, and into the den. 95 00:05:10,077 --> 00:05:11,238 OK. 96 00:05:15,242 --> 00:05:16,443 It's a waste! 97 00:05:16,443 --> 00:05:19,606 My dad could have flogged that old tat for thousands. 98 00:05:24,611 --> 00:05:26,332 Jana, please. 99 00:05:26,332 --> 00:05:28,214 Tell Mr Jeffries you're ill, and go home. 100 00:05:28,214 --> 00:05:29,696 You can't tell me what to do. 101 00:05:29,696 --> 00:05:31,297 You're not my Alpha. 102 00:05:31,297 --> 00:05:32,698 We just want you to be safe. 103 00:05:34,260 --> 00:05:36,262 Scared of the big bad wolf, Shannon? 104 00:05:36,262 --> 00:05:37,863 So what if I am? 105 00:05:37,863 --> 00:05:40,906 - I care about you. - We're your friends. 106 00:05:40,906 --> 00:05:42,107 Your pack. 107 00:05:43,268 --> 00:05:45,991 I'm not your Alpha. Your fear's not my problem. 108 00:05:45,991 --> 00:05:48,233 And I'm done pretending to be someone I'm not. 109 00:05:48,233 --> 00:05:50,635 That's the morwal talking, not you. 110 00:05:50,635 --> 00:05:51,916 Call it what you like. 111 00:05:53,558 --> 00:05:55,479 Right, you lot! Settle down. 112 00:05:55,479 --> 00:05:57,802 Now, I guess you'll all be wondering... 113 00:05:59,804 --> 00:06:02,206 ... where that money's going. 114 00:06:02,206 --> 00:06:06,009 Seeing as Jimi here has been whingeing for the last... 115 00:06:06,009 --> 00:06:09,653 ... three years, about the lack of sports facilities, 116 00:06:09,653 --> 00:06:11,534 you will be pleased to know, 117 00:06:11,534 --> 00:06:15,098 that the whole lot is going on... 118 00:06:15,098 --> 00:06:16,779 - gym equipment. - Get in! 119 00:06:16,779 --> 00:06:18,101 Hey, that's not fair! 120 00:06:18,101 --> 00:06:20,263 Yeah. Sir, I found those accessories! 121 00:06:20,263 --> 00:06:22,304 Take it up with the school governors, Katrina. 122 00:06:22,304 --> 00:06:23,425 Now, Jana. 123 00:06:23,425 --> 00:06:25,628 Work experience. Have you found anywhere? 124 00:06:25,628 --> 00:06:27,870 - No, sir. - Does anyone have any suggestions? 125 00:06:27,870 --> 00:06:29,191 Charity shop? 126 00:06:32,754 --> 00:06:34,836 It's not about what things look like. 127 00:06:34,836 --> 00:06:38,519 It's about using form and colour to express how you feel. 128 00:06:38,519 --> 00:06:40,241 A nice contradiction, Kay. 129 00:06:40,241 --> 00:06:42,283 A romantic idyll... 130 00:06:42,283 --> 00:06:43,564 with crocodiles. 131 00:06:43,564 --> 00:06:44,885 Er, they're ducks. 132 00:06:47,648 --> 00:06:49,370 Guilty conscience, Tom? 133 00:06:57,898 --> 00:06:59,459 What is your problem? 134 00:06:59,459 --> 00:07:01,861 Jana's my friend, and she's having a bad time, that's it. 135 00:07:01,861 --> 00:07:03,262 Well, now I am too. 136 00:07:07,266 --> 00:07:08,668 That's, um... 137 00:07:13,832 --> 00:07:15,994 No wonder your mother's giving that dog away. 138 00:07:15,994 --> 00:07:17,235 Leave her alone, Jimi. 139 00:07:17,235 --> 00:07:19,798 Is it some sort of mongrel, or genetic mutation? 140 00:07:19,798 --> 00:07:21,800 - Get lost! - You're not being funny. 141 00:07:21,800 --> 00:07:23,882 If I was her, I'd have it put down. 142 00:07:27,525 --> 00:07:28,766 What are you doing? 143 00:07:34,131 --> 00:07:35,452 Stop it! What are you doing? 144 00:07:35,452 --> 00:07:36,734 Stop it, Jana! 145 00:07:36,734 --> 00:07:39,376 Stop that! Stop it now!! 146 00:07:39,376 --> 00:07:42,979 You've hardly been back for three days, and I'm already contemplating suspension. 147 00:07:42,979 --> 00:07:46,423 But that's not really going to help you catch up with your school work, is it? 148 00:07:46,423 --> 00:07:49,385 You're in detention, every single night, 149 00:07:49,385 --> 00:07:51,427 until I am satisfied... 150 00:07:51,427 --> 00:07:54,070 Is that a tattoo on your neck? 151 00:07:54,070 --> 00:07:56,912 Don't come in without knocking! 152 00:07:56,912 --> 00:07:59,475 Sorry, sir, but we thought you'd want to hear the full story. 153 00:07:59,475 --> 00:08:00,596 What story? 154 00:08:00,596 --> 00:08:03,358 Jimi's been bullying Katrina, sir. He ruined her painting. 155 00:08:03,358 --> 00:08:05,320 Jana was just sticking up for the underdog. 156 00:08:05,320 --> 00:08:07,002 Yeah, Tallulah Pallulah. 157 00:08:07,002 --> 00:08:09,204 You, Katrina. 158 00:08:09,204 --> 00:08:10,845 I'm not a dog. 159 00:08:10,845 --> 00:08:13,328 We think Jimi should get punished, not Jana, sir. 160 00:08:13,328 --> 00:08:16,290 Well, I applaud your loyalty to a fellow pupil... 161 00:08:16,290 --> 00:08:18,853 - Thanks, sir. - ... and in return for supporting her, 162 00:08:18,853 --> 00:08:20,975 you both have the honour of joining her 163 00:08:20,975 --> 00:08:22,256 in detention tonight. 164 00:08:22,256 --> 00:08:23,417 For what?! Sir! 165 00:08:23,417 --> 00:08:26,700 Barging in without knocking! 166 00:08:26,700 --> 00:08:27,941 And what about Jimi? 167 00:08:27,941 --> 00:08:29,503 Oh, he'll be joining you too. 168 00:08:29,503 --> 00:08:32,225 Now get out, all of you. 169 00:08:32,225 --> 00:08:33,747 And if that is a tattoo... 170 00:08:33,747 --> 00:08:36,669 Um... paint, sir. 171 00:08:36,669 --> 00:08:38,111 I wiped it off. 172 00:08:38,111 --> 00:08:41,033 Please, just organise your work experience. 173 00:08:41,033 --> 00:08:43,235 Er, already sorted, sir. 174 00:08:43,235 --> 00:08:44,757 She's doing it at the Kafe. 175 00:08:47,479 --> 00:08:49,041 You didn't have to do that. 176 00:08:49,041 --> 00:08:51,763 You didn't have to stick up for Tallulah Pallulah. 177 00:08:51,763 --> 00:08:53,885 I can't even defend my own dog. 178 00:08:53,885 --> 00:08:56,968 If she's your dog, then just tell your mum that you're not letting her go. 179 00:08:56,968 --> 00:08:58,249 She's in charge. 180 00:08:58,249 --> 00:09:00,692 Dad won't have Tallulah in the house any more. 181 00:09:00,692 --> 00:09:02,333 You're being pathetic. 182 00:09:04,175 --> 00:09:05,456 Where are we going? 183 00:09:05,456 --> 00:09:07,018 Come on. 184 00:09:07,018 --> 00:09:08,659 I am widely travelled. 185 00:09:08,659 --> 00:09:11,342 I have experiences of many diverse cultures. 186 00:09:11,342 --> 00:09:12,863 Tallulah, heel! 187 00:09:13,904 --> 00:09:15,345 Hello! 188 00:09:15,345 --> 00:09:16,707 I'm Ceri. 189 00:09:16,707 --> 00:09:18,468 Sit. Sit. 190 00:09:18,468 --> 00:09:21,031 My daughter's in school with your daughter. 191 00:09:21,031 --> 00:09:23,833 Oh. Go in, take a seat, I'll just be a sec. Now, stop it, Tallulah! 192 00:09:23,833 --> 00:09:25,875 I am well travelled, I'm self-sufficient, 193 00:09:25,875 --> 00:09:28,157 with diverse experiences... 194 00:09:28,157 --> 00:09:29,518 Rabbits? 195 00:09:33,082 --> 00:09:35,764 She's out of control. Katrina's going to kill me. 196 00:09:35,764 --> 00:09:37,005 I can get her. 197 00:09:37,005 --> 00:09:39,328 What? No, no, it's... No! 198 00:09:43,091 --> 00:09:45,133 She's not getting away with this. 199 00:09:45,133 --> 00:09:46,734 Want my advice, mate? 200 00:09:46,734 --> 00:09:48,856 Let it go. She's not all there. 201 00:09:48,856 --> 00:09:51,739 She does this, and I get detention? 202 00:09:51,739 --> 00:09:54,542 No, I don't think so. 203 00:09:54,542 --> 00:09:56,463 What are you laughing at? 204 00:09:59,266 --> 00:10:00,387 Delete that. 205 00:10:00,387 --> 00:10:03,070 Too late, mate. I think it's gone viral! 206 00:10:05,952 --> 00:10:07,193 All right, Jimi? 207 00:10:07,193 --> 00:10:08,475 No. 208 00:10:08,475 --> 00:10:11,638 It's not all right. Your mad friend is going to pay for this. 209 00:10:11,638 --> 00:10:12,959 Send me the cleaning bill. 210 00:10:12,959 --> 00:10:14,320 I'm not talking about money. 211 00:10:14,320 --> 00:10:16,042 Jimi, if you do anything else, 212 00:10:16,042 --> 00:10:18,124 things are only going to get worse for you. 213 00:10:18,124 --> 00:10:19,205 Trust me. 214 00:10:24,490 --> 00:10:27,092 You're threatening me, now? 215 00:10:27,092 --> 00:10:28,253 No. 216 00:10:29,654 --> 00:10:31,656 Look, we're... 217 00:10:31,656 --> 00:10:33,618 just looking out for you, OK? 218 00:10:35,059 --> 00:10:36,260 Jana's... 219 00:10:37,381 --> 00:10:38,823 ... not like normal girls. 220 00:10:44,908 --> 00:10:46,950 Jana's crazy. 221 00:10:46,950 --> 00:10:48,392 It's a bit... 222 00:10:49,833 --> 00:10:51,995 Scary? 223 00:10:51,995 --> 00:10:54,157 - In a good way. - Scary's good. 224 00:10:54,157 --> 00:10:55,759 People don't mess with you. 225 00:10:57,320 --> 00:10:58,441 Try it. 226 00:11:01,284 --> 00:11:03,526 What are you? 227 00:11:03,526 --> 00:11:05,488 - Top dog. - And Tallulah? 228 00:11:05,488 --> 00:11:07,249 My pack. 229 00:11:07,249 --> 00:11:08,851 And what does top dog never do? 230 00:11:08,851 --> 00:11:09,972 Abandon her pack. 231 00:11:13,255 --> 00:11:14,576 What are you looking at? 232 00:11:14,576 --> 00:11:17,539 Um, nothing. I just wanted to see you. 233 00:11:17,539 --> 00:11:18,700 Well, I'm busy. 234 00:11:23,304 --> 00:11:26,467 I know everyone thinks that Shannon's all so clever, Kara, 235 00:11:26,467 --> 00:11:28,669 but so are you. 236 00:11:28,669 --> 00:11:30,471 Time you stepped out of her shadow. 237 00:11:32,633 --> 00:11:34,034 You get around. 238 00:11:34,034 --> 00:11:35,636 Leave her alone, Kay. 239 00:11:35,636 --> 00:11:37,718 She stood up for our friend. 240 00:11:37,718 --> 00:11:39,039 You didn't. 241 00:11:39,039 --> 00:11:40,760 She's after my boyfriend. 242 00:11:40,760 --> 00:11:41,801 No, I'm not. 243 00:11:41,801 --> 00:11:45,605 Then what's this "bad time" he's supposedly helping you with? 244 00:11:45,605 --> 00:11:48,167 Didn't think that was your little secret, did you? 245 00:11:48,167 --> 00:11:51,250 If you don't trust Tom, that's your problem, not mine. 246 00:11:54,253 --> 00:11:57,936 They've adopted her to spite me for going out with you. 247 00:11:57,936 --> 00:11:59,298 Look, you're wrong. 248 00:11:59,298 --> 00:12:01,540 If anything, she's adopted them. 249 00:12:01,540 --> 00:12:03,181 To spite you for going out with me? 250 00:12:03,181 --> 00:12:05,063 Will you stop being so paranoid? 251 00:12:05,063 --> 00:12:08,426 Look, friends should be friends whoever they go out with. 252 00:12:19,677 --> 00:12:21,558 Maybe that's what this is all about. 253 00:12:21,558 --> 00:12:22,880 The Ks? 254 00:12:22,880 --> 00:12:24,481 Finding a new pack to lead. 255 00:12:42,538 --> 00:12:46,181 You... will do... as you're told. 256 00:12:53,868 --> 00:12:55,190 What? 257 00:12:55,190 --> 00:12:57,151 I just wanted to say sorry, 258 00:12:57,151 --> 00:13:00,354 for earlier, and to you guys, for not being there. 259 00:13:01,475 --> 00:13:02,717 Kay? 260 00:13:02,717 --> 00:13:04,278 Er, not here. 261 00:13:04,278 --> 00:13:07,201 Chill out, Jana. You're not in charge. 262 00:13:07,201 --> 00:13:08,362 Kay, sit here. 263 00:13:14,487 --> 00:13:17,170 - Guess where I'm going for work experience? - Where? 264 00:13:17,170 --> 00:13:18,411 Segolia! 265 00:13:24,697 --> 00:13:25,858 What's wrong? 266 00:13:25,858 --> 00:13:28,781 This food is disgusting. 267 00:13:28,781 --> 00:13:31,583 I haven't applied yet, but I'm sure I'll get it. 268 00:13:31,583 --> 00:13:33,625 It was Jana's idea. 269 00:13:33,625 --> 00:13:36,628 Um, Jana's working at the Kafe, with you, Tom and Rhydian. 270 00:13:36,628 --> 00:13:37,669 What? 271 00:13:37,669 --> 00:13:38,870 I'm not serving people. 272 00:13:38,870 --> 00:13:40,672 Um, what's wrong with serving people? 273 00:13:40,672 --> 00:13:42,233 Who cares? 274 00:13:42,233 --> 00:13:44,395 I'm not working at the Kafe if she's there. 275 00:13:44,395 --> 00:13:47,798 Well, I wouldn't spend a day serving dirt like this to people like you. 276 00:13:47,798 --> 00:13:48,839 Jana. 277 00:13:48,839 --> 00:13:51,242 - It's cool, just chill. - Don't defend her! 278 00:13:51,242 --> 00:13:53,203 No wonder you're all pathetic! 279 00:13:53,203 --> 00:13:54,685 You're pumped full of this! 280 00:13:54,685 --> 00:13:56,326 Hey, you! 281 00:13:59,129 --> 00:14:01,291 I wouldn't feed this to a dog! 282 00:14:01,291 --> 00:14:03,493 I'm making a stand here, for all of us. 283 00:14:03,493 --> 00:14:06,015 We want real meat not this slime! 284 00:14:24,913 --> 00:14:26,194 Jana! 285 00:14:26,194 --> 00:14:29,357 I knew this was going to happen. 286 00:14:29,357 --> 00:14:30,838 Jana, come back here! 287 00:14:34,282 --> 00:14:35,483 Jana! 288 00:14:38,165 --> 00:14:39,567 I'll get her, sir. 289 00:15:08,193 --> 00:15:09,394 Get off! 290 00:15:10,716 --> 00:15:11,917 Jana! 291 00:15:11,917 --> 00:15:13,478 Jana! 292 00:15:13,478 --> 00:15:15,320 Jana, calm down, it's all right. 293 00:15:15,320 --> 00:15:17,001 No, it's not all right! 294 00:15:21,245 --> 00:15:22,767 What's happening to me? 295 00:15:34,337 --> 00:15:36,339 You were right. 296 00:15:36,339 --> 00:15:37,901 I can't control it. 297 00:15:37,901 --> 00:15:41,144 Only this full moon, because of what happened. 298 00:15:41,144 --> 00:15:42,425 This isn't me. 299 00:15:44,427 --> 00:15:46,509 It's like another wolf has taken over. 300 00:15:52,114 --> 00:15:53,916 Am I evil? 301 00:15:53,916 --> 00:15:56,118 No, just in pain. 302 00:15:56,118 --> 00:15:58,600 I thought I'd won them over. 303 00:15:58,600 --> 00:16:00,202 The pack were on my side. 304 00:16:03,164 --> 00:16:04,365 But they hated me. 305 00:16:05,406 --> 00:16:06,527 I failed them. 306 00:16:06,527 --> 00:16:08,970 No, Jana. 307 00:16:08,970 --> 00:16:10,411 They failed you. 308 00:16:12,653 --> 00:16:14,695 Lock me in the den tonight. 309 00:16:14,695 --> 00:16:16,457 Promise me you'll do that. 310 00:16:16,457 --> 00:16:17,578 I promise. 311 00:16:19,019 --> 00:16:20,220 Come on. 312 00:16:26,666 --> 00:16:28,748 I tried to get a job, 313 00:16:28,748 --> 00:16:30,470 but I didn't. 314 00:16:30,470 --> 00:16:32,311 I'm sorry, Ceri. 315 00:16:32,311 --> 00:16:33,793 I owe you everything. 316 00:16:35,314 --> 00:16:36,635 Cariad... 317 00:16:38,917 --> 00:16:40,319 ... and my beautiful boy. 318 00:16:46,525 --> 00:16:49,768 Let me introduce you to Tallulah Pallulah. 319 00:16:57,575 --> 00:17:00,658 So you really think there's something going on between her and Tom? 320 00:17:00,658 --> 00:17:01,939 I don't know. 321 00:17:01,939 --> 00:17:04,461 He's just so protective of her, 322 00:17:04,461 --> 00:17:06,063 and he's not like that with me. 323 00:17:06,063 --> 00:17:07,584 You don't need protecting. 324 00:17:08,785 --> 00:17:11,107 Me and Tom, going out... 325 00:17:11,107 --> 00:17:12,629 doesn't change us, right? 326 00:17:13,670 --> 00:17:14,991 Of course not. 327 00:17:18,114 --> 00:17:20,036 The Ks are back where we belong. 328 00:17:24,240 --> 00:17:25,961 Where did you find her? 329 00:17:25,961 --> 00:17:27,242 In the woods. 330 00:17:27,242 --> 00:17:29,324 Walk, don't run. 331 00:17:29,324 --> 00:17:30,846 Sit. 332 00:17:30,846 --> 00:17:32,687 She says she's sorry. 333 00:17:32,687 --> 00:17:35,450 Why didn't you say you were a dog trainer? 334 00:17:35,450 --> 00:17:36,651 I'm not. 335 00:17:36,651 --> 00:17:37,932 Dog whisperer. 336 00:17:37,932 --> 00:17:39,173 Same thing, really. 337 00:17:39,173 --> 00:17:40,655 What are your rates? 338 00:17:43,858 --> 00:17:45,419 See, Mum's new boyfriend... 339 00:17:45,419 --> 00:17:48,502 - Gerwyn. - The one you met? He left us. 340 00:17:48,502 --> 00:17:50,544 With his brother, who stole Mum's money. 341 00:17:50,544 --> 00:17:52,826 - She was such a state. - And I just can't cope. 342 00:17:52,826 --> 00:17:55,509 - Well, look... should I call the police? - No! 343 00:17:55,509 --> 00:17:56,990 No, no, no. No. 344 00:17:56,990 --> 00:18:00,513 No. Er, she'd go crazy if she knew that I told, and... 345 00:18:00,513 --> 00:18:03,316 Your mother picks some real diamonds, doesn't she? 346 00:18:03,316 --> 00:18:05,718 This doesn't let you escape from detention, though. 347 00:18:05,718 --> 00:18:08,681 - No, sir. Sir. - All right, off you go. 348 00:18:08,681 --> 00:18:10,563 And Rhydian, thanks for bringing her back. 349 00:18:10,563 --> 00:18:13,085 It's good to know that Jana's got a friend. 350 00:18:13,085 --> 00:18:15,247 Er... I've got more than one, sir. 351 00:18:15,247 --> 00:18:16,688 Hmm. She hasn't. 352 00:18:19,651 --> 00:18:22,534 It's OK, I'll get the keys to the kitchen. 353 00:18:24,215 --> 00:18:26,217 I owe you all an apology. 354 00:18:26,217 --> 00:18:28,179 I'm sorry for all the trouble I caused. 355 00:18:28,179 --> 00:18:29,901 Whatever. 356 00:18:29,901 --> 00:18:31,302 Water under the bridge. 357 00:18:31,302 --> 00:18:32,623 Joining us tonight, Kay? 358 00:18:32,623 --> 00:18:33,864 No, sir. 359 00:18:35,025 --> 00:18:36,307 See you later. 360 00:18:39,630 --> 00:18:42,713 By the way, Katrina, you can keep your dog. 361 00:18:42,713 --> 00:18:43,794 What? 362 00:18:43,794 --> 00:18:46,956 My mum's training it. She's as good as gold now. 363 00:18:46,956 --> 00:18:48,278 Seriously? 364 00:18:49,359 --> 00:18:52,201 And I'm sorry for what I said. 365 00:18:52,201 --> 00:18:54,403 I'd love to work for you if you'll still have me. 366 00:18:54,403 --> 00:18:59,408 Right, I want this lot finished by six tonight. 367 00:19:00,569 --> 00:19:02,010 Maybe she stood you up. 368 00:19:03,412 --> 00:19:04,533 Yeah. 369 00:19:07,816 --> 00:19:10,418 You know, she thought me and Jana had a thing? 370 00:19:12,100 --> 00:19:14,302 Probably teaching me a lesson. 371 00:19:14,302 --> 00:19:16,224 Thank you for working quietly. 372 00:19:16,224 --> 00:19:17,865 I will see you all tomorrow. 373 00:19:26,673 --> 00:19:27,834 I can't do this. 374 00:19:27,834 --> 00:19:30,197 - Katrina! - She saved my dog. 375 00:19:30,197 --> 00:19:32,359 Her mother saved your dog. There's a difference. 376 00:19:32,359 --> 00:19:35,482 Yeah. She deserves all she gets. 377 00:19:35,482 --> 00:19:37,083 You do it, then. 378 00:19:37,083 --> 00:19:39,085 I'm going to see Tallulah Pallulah. 379 00:19:40,406 --> 00:19:42,248 Jana? 380 00:19:42,248 --> 00:19:43,529 Wait a sec. 381 00:19:46,091 --> 00:19:49,214 We just wanted to say, we really appreciate your apology. 382 00:19:49,214 --> 00:19:50,415 Yeah. 383 00:19:50,415 --> 00:19:52,017 The only thing is... 384 00:19:52,017 --> 00:19:54,099 Mrs Harries? The dinner lady? 385 00:19:54,099 --> 00:19:55,861 Kay said, she's really upset. 386 00:19:55,861 --> 00:19:57,822 She's thinking about quitting. 387 00:19:57,822 --> 00:19:58,983 I'll see her tomorrow. 388 00:19:58,983 --> 00:20:01,626 No, but, she's here now. She's cleaning up... 389 00:20:01,626 --> 00:20:03,307 she's always the last to leave. 390 00:20:03,307 --> 00:20:06,270 She's been here years. You owe it to her. 391 00:20:06,270 --> 00:20:07,551 Where is she? 392 00:20:09,193 --> 00:20:10,474 Where she always is. 393 00:20:15,639 --> 00:20:19,362 She's crying, talking about resigning. 394 00:20:20,403 --> 00:20:21,604 What's she done, Kay? 395 00:20:23,486 --> 00:20:25,448 Hey! 396 00:20:27,530 --> 00:20:29,612 Let me out! Let me out! 397 00:20:29,612 --> 00:20:32,094 You think a few words are going to make up for what you did?! 398 00:20:32,094 --> 00:20:34,617 Yeah, you're not coming between me and my boyfriend, Jana. 399 00:20:34,617 --> 00:20:37,739 - You got off easy! - Don't worry. We won't leave you in there all night. 400 00:20:37,739 --> 00:20:39,421 You don't know what you're doing! 401 00:20:39,421 --> 00:20:40,702 Oh, I think we do. 402 00:20:46,788 --> 00:20:48,189 Tallulah Pallulah! 403 00:21:00,841 --> 00:21:03,123 Hello! 404 00:21:03,123 --> 00:21:05,245 She's so well behaved. 405 00:21:05,245 --> 00:21:06,846 Jana's mum do this? 406 00:21:06,846 --> 00:21:09,689 And she's coming once a week, to train her up. 407 00:21:09,689 --> 00:21:11,651 You haven't seen Kay, have you? 408 00:21:18,858 --> 00:21:21,180 She said she'd come straight home. 409 00:21:21,180 --> 00:21:22,701 I'll catch you up. 410 00:21:28,667 --> 00:21:29,748 Tom? 411 00:21:29,748 --> 00:21:32,030 Yeah, you won't believe what Katrina just told me. 412 00:21:45,442 --> 00:21:47,164 Learned your lesson yet? 413 00:21:48,325 --> 00:21:50,927 Say sorry now, and we'll give you a slice of pizza. 414 00:21:50,927 --> 00:21:52,249 It's meaty! 415 00:21:58,094 --> 00:21:59,215 Oh, no! 416 00:21:59,215 --> 00:22:00,657 We're too late! 417 00:22:00,657 --> 00:22:02,498 Right... make sure she stays in there. 418 00:22:02,498 --> 00:22:04,380 Remember, it's not Jana's wolf! 419 00:22:09,425 --> 00:22:11,467 Is that "sorry" I heard?! 420 00:22:31,165 --> 00:22:33,487 Is she... growling? 421 00:22:35,008 --> 00:22:36,290 Just open the door. 422 00:22:38,011 --> 00:22:39,693 Stop! 423 00:22:39,693 --> 00:22:41,695 You can't let her out yet! 424 00:22:41,695 --> 00:22:44,497 She hasn't... she hasn't learned her lesson yet. 425 00:22:45,618 --> 00:22:47,820 You're not the only one she's abused. 426 00:22:50,703 --> 00:22:52,785 We'll take over from here. 427 00:22:52,785 --> 00:22:55,147 It's all right, I'll stay with you. 428 00:22:55,147 --> 00:22:56,749 You can't. 429 00:22:56,749 --> 00:22:57,950 Why? 430 00:23:00,232 --> 00:23:01,473 Well... 431 00:23:01,473 --> 00:23:03,755 You want to be alone with her, don't you? 432 00:23:06,678 --> 00:23:09,440 No, I just don't want to be alone with you. 433 00:23:09,440 --> 00:23:10,642 - What? - We're done. 434 00:23:14,125 --> 00:23:15,966 - Why? - Just because. 435 00:23:15,966 --> 00:23:17,088 OK? 436 00:23:20,811 --> 00:23:23,934 You'll pay for this, Tom Okinawe. 437 00:23:23,934 --> 00:23:25,575 Classy, mate. 438 00:23:25,575 --> 00:23:26,777 Real classy. 439 00:23:35,985 --> 00:23:37,186 Sorry, Tom. 440 00:23:40,589 --> 00:23:42,031 So, what do we do? 441 00:23:44,393 --> 00:23:45,834 Wait, what are you doing!? 442 00:23:45,834 --> 00:23:47,956 That's Jana in there, Shan, and you know it is. 443 00:23:47,956 --> 00:23:49,558 I'm not going to leave her on her own. 444 00:23:49,558 --> 00:23:51,680 It's the morwal. You heard what Rhydian said. 445 00:23:51,680 --> 00:23:53,281 She's scared. 446 00:23:54,362 --> 00:23:56,564 Maybe humans can do what wolfbloods can't. 447 00:24:13,700 --> 00:24:14,941 I can't see her. 448 00:24:18,625 --> 00:24:21,708 Since when have you done anything stupid without me? 449 00:25:03,306 --> 00:25:04,507 Stay with me, Tom. 450 00:26:00,960 --> 00:26:02,161 Jana? 451 00:26:03,762 --> 00:26:05,084 It's all right. 452 00:26:07,005 --> 00:26:09,087 It's only us. 453 00:26:09,087 --> 00:26:10,329 It's OK. 454 00:26:12,170 --> 00:26:13,291 We're here for you. 455 00:26:15,413 --> 00:26:17,255 Like we said. 456 00:27:17,711 --> 00:27:19,673 Your friends don't know you're here, do they? 457 00:27:19,673 --> 00:27:20,794 I wanted to tell them. 458 00:27:20,794 --> 00:27:22,476 I'm not going in there on my own! 459 00:27:22,476 --> 00:27:23,677 What is this place? 460 00:27:26,760 --> 00:27:28,721 - Rhydian? - Come on! 461 00:27:30,803 --> 00:27:32,125 I need a word with Rhydian. 462 00:27:32,125 --> 00:27:33,366 Why's that? 463 00:27:33,366 --> 00:27:36,168 Oh, It's Ollie. He never showed up for school. 464 00:27:37,329 --> 00:27:39,051 Your eyes! 465 00:27:39,051 --> 00:27:40,172 Ollie! 31589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.