All language subtitles for Wolfblood.S03E04.Wolfblood.is.Thicker.Than.Water.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-RCVR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:02,785 - You think I'm stupid? - Get lost. 2 00:00:01,794 --> 00:00:03,480 Whoa, what's going on? 3 00:00:03,489 --> 00:00:06,618 - My dad caught him poaching, sir. - Maddy says to say hi. 4 00:00:08,983 --> 00:00:11,515 Dacia Turner. Segolia Corporation. 5 00:00:12,233 --> 00:00:15,099 It's both greeting, and agreement. 6 00:00:20,517 --> 00:00:22,676 Do you ever think about your dad? 7 00:00:22,712 --> 00:00:25,686 I remember one day being sat on his shoulders, 8 00:00:27,147 --> 00:00:29,387 and he was running, I had the sun in my eyes. 9 00:00:29,508 --> 00:00:31,283 I felt like I was flying. 10 00:00:32,050 --> 00:00:34,548 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 11 00:00:35,800 --> 00:00:36,970 Tom. 12 00:00:37,323 --> 00:00:38,457 Tom... ? 13 00:00:39,065 --> 00:00:42,485 - Is this really necessary? - Yes. You are one of us now. 14 00:00:42,802 --> 00:00:44,752 I'm not even a Man U fan! 15 00:00:44,872 --> 00:00:46,657 Do not say that when we're in the stands. 16 00:00:46,703 --> 00:00:48,580 If you say that, I don't know you. 17 00:00:52,581 --> 00:00:55,066 Please tell me it's victory you can smell. 18 00:01:01,019 --> 00:01:03,885 Hey! Hold on! Wait! Hold on! 19 00:01:05,826 --> 00:01:09,708 Standard. Every time he runs off. 20 00:01:11,684 --> 00:01:12,816 Wait! 21 00:01:13,271 --> 00:01:15,421 I'm not going to hurt you! 22 00:01:31,175 --> 00:01:32,489 OK, OK! 23 00:01:32,609 --> 00:01:34,106 You got me. 24 00:01:34,303 --> 00:01:36,229 How did you know I was here? 25 00:01:56,643 --> 00:01:59,155 - No, you're not... - Rhydian! 26 00:02:01,278 --> 00:02:02,674 Rhydian? 27 00:02:03,048 --> 00:02:04,289 Dad? 28 00:02:48,843 --> 00:02:50,457 It's phenomenal. 29 00:02:50,693 --> 00:02:51,763 What is? 30 00:02:52,003 --> 00:02:54,846 What your herbal remedies can do when combined with antibiotics. 31 00:02:54,873 --> 00:02:56,915 And some good red meat. 32 00:02:57,685 --> 00:02:59,409 You'll get your meat soon enough. 33 00:02:59,781 --> 00:03:01,631 Your last course. 34 00:03:02,067 --> 00:03:03,555 Make sure you take them all. 35 00:03:03,892 --> 00:03:05,178 Thank you. 36 00:03:05,298 --> 00:03:07,055 I'm in your debt. 37 00:03:08,175 --> 00:03:10,666 Actually, there is something you could do for me. 38 00:03:10,786 --> 00:03:13,523 The potions. Segolia would love to research them. 39 00:03:13,532 --> 00:03:14,900 They're a pack secret. 40 00:03:14,901 --> 00:03:17,831 Which I shall discuss sharing with others on our return. 41 00:03:18,112 --> 00:03:19,862 If the pack agrees, 42 00:03:19,889 --> 00:03:21,404 I'll let you know. 43 00:03:21,525 --> 00:03:23,870 I said we'll discuss it! 44 00:03:24,325 --> 00:03:26,075 Ceri! 45 00:03:44,372 --> 00:03:46,096 Look, son. Erm... 46 00:03:46,295 --> 00:03:47,791 Listen, Rhyd... 47 00:03:48,204 --> 00:03:49,325 I was thinking. 48 00:03:49,365 --> 00:03:51,918 Maybe it would be best if you broke the news to your mum, you know? 49 00:03:51,918 --> 00:03:54,222 Sort of soften the... 50 00:03:54,585 --> 00:03:55,764 blow. 51 00:03:56,562 --> 00:04:00,036 Mum! Mum! Mum! 52 00:04:00,156 --> 00:04:03,617 - What are you doing here?! - Calm down, Mum! He's come to talk to you. 53 00:04:03,653 --> 00:04:05,358 - He'd never turn up just to see me! - No. No. No. 54 00:04:05,385 --> 00:04:06,410 That's not true! That's not true! 55 00:04:06,419 --> 00:04:08,532 I want you back in my life, both of you. 56 00:04:08,823 --> 00:04:11,798 - I want you to grant me enouwian. - What's enouwian? 57 00:04:11,798 --> 00:04:13,662 If a traitor wants to rejoin the pack, 58 00:04:13,782 --> 00:04:16,424 - he must be forgiven by those he's wronged. - It's a ritual. 59 00:04:16,451 --> 00:04:20,397 One I'll never grant. You're not welcome here. 60 00:04:24,282 --> 00:04:26,132 Mum, please. 61 00:04:26,777 --> 00:04:29,080 - Just listen to him! - Ceri. 62 00:04:29,200 --> 00:04:30,767 Go inside. 63 00:04:35,325 --> 00:04:37,840 I'll talk to her. Stay out here. 64 00:04:39,398 --> 00:04:40,371 Who is that? 65 00:04:40,677 --> 00:04:43,243 - Pack leader. - Oh... Thank you! 66 00:04:44,440 --> 00:04:46,545 I'm not doing this for you. 67 00:04:50,577 --> 00:04:53,606 How about some rabbit for dinner, Aran? 68 00:04:55,172 --> 00:04:57,894 I'm not too keen on rabbit these days, to be honest with you. 69 00:04:58,014 --> 00:04:59,574 See if you could bag a couple of pheasants, 70 00:04:59,619 --> 00:05:01,897 or a wood pigeon would be fine. 71 00:05:03,320 --> 00:05:05,424 Doesn't really have a sense of humour, does he, that one? 72 00:05:05,433 --> 00:05:07,393 None of them do. Am I right, or am I right? 73 00:05:10,151 --> 00:05:14,422 What makes you think I'd want to watch a spherical object 74 00:05:14,466 --> 00:05:16,436 being kicked around a patch of grass? 75 00:05:16,472 --> 00:05:17,678 Is that a no? 76 00:05:18,669 --> 00:05:20,807 It's a "why isn't Rhydian going?" 77 00:05:21,134 --> 00:05:22,866 You're not going to believe this... 78 00:05:24,045 --> 00:05:26,230 Tom and Shannon... 79 00:05:26,351 --> 00:05:27,835 Sittin' in a tree... 80 00:05:27,836 --> 00:05:29,623 K-I-S... 81 00:05:29,986 --> 00:05:32,136 S-I-N-G. 82 00:05:32,435 --> 00:05:33,777 I thought they broke up. 83 00:05:33,823 --> 00:05:35,410 Katrina, go and find out. 84 00:05:36,751 --> 00:05:38,656 So, is that a yes? 85 00:05:38,919 --> 00:05:42,184 - It's Man U! - Is that a good thing? 86 00:05:43,663 --> 00:05:46,755 You're not actually going to waste that ticket on her, are you? 87 00:05:47,636 --> 00:05:48,905 Come on, 88 00:05:48,933 --> 00:05:52,016 you owe me. I kept your secret. 89 00:05:53,640 --> 00:05:55,953 How is Jana, anyway? 90 00:05:55,953 --> 00:05:57,150 Don't know what you're talking about. 91 00:05:57,187 --> 00:05:59,399 Can I have more sugar, please, Katrina? 92 00:05:59,781 --> 00:06:01,450 It's just there on the table. 93 00:06:01,468 --> 00:06:04,261 Then how about some milk? Please. 94 00:06:07,663 --> 00:06:09,414 Blackmail? 95 00:06:09,867 --> 00:06:11,947 Isn't that a bit offside? 96 00:06:12,067 --> 00:06:14,548 Explain the offside rule, right now. 97 00:06:15,101 --> 00:06:16,408 Come on. 98 00:06:16,843 --> 00:06:20,815 You should know. It was pretty offside blackmailing me. 99 00:06:22,139 --> 00:06:23,917 Come on, Tom. Let's go, 100 00:06:23,944 --> 00:06:25,813 or we'll miss the bus! 101 00:06:29,800 --> 00:06:31,046 So what's the big secret? 102 00:06:31,073 --> 00:06:33,187 - You can tell us. Promise. - We can keep secrets. 103 00:06:33,223 --> 00:06:34,764 You can have Shannon's milk. 104 00:06:34,792 --> 00:06:35,893 So, why now? 105 00:06:36,216 --> 00:06:37,722 Why have you come back... 106 00:06:39,028 --> 00:06:41,867 - for her, now? - It's quite simple, really. 107 00:06:42,247 --> 00:06:44,289 I gave you up for what I thought I wanted. 108 00:06:44,923 --> 00:06:47,481 Cushy job. House. Car. Nice holidays. 109 00:06:47,880 --> 00:06:51,028 Oh, yes, the company looked after me, they did, really well. 110 00:06:52,079 --> 00:06:54,978 And then... one day... 111 00:06:55,254 --> 00:06:56,342 What? 112 00:06:56,387 --> 00:07:00,541 Well, one day I realised they weren't what I thought they were. 113 00:07:00,661 --> 00:07:03,452 You give your life to the pack, the pack looks after you. 114 00:07:03,489 --> 00:07:04,695 That's how it works, yeah? 115 00:07:05,049 --> 00:07:06,073 Yeah. 116 00:07:06,193 --> 00:07:08,033 What if you did give your life to the pack 117 00:07:08,060 --> 00:07:10,082 and then suddenly the pack just turned against you, boom? 118 00:07:10,109 --> 00:07:14,472 - Just like that, for no good reason. - What? So they just sacked you? 119 00:07:15,714 --> 00:07:18,780 It makes you realise what you lost, you know? 120 00:07:19,356 --> 00:07:20,917 Where your real family are. 121 00:07:21,437 --> 00:07:23,496 He's not to be trusted. 122 00:07:23,695 --> 00:07:26,036 Rhydian has a right to know his own father, doesn't he? 123 00:07:26,054 --> 00:07:29,362 It's Rhydian I'm thinking of... he'll get hurt. 124 00:07:29,363 --> 00:07:31,423 He's not a cub any more. 125 00:07:31,940 --> 00:07:34,579 You can't decide for him. Ceri! 126 00:07:34,699 --> 00:07:36,482 Why are you still so angry? 127 00:07:36,483 --> 00:07:37,898 If he means nothing to you, 128 00:07:37,907 --> 00:07:40,691 then what's the big deal in hearing him out? 129 00:07:41,463 --> 00:07:43,150 You know I have a little brother. 130 00:07:43,894 --> 00:07:45,215 No. 131 00:07:46,097 --> 00:07:48,709 His name's Bryn. 132 00:07:49,952 --> 00:07:52,137 Is his father like, er... 133 00:07:52,889 --> 00:07:54,685 still around, like? 134 00:07:55,466 --> 00:07:56,943 No. 135 00:08:02,907 --> 00:08:05,068 I didn't... I didn't know. 136 00:08:05,069 --> 00:08:09,252 He walked out on me, on Rhydian and his unborn child. 137 00:08:09,633 --> 00:08:11,553 I can't just forgive and forget. 138 00:08:11,554 --> 00:08:13,280 If you can't forgive him, 139 00:08:13,400 --> 00:08:15,275 then maybe Rhydian can. 140 00:08:26,069 --> 00:08:27,644 I have got to go... 141 00:08:27,645 --> 00:08:29,286 Wait... No... 142 00:08:34,570 --> 00:08:37,612 If you can't stay around for her, then stay around for me. 143 00:08:37,612 --> 00:08:40,389 At least for a little while. 144 00:08:47,649 --> 00:08:49,127 Just for one night, 145 00:08:49,472 --> 00:08:51,694 then he'll have to make other arrangements. 146 00:09:02,458 --> 00:09:03,700 Thank you. 147 00:09:04,191 --> 00:09:05,932 Oh, lovely. 148 00:09:06,512 --> 00:09:08,755 Glad to see you embracing civilisation, Ceri. 149 00:09:08,762 --> 00:09:11,555 I'm not. We're going back to the wild in a few days' time. 150 00:09:11,574 --> 00:09:13,206 What? You never mentioned that. 151 00:09:13,233 --> 00:09:14,530 I'm not going. 152 00:09:14,650 --> 00:09:18,082 I'm staying with my foster mum. Not here, at hers. 153 00:09:18,202 --> 00:09:19,854 She lives on the other side of the village. 154 00:09:33,212 --> 00:09:35,293 You don't have to go on my account, Ceri. 155 00:09:35,294 --> 00:09:38,587 If I was going back on your account I'd be leaving already. 156 00:09:40,442 --> 00:09:43,539 Rhydian told me about Bryn. 157 00:09:43,540 --> 00:09:45,385 I am sorry, I didn't know. 158 00:09:45,421 --> 00:09:46,919 What difference does it make? 159 00:09:47,039 --> 00:09:48,379 He's gone too. 160 00:09:48,878 --> 00:09:50,311 Like father like son. 161 00:09:51,027 --> 00:09:54,194 I know what I did was wrong, I know that now. 162 00:09:54,584 --> 00:09:56,389 But we were a family once. 163 00:09:58,351 --> 00:10:00,379 The pack is my family now. 164 00:10:01,413 --> 00:10:04,334 If Rhydian wants you in his life, fine... 165 00:10:04,678 --> 00:10:06,516 he can grant you enouwian. 166 00:10:07,001 --> 00:10:08,438 I won't. 167 00:10:11,146 --> 00:10:12,180 Mum... 168 00:10:13,068 --> 00:10:14,538 I'll go. 169 00:10:21,198 --> 00:10:24,926 - Why would he do that? Come back now? - It is odd... 170 00:10:25,551 --> 00:10:26,811 All right? 171 00:10:34,497 --> 00:10:36,057 I took a few samples. 172 00:10:36,058 --> 00:10:38,251 They're a pack secret. 173 00:10:38,297 --> 00:10:39,940 It was only a few drops. 174 00:10:39,941 --> 00:10:42,260 I said I'd talk to the pack. 175 00:10:43,493 --> 00:10:45,453 I didn't mean any harm... 176 00:10:47,626 --> 00:10:49,502 Well, if you're not gonna go off with your mum 177 00:10:49,538 --> 00:10:51,625 and this place is empty... Well... 178 00:10:51,745 --> 00:10:54,808 - What? You think you'll move in? - Seems a shame to just n 179 00:10:54,826 --> 00:10:56,768 not have someone looking after the place. 180 00:10:56,793 --> 00:10:58,917 We could get to know each other. Properly. 181 00:10:59,037 --> 00:11:01,711 - No stop... Rhydian! Rhydian! - Who's that? 182 00:11:01,831 --> 00:11:03,277 A friend. Stay there! 183 00:11:04,198 --> 00:11:05,919 I'll put them all back. 184 00:11:06,280 --> 00:11:08,161 Please... 185 00:11:10,098 --> 00:11:11,592 Enough! 186 00:11:11,712 --> 00:11:14,125 My territory, my rules. 187 00:11:21,035 --> 00:11:23,792 Thank you, Liam! Don't worry, your secret is safe with us. 188 00:11:23,820 --> 00:11:25,533 - Hello, Liam. - Bye. 189 00:11:27,176 --> 00:11:29,897 If Jana's back, how come she doesn't have to go to school? 190 00:11:30,017 --> 00:11:32,699 Obviously it's because no-one else at school knows. 191 00:11:33,488 --> 00:11:37,724 And a cafe latte, please, Katrina. 192 00:11:38,232 --> 00:11:40,635 So you think Mr Jeffries doesn't know about Jana? 193 00:11:40,664 --> 00:11:42,350 What? Being holed up at Maddy's place? 194 00:11:42,359 --> 00:11:46,108 That's 80p for the chocolate bar and the cafe latte is on the house, sir. 195 00:11:46,228 --> 00:11:48,510 Well, thank you very much, Katrina. 196 00:11:48,526 --> 00:11:51,751 Don't think this gets you out of doing your history homework. 197 00:11:51,752 --> 00:11:54,068 Well, that will be �2.50 then. 198 00:11:56,679 --> 00:11:59,117 - Girls? - Oh, hiya, sir. 199 00:11:59,118 --> 00:12:02,040 Was that true, about Jana staying at Maddy's place? 200 00:12:02,077 --> 00:12:04,280 Mr Jeffries, that was a private conversation. 201 00:12:04,289 --> 00:12:05,133 Girl talk. 202 00:12:05,160 --> 00:12:09,070 - Yeah, but I couldn't help overhearing... - I can't even look at you right now, sir. 203 00:12:09,190 --> 00:12:10,938 No, Katrina. 204 00:12:10,974 --> 00:12:13,740 Mr Jeffries just cares about Jana's education. 205 00:12:13,860 --> 00:12:16,009 - No-one else seems to. - So it is true? 206 00:12:16,129 --> 00:12:19,452 - It's supposed to be a secret, sir. - And you didn't hear it from us. 207 00:12:19,472 --> 00:12:20,797 Forget the cafe latte. 208 00:12:20,917 --> 00:12:23,382 What about my �2.50?! 209 00:12:27,418 --> 00:12:29,033 I saved you from Whitewood. 210 00:12:30,157 --> 00:12:32,861 And did the company thank me? No. 211 00:12:32,981 --> 00:12:35,056 They said I put them in an impossible situation. 212 00:12:35,093 --> 00:12:36,362 That they had to give her a job. 213 00:12:36,384 --> 00:12:38,502 Doesn't give you the right to take what isn't yours. 214 00:12:38,521 --> 00:12:41,042 Mr Kincaid runs our research and development programme. 215 00:12:41,051 --> 00:12:44,270 He said your remedies could benefit mankind as well as wolfbloods. 216 00:12:44,289 --> 00:12:45,511 Did he ask you to steal them? 217 00:12:45,522 --> 00:12:47,128 I don't call it stealing, 218 00:12:47,248 --> 00:12:48,869 I call it sharing. 219 00:12:49,223 --> 00:12:51,273 Returning the favours I've done for you. 220 00:12:51,472 --> 00:12:53,441 - All of you. - Why couldn't you wait? 221 00:12:53,561 --> 00:12:55,318 I said I'd speak to the pack. 222 00:12:55,438 --> 00:12:57,719 You don't understand the pressure I'm under. 223 00:12:57,720 --> 00:13:01,201 People there keep asking me to do things and expect results. 224 00:13:01,202 --> 00:13:03,564 And you're trying to get in their good books. 225 00:13:04,460 --> 00:13:06,183 I think you should leave. 226 00:13:15,201 --> 00:13:18,415 All I've been is a friend to you. All of you. 227 00:13:20,109 --> 00:13:21,560 Hello, Gerwyn. 228 00:13:24,331 --> 00:13:26,762 - You know my dad? - Yeah. 229 00:13:26,989 --> 00:13:29,343 Why don't you tell your son why you're really here? 230 00:13:31,311 --> 00:13:33,833 All right, I'll tell him. 231 00:13:34,622 --> 00:13:36,309 Gerwyn's on the run. 232 00:13:36,672 --> 00:13:39,121 For embezzling millions of pounds from Segolia. 233 00:13:39,157 --> 00:13:41,878 - What? - That's why he's shown up here now. 234 00:13:41,912 --> 00:13:43,982 - He's looking for a place to hide. - No. 235 00:13:43,991 --> 00:13:45,754 - That's not true. - It is true. 236 00:13:45,768 --> 00:13:47,435 I told you he couldn't be trusted. 237 00:13:47,436 --> 00:13:50,059 It's why they sent me to your school in the first place. 238 00:13:50,358 --> 00:13:52,478 To see if you'd been in contact with him. 239 00:13:52,479 --> 00:13:54,080 So, you've been using me. 240 00:13:54,103 --> 00:13:56,099 No, I was not using anyone! Both of you. 241 00:13:56,598 --> 00:13:57,795 Rhydian! 242 00:13:57,994 --> 00:13:59,654 Let me explain! 243 00:14:01,832 --> 00:14:04,254 Don't let her leave! 244 00:14:04,299 --> 00:14:05,969 Why should I listen to you? 245 00:14:06,089 --> 00:14:08,236 Because Rhydian deserves to know the truth! 246 00:14:11,333 --> 00:14:12,814 Rhydian? 247 00:14:16,457 --> 00:14:18,218 This is quite a place. 248 00:14:25,409 --> 00:14:27,865 I'm sorry, son. Truly I am. 249 00:14:28,965 --> 00:14:31,213 Sorry for lying, or sorry you got caught? 250 00:14:31,241 --> 00:14:33,119 It's true, they're after me, 251 00:14:33,971 --> 00:14:35,831 but I was set up, I swear. 252 00:14:35,951 --> 00:14:38,793 - Why didn't you just tell me that? - Everything I said was true. 253 00:14:39,875 --> 00:14:41,852 I just didn't tell you the whole truth. 254 00:14:41,898 --> 00:14:44,383 Then tell me now. Everything. 255 00:14:44,503 --> 00:14:46,033 What did you do? 256 00:14:46,532 --> 00:14:49,120 I didn't do anything. I worked in accounts there. 257 00:14:50,641 --> 00:14:52,282 All right. All right. 258 00:14:53,763 --> 00:14:56,656 A little while back, I stumbled across something. 259 00:14:56,776 --> 00:14:58,806 A discrepancy in the company books. 260 00:14:58,807 --> 00:15:01,889 Money unaccounted for, linked to somewhere called... 261 00:15:03,676 --> 00:15:05,209 ... Cerberus. 262 00:15:06,760 --> 00:15:08,813 It wasn't listed anywhere. 263 00:15:08,814 --> 00:15:11,784 So I ran it by my supervisor, who said he'd check it out. 264 00:15:11,821 --> 00:15:13,653 The next thing I know, it's three o'clock in the morning 265 00:15:13,662 --> 00:15:16,148 and a security team's banging on my door. 266 00:15:16,674 --> 00:15:19,621 - What did they say? - I wasn't going to stick around to find out, was I? 267 00:15:19,622 --> 00:15:21,699 Victoria Sweeney doesn't come calling in the middle 268 00:15:21,735 --> 00:15:23,938 of the night for a friendly chat. 269 00:15:24,529 --> 00:15:25,853 Who's Victoria Sweeney? 270 00:15:25,867 --> 00:15:29,598 Who's Victoria Sweeney? She is the head of security at Segolia. 271 00:15:30,478 --> 00:15:32,591 Someone you don't want to cross. 272 00:15:34,353 --> 00:15:35,793 So what did you do? 273 00:15:36,002 --> 00:15:39,321 Climbed out of my bedroom window, shinned down a drainpipe, 274 00:15:39,356 --> 00:15:41,544 jumped the back fence and ran. 275 00:15:47,267 --> 00:15:49,764 They've been looking for me ever since. 276 00:16:32,951 --> 00:16:35,396 It's the truth, I swear. Someone is framing me. 277 00:16:35,397 --> 00:16:37,758 Don't tell them you've seen him. That's all we're asking. 278 00:16:37,776 --> 00:16:40,198 - We'll give you back those samples. - What?! 279 00:16:40,225 --> 00:16:42,430 Forget the samples. It's too late. 280 00:16:42,692 --> 00:16:45,123 I already called them, when you first arrived. 281 00:16:45,164 --> 00:16:46,324 HE GROANS 282 00:16:46,325 --> 00:16:49,446 I'm sorry! I thought I was protecting you. 283 00:16:49,447 --> 00:16:51,137 They told me he was dangerous. 284 00:16:51,165 --> 00:16:53,949 - Dangerous? He works in accounts! - I work in accounts! 285 00:16:53,985 --> 00:16:57,653 Three wolfbloods, wearing black, coming this way! 286 00:17:07,660 --> 00:17:10,702 - I can tell them you're already gone? - I'm just thinking. 287 00:17:10,718 --> 00:17:13,095 There's no point. I should never have put you in this situation. I'm off. 288 00:17:13,095 --> 00:17:15,716 Whoa. Dad. They're too close now anyway. 289 00:17:15,762 --> 00:17:17,467 Hello? Anyone home?! 290 00:17:18,545 --> 00:17:21,430 Sorry... door was open. 291 00:17:22,137 --> 00:17:24,495 So, the rumours are true! 292 00:17:25,702 --> 00:17:27,393 Hello, Mr Jeffries. 293 00:17:27,394 --> 00:17:29,367 Welcome back to Stoneybridge, Jana. 294 00:17:29,487 --> 00:17:31,997 We're just passing through, really. 295 00:17:32,117 --> 00:17:36,361 Yeah, our travellers' camp got raided, we lost our home. 296 00:17:36,481 --> 00:17:37,748 I'm sorry. 297 00:17:37,868 --> 00:17:39,243 That's terrible. 298 00:17:39,363 --> 00:17:41,083 Take a seat, sir. 299 00:17:41,084 --> 00:17:43,072 Keep him here, it will buy us some time. 300 00:17:43,192 --> 00:17:48,125 This is Gerwyn, Jana's mum's new partner. 301 00:17:48,532 --> 00:17:50,050 And that is... 302 00:17:50,170 --> 00:17:51,454 My brother. 303 00:17:51,574 --> 00:17:53,494 Hi. 304 00:17:53,693 --> 00:17:55,163 Weren't you at the careers fair? 305 00:17:55,181 --> 00:17:58,292 Yes. I was just telling Rhydian 306 00:17:58,320 --> 00:18:00,994 - what a great event it was. - She has to leave now, 307 00:18:01,115 --> 00:18:03,815 unfortunately. She is meeting a friend. 308 00:18:03,936 --> 00:18:06,899 Yes. Sorry. 309 00:18:07,019 --> 00:18:09,630 Bye, guys, it was lovely to see you all. 310 00:18:09,750 --> 00:18:12,987 Bye. Bye! 311 00:18:13,621 --> 00:18:18,391 Well, Jana, we ought to discuss your education. 312 00:18:33,939 --> 00:18:36,297 I need you to do this for me. 313 00:18:39,779 --> 00:18:42,618 There is still time, if you go now. 314 00:18:59,296 --> 00:19:02,071 If you don't ensure Jana has a proper education, 315 00:19:02,109 --> 00:19:04,063 you're liable to get prosecuted. 316 00:19:04,421 --> 00:19:06,562 But we'll be moving on in a few days, Mr Jeffries. 317 00:19:06,607 --> 00:19:08,867 He's right, angel face. 318 00:19:10,271 --> 00:19:14,189 We'd be failing in our duty if we kept her out of school much longer. 319 00:19:14,672 --> 00:19:18,997 Jana deserves that chance to fulfil her true potential. 320 00:19:20,429 --> 00:19:23,117 All I'm saying is that I think he might be telling the truth. 321 00:19:23,118 --> 00:19:24,783 - Have you seen his files? - No. 322 00:19:24,792 --> 00:19:27,268 Then you wouldn't know the truth if it snapped your head off. 323 00:19:27,740 --> 00:19:30,225 - That's Rhydian. - Hello, Rhydian. 324 00:19:30,443 --> 00:19:31,895 Are you going to hand your father over, 325 00:19:31,913 --> 00:19:33,509 or do we have to come in there and get him? 326 00:19:33,826 --> 00:19:36,829 Might be a bit risky with our human teacher inside. 327 00:19:36,848 --> 00:19:38,298 He won't be in there for ever. 328 00:19:38,543 --> 00:19:41,799 - What happens if I do hand him over? - We take him back for questioning. 329 00:19:41,919 --> 00:19:43,504 Then what? 330 00:19:44,157 --> 00:19:47,213 If he tells us the truth, and we get our money back, 331 00:19:47,333 --> 00:19:49,326 - we let him go. - Just like that? 332 00:19:49,897 --> 00:19:51,475 Just like that. 333 00:19:51,595 --> 00:19:54,820 But suppose he hasn't. I mean, he's innocent. 334 00:19:54,941 --> 00:19:56,741 That's for others to decide. 335 00:19:56,742 --> 00:19:58,722 And if they decide he's guilty... ? 336 00:19:58,930 --> 00:20:01,225 He gets his just punishment. 337 00:20:03,393 --> 00:20:05,306 What does Segolia call "just"? 338 00:20:05,426 --> 00:20:07,192 We take him far away, 339 00:20:07,312 --> 00:20:10,648 where the cold north wind blows, and wolves roam wild. 340 00:20:10,693 --> 00:20:12,516 Then we leave him there. 341 00:20:12,994 --> 00:20:14,638 That's not justice. 342 00:20:16,045 --> 00:20:18,277 It's wolfblood justice. 343 00:20:20,759 --> 00:20:22,667 Give me 15 minutes, OK? 344 00:20:22,787 --> 00:20:24,444 Let me talk to him. 345 00:20:25,260 --> 00:20:27,591 So glad we understand each other. 346 00:20:29,832 --> 00:20:33,568 And there is always a place for Jana at Bradlington High. 347 00:20:33,768 --> 00:20:35,410 Think about what I've said? 348 00:20:37,622 --> 00:20:40,334 - Thanks... Goodbye. - Bye. 349 00:20:53,044 --> 00:20:55,194 This could be the end for me, Ceri. 350 00:20:55,521 --> 00:20:57,746 I don't expect you to love me or like me, 351 00:20:57,761 --> 00:20:59,802 just a bit of forgiveness is all I'm asking. 352 00:20:59,922 --> 00:21:01,662 - I'll... - Dad... 353 00:21:01,782 --> 00:21:03,349 What's happening? 354 00:21:03,692 --> 00:21:05,415 Sorry, Dad, 355 00:21:05,616 --> 00:21:08,554 but, for all our sakes, I'm going to have to throw you to the wolves. 356 00:21:16,010 --> 00:21:19,321 - Teacher's gone. Move in. - His 15 minutes aren't up yet! 357 00:21:19,441 --> 00:21:22,594 Go file your nails or something. Better still, just go home. 358 00:21:22,714 --> 00:21:25,088 I heard that. 359 00:21:26,246 --> 00:21:28,248 He's coming out! 360 00:21:33,999 --> 00:21:35,151 Rhyd... 361 00:21:35,469 --> 00:21:36,612 er... 362 00:21:37,047 --> 00:21:39,904 - I can't do this. - Dad, no! 363 00:22:04,714 --> 00:22:06,828 Two nil! Two nil! 364 00:22:06,855 --> 00:22:08,006 Yeah, to them, Shannon. 365 00:22:08,025 --> 00:22:10,038 - Good match, was it? - Amazing! 366 00:22:10,078 --> 00:22:12,623 We've had a bit of excitement here too, haven't we, Kay? 367 00:22:12,641 --> 00:22:14,881 Yeah. Mr Jeffries found out where Jana is. 368 00:22:14,890 --> 00:22:16,287 I hope she's not in any trouble. 369 00:22:16,332 --> 00:22:18,044 What can I get yous? 370 00:23:07,858 --> 00:23:09,201 Gerwyn! 371 00:23:24,115 --> 00:23:26,501 Thank you, Rhydian! 372 00:23:28,174 --> 00:23:31,217 Pure genius. How did you lose them? 373 00:23:31,257 --> 00:23:33,521 I've got a few moves Victoria Sweeney doesn't know about. 374 00:23:33,539 --> 00:23:35,417 I can still do eolas, she can't. 375 00:23:35,537 --> 00:23:38,745 - None of them city wolfbloods can. - So the switch went OK then? 376 00:23:38,772 --> 00:23:42,445 Oh, yes... Like clockwork. Aran will lead them a merry dance. 377 00:23:43,080 --> 00:23:45,973 He couldn't wait to get back to the pack anyway. 378 00:24:04,797 --> 00:24:06,974 Come on, Dad, I'll show you the room you can use. 379 00:24:06,992 --> 00:24:08,488 - Rhydian... - I'd let you stay with me, 380 00:24:08,506 --> 00:24:10,783 - but my foster-mum might think it's a bit weird. - Rhydian! 381 00:24:13,994 --> 00:24:15,782 You bought me some time, son. 382 00:24:15,902 --> 00:24:17,369 I thank you. 383 00:24:17,850 --> 00:24:20,135 But I've got to use it to get away. 384 00:24:20,697 --> 00:24:22,012 You're leaving? 385 00:24:22,947 --> 00:24:24,888 - Again? - It's not because I want to. 386 00:24:24,895 --> 00:24:26,947 Someone at Segolia's covering their tracks... 387 00:24:26,977 --> 00:24:29,447 they may have gone for now, but trust me, they're going to be back. 388 00:24:29,568 --> 00:24:31,660 I want to stay, son, really I do. 389 00:24:31,681 --> 00:24:33,501 But I can't put you in any more danger. 390 00:24:35,823 --> 00:24:37,663 I did this so you could stay. 391 00:24:37,664 --> 00:24:39,386 I know. 392 00:24:40,126 --> 00:24:42,991 And the truth is, I'm not sure I'd have done the same in your place. 393 00:24:43,345 --> 00:24:45,830 Not for a man who abandoned his family. 394 00:24:47,712 --> 00:24:50,729 Let him go, Rhydian. He's trying to do the right thing. 395 00:24:50,994 --> 00:24:52,195 For once. 396 00:24:57,007 --> 00:24:58,767 Where will you go? 397 00:24:59,048 --> 00:25:00,255 I'll think of somewhere. 398 00:25:00,273 --> 00:25:02,712 - Things'll die down... - I know. I know. And when they do, 399 00:25:02,833 --> 00:25:04,572 I'll come and find you, OK? 400 00:25:28,541 --> 00:25:30,092 Listen. 401 00:25:49,493 --> 00:25:52,123 I grant thee enouwian. 402 00:25:53,103 --> 00:25:56,958 With this rite, our past wrongs are cleansed. 403 00:26:01,805 --> 00:26:03,692 Sop wesan. 404 00:26:05,253 --> 00:26:06,912 Sop wesan. 405 00:26:37,740 --> 00:26:38,992 I will be back. 406 00:26:43,670 --> 00:26:45,820 Tell Rhydian I didn't mean to hurt him. 407 00:26:45,857 --> 00:26:48,187 Tell him I need enouwian too. 408 00:27:12,733 --> 00:27:17,178 You know, these could be 1,300 or 1,400 years old. 409 00:27:17,179 --> 00:27:20,070 I'm not leaving Stoneybridge without those finds! 410 00:27:22,836 --> 00:27:25,712 - You've got me to talk to anyway. - What about Shannon? 411 00:27:25,746 --> 00:27:27,191 What about Shannon? 412 00:27:32,952 --> 00:27:35,447 I think we need to keep an eye on Shannon. 413 00:27:35,465 --> 00:27:37,387 They were caught in Jeffries' office. 414 00:27:37,507 --> 00:27:39,346 Are they dating? 30408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.