Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:03,043
Dr Whitewood has got dad's DNA.
2
00:00:03,044 --> 00:00:05,285
- She knows everything.
- Rhydian, wait!
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,380
It's cool, I've got this. No more DNA.
4
00:00:09,380 --> 00:00:10,700
It's too late, Rhydian.
5
00:00:12,180 --> 00:00:13,620
I love you.
6
00:00:16,100 --> 00:00:18,620
And always remember, wherever we are,
7
00:00:18,620 --> 00:00:19,820
wherever you go,
8
00:00:19,820 --> 00:00:21,740
we'll always be a pack.
9
00:00:21,740 --> 00:00:22,980
Look.
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,100
We'll find each other.
11
00:01:09,100 --> 00:01:10,900
You must have been seeing things.
12
00:01:10,900 --> 00:01:12,740
I definitely saw headlights.
13
00:01:12,740 --> 00:01:14,740
Well, they haven't come back, so...
14
00:01:14,740 --> 00:01:16,500
They've been gone for two months.
15
00:01:16,500 --> 00:01:18,260
I know, Shan.
16
00:01:18,260 --> 00:01:20,900
I expect Maddy to walk through
the door any second, too.
17
00:01:23,940 --> 00:01:25,380
Poor Rhydian.
18
00:01:25,380 --> 00:01:27,540
It's all right for him,
wolfing out on the moors.
19
00:01:27,540 --> 00:01:28,620
Come on, Tom.
20
00:01:28,620 --> 00:01:30,780
Everything's always about how upset he is.
21
00:01:30,780 --> 00:01:32,180
I'm upset too, I just...
22
00:01:33,820 --> 00:01:36,020
We both miss her.
23
00:01:36,020 --> 00:01:38,100
Come on, let's go home.
24
00:02:14,682 --> 00:02:15,882
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
25
00:02:16,060 --> 00:02:18,740
It's opening tonight,
have you got a leaflet?
26
00:02:18,740 --> 00:02:21,340
There's 20% off all hot
drinks. Have you got a leaflet?
27
00:02:21,340 --> 00:02:23,020
Guys, are you going to come to the Kafe?
28
00:02:23,020 --> 00:02:25,740
Live music from Shannon
Kelly and Harry Averwood.
29
00:02:25,740 --> 00:02:28,260
20% off all hot drinks, guys.
Are you coming along tonight?
30
00:02:28,260 --> 00:02:30,740
Are you coming tonight? Grab a leaflet.
31
00:02:30,740 --> 00:02:32,500
Bernie's reopening.
32
00:02:32,500 --> 00:02:34,660
It's going to be the coolest place in town.
33
00:02:37,100 --> 00:02:38,900
It was definitely Whitewood,
34
00:02:38,900 --> 00:02:41,180
- but she'd gone by the time we got outside.
- Yeah.
35
00:02:41,180 --> 00:02:42,420
Why come back now?
36
00:02:43,620 --> 00:02:45,620
Well, she won't find any DNA.
37
00:02:45,620 --> 00:02:47,700
We've scrubbed that house clean.
38
00:02:47,700 --> 00:02:50,100
And as long as she's only
looking for the Smiths...
39
00:02:50,100 --> 00:02:51,140
you're safe.
40
00:02:51,140 --> 00:02:53,860
Shouldn't you be bouncing off the walls?
41
00:02:53,860 --> 00:02:55,500
Full moon, eh?
42
00:02:55,500 --> 00:02:57,500
I'm fine.
43
00:02:57,500 --> 00:03:00,260
You've told Mrs Vaughan you're
staying at Tom's tonight, right?
44
00:03:00,260 --> 00:03:02,780
Mum's on night shift, she'll
never know you weren't there.
45
00:03:02,780 --> 00:03:05,180
You need to be careful if
Whitewood's on the prowl.
46
00:03:05,180 --> 00:03:06,350
You'll have to go way out on the moors.
47
00:03:06,351 --> 00:03:08,164
We heard you last night, she must have too.
48
00:03:08,540 --> 00:03:11,340
Just get as far away from
Stoneybridge as you can.
49
00:03:18,860 --> 00:03:20,740
Are you coming, Jimi? There's live music!
50
00:03:20,740 --> 00:03:23,740
Er, are you the cook, or the washer-upper?
51
00:03:23,740 --> 00:03:25,820
As the executive assistant,
52
00:03:25,820 --> 00:03:30,140
I'll be greeting customers and ensuring
everyone has a fabulous evening!
53
00:03:30,140 --> 00:03:31,900
Come on, you lot.
54
00:03:31,900 --> 00:03:34,100
We haven't forgotten what day it is?
55
00:03:34,100 --> 00:03:35,340
Of course not, sir.
56
00:03:35,340 --> 00:03:37,460
Drinks and live music
from Shannon and Harry.
57
00:03:37,460 --> 00:03:38,900
Oh, yes.
58
00:03:38,900 --> 00:03:42,260
Bernie's grand reopening tonight.
59
00:03:42,260 --> 00:03:44,460
Bernie's long gone, sir.
60
00:03:44,460 --> 00:03:46,700
The Kafe is under new management.
61
00:03:46,700 --> 00:03:48,660
I am sorry, the what?
62
00:03:48,660 --> 00:03:51,380
The Kafe, sir. With a "K."
63
00:03:51,380 --> 00:03:52,740
My idea.
64
00:03:52,740 --> 00:03:54,580
Very creative, Katrina.
65
00:03:54,580 --> 00:03:57,820
But I was actually talking
about the Careers Fair, today,
66
00:03:57,820 --> 00:03:59,700
with a "C."
67
00:03:59,700 --> 00:04:02,020
This is your future we're talking about,
68
00:04:02,020 --> 00:04:03,300
not mine.
69
00:04:03,300 --> 00:04:06,180
Well, in that case, sir,
it's careers fair with a "K."
70
00:04:07,380 --> 00:04:09,380
Nice. CVs!
71
00:04:10,900 --> 00:04:13,340
Sometimes, you scare me, Shannon.
72
00:04:16,860 --> 00:04:20,060
I'm not interested in this
at all. I cannot be bothered.
73
00:04:20,060 --> 00:04:22,700
Like there's anyone worth talking
to in that bunch of losers.
74
00:04:22,700 --> 00:04:24,885
Yeah. I'll be working on the farm anyway.
75
00:04:24,886 --> 00:04:25,886
I thought you'd be interested in this.
76
00:04:26,060 --> 00:04:29,700
Working for someone else is a chump's game,
Tom. I'll be a millionaire before I'm 25.
77
00:04:29,700 --> 00:04:32,740
Ugh. The depressing thing
is, he probably will be.
78
00:04:32,740 --> 00:04:36,980
I don't need a career, because soon there'll be
a chain of Kafes stretching across the country!
79
00:04:36,980 --> 00:04:40,100
And that'll magically happen with
you not doing any work, will it?
80
00:04:40,100 --> 00:04:42,420
Well, I'm going to be a fashion designer.
81
00:04:42,420 --> 00:04:45,380
- You have to be good at art for that.
- Yeah, and sewing.
82
00:04:47,860 --> 00:04:49,220
Rhydian?
83
00:05:04,580 --> 00:05:06,100
Shannon!
84
00:05:06,100 --> 00:05:08,100
Harry. Hi.
85
00:05:08,100 --> 00:05:10,700
Just thinking about
you. And the gig tonight.
86
00:05:13,420 --> 00:05:15,180
Me too.
87
00:05:15,180 --> 00:05:18,460
- I was thinking we could start with On A Summer's Day?
- Yeah.
88
00:05:20,980 --> 00:05:24,060
And then end with God Save The
Queen, with a full orchestra.
89
00:05:24,060 --> 00:05:25,220
Great!
90
00:05:33,700 --> 00:05:37,140
We're also the leading innovator
in medical and genetic research.
91
00:05:37,140 --> 00:05:39,420
Um, it says here, that you can sponsor
92
00:05:39,420 --> 00:05:42,180
the most promising young
prospects through university.
93
00:05:42,180 --> 00:05:44,740
Yeah. Um, why don't you talk to er...
94
00:05:49,780 --> 00:05:51,580
... Craig about that?
95
00:05:51,580 --> 00:05:54,260
Um, Craig, would you talk to...
96
00:05:54,260 --> 00:05:56,900
- Kara...
- Kara. Kara, for me, please?
97
00:06:02,140 --> 00:06:03,380
Hello, Rhydian.
98
00:06:09,260 --> 00:06:10,700
Maddy says to say "Hi".
99
00:06:24,660 --> 00:06:26,420
You know Maddy?
100
00:06:26,420 --> 00:06:28,140
Yeah.
101
00:06:28,140 --> 00:06:31,860
Her father called, said they
were going into the wild.
102
00:06:31,860 --> 00:06:33,700
We offered them something better.
103
00:06:33,700 --> 00:06:34,980
You?
104
00:06:34,980 --> 00:06:36,180
You're the fixer?
105
00:06:36,180 --> 00:06:37,460
No,
106
00:06:37,460 --> 00:06:39,540
I'm the messenger.
107
00:06:39,540 --> 00:06:41,220
Dacia Turner.
108
00:06:41,220 --> 00:06:44,860
Graduate recruit, Segolia Corporation.
109
00:06:44,860 --> 00:06:47,980
But, yeah, that's one of
the things Segolia does.
110
00:06:47,980 --> 00:06:49,900
We've set up a new life for them in Canada.
111
00:06:49,900 --> 00:06:51,980
Once they're settled, she'll be in contact.
112
00:06:51,980 --> 00:06:55,980
This was an opportunity to
let you know what's going on.
113
00:06:55,980 --> 00:06:58,180
A few employees know the secret...
114
00:06:58,180 --> 00:06:59,660
most don't.
115
00:06:59,660 --> 00:07:02,620
But some of our staff, and several
senior executives are wolfbloods.
116
00:07:02,620 --> 00:07:04,380
In big business?
117
00:07:04,380 --> 00:07:05,940
Why not?
118
00:07:05,940 --> 00:07:08,660
With our gifts, we have a lot to offer.
119
00:07:08,660 --> 00:07:10,180
Sat behind a desk all day.
120
00:07:10,180 --> 00:07:12,220
It's not all paperwork.
121
00:07:12,220 --> 00:07:15,620
We protect and serve the
company's interests and our own.
122
00:07:15,620 --> 00:07:18,300
What, like a Segolia MI6?
123
00:07:18,300 --> 00:07:20,220
If you like.
124
00:07:20,220 --> 00:07:21,820
Our interests are global.
125
00:07:21,820 --> 00:07:23,620
There's a lot of travel.
126
00:07:23,620 --> 00:07:25,740
Perks are great.
127
00:07:25,740 --> 00:07:28,300
At full moon they fly us out
to Norway, in a private jet.
128
00:07:31,300 --> 00:07:33,540
It's a bit smaller scale up here.
129
00:07:33,540 --> 00:07:35,060
I'm looking forward to it.
130
00:07:36,140 --> 00:07:38,380
I've given up Norway to meet you.
131
00:07:38,380 --> 00:07:42,020
The least you can do is show me
a full moon, Stoneybridge-style.
132
00:07:42,020 --> 00:07:43,820
There's not much "style" to it.
133
00:07:45,300 --> 00:07:46,500
Just me.
134
00:07:46,500 --> 00:07:47,740
No family?
135
00:07:50,180 --> 00:07:52,260
That's the best thing about this job...
136
00:07:52,260 --> 00:07:53,860
having a pack you belong to.
137
00:07:53,860 --> 00:07:54,940
Excuse me?
138
00:07:54,940 --> 00:07:57,780
Craig said I should speak to
you about your science programme?
139
00:07:57,780 --> 00:08:00,340
OK, yeah. What one was it that you wanted?
140
00:08:00,340 --> 00:08:02,100
I'll, um... think about it.
141
00:08:06,500 --> 00:08:08,140
What happened... ?
142
00:08:09,340 --> 00:08:11,420
Wolfblood Incorporated? Sh!
143
00:08:11,420 --> 00:08:13,620
That is so cool!
144
00:08:13,620 --> 00:08:16,740
Private jets, sharp suits, spying...
145
00:08:16,740 --> 00:08:18,740
The name's Okanawe...
146
00:08:20,140 --> 00:08:22,140
... Tom Okanawe.
147
00:08:22,140 --> 00:08:24,300
And they have a big science division?
148
00:08:24,300 --> 00:08:26,500
Imagine the research they must be doing!
149
00:08:26,500 --> 00:08:28,260
Guys, this is amazing!
150
00:08:29,500 --> 00:08:31,340
It's perfect for me.
151
00:08:31,340 --> 00:08:33,660
Er, they came to recruit
Rhydian, Shan, not you.
152
00:08:33,660 --> 00:08:35,580
We will see about that!
153
00:08:35,580 --> 00:08:37,580
Shan!
154
00:08:37,580 --> 00:08:38,820
Shan!
155
00:08:41,620 --> 00:08:42,780
So...
156
00:08:42,780 --> 00:08:44,820
if I get a grade A in chemistry,
157
00:08:44,820 --> 00:08:46,180
then I might be in with a...
158
00:08:46,180 --> 00:08:47,660
Oh, shove off, Kara,
159
00:08:47,660 --> 00:08:49,780
you're no grade A science student...
160
00:08:49,780 --> 00:08:51,140
I am.
161
00:08:51,140 --> 00:08:54,380
Hi. Shannon Kelly.
162
00:08:54,380 --> 00:08:56,860
OK, um...
163
00:08:56,860 --> 00:09:00,100
Do you want to fill this application
in and just bring it back?
164
00:09:00,100 --> 00:09:01,420
Thank you.
165
00:09:01,420 --> 00:09:03,860
So rude!
166
00:09:03,860 --> 00:09:05,820
Look, I was just telling Rhydian...
167
00:09:05,820 --> 00:09:07,900
Segolia... me...
168
00:09:07,900 --> 00:09:09,660
I mean, that's chemistry!
169
00:09:09,660 --> 00:09:11,460
Bio-chemistry.
170
00:09:11,460 --> 00:09:13,860
"Specie-al" study, if you get my drift...
171
00:09:16,700 --> 00:09:17,940
She knows.
172
00:09:17,940 --> 00:09:19,500
I can't believe it!
173
00:09:19,500 --> 00:09:22,620
Humans and wolfbloods working side by side,
174
00:09:22,620 --> 00:09:23,780
in science!
175
00:09:23,780 --> 00:09:25,660
Would you please keep your voice down?
176
00:09:25,660 --> 00:09:27,580
Sorry. Sorry.
177
00:09:27,580 --> 00:09:29,380
I think I am going to wet myself!
178
00:09:31,340 --> 00:09:33,260
- She's a bit keen.
- A bit?
179
00:09:37,300 --> 00:09:38,580
He knows, too.
180
00:09:38,580 --> 00:09:41,020
The name's Tom...
181
00:09:41,020 --> 00:09:42,500
Tom Okanawe.
182
00:09:45,060 --> 00:09:46,820
So, er...
183
00:09:46,820 --> 00:09:49,100
What exactly do you do in Segolia?
184
00:09:49,100 --> 00:09:50,300
Human resources.
185
00:09:50,300 --> 00:09:52,620
Ah, don't you mean "wolfblood" resources?
186
00:09:52,620 --> 00:09:54,340
Right, that's it. Over here.
187
00:10:00,100 --> 00:10:02,420
You trusted those people with our secret?
188
00:10:02,420 --> 00:10:04,780
- I trust them with my life.
- Not the same thing.
189
00:10:04,780 --> 00:10:07,420
- They're acting like children.
- I know, but, just...
190
00:10:07,420 --> 00:10:09,140
you'd do the same in their position.
191
00:10:09,140 --> 00:10:11,220
They didn't know about any of this.
192
00:10:11,220 --> 00:10:12,860
Neither did I.
193
00:10:12,860 --> 00:10:14,140
Cut them some slack.
194
00:10:14,140 --> 00:10:17,500
I should probably introduce myself. Hello.
195
00:10:17,500 --> 00:10:19,620
I'll be nice. Just...
196
00:10:19,620 --> 00:10:21,500
get them to calm down, would you?
197
00:10:23,460 --> 00:10:25,420
- I'm Shannon.
- "Hello, Shannon."
198
00:10:27,180 --> 00:10:29,100
They probably know everything.
199
00:10:29,100 --> 00:10:31,940
Why exactly you are like you are.
200
00:10:31,940 --> 00:10:33,180
How it all works...
201
00:10:35,220 --> 00:10:37,380
You will put in a good word for me, right?
202
00:10:37,380 --> 00:10:38,700
I have to work there,
203
00:10:38,700 --> 00:10:41,060
even if it's after university and all that.
204
00:10:41,060 --> 00:10:42,820
Why would they listen to me?
205
00:10:42,820 --> 00:10:44,780
She only came here to
let me know about Maddy.
206
00:10:44,780 --> 00:10:46,380
I saw her giving you the big speech.
207
00:10:46,380 --> 00:10:47,900
They want you, mate.
208
00:10:47,900 --> 00:10:49,540
Yeah, and we're a pack,
209
00:10:49,540 --> 00:10:52,100
so you make sure we all work there.
210
00:10:52,100 --> 00:10:55,020
God, it'll be brilliant.
211
00:10:55,020 --> 00:10:56,460
Oh, no.
212
00:10:58,380 --> 00:11:00,260
Shan?
213
00:11:00,260 --> 00:11:02,460
Shan, are you hiding
from your own boyfriend?
214
00:11:02,460 --> 00:11:06,460
Augh, he wants to rehearse, again. And we
have bigger things going on today, right?
215
00:11:06,460 --> 00:11:08,020
Actually, we have.
216
00:11:08,020 --> 00:11:09,100
Check it out.
217
00:11:12,100 --> 00:11:13,660
Oh, hey look!
218
00:11:13,660 --> 00:11:15,460
It's your mate, Dr Werewolf!
219
00:11:17,740 --> 00:11:19,140
Go inside.
220
00:11:19,140 --> 00:11:21,500
No. You're not on her radar. We are.
221
00:11:21,500 --> 00:11:22,860
I'll deal with her.
222
00:11:36,220 --> 00:11:38,060
Dr Whitewood.
223
00:11:38,060 --> 00:11:39,620
Shall I go get Mr Jeffries?
224
00:11:39,620 --> 00:11:41,540
I'm fine here.
225
00:11:41,540 --> 00:11:42,940
Call it...
226
00:11:42,940 --> 00:11:44,540
scientific research.
227
00:11:44,540 --> 00:11:46,820
On what, football and gossip?
228
00:11:46,820 --> 00:11:50,340
I'm expecting things to get
more interesting this evening.
229
00:11:50,340 --> 00:11:51,660
Why? What's happening?
230
00:11:51,660 --> 00:11:52,860
It's a full moon.
231
00:11:52,860 --> 00:11:55,020
Or don't you notice that sort of thing?
232
00:11:55,020 --> 00:11:57,900
Not really into astronomy at the moment.
233
00:11:57,900 --> 00:11:59,540
I'm disappointed in you, Shannon.
234
00:12:00,620 --> 00:12:02,860
You say you want to be a scientist,
235
00:12:02,860 --> 00:12:05,140
and yet here you are, concealing the truth,
236
00:12:05,140 --> 00:12:07,500
denying the evidence.
237
00:12:09,500 --> 00:12:11,700
Take it easy, OK?
238
00:12:11,700 --> 00:12:13,420
Shannon's got this.
239
00:12:13,420 --> 00:12:15,460
You told everyone you'd found werewolves,
240
00:12:15,460 --> 00:12:18,340
but when it came to providing
evidence, you couldn't get any...
241
00:12:18,340 --> 00:12:21,020
Because you and your
werewolf friends took it!
242
00:12:21,020 --> 00:12:23,780
You could have cleared my name
any time, and you chose not to.
243
00:12:25,020 --> 00:12:26,980
Why?
244
00:12:26,980 --> 00:12:28,620
Was it just to protect Maddy?
245
00:12:29,620 --> 00:12:32,380
Or are you and your
friend, Tom, werewolves too?
246
00:12:33,380 --> 00:12:34,900
Dr Whitewood.
247
00:12:34,900 --> 00:12:36,820
What a surprise.
248
00:12:36,820 --> 00:12:38,980
Let's take this elsewhere, shall we?
249
00:12:38,980 --> 00:12:40,380
You can't hide for ever!
250
00:12:46,220 --> 00:12:49,220
You can't just walk
into a school like this!
251
00:12:49,220 --> 00:12:50,820
Oh, no, I might lose my job!
252
00:12:50,820 --> 00:12:54,140
Oh, no, wait, I've already lost that,
along with my friends, my reputation...
253
00:12:54,140 --> 00:12:56,260
so, remind me, Tim, what
exactly have I got to lose?
254
00:12:56,260 --> 00:12:59,020
Rebecca, you can't go on like this...
255
00:12:59,020 --> 00:13:01,460
I had evidence, and it was stolen.
256
00:13:01,460 --> 00:13:05,260
And I saw Maddy Smith
with two pet timber wolves.
257
00:13:05,260 --> 00:13:06,700
There was no full moon,
258
00:13:06,700 --> 00:13:08,700
there was no magic or monsters.
259
00:13:08,700 --> 00:13:11,100
Those bones we excavated
didn't steal themselves.
260
00:13:11,100 --> 00:13:14,020
- You were there... you know something happened!
- Come on.
261
00:13:14,020 --> 00:13:16,140
Those tunnels, Liam's videos, the DNA...
262
00:13:16,140 --> 00:13:18,700
how much more evidence do you
need, before you see a pattern?
263
00:13:18,700 --> 00:13:20,940
- Or maybe you don't want to see it. Maybe,
- All right...
264
00:13:20,940 --> 00:13:22,460
maybe you have got a reason not to!
265
00:13:22,460 --> 00:13:23,900
OK, you're right! I'm in on it!
266
00:13:23,900 --> 00:13:25,100
I'm a werewolf!
267
00:13:25,100 --> 00:13:26,460
Raaaargh!
268
00:13:30,260 --> 00:13:33,020
I'm... I'm... sorry...
269
00:13:33,020 --> 00:13:35,220
I'm sorry. Look, I didn't mean that...
270
00:13:44,860 --> 00:13:47,340
I feel bad. She's desperate.
271
00:13:47,340 --> 00:13:49,260
- You're sorry for Whitewood?
- Look.
272
00:13:49,260 --> 00:13:52,340
Full moon is our chance to get rid of her.
273
00:13:52,340 --> 00:13:56,060
She thinks either we're werewolves,
or we'll lead her to some.
274
00:13:56,060 --> 00:13:58,820
But we'll be at the Kafe, all evening.
275
00:13:58,820 --> 00:14:00,780
And if she doesn't see anything...
276
00:14:00,780 --> 00:14:03,460
she'll think Maddy's
family were the only ones...
277
00:14:03,460 --> 00:14:05,460
- and leave us alone!
- Exactly!
278
00:14:07,636 --> 00:14:09,950
_
279
00:15:08,500 --> 00:15:09,860
We're not open yet!
280
00:15:11,700 --> 00:15:12,740
Wow.
281
00:15:14,100 --> 00:15:15,860
Whoa, it's really...
282
00:15:15,860 --> 00:15:18,020
Amazing, isn't it?
283
00:15:18,020 --> 00:15:19,260
Dad did the remodelling,
284
00:15:19,260 --> 00:15:20,980
- and Mum and me...
- And us!
285
00:15:20,980 --> 00:15:22,300
We did the decor.
286
00:15:22,300 --> 00:15:23,420
Mostly me.
287
00:15:24,420 --> 00:15:25,500
Great!
288
00:15:27,900 --> 00:15:29,780
Hey.
289
00:15:29,780 --> 00:15:31,420
Try...
290
00:15:31,420 --> 00:15:34,540
- this. That's all right.
- Perfect, thanks, mate.
291
00:15:34,540 --> 00:15:35,780
Whitewood.
292
00:15:36,820 --> 00:15:37,980
We're on.
293
00:15:37,980 --> 00:15:40,100
Oh! You can't wear those, pet!
294
00:15:41,180 --> 00:15:44,340
You don't want the Executive
Assistant in jeans, do you?
295
00:15:44,340 --> 00:15:46,700
No, I want her waiting tables,
296
00:15:46,700 --> 00:15:48,780
and she'll break her neck in those.
297
00:15:48,780 --> 00:15:51,660
But... I'm the Executive Assistant!
298
00:15:51,660 --> 00:15:53,580
And I'm the proprietor.
299
00:15:53,580 --> 00:15:58,180
I've been up since five and have
cupcake sprinkles in my messy bun!
300
00:15:58,180 --> 00:15:59,660
Bob.
301
00:15:59,660 --> 00:16:00,820
Who?
302
00:16:00,820 --> 00:16:02,500
It's a "messy bob!"
303
00:16:04,060 --> 00:16:06,500
Who cares!
304
00:16:06,500 --> 00:16:08,580
If we want this to succeed,
305
00:16:08,580 --> 00:16:11,100
we've all got to get our hands dirty.
306
00:16:12,460 --> 00:16:14,100
Oh!
307
00:16:14,100 --> 00:16:16,620
We are not wearing pinnies!
308
00:16:16,620 --> 00:16:17,820
Then...
309
00:16:17,820 --> 00:16:19,740
call it an Executive Apron.
310
00:16:27,540 --> 00:16:29,180
I've missed this so much!
311
00:16:30,540 --> 00:16:33,460
I just don't understand how
anyone can live in the city.
312
00:16:33,460 --> 00:16:34,780
Cars...
313
00:16:34,780 --> 00:16:36,620
noise... people.
314
00:16:36,620 --> 00:16:37,900
We belong out here.
315
00:16:37,900 --> 00:16:39,340
Not if you're alone.
316
00:16:39,340 --> 00:16:41,980
I'm not alone. Tom and Shannon are my pack.
317
00:16:41,980 --> 00:16:43,260
Not really.
318
00:16:43,260 --> 00:16:44,740
You can trust them all you like,
319
00:16:44,740 --> 00:16:46,380
stay friends for ever, but...
320
00:16:46,380 --> 00:16:48,020
they'll never be one of us.
321
00:16:48,020 --> 00:16:49,220
Not ever.
322
00:16:53,500 --> 00:16:56,260
Look... I'm sorry.
323
00:16:56,260 --> 00:16:58,180
I felt isolated too, growing up.
324
00:16:58,180 --> 00:17:00,860
I had a family. A mum anyway.
325
00:17:00,860 --> 00:17:03,900
And I can't imagine what it's like,
living in foster care with humans.
326
00:17:03,900 --> 00:17:05,740
What do you want me to do?
327
00:17:05,740 --> 00:17:07,780
I had a pack...
328
00:17:07,780 --> 00:17:08,860
a family.
329
00:17:10,260 --> 00:17:12,420
You sent them to Canada.
330
00:17:12,420 --> 00:17:14,260
Did you ever meet your own parents?
331
00:17:14,260 --> 00:17:16,220
I've seen my mum.
332
00:17:16,220 --> 00:17:18,620
Lived with her for a bit, but...
333
00:17:18,620 --> 00:17:20,420
living wild isn't exactly my thing.
334
00:17:20,420 --> 00:17:21,500
Whoa.
335
00:17:21,500 --> 00:17:23,820
Your mum's a wild wolfblood?
336
00:17:23,820 --> 00:17:26,100
I've never met a wild wolfblood before.
337
00:17:26,100 --> 00:17:28,780
Neither had I, till she showed up one day.
338
00:17:28,780 --> 00:17:30,300
Well, what about your dad?
339
00:17:30,300 --> 00:17:33,420
I don't even remember what
he looks like, I just...
340
00:17:33,420 --> 00:17:36,580
I remember one day,
being sat on his shoulders
341
00:17:36,580 --> 00:17:38,820
and... he was running,
342
00:17:38,820 --> 00:17:40,140
I had the sun in my eyes.
343
00:17:42,100 --> 00:17:43,380
Felt like I was flying.
344
00:17:46,380 --> 00:17:47,460
My dad died.
345
00:17:48,540 --> 00:17:50,300
I was pretty young.
346
00:17:50,300 --> 00:17:51,580
I think about him.
347
00:17:53,940 --> 00:17:56,060
Do you ever think about your dad?
348
00:17:56,060 --> 00:17:57,300
Wonder where he is?
349
00:17:59,220 --> 00:18:00,300
No.
350
00:18:02,700 --> 00:18:06,140
♪ When every certainty you find ♪
351
00:18:06,140 --> 00:18:07,780
♪ Becomes a distant light... ♪
352
00:18:07,780 --> 00:18:10,260
Welcome to the Kafe, Mr Jeffries.
353
00:18:10,260 --> 00:18:12,540
- So, what do you think?
- Well, it's very, er...
354
00:18:12,540 --> 00:18:14,460
unique. With a K.
355
00:18:16,300 --> 00:18:17,540
Hi, boys!
356
00:18:17,540 --> 00:18:19,700
So, what do you think of the Kafe?
357
00:18:19,700 --> 00:18:21,340
I think you need your head examining.
358
00:18:21,340 --> 00:18:23,060
Locally sourced beef burger?
359
00:18:23,060 --> 00:18:24,820
- They can pay!
- Katrina!
360
00:18:24,820 --> 00:18:26,260
Well, you meet and greet then!
361
00:18:26,260 --> 00:18:28,460
♪ You can tell it's the weather ♪
362
00:18:28,460 --> 00:18:32,420
♪ All your cares will one day go ♪
363
00:18:33,620 --> 00:18:36,380
♪ Should we smile behind our fear... ♪
364
00:18:39,940 --> 00:18:41,020
Hello, Liam.
365
00:18:42,020 --> 00:18:44,220
- What are you doing here?
- Enjoying the wildlife.
366
00:18:44,220 --> 00:18:46,860
After all, it is a full moon tonight.
367
00:18:46,860 --> 00:18:48,500
I don't know anything about that.
368
00:18:48,500 --> 00:18:51,580
Hey, Dr Whitewood, I saw
some zombies in Fen Field!
369
00:18:51,580 --> 00:18:53,460
Well, you'd better go deal with them, then.
370
00:18:53,460 --> 00:18:57,220
Real zombies only eat brains, so
they won't bother attacking you.
371
00:19:00,100 --> 00:19:03,580
That day Maddy brought those "wolves"
into school. Did anything unusual happen?
372
00:19:03,580 --> 00:19:04,620
Yeah.
373
00:19:04,620 --> 00:19:06,620
She brought two pet wolves into school.
374
00:19:06,620 --> 00:19:07,820
Duh.
375
00:19:07,820 --> 00:19:09,980
After school.
376
00:19:09,980 --> 00:19:12,380
Because at quarter to five,
someone stole that dog chew
377
00:19:12,380 --> 00:19:14,460
and the DNA results from my lab.
378
00:19:14,460 --> 00:19:15,980
I think it was Tom and Shannon.
379
00:19:17,460 --> 00:19:18,900
It can't have been.
380
00:19:18,900 --> 00:19:21,620
- They were in detention with me, Sam and Jimi.
- Thanks to you.
381
00:19:21,620 --> 00:19:24,220
Yeah. It was us, Tom, Shan...
382
00:19:24,220 --> 00:19:26,300
and Rhydian.
383
00:19:26,300 --> 00:19:29,020
Who legged it, after about 15 minutes.
384
00:19:31,820 --> 00:19:33,420
When I told him you had wolf DNA.
385
00:19:33,420 --> 00:19:34,500
Rhydian?
386
00:19:34,500 --> 00:19:36,620
Maddy's boyfriend. Tall, blond?
387
00:19:41,860 --> 00:19:44,420
Hey guys! So, Shan's
really good, isn't she?
388
00:19:44,420 --> 00:19:45,500
Maddy's boyfriend...
389
00:19:45,500 --> 00:19:48,580
Come on, let's show her some
support! Whoo, yeah! Shan! Love you.
390
00:19:48,580 --> 00:19:49,980
- Is he here?
- Ask Tom.
391
00:19:49,980 --> 00:19:51,180
Where is Rhydian?
392
00:19:51,180 --> 00:19:52,500
He's home tonight.
393
00:19:52,500 --> 00:19:55,740
Anyway, he couldn't have got to
your lab before quarter to five.
394
00:19:55,740 --> 00:19:58,460
Not on two legs, anyway! Rrrr!
395
00:19:58,460 --> 00:20:00,580
Where does he live?
396
00:20:00,580 --> 00:20:01,820
None of your business.
397
00:20:01,820 --> 00:20:04,780
Why not? Has he got something to hide?
398
00:20:04,780 --> 00:20:06,540
I'm getting Jeffries.
399
00:20:06,540 --> 00:20:09,260
Vaughan's place. Over
the bridge, turn left.
400
00:20:09,260 --> 00:20:12,700
There's a farm house about three
miles out of town, by a big oak tree.
401
00:20:12,700 --> 00:20:14,340
That's worth a fiver, right?
402
00:20:17,020 --> 00:20:19,620
You're not telling me living
in a city is better than this?
403
00:20:19,620 --> 00:20:22,340
We all have to find our
place in the world...
404
00:20:22,340 --> 00:20:23,580
our purpose in life.
405
00:20:27,100 --> 00:20:29,860
- Yeah, Tom, I'm...
- Whitewood's going to your foster mum's.
406
00:20:29,860 --> 00:20:31,620
- What?
- If she gets your DNA...
407
00:20:31,620 --> 00:20:32,900
All right, I'm on my way.
408
00:20:32,900 --> 00:20:35,300
- I've got to go.
- Well... what's going on?
409
00:20:35,300 --> 00:20:36,820
Just... stay here, OK?
410
00:20:36,820 --> 00:20:38,780
I'll be back as soon as I can.
411
00:20:49,380 --> 00:20:50,900
I'm so sorry.
412
00:20:57,780 --> 00:20:59,620
Stage fright... again.
413
00:21:26,340 --> 00:21:29,180
Mrs Vaughan? I'm Rhydian's
new social worker.
414
00:21:29,180 --> 00:21:30,740
Oh, this is a really bad time.
415
00:21:30,740 --> 00:21:32,220
I'm just giving the boys some tea.
416
00:21:32,220 --> 00:21:33,660
Sorry.
417
00:21:33,660 --> 00:21:35,980
Um, can I see some ID?
418
00:21:35,980 --> 00:21:37,700
I've just come about Rhydian.
419
00:21:37,700 --> 00:21:39,020
You know I have to ask.
420
00:21:39,020 --> 00:21:40,380
Of course you do.
421
00:21:40,380 --> 00:21:41,900
Sorry.
422
00:21:44,220 --> 00:21:48,460
Actually, Rhydian's not even here.
He's staying over at his friend Tom's.
423
00:21:48,460 --> 00:21:51,340
I'll just come back
another time, then. Bye.
424
00:21:54,860 --> 00:21:57,220
What... are you doing here?
425
00:21:58,420 --> 00:21:59,620
I've come to see you.
426
00:22:24,820 --> 00:22:26,060
What did you... ?
427
00:22:26,060 --> 00:22:29,500
Mild sedative. Don't worry,
it'll wear off in a few minutes.
428
00:22:30,620 --> 00:22:33,060
- We need to get away from here.
- Yes, about that...
429
00:22:33,060 --> 00:22:34,420
What are you doing?
430
00:22:34,420 --> 00:22:36,020
There's a party at the cafe tonight.
431
00:22:36,020 --> 00:22:39,660
Half the village will be
there. I thought we'd say hello.
432
00:22:39,660 --> 00:22:41,300
You... can't do this!
433
00:22:41,300 --> 00:22:43,340
It's the only way to get my life back...
434
00:22:43,340 --> 00:22:45,660
Having everyone see you
for what you are! No!
435
00:22:46,740 --> 00:22:48,220
They have to see you change.
436
00:22:48,220 --> 00:22:49,500
No!
437
00:23:03,980 --> 00:23:05,100
Where are you?
438
00:23:05,100 --> 00:23:06,460
I'm locked in Whitewood's car.
439
00:23:06,460 --> 00:23:07,980
He's locked in the back of her car!
440
00:23:07,980 --> 00:23:10,340
She's taking me to the square,
everyone's going to see!
441
00:23:10,340 --> 00:23:12,020
She's taking him to Stoneybridge!
442
00:23:12,020 --> 00:23:14,420
Your friends can't help you now, Rhydian.
443
00:23:23,740 --> 00:23:25,700
This is the only road they can take.
444
00:24:03,820 --> 00:24:05,740
Get me out of here!
445
00:24:12,900 --> 00:24:14,460
Get us off the road, now.
446
00:24:14,460 --> 00:24:16,820
Why should I?
447
00:24:18,140 --> 00:24:20,180
It's... time.
448
00:24:39,180 --> 00:24:40,900
Shouldn't they be here by now?
449
00:24:47,420 --> 00:24:48,740
Shan!
450
00:25:11,220 --> 00:25:12,420
Dr Whitewood?
451
00:25:13,620 --> 00:25:14,860
Extraordinary...
452
00:25:17,780 --> 00:25:19,020
... just extraordinary.
453
00:25:23,420 --> 00:25:25,580
What... happened?
454
00:25:26,580 --> 00:25:28,700
She made me an offer I couldn't refuse.
455
00:25:31,340 --> 00:25:33,460
What, money?
456
00:25:33,460 --> 00:25:34,740
A job.
457
00:25:34,740 --> 00:25:35,860
With Segolia?
458
00:25:38,100 --> 00:25:40,180
And the answers to all my questions.
459
00:25:42,060 --> 00:25:44,580
So what does that mean
for us, and our friends?
460
00:25:47,540 --> 00:25:50,020
It means you've nothing
to fear from me now.
461
00:25:51,060 --> 00:25:52,660
Not if they keep their word.
462
00:25:54,500 --> 00:25:56,740
So that's it? Danger over?
463
00:26:05,860 --> 00:26:07,940
You know what that means, don't you?
464
00:26:09,620 --> 00:26:11,340
Rhydian!
465
00:26:11,340 --> 00:26:13,060
Maddy can come home!
466
00:26:34,020 --> 00:26:35,780
Hey, I thought we were your pack.
467
00:26:35,780 --> 00:26:37,180
You're not wolfbloods!
468
00:26:38,700 --> 00:26:40,340
Everything's changing, isn't it?
469
00:26:40,340 --> 00:26:41,940
Like it's all falling apart.
470
00:26:44,140 --> 00:26:46,140
Where's Rhydian?
471
00:26:46,140 --> 00:26:48,500
I've never met a wild wolfblood before.
472
00:26:48,500 --> 00:26:50,540
- What is this?
- Hot dogs.
473
00:26:50,540 --> 00:26:52,100
Dog?!
474
00:26:52,100 --> 00:26:53,540
That's... not a dog.
33265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.