All language subtitles for Tomten.Ar.Far.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,796 --> 00:00:41,288 VERKOCHT 2 00:01:55,107 --> 00:01:58,599 Wacht, ik hyperventileer. 3 00:01:58,744 --> 00:02:00,439 Nu niet stoppen! 4 00:02:00,612 --> 00:02:01,772 Oh, mijn liefste! 5 00:02:26,638 --> 00:02:28,469 Oh, Heer! 6 00:02:38,050 --> 00:02:41,508 Stop met zeggen dat je te oud bent! 7 00:02:43,522 --> 00:02:45,683 Ik hou van je! Ik hou ook van jou. 8 00:02:50,129 --> 00:02:51,824 Er zit haar in mijn mond. 9 00:02:55,501 --> 00:02:58,766 Kinderen zijn leuk om te hebben en te maken. 10 00:03:08,714 --> 00:03:10,909 Zeg dat je een baby met me wil. 11 00:03:11,083 --> 00:03:12,948 Ik wil een baby met jou. 12 00:03:15,988 --> 00:03:16,988 Janne? 13 00:03:18,090 --> 00:03:19,182 Luister. 14 00:03:21,994 --> 00:03:23,052 Nou, ik... 15 00:03:31,904 --> 00:03:34,202 Ben je het al weer aan het verpesten? 16 00:03:34,373 --> 00:03:37,968 Als je mijn echte vader was, zou je dat niet doen. 17 00:03:38,143 --> 00:03:44,012 Dat zou kunnen zijn omdat hij dood is. Kom hier, Rickard. 18 00:03:44,583 --> 00:03:47,484 Heb je al niet genoeg kinderen? 19 00:04:04,570 --> 00:04:06,731 Goedemorgen! 20 00:04:09,575 --> 00:04:15,514 Weet iemand wat voor dag het is? Het is kerstavond? 21 00:04:15,647 --> 00:04:20,983 Ja, en verwachten wij iemand? Onze papa's! 22 00:04:22,488 --> 00:04:26,925 Vrolijk kerstfeest, mam. Oh, dank je wel, lieverd. 23 00:04:27,059 --> 00:04:29,653 De Kerstman en mijn echte papa komen vandaag! 24 00:04:29,828 --> 00:04:34,231 Ben je braaf geweest? Ja! 25 00:04:35,834 --> 00:04:38,132 Godzijdank is Kerstmis maar ��n keer per jaar. 26 00:04:38,804 --> 00:04:41,739 Kerstmis is geweldig. 27 00:05:01,260 --> 00:05:03,490 Bedankt, mam! Graag gedaan, mijn schatten. 28 00:05:03,662 --> 00:05:08,224 Bedank Janne ook. Bedankt, Janne! 29 00:05:09,468 --> 00:05:10,901 En jij, Rickard? 30 00:05:18,644 --> 00:05:22,910 Vrolijk kerstfeest, lieverd. Is dat voor mij? 31 00:05:23,515 --> 00:05:25,676 Je had dat niet moeten doen. 32 00:05:31,390 --> 00:05:34,621 Maar... dank je wel. 33 00:05:34,760 --> 00:05:37,228 Het is geweldig! Dank je wel! 34 00:05:37,729 --> 00:05:41,722 Net wat ik nodig had! Echt. 35 00:05:42,134 --> 00:05:46,571 Ik vergat het prijskaartje weg te halen. Ik heb niet gegluurd. 36 00:06:13,932 --> 00:06:14,932 Sara... 37 00:06:17,603 --> 00:06:21,130 Wie gaat dit allemaal opeten? Je moeder? 38 00:06:21,306 --> 00:06:27,677 Nee, het is voor... de gasten. We zullen met z'n veertienen zijn. 39 00:06:27,946 --> 00:06:33,475 Wie komen er? De kinderen, de vaders en een paar anderen. 40 00:06:33,619 --> 00:06:37,988 Ze komen hier? Natuurlijk, we hebben ze uitgenodigd. 41 00:06:38,156 --> 00:06:44,117 Waarom heb je me niets gezegd? Kom op, we hebben het hierover gehad. 42 00:06:44,730 --> 00:06:47,927 Ik wist niet dat we dat echt gingen doen. 43 00:06:48,066 --> 00:06:51,126 Herinner je je vorig jaar niet? 44 00:06:51,637 --> 00:06:56,438 Je moest de kinderen overal mee naartoe nemen. 45 00:06:56,608 --> 00:06:58,328 Dit jaar hoef je het huis niet te verlaten. 46 00:06:58,352 --> 00:07:03,237 Waarom vandaag, van alle dagen? Het is nu eenmaal kerst. 47 00:07:03,415 --> 00:07:05,975 Ik bedoel, is Kerstmis normaal geen familieaangelegenheid? 48 00:07:06,151 --> 00:07:12,249 Komt Ake ook? Ja, en ook Erik en Gunnar. 49 00:07:12,424 --> 00:07:18,260 En Ake... Het zal geweldig zijn, gekkie. 50 00:07:18,497 --> 00:07:22,456 Sorry dat ik ouderwets ben, maar je zal het moeten afzeggen. 51 00:07:22,634 --> 00:07:26,365 Zeg hen dat we ziek zijn, of dat we het er niet over hebben gehad! 52 00:07:26,505 --> 00:07:30,669 Zeg hen dat we dood zijn! Je weet dat we dat niet kunnen doen. 53 00:07:30,842 --> 00:07:35,643 De kinderen zouden zo teleurgesteld zijn. Mijn gevoelens tellen niet? 54 00:07:38,050 --> 00:07:40,610 Hier! Doe niet zo belachelijk. 55 00:07:40,786 --> 00:07:46,019 Ik ben de baas hier, ze komen hier over mijn lijk. 56 00:07:46,191 --> 00:07:48,056 Graag gedaan! 57 00:07:48,226 --> 00:07:51,662 We zijn zo blij je te zien. 58 00:07:52,297 --> 00:07:53,855 Hallo! 59 00:08:03,075 --> 00:08:06,238 Een klein cadeautje voor je. 60 00:08:17,122 --> 00:08:19,818 Ik denk dat Sara een butler had moeten inhuren... 61 00:08:19,958 --> 00:08:23,086 Je lijkt een beetje gestresst. Ik ben in orde... 62 00:08:26,965 --> 00:08:28,523 Graag gedaan! 63 00:08:32,738 --> 00:08:36,003 Wat een menigte! Vind je? 64 00:08:38,243 --> 00:08:39,963 Hallo, wat geweldig dat we allen samen zijn. 65 00:08:40,078 --> 00:08:42,546 Alle kinderen onder ��n dak. 66 00:08:45,283 --> 00:08:50,220 We moeten ons vandaag gewoon als volwassenen gedragen. Kunnen we later praten? 67 00:08:51,089 --> 00:08:54,286 Dan blijven Erik en Pauline over. 68 00:08:54,593 --> 00:08:57,562 Heb ik het juist? Sara, onze gastvrouw deze kerst... 69 00:08:57,729 --> 00:09:02,723 heeft kinderen met drie verschillende mannen, inclusief jou. 70 00:09:02,901 --> 00:09:08,032 En zij wonen nu met Janne, die zelf geen kinderen heeft. 71 00:09:08,173 --> 00:09:11,870 En ze zullen er allemaal zijn? 72 00:09:12,010 --> 00:09:17,380 Ja, met hun nieuwe vrouwen. 73 00:09:17,916 --> 00:09:22,649 En sommigen van hen waren ook met elkaar getrouwd. 74 00:09:22,788 --> 00:09:25,689 Je komt er wel uit. Het goede van Sara is... 75 00:09:25,824 --> 00:09:27,291 dat ze serierelaties heeft. 76 00:09:28,360 --> 00:09:30,487 Ze klooit niet rond. 77 00:09:35,167 --> 00:09:38,295 Wie was dat? Niemand. 78 00:09:38,670 --> 00:09:42,538 En Janne kan hiermee overweg? Hij is een psycholoog. 79 00:09:44,176 --> 00:09:52,176 Kerstmis is hier weer. Kerstmis is hier weer. 80 00:09:52,851 --> 00:10:00,851 En Kerstmis duurt Totdat het Pasen is. 81 00:10:01,359 --> 00:10:09,359 Kerstmis is hier weer, Kerstmis is hier weer. 82 00:10:09,701 --> 00:10:17,005 En Kerstmis duurt totdat het Pasen is. 83 00:10:17,175 --> 00:10:21,236 Kom op, Janne! Neem wat gearomatiseerde wijn. 84 00:10:21,413 --> 00:10:24,439 Hij is goed. Ik weet het, ik kocht hem. 85 00:10:29,788 --> 00:10:35,226 Oh, is dit niet geweldig? Rickard is het evenbeeld van Janne. 86 00:10:35,393 --> 00:10:40,592 Je zou denken dat hij van Janne was, maar ik weet dat hij dat niet is. 87 00:10:40,732 --> 00:10:43,826 Niet doen! Je mag het nog niet openen! 88 00:10:45,003 --> 00:10:46,368 Pap! 89 00:10:48,406 --> 00:10:53,173 Onze dochter wil een cadeautje openen. Dat is net zoals jij, Ake. 90 00:10:53,311 --> 00:10:58,374 Altijd toegeven, in de hoop om de vrede te bewaren... 91 00:10:59,284 --> 00:11:02,651 Maar zo werkt dat niet, het maakt mensen ongelukkig. 92 00:11:02,821 --> 00:11:04,880 Dat is wat je noemt psychologie! 93 00:11:05,824 --> 00:11:07,621 Nou, als Ake bang was van conflicten... 94 00:11:07,759 --> 00:11:11,627 zou hij jou en Rita niet tegelijk zwanger hebben gemaakt. 95 00:11:12,797 --> 00:11:17,325 En is het waar dat je exvrouw lesbisch werd? 96 00:11:17,502 --> 00:11:20,369 Laat Elin een cadeautje openen. 97 00:11:20,872 --> 00:11:23,534 Hallo, met Jeanette. Is Ahmed er? 98 00:11:23,708 --> 00:11:26,836 Kun je hem vragen om mij te bellen, alsjeblieft? 99 00:11:27,345 --> 00:11:33,580 Ik ben zo blij. Dat ben ik echt. 100 00:11:33,752 --> 00:11:37,984 Ik droom van een kerst zoals deze sinds ik een kind was. 101 00:11:38,156 --> 00:11:44,493 Veel mensen dansen, kraken noten en lachen. 102 00:11:44,629 --> 00:11:49,293 Het was gewoon moeder, Micka, en ik. Nou, je vader was dood. 103 00:11:50,201 --> 00:11:55,264 En waarom is Micka er niet? Ze is bij haar vriendin. 104 00:11:55,407 --> 00:12:00,868 Ik snap het, je kunt wat meer wijn opwarmen... Graag gedaan! 105 00:12:01,012 --> 00:12:08,612 Hallo, lieverd! Hoi, vrolijk kerstfeest! 106 00:12:11,590 --> 00:12:14,184 Jij moet Janne zijn? Ja... Oh, nee. 107 00:12:14,359 --> 00:12:17,726 Wat is dit in godsnaam? Laat me je met je spullen helpen. 108 00:12:19,831 --> 00:12:24,564 Hallo, welkom. Ik ben Janne. Ik woon hier. 109 00:12:24,736 --> 00:12:27,534 Ik dacht geen twee keer na over Ake die ons binnenlaat. 110 00:12:27,806 --> 00:12:31,333 Dit is Ake. Hij kent zijn eigen naam niet, of waar hij woont. 111 00:12:31,543 --> 00:12:37,448 Het is zo geweldig dat jullie er allemaal zijn. Vrolijk kerstfeest! 112 00:12:37,616 --> 00:12:38,913 Vrolijk kerstfeest. 113 00:12:40,251 --> 00:12:43,550 Dit is onze gastvrouw. Sara. Sara, dit is Marika. 114 00:12:43,955 --> 00:12:47,152 Nou, hallo. Maar wie ben jij? 115 00:12:47,292 --> 00:12:49,760 Marika, 26 jaar oud. Vrijgezel. 116 00:12:49,894 --> 00:12:53,227 Geen kinderen, geen katten, en ik heb geen politieke overtuigingen. 117 00:12:55,100 --> 00:12:58,001 Wat een mooi huis! Mag ik eens rondkijken? 118 00:12:58,269 --> 00:12:59,634 Ik laat het je zien. 119 00:13:01,072 --> 00:13:03,870 Wie is zij? Onze buurvrouw. 120 00:13:04,042 --> 00:13:06,943 Het is hier zo saai. 121 00:13:08,279 --> 00:13:11,476 Rita, dit is Marika... Rita is mijn vrouw. 122 00:13:11,916 --> 00:13:13,008 Dit is Thomas. 123 00:13:14,052 --> 00:13:17,351 Ze zijn niet zo slecht als ze eruit zien... Ze zijn veel erger! 124 00:13:17,989 --> 00:13:19,251 Dit is Anne, we wonen samen. 125 00:13:20,892 --> 00:13:23,554 Thomas is de enige hier die niet met Sara naar bed is geweest. 126 00:13:23,695 --> 00:13:29,065 Mijn neef is ook een homo. Wat leuk... 127 00:13:29,234 --> 00:13:31,896 Hij heet Gunnel en is bijna net zo schattig als jij. 128 00:13:32,070 --> 00:13:35,767 Gunnar! Het is Thomas, jij bent nu met mij. 129 00:13:35,907 --> 00:13:40,640 Gunnar is je exman. De naam van mijn neef is Gunnar. 130 00:13:41,246 --> 00:13:44,409 Soms gaat de lift niet helemaal omhoog. 131 00:13:44,883 --> 00:13:48,250 Dit is mijn broer Gunnar, wie zijn vrouw aan mij doorgaf. 132 00:13:49,621 --> 00:13:50,621 Noem me maar Gunnel. 133 00:13:52,257 --> 00:13:55,021 Ik ben Eva, Gunnar's huidige vrouw. 134 00:13:55,527 --> 00:13:57,085 Vroeger was ik getrouwd met Janne. 135 00:13:57,262 --> 00:13:59,059 Rickard en Jeanette zijn mijn kinderen. 136 00:13:59,230 --> 00:14:03,291 Maar Rickard woont hier... Hebben we je in de war gebracht? 137 00:14:03,468 --> 00:14:04,468 Nee. 138 00:14:06,471 --> 00:14:09,269 We maken hier gezamelijke besluiten. 139 00:14:09,441 --> 00:14:10,840 Maar dat is wat we deden. 140 00:14:10,975 --> 00:14:14,467 Die verdomde Ake doet alsof hij hier nog woont. 141 00:14:14,646 --> 00:14:19,447 Ik heb een idee! Je kunt de sauna dopen met de jongens. 142 00:14:20,385 --> 00:14:23,354 Wat, een sauna op kerstavond? Ja! 143 00:14:23,521 --> 00:14:26,149 Je kunt ze laten zien hoe goed je het hebt gedaan... 144 00:14:26,324 --> 00:14:30,522 Je deed bijna alles zelf. 145 00:14:31,463 --> 00:14:35,695 Maar zouden we niet gaan eten? Dat kan wachten. 146 00:14:35,867 --> 00:14:38,665 Geen van de anderen konden zo'n goed werk hebben verricht. 147 00:14:39,938 --> 00:14:43,567 Denk je dat echt? Nog in geen miljoen jaar. 148 00:14:43,808 --> 00:14:47,835 Ik zette hem eerder al aan, voor het geval dat... 149 00:14:48,213 --> 00:14:50,340 We eten later wel. 150 00:14:50,548 --> 00:14:54,040 Luister, iedereen! 151 00:14:54,352 --> 00:14:58,482 Nou, Janne heeft een kleine verrassing! 152 00:14:58,923 --> 00:15:00,754 Juist... 153 00:15:02,293 --> 00:15:09,199 Nou, alle mannen gaan de sauna dopen. 154 00:15:10,835 --> 00:15:16,535 Jullie vrouwen kunnen de vrouwendingen doen. 155 00:15:16,741 --> 00:15:20,006 De neuzen van de kinderen afvegen, koken, schoonmaken, en ga zo maar door... 156 00:15:20,178 --> 00:15:22,203 Is dat niet een geweldig idee? 157 00:15:22,547 --> 00:15:28,179 Dus, naar de sauna, mannen! Oke! 158 00:15:28,353 --> 00:15:32,585 Ik wil een sauna nemen... Nee, jij blijft bij de vrouwen. 159 00:15:32,757 --> 00:15:36,124 De sauna in? Ik heb me net helemaal omgekleed. 160 00:15:36,594 --> 00:15:38,789 Dit is geweldig! 161 00:15:38,863 --> 00:15:43,232 Je hebt een goede baan hier. Ik ben er trots op... 162 00:15:43,401 --> 00:15:45,426 Je hebt niet alles gedaan. 163 00:15:45,503 --> 00:15:47,823 Ik kwam een paar weken geleden een paar timmerlieden tegen. 164 00:15:47,847 --> 00:15:51,606 Sara en ik praatten over een sauna. Deden wij ook, in mijn tijd. 165 00:15:51,776 --> 00:15:57,681 Weet je dat niet meer, Ake? Dit was vroeger de ketelruimte. 166 00:15:57,882 --> 00:16:01,750 Je laat de hitte naar buiten gaan. Het is warm hier. 167 00:16:01,886 --> 00:16:05,481 Ren naar mama. Ik wil bij je zijn. 168 00:16:05,657 --> 00:16:07,750 Kom dan binnen Het is te heet. 169 00:16:07,892 --> 00:16:09,757 Dan is het maar zo, verdomme! 170 00:16:12,297 --> 00:16:16,700 Zijn kinderen geweldig? Absoluut. Over kinderen gesproken... 171 00:16:16,868 --> 00:16:22,101 Wil je ook geen "liefdeskind"? We zijn ermee bezig. 172 00:16:22,273 --> 00:16:27,108 Niet erg hard. Sara raakt al zwanger als je met je korte broek zwaait. 173 00:16:28,479 --> 00:16:33,212 Misschien passen we niet bij elkaar. Dat is gelul, begin er gewoon aan. 174 00:16:33,351 --> 00:16:38,880 Een ding over Sara, ze is lekker om te neuken. 175 00:16:39,057 --> 00:16:42,254 Is dat niet zo, jongens? Juist... 176 00:16:42,427 --> 00:16:45,294 Ik heb het nog nooit beter in mijn leven gehad dan toen ik met Sara was. 177 00:16:46,698 --> 00:16:49,132 Het was fantastisch! 178 00:16:51,669 --> 00:16:56,038 Ze hield ervan om in de kast te neuken. 179 00:16:58,343 --> 00:17:01,312 Waar lach je om? Sara in de kast. 180 00:17:03,548 --> 00:17:06,483 Doet ze dat nog steeds, Janne? 181 00:17:07,452 --> 00:17:09,545 Ake, was jij niet eerst aan slag? 182 00:17:09,721 --> 00:17:11,712 U hebt het beste stukje nog niet gehoord. 183 00:17:14,559 --> 00:17:16,151 Bedoel je de kaart? 184 00:17:21,966 --> 00:17:28,599 Wanneer was dit? Ik denk dat we ongeveer 15 waren. 185 00:17:28,973 --> 00:17:33,603 Weet je, Sara was niet tevreden, dus gaf ze Ake... 186 00:17:33,778 --> 00:17:40,274 een kaart van een kut, zodat hij zijn weg kon vinden. 187 00:17:41,519 --> 00:17:44,113 Ik keek en keek... 188 00:17:46,257 --> 00:17:49,488 Ik had het verdomde ding ondersteboven. 189 00:17:49,727 --> 00:17:54,755 Over de dames gesproken, Rita ziet er verdomd goed uit voor haar leeftijd. 190 00:17:54,933 --> 00:17:59,836 De waarheid is, ze is een beest! Echt waar? 191 00:18:00,204 --> 00:18:05,506 Het voelt goed dat Rita met niemand van jullie naar bed is geweest. 192 00:18:05,643 --> 00:18:09,909 Hoe weet je dat? Hoe kunt je daar zo zeker van zijn? 193 00:18:10,048 --> 00:18:12,812 Het lukt haar maar net om trouw te zijn. 194 00:18:12,984 --> 00:18:16,613 Wauw... nu is het echt heet. Op naar Sherwood Forest! 195 00:18:24,495 --> 00:18:28,022 Mats! Ja, liefje... 196 00:18:30,601 --> 00:18:31,829 Ik kom eraan. 197 00:18:35,440 --> 00:18:40,070 Ze hebben een goede tijd daar. Zoveel mensen en kinderen. 198 00:18:40,244 --> 00:18:42,041 Echt Kerstmis. 199 00:18:42,246 --> 00:18:44,373 We kunnen later wel even langsgaan. 200 00:18:44,515 --> 00:18:47,609 We kunnen ze die lelijke pingu�n geven die je moeder stuurde. 201 00:18:47,752 --> 00:18:51,518 Vrolijk kerstfeest was de boodschap, niet "loop naar de hel!" 202 00:18:55,827 --> 00:18:57,294 Kijk! 203 00:18:58,162 --> 00:19:01,598 Ik denk dat we beter even kunnen wachten. 204 00:19:23,588 --> 00:19:27,684 Hoi. Ben je hier alleen? Ja! 205 00:19:28,059 --> 00:19:29,321 Goed zo! 206 00:19:31,129 --> 00:19:35,156 Ik ken je al een lange tijd, nietwaar? Juist! 207 00:19:35,333 --> 00:19:39,326 En je hebt nooit kinderen gewild. Nee. 208 00:19:39,504 --> 00:19:43,873 Je weet hoe nieuwsgierig ik ben. Dat weet ik zeker. 209 00:19:44,008 --> 00:19:49,173 Nou, niet dat ik het geloof... 210 00:19:49,347 --> 00:19:51,781 maar Ake zegt dat jij en Sara een baby proberen te krijgen. 211 00:19:53,184 --> 00:19:59,089 Ik wed dat ze zulke dingen zegt om Ake te laten weten hoe gelukkig ze is. 212 00:19:59,624 --> 00:20:02,354 Wat bedoel je? Je wilde nooit kinderen. 213 00:20:02,527 --> 00:20:04,518 Ben je van gedachten veranderd? 214 00:20:06,898 --> 00:20:11,096 Als je vier kinderen hebt, maakt eentje meer niet zo veel meer uit. 215 00:20:11,235 --> 00:20:14,762 Maar de eerste is nogal wat. En ik heb geen kinderen. 216 00:20:14,939 --> 00:20:19,967 Ik ben te oud om een baby rond te rijden. 217 00:20:20,144 --> 00:20:23,341 Het is niet echt uw beslissing. Jawel, ook. 218 00:20:23,514 --> 00:20:27,712 Sorry, maar de vrouw krijgt meestal wat ze wil. 219 00:20:27,852 --> 00:20:31,310 Ik heb hier ook een stem in. Echt! Nauwelijks. 220 00:20:31,456 --> 00:20:36,359 Wil je wedden? 500 kronen. Probeer 500.000. 221 00:20:36,727 --> 00:20:41,391 Ben je ziek? Nou, vertel me de reden. 222 00:20:43,935 --> 00:20:45,493 Wat is er? 223 00:20:49,640 --> 00:20:52,973 Heb je je laten steriliseren? 224 00:20:56,881 --> 00:21:01,215 Waarom liet je je steriliseren? Waarom denk je? 225 00:21:01,385 --> 00:21:06,721 Oh, mijn God, dat is ongelooflijk! Wanneer heb je dat gedaan? 226 00:21:06,791 --> 00:21:10,955 Twee jaar geleden. Jullie ontmoetten elkaar twee jaar geleden. 227 00:21:11,095 --> 00:21:13,063 Wat heeft Sara daarover te zeggen? 228 00:21:19,904 --> 00:21:23,863 Ze weet er niets over. Je hebt het niet verteld aan Sara? 229 00:21:24,041 --> 00:21:26,839 En jij houd je mond dicht. Jij bent de enige die het weet! 230 00:21:27,011 --> 00:21:30,242 Je moet gek zijn! Rita... 231 00:21:30,414 --> 00:21:35,010 Ik zou die mooie mond van je maar dichtknopen! 232 00:21:35,153 --> 00:21:39,852 U passeert het tankstation... Ze zal er binnenkort van horen. 233 00:21:40,024 --> 00:21:45,291 Sla voorbij het benzinestation rechtsaf... Hush! 234 00:21:45,463 --> 00:21:48,830 Niet jij, Ahmed... Ze maken me gek! 235 00:21:49,734 --> 00:21:53,101 Luister, Mohammed... Niet rechtsaf bij het station. 236 00:21:53,271 --> 00:21:56,206 Parkeer uw kameel en laat ons Zweden... 237 00:21:56,340 --> 00:21:58,831 Kerst vieren in vrede. 238 00:21:58,976 --> 00:22:00,637 Begrijp je? 239 00:22:01,512 --> 00:22:06,006 Jij racistische klootzak! Waarom ga je niet naar huis? 240 00:22:06,150 --> 00:22:11,520 Vind een appartement voor me! En het met prostitutie betalen? 241 00:22:14,525 --> 00:22:17,221 Je denkt dat iedereen kan worden gekocht. 242 00:22:17,361 --> 00:22:19,625 Als de prijs goed is, meisje. 243 00:22:20,531 --> 00:22:25,764 Voor de juiste prijs. Jij cannibaal, je voedt je met mensen! 244 00:22:27,505 --> 00:22:30,440 Vrolijk kerstfeest. Vrolijk kerstfeest. 245 00:22:30,575 --> 00:22:31,940 Heeft iemand Janne gezien? 246 00:22:32,109 --> 00:22:34,873 Misschien is hij nog in de sauna. 247 00:22:37,715 --> 00:22:39,444 Hoe kon je? 248 00:22:39,584 --> 00:22:40,846 Het was een simpele operatie. 249 00:22:40,985 --> 00:22:43,317 Er zijn twee personen nodig om tot die beslissing te komen. 250 00:22:43,487 --> 00:22:46,047 Arts Olsson en ik waren het eens. 251 00:22:46,190 --> 00:22:48,715 We hebben kinderen en ik ben 47 jaar oud, verdomme! 252 00:22:48,893 --> 00:22:54,297 Wil je geen kinderen van jezelf? Nee. 253 00:22:55,333 --> 00:22:59,064 Janne, je moet het haar vertellen. Nooit. 254 00:22:59,203 --> 00:23:01,398 Ze zou me nooit vergeven... 255 00:23:01,572 --> 00:23:03,062 dat ik haar diepste verlangen negeer. 256 00:23:03,307 --> 00:23:06,003 Ze zal accepteren dat ik geen kinderen kan krijgen. 257 00:23:06,177 --> 00:23:08,270 Ik heb de natuur alleen een beetje geholpen. 258 00:23:08,446 --> 00:23:10,141 Arme Sara... 259 00:23:10,615 --> 00:23:12,173 Oh, daar ben je... 260 00:23:14,018 --> 00:23:15,781 En jij ook. 261 00:23:16,921 --> 00:23:19,219 Waar had je het over? 262 00:23:23,527 --> 00:23:24,824 Mooie sauna. 263 00:23:31,202 --> 00:23:32,897 Kerstgeheimen. 264 00:23:37,008 --> 00:23:40,409 Wat hebben de jongens gezegd? 265 00:23:40,578 --> 00:23:43,843 Ze zeiden dat de timmerlui echt goed werk hebben gedaan. 266 00:23:44,615 --> 00:23:47,709 Toen we aan de tafel zaten... 267 00:23:47,852 --> 00:23:51,344 Kan je niet opstaan en onze gasten verwelkomen? 268 00:23:51,489 --> 00:23:57,951 Zou dat niet leuk zijn? Natuurlijk, laat me eerst douchen. 269 00:24:01,065 --> 00:24:05,832 H�, vrolijke kabouters, vul de glazen en we zullen samen vrolijk zijn. 270 00:24:06,003 --> 00:24:09,871 Onze tijd is kort op de aarde, met veel problemen en weinig vrolijkheid. 271 00:24:10,041 --> 00:24:14,171 H�, vrolijke kabouters, vul de glazen en we zullen samen vrolijk zijn. 272 00:24:14,312 --> 00:24:18,408 Proost! Vrolijk kerstfeest! 273 00:24:21,185 --> 00:24:22,777 Ga maar eten. 274 00:24:23,254 --> 00:24:26,815 Kan je niet deze vegetarische onzin tenminste voor Kerstmis niet laten zitten? 275 00:24:26,991 --> 00:24:32,657 Veganistisch. Het is geen onzin. Duizenden dieren worden dagelijks vermoord... 276 00:24:32,830 --> 00:24:36,266 Niet nu! Ik meen het! 277 00:24:47,345 --> 00:24:52,044 Ik ben niet goed in toespraken... Zwijg dan! 278 00:24:52,516 --> 00:24:57,317 Als de broers naar beneden komen, wil ik een paar woorden zeggen. 279 00:24:57,488 --> 00:25:00,286 "Een paar woorden", dat waren er drie. 280 00:25:01,158 --> 00:25:05,686 Ik wil een kersttoast op Sara voorstellen... 281 00:25:06,163 --> 00:25:09,530 Het was een idee van Sara om onze strijdbijlen te begraven... 282 00:25:09,700 --> 00:25:13,932 Sara en Rita hebben niet gesproken... 283 00:25:14,105 --> 00:25:16,232 sinds Daniel en Elin werden geboren. 284 00:25:16,907 --> 00:25:22,836 We zijn gewoon een stelletje ouwe vrienden die een grote familie werden... 285 00:25:25,916 --> 00:25:29,852 Ake was getrouwd met Sara terwijl hij rondzooide met Rita. 286 00:25:29,987 --> 00:25:32,956 En ze werden allebei zwanger op bijna dezelfde dag... 287 00:25:33,524 --> 00:25:35,754 Misschien een beetje later. 288 00:25:36,093 --> 00:25:41,861 Laten we rustiger doen met de drank, en een gedenkwaardige Kerstmis hebben. 289 00:25:42,767 --> 00:25:49,172 Ze waren op dezelfde afdeling en baarden op dezelfde dag. 290 00:25:49,940 --> 00:25:52,670 Dit kan zelfs een traditie geworden. 291 00:25:53,210 --> 00:25:57,078 En ik zou tegen Elin en Daniel's kinderen kunnen zeggen... 292 00:25:57,214 --> 00:25:59,978 dat opa op die eerste gelegenheid aanwezig was. 293 00:26:00,151 --> 00:26:03,882 Ik ben niet van plan om kinderen te krijgen, er zijn er al te veel. 294 00:26:04,021 --> 00:26:07,184 Elin, je hebt nog genoeg tijd om van gedachten te veranderen. 295 00:26:07,358 --> 00:26:11,954 Ik wil een toost uitbrengen op de kinderen, omdat Kerstmis voor kinderen is. 296 00:26:12,129 --> 00:26:17,192 En voor Jezus! En voor Jezus ook, natuurlijk... 297 00:26:17,635 --> 00:26:20,695 Vrolijk kerstfeest! 298 00:26:28,646 --> 00:26:31,012 Dank je wel, Ake. 299 00:26:31,749 --> 00:26:36,584 Nou... 300 00:26:36,754 --> 00:26:39,814 Op alle lieve mensen die bij ons aan tafel zitten vanavond... 301 00:26:40,357 --> 00:26:46,592 Het betekent echt heel veel voor mij dat je hier bent. Echt waar. 302 00:26:48,199 --> 00:26:52,135 En Janne, mijn schat... 303 00:26:54,472 --> 00:26:57,236 Er is iets dat ik je graag wil vertellen. 304 00:27:00,044 --> 00:27:03,070 Iets belangrijks... 305 00:27:03,247 --> 00:27:06,216 en zeer wonderlijks. 306 00:27:08,018 --> 00:27:12,216 Ik draag ons "liefdeskind". Wat? 307 00:27:13,090 --> 00:27:14,955 Gefeliciteerd! 308 00:27:15,459 --> 00:27:17,654 Dat klopt. 309 00:27:17,928 --> 00:27:21,091 Je zal eindelijk echt een vader zijn. 310 00:27:22,399 --> 00:27:27,234 Dat is mijn kerstcadeau aan jou. Gefeliciteerd, Sara. 311 00:27:27,404 --> 00:27:29,964 Ja, is het niet wonderlijk? Een klein kindje... 312 00:27:31,642 --> 00:27:33,405 Ben je niet blij? 313 00:27:34,445 --> 00:27:38,006 Het spijt me? Ben je niet blij? 314 00:27:38,282 --> 00:27:43,379 Natuurlijk ben ik dat. Ik ben gewoon een beetje verrast. 315 00:27:44,088 --> 00:27:47,455 Het is geen gewone verrassing. 316 00:27:49,927 --> 00:27:54,387 Laten we nu opstaan en juichen voor Sara en Janne. 317 00:27:54,532 --> 00:27:58,525 Ga zitten, Janne. Jij bent de man van het huis. 318 00:27:58,936 --> 00:28:01,632 En we proosten... 319 00:28:01,972 --> 00:28:03,735 Ik denk dat dit vraagt om een... 320 00:28:04,074 --> 00:28:08,101 Hiep, hiep... Hoera! 321 00:28:16,353 --> 00:28:17,718 Hoi! 322 00:28:22,860 --> 00:28:25,294 Hoe gaat het? Ben je niet blij? 323 00:28:25,462 --> 00:28:26,827 Natuurlijk ben ik dat. 324 00:28:27,698 --> 00:28:30,064 Je lijkt niet erg blij. 325 00:28:30,200 --> 00:28:32,225 Waarom heb je me het niet priv� verteld? 326 00:28:32,369 --> 00:28:37,432 Ik heb het geprobeerd, maar de kinderen onderbraken me de hele tijd... 327 00:28:37,575 --> 00:28:40,738 Je had een beetje de tijd kunnen nemen... 328 00:28:40,911 --> 00:28:42,845 Het zo tegen iedereen vertellen! 329 00:28:42,980 --> 00:28:44,743 Je zet me op mijn plaats. 330 00:28:44,915 --> 00:28:46,473 Waarom ben je zo chagrijnig? 331 00:28:46,617 --> 00:28:48,380 Ik dacht dat je blij zou zijn. 332 00:28:49,553 --> 00:28:52,579 Je kan een vader zijn. 333 00:28:52,890 --> 00:28:57,156 Je sperma is ok� en je bent niet te oud. 334 00:28:57,528 --> 00:29:00,861 Ik denk dat het een prima gelegenheid was om het te vertellen. 335 00:29:00,998 --> 00:29:03,262 Dat is duidelijk jouw mening. 336 00:29:06,604 --> 00:29:08,333 Is er iets anders dat je dwarszit? 337 00:29:14,111 --> 00:29:15,669 Nee! 338 00:29:20,851 --> 00:29:24,810 Kom op, Donald Duck begint! Dat hebben we al eerder gezien. 339 00:29:24,989 --> 00:29:28,516 Daar gaat het nu juist om, jongedame. Het is wat je noemt een traditie. 340 00:29:28,659 --> 00:29:30,923 Maar het is hetzelfde als vorig jaar. 341 00:29:31,061 --> 00:29:35,964 Kan je niet gewoon meedoen met ons, grote kinderen? Oh, laat maar! 342 00:29:36,133 --> 00:29:39,432 We zijn druk bezig, stomme dikzak! 343 00:29:39,603 --> 00:29:43,437 Neem het op als het zo belangrijk is. Dat kan gewoon niet! 344 00:29:43,941 --> 00:29:47,377 Ik weet niet waarom, maar er komt zo veel omhoog... 345 00:29:47,544 --> 00:29:52,846 als ik denk aan hoe lief Janne voor mij toen was. 346 00:29:53,017 --> 00:29:58,717 Toen Roland stierf, wilde ik ook met Janne een kind. 347 00:29:58,822 --> 00:30:01,882 Jeanette en Rickard waren nog klein... 348 00:30:02,059 --> 00:30:03,083 en we waren zo verliefd. 349 00:30:03,260 --> 00:30:05,854 Waren jullie samen toen Roland stierf? 350 00:30:06,030 --> 00:30:11,161 Roland en ik gingen naar huwelijkstherapie. Met Janne... 351 00:30:11,301 --> 00:30:14,236 We zaten in een moeilijke periode, helemaal geen intimiteit. 352 00:30:14,405 --> 00:30:20,640 En de kinderen schreeuwden, zodra we naar elkaar keken. 353 00:30:20,811 --> 00:30:23,609 Je deed het met je therapeut? 354 00:30:23,747 --> 00:30:26,272 Het zou een slechte keuze zijn geweest. 355 00:30:27,551 --> 00:30:32,045 Roland was echt gekwetst, maar we waren echt verliefd. 356 00:30:32,222 --> 00:30:33,985 Arme Roland, dat is klote. 357 00:30:34,158 --> 00:30:37,650 Wat deed hij, rondrijdend, midden in de nacht? 358 00:30:37,828 --> 00:30:39,193 Oh, meneer... 359 00:30:39,530 --> 00:30:45,298 Ik had geaccepteerd dat Janne geen kinderen wilde hebben. 360 00:30:45,469 --> 00:30:51,669 Maar hij heeft er ��n met Sara. 361 00:30:51,842 --> 00:30:53,762 Dat betekent dat hij er niet ��n met mij wilde... 362 00:30:53,844 --> 00:30:58,281 Dat is niet zo... Wat bedoel je? 363 00:30:59,049 --> 00:31:03,281 Kan je een geheim bewaren? Natuurlijk kan ik dat. 364 00:31:04,288 --> 00:31:07,519 Janne kan onmogelijk de vader zijn van Sara's kind... 365 00:31:08,792 --> 00:31:12,319 Hij liet zich steriliseren. 366 00:31:13,363 --> 00:31:14,728 Pardon? 367 00:31:16,200 --> 00:31:20,569 Janne is niet in staat... Wacht even... 368 00:31:21,438 --> 00:31:24,965 Weet Sara dat niet? Nee. 369 00:31:25,142 --> 00:31:29,943 Maar wie is de vader? Zeg jij het maar... 370 00:31:30,914 --> 00:31:36,614 Goede God! Vertel het aan niemand. 371 00:31:36,787 --> 00:31:39,221 Ik bedoel... Dat doe ik niet. 372 00:31:39,389 --> 00:31:45,521 Stille nacht, heilige nacht. 373 00:31:45,662 --> 00:31:51,931 Alles slaapt, sluimert zacht. 374 00:31:52,069 --> 00:31:57,006 Eenzaam waakt het hoogheilige paar. 375 00:31:57,174 --> 00:32:01,008 Je moet het haar vertellen. Iets anders is gemeen. 376 00:32:01,178 --> 00:32:05,012 Zij is degene die mij iets te vertellen heeft! 377 00:32:05,182 --> 00:32:12,782 Sluimert in hemelse rust. 378 00:32:13,423 --> 00:32:19,191 Stille nacht, heilige nacht. 379 00:32:19,363 --> 00:32:25,131 Alles slaapt, sluimert zacht. 380 00:32:25,269 --> 00:32:27,396 Herders zien 't eerst Uw pracht. 381 00:32:27,571 --> 00:32:32,474 Ik ga erachter komen wie het is. Hoe denk je dat te gaan doen? 382 00:32:33,877 --> 00:32:37,677 Ik hoop dat je beseft dat je echtgenoot de hoofdverdachte is. 383 00:32:37,848 --> 00:32:39,145 Ake? 384 00:32:42,052 --> 00:32:45,783 Christus de Verlosser is geboren! 385 00:32:49,860 --> 00:32:54,422 Middernacht heerst, 't is zo stil in de huizen... 386 00:32:54,598 --> 00:32:55,860 in de huizen... 387 00:32:55,933 --> 00:32:57,600 Als het Ake is, ga ik hem vermoorden! 388 00:32:57,668 --> 00:33:00,466 Heb je liever iemand anders? 389 00:33:00,537 --> 00:33:01,897 Het moet die geile klootzak zijn. 390 00:33:01,939 --> 00:33:05,431 Hij zou een worm bespringen als die tieten had. 391 00:33:05,609 --> 00:33:08,605 Zie de elfjes sluipen... 392 00:33:11,849 --> 00:33:13,373 Sara heeft tieten. 393 00:33:13,517 --> 00:33:21,517 Luisterend, kijkend... 394 00:33:23,760 --> 00:33:29,392 Op de tenen vooruit, op de tenen naar voren. 395 00:33:33,871 --> 00:33:36,635 Ik zweer het, ik krijg tranen in mijn ogen! 396 00:33:37,341 --> 00:33:42,040 Waar haalt ze de tijd vandaan? Ze is geweldig met kinderen. 397 00:33:42,279 --> 00:33:45,942 Zijn ze niet slim? Heel erg. 398 00:33:46,016 --> 00:33:47,649 Wanneer heb je er de tijd voor gevonden? 399 00:33:47,718 --> 00:33:50,152 Er is veel gaande wanneer je aan het werk bent. 400 00:33:52,489 --> 00:33:55,014 Dus Rickard woont hier en niet bij jou? 401 00:33:55,158 --> 00:33:58,616 We hebben geen keus, het kind verafschuwt me. 402 00:33:58,762 --> 00:34:02,425 Het lijkt vreemd om het te zeggen, maar Rickard is hier beter af. 403 00:34:03,467 --> 00:34:08,962 Meer moeders zouden niet zo ego�stisch moeten zijn over waar hun kinderen wonen. 404 00:34:09,339 --> 00:34:13,332 Ik denk dat dat is wat ik ben: ego�stisch. Maar ik moet met jou wonen! 405 00:34:13,510 --> 00:34:17,037 Je bent vrij om te verhuizen. Wat zeg je? 406 00:34:17,180 --> 00:34:21,344 Mam, waarom woon je met Fatso? Ik vind het maar niks. 407 00:34:21,518 --> 00:34:25,181 Stop ermee! Rickard reageert zo. 408 00:34:25,355 --> 00:34:29,485 Zijn therapeut zegt dat hij veel aandacht nodig heeft. 409 00:34:29,626 --> 00:34:32,993 Hou op! Waarom hem geen aandacht geven? 410 00:34:33,163 --> 00:34:35,063 Als je het maar zou weten! 411 00:34:35,198 --> 00:34:37,962 Gekke ouwe Gunnar koopt alles waar Rickard naar wijst. 412 00:34:38,135 --> 00:34:43,732 Ik betwijfel of dat is wat zijn therapeut bedoelde. Denk er gewoon even over na. 413 00:34:44,207 --> 00:34:49,144 Waarom snappen mensen niet dat iedereen te koop is? Inclusief kinderen. 414 00:34:49,279 --> 00:34:53,147 Wil Janne echt een kind? Natuurlijk wil hij dat, mam. 415 00:34:53,283 --> 00:34:56,514 Hij houdt van me! Dat is niet hetzelfde. 416 00:34:58,655 --> 00:35:01,624 Zal ik dit wegbrengen? Ja, alsjeblieft. 417 00:35:02,859 --> 00:35:07,626 Wat een mooie jurk. Bedankt! Ik heb hem uit Londen. 418 00:35:07,798 --> 00:35:11,029 Weet je wat de Engelsen zeggen over een zwangere vrouw? 419 00:35:11,201 --> 00:35:13,635 Is dat niet schattig? 420 00:35:13,804 --> 00:35:15,737 Ze bedoelen dat ze twee mensen in ��n is. 421 00:35:17,207 --> 00:35:21,239 Ze betaalt voor twee, want ze heeft een kleine in haar buik. 422 00:35:28,485 --> 00:35:30,578 Juist! 423 00:35:34,524 --> 00:35:38,551 Wanneer was je in Londen? Begin november. 424 00:35:38,695 --> 00:35:40,822 Wat heb je gedaan, behalve winkelen? 425 00:35:49,006 --> 00:35:53,375 We moeten er eens over praten. 426 00:35:53,543 --> 00:35:56,569 Waarover? Ik heb geen idee waar je het over hebt. 427 00:36:00,684 --> 00:36:02,914 Stop ermee! 428 00:36:06,690 --> 00:36:10,683 Wat is er, voel je je misselijk? 429 00:36:10,861 --> 00:36:12,624 Ga je ook een baby krijgen? 430 00:36:13,530 --> 00:36:18,263 Om zwanger te worden moet je... neuken! 431 00:36:20,370 --> 00:36:23,498 Eva, ik zei Janne dat hij het aan Sara moet vertellen. 432 00:36:23,640 --> 00:36:25,801 Nou, dat had hij twee jaar geleden moeten doen. 433 00:36:25,976 --> 00:36:28,809 Hij denkt dat Ake naar bed is geweest met Sara. 434 00:36:28,979 --> 00:36:32,506 Waarom denkt hij dat? Ahmed komt me zo ophalen. 435 00:36:32,649 --> 00:36:38,110 Hij zegt dat Ake alles zou neuken. Je bedoelt iedereen. 436 00:36:38,255 --> 00:36:42,316 Nee, alles. Heb je me gehoord? 437 00:36:42,459 --> 00:36:45,292 Wie heeft Ake geneukt? Behalve jij en Sara. 438 00:36:45,429 --> 00:36:50,128 Luister, jij kleine heks. Je zult niet lang leven als je zo doorgaat. 439 00:36:50,267 --> 00:36:52,599 Het is Kerstmis. 440 00:36:52,769 --> 00:36:55,602 Mag Ahmed uit op kerstavond? 441 00:36:55,772 --> 00:36:59,538 Het zijn moslims, mam. Nou, je gaat nergens heen. 442 00:36:59,676 --> 00:37:05,444 Je hebt Kerstmis met je familie. Dat is een Zweedse traditie, weet je. 443 00:37:05,615 --> 00:37:08,413 Jezus was Zweeds? Dat wist ik niet! 444 00:37:09,052 --> 00:37:12,419 Je bent gek, ik ga als Ahmed komt. 445 00:37:13,156 --> 00:37:17,650 Mats! Kan je een stukje touw vinden? Ik kan niets vinden! 446 00:37:17,828 --> 00:37:20,389 Ik ben blij dat ik erin geslaagd ben deze kleine meid te vinden. 447 00:37:20,564 --> 00:37:24,466 Nou, dit zal genoeg moeten zijn. 448 00:37:26,770 --> 00:37:29,466 Kom op. Mats, je bent zo'n lafaard. 449 00:37:29,639 --> 00:37:33,370 Je kunt geen groene pingu�ns geven aan mensen die je niet kent. 450 00:37:49,526 --> 00:37:52,893 Wie heeft al dit voedsel gemaakt? Het moet weken hebben geduurd. 451 00:37:53,063 --> 00:37:54,792 Supermama. 452 00:37:55,098 --> 00:37:59,967 Zonder die vrouw zou de wereld minder bevolkt zijn. 453 00:38:00,937 --> 00:38:03,269 Je moet gewoon je best doen. 454 00:38:03,440 --> 00:38:05,237 Ik adopteer wanneer ik kinderen heb. 455 00:38:05,408 --> 00:38:08,172 Adopteer mij. Waar woon je? 456 00:38:09,412 --> 00:38:14,315 God zij dank. Ik slaagde erin om me natuurlijk voort te planten. 457 00:38:15,719 --> 00:38:20,088 Adoptie is voor onvruchtbare mensen. Kom op! 458 00:38:20,257 --> 00:38:27,026 Wanneer hormonen en reageerbuizen niet werken, moeten ze adopteren. 459 00:38:27,164 --> 00:38:30,429 Het is het op ��n na beste en dat weet je, Ake. 460 00:38:30,567 --> 00:38:33,832 ledereen die een keuze heeft wil hun eigen kinderen, 461 00:38:33,970 --> 00:38:36,097 niet het kind van een ander. 462 00:38:37,774 --> 00:38:43,235 Je weet niet of het blank zal zijn en er zoals jij uitzien. 463 00:38:45,882 --> 00:38:48,350 Dit zijn onze nieuwe buren. 464 00:38:48,485 --> 00:38:52,854 Helena, Mats en kleine Josefin. 465 00:38:53,423 --> 00:38:55,550 Nou, hallo. 466 00:38:55,692 --> 00:38:58,183 We kwamen jullie een vrolijk kerstfeest wensen. 467 00:38:58,361 --> 00:39:01,762 We zijn gisteren verhuisd. Wat leuk! 468 00:39:01,898 --> 00:39:03,957 Ze is schattig... 469 00:39:04,100 --> 00:39:06,068 Ik kom bij je terug. 470 00:39:06,236 --> 00:39:08,397 Ik ben Sara. Welkom. 471 00:39:08,572 --> 00:39:13,839 Het is een beetje een puinhoop hier. We zijn een grote familie. 472 00:39:17,647 --> 00:39:21,413 Vrolijk kerstfeest. Dank je wel. 473 00:39:21,918 --> 00:39:25,376 Waar komt ze vandaan? 474 00:39:25,822 --> 00:39:30,191 Vietnam. Azi�. Nu... mooi. 475 00:39:30,694 --> 00:39:31,991 We kunnen beter vertekken... 476 00:39:32,162 --> 00:39:35,928 Blijf alsjeblieft, er is genoeg te eten. 477 00:39:36,099 --> 00:39:39,865 Ik laat ze wel uit. Graag gedaan... 478 00:39:40,170 --> 00:39:42,900 Ik zei toch dat het een leuke meid was? 479 00:39:43,039 --> 00:39:44,039 Ja, toch? 480 00:39:44,841 --> 00:39:48,743 Maar ik zei dat ze een heel mooi kind was. 481 00:39:48,912 --> 00:39:52,370 Maak je geen zorgen, morgen zijn ze het allemaal vergeten. 482 00:39:52,549 --> 00:39:55,279 Neem wat brandewijn. 483 00:39:55,452 --> 00:39:59,889 Ik rapporteer haar aan de politie! Omdat jij... 484 00:40:00,023 --> 00:40:01,684 wij zelf geen kinderen kunnen krijgen? 485 00:40:01,825 --> 00:40:05,352 Racisme. Intimidatie. Iets. 486 00:40:05,528 --> 00:40:11,433 Adoptieouders lastig vallen? Het lijkt je niet te storen. 487 00:40:11,601 --> 00:40:16,197 Waarom het je lastig maken? Ik eis een verontschuldiging! 488 00:40:16,373 --> 00:40:18,898 Ze zou op haar knie�n moeten gaan! 489 00:40:19,042 --> 00:40:24,105 Is dat echt nodig? Ik wil dat ze bij mij komt! 490 00:40:24,247 --> 00:40:27,341 Wat slim van je om op kerstavond romantisch te doen. 491 00:40:27,484 --> 00:40:29,975 Hoeveel haltes voor de kerstman? Vijf! 492 00:40:30,153 --> 00:40:35,785 Hoop dat het goed betaalt! Vergeet niet om haar mee te nemen voor een verontschuldiging. 493 00:40:35,959 --> 00:40:41,022 En als ze dat niet doet, ben je hier weg! 494 00:40:41,264 --> 00:40:44,563 We hadden haar de verdomde pingu�n moeten geven! 495 00:40:47,037 --> 00:40:50,473 Ik heb mijn mond voorbij gepraat... 496 00:40:50,640 --> 00:40:52,540 Ze moeten denken dat ik een racist ben. 497 00:40:52,576 --> 00:40:54,096 Ik bedoelde dat als je de keuze had... 498 00:40:54,120 --> 00:40:56,714 Het is niet zo slecht. 499 00:40:58,715 --> 00:41:04,347 Niemand waardeert mijn inspanningen. Natuurlijk doen ze dat. 500 00:41:08,525 --> 00:41:12,427 En je lijkt helemaal niet blij met de baby. 501 00:41:12,595 --> 00:41:16,656 Misschien wilde je geen baby met mij? 502 00:41:17,534 --> 00:41:21,800 Natuurlijk wil ik... Wil je de baby? 503 00:41:22,138 --> 00:41:25,699 Het is niet zo simpel. Geef antwoord! 504 00:41:25,875 --> 00:41:29,902 Wil je de baby of niet? Misschien niet nu... 505 00:41:30,080 --> 00:41:34,676 Je bent 47, wanneer was je van plan een baby te nemen? 506 00:41:34,851 --> 00:41:38,810 Veel mensen ouder dan mij... Het is "dan ik", niet "dan mij". 507 00:41:38,955 --> 00:41:43,517 Kun je niet gewoon de waarheid vertellen? Er is Jack Nicholson... 508 00:41:43,693 --> 00:41:47,129 Lennart Bernadotte en Yasser Arafat... 509 00:41:47,297 --> 00:41:52,860 Wil je de baby of niet? 510 00:41:55,972 --> 00:41:58,304 Nee, ik wil geen kinderen hebben. 511 00:42:03,246 --> 00:42:07,740 Wil je dat ik een abortus doe? Ja, dat wil ik. 512 00:42:08,518 --> 00:42:12,614 Mijn hemel. Waarom? Om veel redenen, verdomme. 513 00:42:12,756 --> 00:42:14,656 Ik heb het erg druk op het werk, 514 00:42:14,791 --> 00:42:18,022 en ik verwacht binnen zes maanden promotie. 515 00:42:18,161 --> 00:42:20,652 Ik heb nu al amper de tijd om de kinderen rond te rijden. 516 00:42:20,797 --> 00:42:23,027 Ze gaan naar de opvang, 517 00:42:23,166 --> 00:42:29,162 hockey, zwemmen, paardrijden en vioollessen. 518 00:42:29,672 --> 00:42:34,905 Oefenen voor het koor en... Acteerlessen. 519 00:42:35,078 --> 00:42:39,640 Het hele huis is vol met kinderen. Dan heb je de hele tijd gelogen. 520 00:42:39,783 --> 00:42:45,050 Vanmorgen zei je dat je een baby wilde. Loog je? 521 00:42:45,188 --> 00:42:48,988 Wat moest ik in godsnaam zeggen? Wat denk je van de waarheid? 522 00:42:49,359 --> 00:42:50,553 Ik hou van je, maar... 523 00:42:50,727 --> 00:42:54,561 Je wilt de baby niet. Is dat het? 524 00:42:54,731 --> 00:42:57,325 Als dat het geval is, dan kun je vertrekken! 525 00:42:57,500 --> 00:42:59,798 Rot verdomme op! De keuze is aan jou. 526 00:43:01,771 --> 00:43:05,298 Ok�. Als je het zo wilt. 527 00:43:09,913 --> 00:43:14,145 Wat is er? Erik ziet iemand anders. 528 00:43:15,785 --> 00:43:18,219 Weet je dat zeker? 529 00:43:22,392 --> 00:43:26,328 Hij wil niet met me praten. Hij raakt me niet aan... 530 00:43:26,463 --> 00:43:28,090 Ik weet het gewoon... 531 00:43:28,231 --> 00:43:31,200 Weet je wie het is? Nee. 532 00:43:32,135 --> 00:43:35,332 Ik heb nooit echt over kinderen gedacht. 533 00:43:35,939 --> 00:43:39,568 Maar met Erik... Voelde het goed? 534 00:43:40,443 --> 00:43:46,177 Hoe lang kenden jullie elkaar al, 15 minuten ongeveer? 535 00:43:46,349 --> 00:43:48,180 Twintig. 536 00:43:48,885 --> 00:43:51,911 Je kende hem niet zo goed. Hoe goed ken ik hem nu? 537 00:43:52,055 --> 00:43:57,516 Waarom zou hij iemand anders willen? Wat doe ik verkeerd? 538 00:43:57,660 --> 00:44:01,596 Je bedoelt toch niet dat je denkt dat het jouw schuld is? 539 00:44:02,265 --> 00:44:07,965 Wil je een geheimpje weten? Beloof dat je het niemand zal vertellen. 540 00:44:09,472 --> 00:44:13,966 Janne is niet de vader van Sara's baby. 541 00:44:14,110 --> 00:44:17,876 Hij liet zich steriliseren en Sara weet het niet... 542 00:44:29,826 --> 00:44:32,351 Wat is daar zo erg aan? 543 00:44:33,396 --> 00:44:37,025 Kom op. Erik! 544 00:44:37,467 --> 00:44:40,436 Dan moet het Erik zijn! 545 00:44:43,406 --> 00:44:48,105 Wat is dit? We hebben nog niet eens onze kerstcadeautjes geopend... 546 00:44:48,278 --> 00:44:50,439 Ik heb mijn kado gehad. 547 00:44:51,314 --> 00:44:56,877 Een baby is geen geschenk. Je zei van wel, in je kleine toespraak. 548 00:44:57,020 --> 00:44:59,955 Janne... 549 00:45:00,123 --> 00:45:05,459 Janne, kijk me aan. Ik hou van je. Ik hou van ook jou. 550 00:45:10,567 --> 00:45:13,297 Maar ik weiger om een abortus te doen. 551 00:45:13,836 --> 00:45:16,361 We moeten er een andere keer over praten. 552 00:45:17,540 --> 00:45:22,477 Dit kan toch niet alles tussen ons hebben geru�neerd? 553 00:45:22,612 --> 00:45:26,309 Jawel. Het voelt alsof we een zelfmoord pact moeten vormen. 554 00:45:26,449 --> 00:45:32,319 Waarom niet vanavond? Breng de kinderen, en Ake... 555 00:45:33,122 --> 00:45:35,181 Sorry. 556 00:45:37,226 --> 00:45:43,893 Laten we ons vermannen en 's werelds beste koppel zijn. 557 00:45:45,802 --> 00:45:49,568 Is dit wat je wilt doen? Ja. 558 00:45:49,772 --> 00:45:53,435 Ik beloof heel aardig te zijn voor jullie exechtgenoten. 559 00:45:53,610 --> 00:45:59,014 Ik ga echt proberen om ze te leren kennen. 560 00:46:12,095 --> 00:46:14,120 Heb je hulp nodig? Nee, het is goed zo. 561 00:46:22,672 --> 00:46:25,266 Mooie meid. Slim! 562 00:46:25,441 --> 00:46:30,037 Het soort meid die weet wat ze wil. Zou ze niet leuk zijn? 563 00:46:30,713 --> 00:46:34,809 Hoe gaat het met jou en Rita? 564 00:46:34,984 --> 00:46:37,782 Zoals ik al zei, het lukt ons nauwelijks om trouw te zijn. 565 00:46:37,920 --> 00:46:40,946 Je zei dat dat haar nauwelijks lukte. 566 00:46:41,124 --> 00:46:44,184 Dat is hetzelfde. Als jij het zegt... 567 00:46:44,661 --> 00:46:47,255 Waarom maak je jezelf dan voor haar belachelijk? 568 00:46:47,430 --> 00:46:48,863 Ik zit haar niet achterna. 569 00:46:49,032 --> 00:46:52,263 Nee, niet een geile klootzak zoals jij. 570 00:46:52,502 --> 00:46:56,370 Sommigen van ons kunnen verleidingen weerstaan, 571 00:46:56,506 --> 00:46:58,838 andere arme duivels kunnen dat niet. 572 00:46:59,409 --> 00:47:02,776 Leuk om te horen dat jij en Sara weer vrienden zijn. 573 00:47:02,912 --> 00:47:06,643 Ja, het is leuk. Dat kan gebeuren na een tijdje. 574 00:47:06,816 --> 00:47:09,444 Je ziet dingen die je nog niet eerder hebt gezien... 575 00:47:09,619 --> 00:47:11,644 en dat wakkert de vlam weer aan. 576 00:47:11,821 --> 00:47:15,917 Drie maal is scheepsrecht, toch? Waar heb je het over? 577 00:47:16,092 --> 00:47:19,994 Kijk, Rita is een goede vriendin. 578 00:47:20,129 --> 00:47:24,623 Als ik erachter kom dat je haar bedriegt, ga ik... 579 00:47:24,867 --> 00:47:27,995 Ik weet niet wat jouw probleem is, maar het heeft niets met mij te maken. 580 00:47:37,280 --> 00:47:42,877 Ho, ho, ho... Zijn er brave kinderen hier? 581 00:47:43,086 --> 00:47:44,519 Nee. 582 00:47:52,495 --> 00:47:55,828 Helemaal geen brave kinderen? Nee. 583 00:48:05,374 --> 00:48:09,970 Ben ik naar het verkeerde huis gegaan? Waarschijnlijk. Vrolijk kerstfeest. 584 00:48:12,115 --> 00:48:14,777 Wie was dat? Een clown in een kostuum van de kerstman. 585 00:48:15,718 --> 00:48:21,156 Kerstman! Kom terug. De kinderen verwachten u. 586 00:48:25,194 --> 00:48:28,857 Dit is mijn man, Janne. Dit is de kerstman. 587 00:48:30,967 --> 00:48:33,561 Hier, neem dit en ga naar binnen. 588 00:48:33,736 --> 00:48:38,537 Zijn er brave kinderen hier? Ja! 589 00:48:38,775 --> 00:48:42,142 Elin is niet erg braaf geweest. Oh, is dat zo? 590 00:48:42,311 --> 00:48:48,216 Even kijken. Hier is een cadeautje voor Daniel. 591 00:48:52,121 --> 00:48:53,121 Vrolijk kerstfeest. 592 00:48:53,256 --> 00:48:55,224 Hoe is het met de bouw? 593 00:48:55,391 --> 00:48:57,086 Hoe is het fruitcake bedrijf? 594 00:48:57,226 --> 00:49:01,162 Hier is een groot kado voor Liselotte. Dat ben ik. 595 00:49:01,330 --> 00:49:08,099 Het is van je ouders. Misschien moeten ze je helpen het te openen. 596 00:49:08,271 --> 00:49:10,330 Ik red het wel in mijn eentje. 597 00:49:11,073 --> 00:49:14,201 Die dame is mijn moeder. 598 00:49:14,377 --> 00:49:18,313 En haar eerste echtgenoot is mijn vader. 599 00:49:18,447 --> 00:49:21,382 Vergeef me als ik brutaal lijk... 600 00:49:21,551 --> 00:49:24,019 maar is er iets mis met je ogen? 601 00:49:25,288 --> 00:49:28,815 Je hebt Johanna niet vaak bezocht de laatste tijd. 602 00:49:28,991 --> 00:49:32,859 Ik denk dat je komt als ik aan het werk ben. 603 00:49:33,029 --> 00:49:36,760 Ik heb je deze herfst amper gezien. 604 00:49:37,433 --> 00:49:39,628 Je bent er nooit wanneer ik kom. 605 00:49:39,769 --> 00:49:41,498 Dat is wat ik heb verzameld. 606 00:49:43,272 --> 00:49:47,538 Is dat een probleem? Nee, ik ben een psycholoog. 607 00:49:48,244 --> 00:49:50,007 Kijk! 608 00:49:59,555 --> 00:50:02,683 Vertel me liever wat er is. 609 00:50:05,361 --> 00:50:08,660 Sara deed haar trui achterstevoren aan. 610 00:50:09,398 --> 00:50:12,959 Wat in godsnaam is ons probleem? Ik ben met je aan het praten. 611 00:50:13,135 --> 00:50:17,435 Hier is een cadeau voor Janne... Nou, wat weet je? 612 00:50:17,573 --> 00:50:20,736 Dank u, Kerstman. 613 00:50:23,145 --> 00:50:26,376 Wat in godsnaam is jouw probleem? Kalmeer even. 614 00:50:26,549 --> 00:50:29,279 Ik wil weten wat hij van plan is. 615 00:50:29,418 --> 00:50:33,320 Rustig. Janne liet zich steriliseren. 616 00:50:33,489 --> 00:50:37,186 Het is waar. Hij vertelde het Rita in de sauna. 617 00:50:37,894 --> 00:50:40,488 Dat betekent dat het kind niet van hem is! 618 00:50:57,780 --> 00:51:02,639 Wauw, een computer! Daar vroeg ik om. Toch, Janne? 619 00:51:02,818 --> 00:51:04,979 Moeder en Sara! 620 00:51:05,154 --> 00:51:06,746 Bedankt, Gunnar! 621 00:51:08,858 --> 00:51:11,019 Alsjeblieft. 622 00:51:12,495 --> 00:51:16,226 Mijn kleine vriend. Bedankt, Gunnar! 623 00:51:17,633 --> 00:51:21,262 Wie heeft in godsnaam de vuilniszakken verplaatst, en waarom? 624 00:51:21,437 --> 00:51:24,634 Wie is zij? En waag het niet te vragen wie ik bedoel! 625 00:51:24,807 --> 00:51:29,437 Waarom iets dat werkt veranderen? Wat een goede vraag. 626 00:51:30,913 --> 00:51:33,643 Er is geen "zij". 627 00:51:34,283 --> 00:51:36,843 Met wie ben je zo geheimzinnig aan de telefoon? 628 00:51:37,486 --> 00:51:39,954 Wie zie je na het werk? 629 00:51:40,122 --> 00:51:43,091 Waarom zet je je telefoon uit? 630 00:51:43,392 --> 00:51:45,724 Is het een collega? 631 00:51:46,028 --> 00:51:51,660 Het is Sara, h�? Je moet wel gek zijn. 632 00:51:51,801 --> 00:51:53,393 Je kan net zo goed toegeven! 633 00:51:54,036 --> 00:51:57,335 Liselotte is van ons. 634 00:51:57,506 --> 00:52:00,873 En trouwens, Sara blijkt zwanger te zijn! 635 00:52:08,918 --> 00:52:13,582 Kijk deze computer eens! Het is geweldig. 636 00:52:17,727 --> 00:52:19,422 En hoe gaat het? 637 00:52:21,163 --> 00:52:24,291 Goede vrienden, drank en vijgen. Wat denk je? 638 00:52:24,834 --> 00:52:28,395 Sara heeft zo'n goed werk geleverd. De kerstman en zo... 639 00:52:28,604 --> 00:52:31,095 Vergeef me! Goede vrienden, drank, 640 00:52:31,240 --> 00:52:33,231 vijgen en de kerstman. 641 00:52:33,809 --> 00:52:36,505 Knijp me! Ik zat net te denken... 642 00:52:36,645 --> 00:52:40,604 We zijn de enigen die geen kinderen met Sara hebben gehad. 643 00:52:40,783 --> 00:52:42,580 Hoe voelt dat? 644 00:52:43,252 --> 00:52:45,914 Ik slaap goed, ik heb geen eetstoornissen. En ik kan niet zeggen... 645 00:52:46,055 --> 00:52:50,958 dat ik bang ben om te sterven, niet echt. 646 00:52:51,093 --> 00:52:55,154 Ik vroeg me af of je... je uitgesloten voelt. 647 00:53:04,206 --> 00:53:08,040 Arme jongen! Ik weet dat ik onschuldig ben. 648 00:53:08,210 --> 00:53:13,170 Ik begrijp niet waarom Janne het haar niet gewoon vertelt. 649 00:53:13,315 --> 00:53:15,977 Denk je dat hij zijn knieschijven verbrijzeld wil hebben? 650 00:53:16,318 --> 00:53:20,550 Hij dacht dat zijn geheim veilig was. Dat is onmogelijk. 651 00:53:21,824 --> 00:53:23,689 Want dan had hij je het nooit verteld. 652 00:53:33,069 --> 00:53:36,766 Helena! 653 00:53:37,673 --> 00:53:39,868 Doe die verdomde deur open. 654 00:53:40,042 --> 00:53:46,277 Ik vries dood! Je bent dronken. 655 00:53:46,449 --> 00:53:50,180 Waar is ze? Ze is... 656 00:53:51,353 --> 00:53:52,400 Ze is thuis. 657 00:53:52,426 --> 00:53:56,611 Heb je haar verteld dat ze zich moet verontschuldigen? 658 00:53:58,160 --> 00:54:03,598 Maar ik was de kerstman... Breng haar hier! 659 00:54:03,732 --> 00:54:07,532 Al moet je haar aan haar haren hierheen slepen! 660 00:54:08,304 --> 00:54:12,138 We moeten het Janne vertellen. Hij maakt zichzelf belachelijk, detective spelende. 661 00:54:12,308 --> 00:54:20,044 Hem wat vertellen? Ik weet het niet... Dat we het weten. 662 00:54:20,282 --> 00:54:21,840 Wat weten we eigenlijk? 663 00:54:21,984 --> 00:54:27,820 Hij weet niet dat we het weten. Juist, ik weet het. 664 00:54:27,990 --> 00:54:31,050 Ik wilde hem bijna zeggen dat ik ook met Sara naar bed ben geweest. 665 00:54:33,195 --> 00:54:35,995 Nou, het was verleidelijk na al dat praten over liefde en zorgzaamheid. 666 00:54:36,132 --> 00:54:40,034 Is Sara echt zo heet in de kast? 667 00:54:40,169 --> 00:54:43,263 Je wilt het niet weten! 668 00:54:43,939 --> 00:54:46,635 Ik wist dat je nog hier zou zijn! 669 00:54:49,345 --> 00:54:51,711 Waarom denk je dat Erik iemand anders ziet? 670 00:54:51,881 --> 00:54:56,341 Ik voel het in mijn hele lichaam, dat Erik nooit aanraakt... 671 00:54:56,986 --> 00:55:00,444 Wat zou jij doen in mijn situatie? 672 00:55:01,357 --> 00:55:07,353 Als psycholoog zou ik... eerlijkheid voorstellen. 673 00:55:07,530 --> 00:55:12,365 Het is heel belangrijk om eerlijk te zijn met elkaar. 674 00:55:12,535 --> 00:55:20,169 Durf kwetsbaar te zijn. Praat rustig met elkaar. 675 00:55:20,342 --> 00:55:24,972 Ik denk dat het Sara is. Laat hem zich verspreken. 676 00:55:25,147 --> 00:55:29,709 Stel de vraag op verschillende manieren. Laat hem niet weten dat je iets vermoedt. 677 00:55:30,452 --> 00:55:32,283 Waarom denk je dat? 678 00:55:32,421 --> 00:55:35,982 Kun je dat bewijzen? Ik kan het voelen. 679 00:55:38,761 --> 00:55:40,524 Ik dacht net ergens aan. 680 00:55:41,263 --> 00:55:45,597 Doe alsof je meer weet dan je echt weet. Beste manier om hem te laten praten. 681 00:55:45,768 --> 00:55:50,000 Zet ook een paar valstrikken uit. Wat stel je voor? 682 00:55:50,172 --> 00:55:55,371 Ik heb het. Zeg hem dat je het hebt besproken met die andere vrouw. 683 00:55:55,544 --> 00:56:02,040 Ik moet doen alsof? Precies, dan is de klootzak... 684 00:56:03,419 --> 00:56:06,786 Dan snapt hij dat hij er niet onderuit kan. 685 00:56:06,956 --> 00:56:08,821 Oh, Heer, kijk al die pap! 686 00:56:08,991 --> 00:56:11,118 Ik heb in mijn hele leven nog nooit zo veel gezien. 687 00:56:11,260 --> 00:56:12,818 Dat duurde eeuwen! 688 00:56:13,896 --> 00:56:16,729 Moeten veganisten pap eten? Melk is afkomstig van koeien... 689 00:56:16,865 --> 00:56:20,028 en die lijden erg als ze gemolken worden! 690 00:56:25,174 --> 00:56:28,200 Grote broer, grote idioot. Kleine broer, kleine idioot. 691 00:56:29,144 --> 00:56:31,510 Luister, iedereen! 692 00:56:31,680 --> 00:56:34,877 Heeft iemand de amandel gevonden? Nee! 693 00:56:35,050 --> 00:56:40,579 Ik vond het, maar ik at het op. Je hoort een wens doen! 694 00:56:40,889 --> 00:56:42,880 Wat een kleine gek is hij! 695 00:56:45,494 --> 00:56:49,294 Mijn wens is dat mam en Janne gaan trouwen... 696 00:56:49,465 --> 00:56:53,060 zodat we kunnen verhuizen naar een groot rood huis op het platteland. 697 00:56:54,303 --> 00:56:57,033 Waar heeft hij het over? Wat is er met jullie? 698 00:56:57,172 --> 00:57:00,903 Of je bespot de kinderen, of je praat onbegrijpelijk. 699 00:57:04,313 --> 00:57:07,111 Hoeveel kinderen heb je? Geen! 700 00:57:07,249 --> 00:57:09,877 Maar ik ben zelf een kind geweest! 701 00:57:10,352 --> 00:57:13,549 Het spijt me, maar ik word boos als volwassenen alleen aan zichzelf denken... 702 00:57:13,722 --> 00:57:17,351 en van vrienden veranderen alsof het ondergoed is. 703 00:57:17,526 --> 00:57:21,155 Het is tijd voor een liedje. Ik haal de drankjes. 704 00:57:21,363 --> 00:57:24,821 Hoe kun je ertegen, makker? Therapie... 705 00:57:25,000 --> 00:57:27,935 Mensen zouden alleen kinderen moeten nemen... 706 00:57:28,070 --> 00:57:32,769 als ze van hen willen houden en hen helpen goede mensen te worden. 707 00:57:32,941 --> 00:57:35,409 Niet om een droom te realiseren, een man te hebben... 708 00:57:35,577 --> 00:57:40,412 een vrouw vast te binden in de keuken, of je gewoon nodig voelen. 709 00:57:40,582 --> 00:57:41,981 Inderdaad! 710 00:57:42,785 --> 00:57:46,721 Erik, Gunnar, of zelfs Ake... 711 00:57:46,855 --> 00:57:50,347 Vertel haar hoeveel ik van mijn kinderen hou. 712 00:57:50,492 --> 00:57:53,928 Zou het niet leuk zijn als iemand mij verdedigde? 713 00:57:54,063 --> 00:57:58,932 Ik word aangevallen door iemand die zelf niet eens kinderen heeft! 714 00:57:59,068 --> 00:58:03,471 Ik blijf bij mijn mening! Is dat zo? Interessant. 715 00:58:03,639 --> 00:58:07,131 Laat je borsten er niet uit floepen. Jij hebt dat probleem niet. 716 00:58:07,609 --> 00:58:12,569 Help uzelf. Juist, waarom nuchter blijven? 717 00:58:12,715 --> 00:58:17,049 Is het niet verdomde typisch dat Ake gastheer speelt? 718 00:58:20,055 --> 00:58:21,488 Proost! 719 00:58:24,727 --> 00:58:26,194 Hij probeert het tenminste. 720 00:58:26,328 --> 00:58:30,594 Natuurlijk. Hij is een aardige vent, en we moeten allemaal dankbaar zijn. 721 00:58:33,035 --> 00:58:35,060 Kom op, jongens. 722 00:58:35,237 --> 00:58:39,640 Laten we het nu leuk hebben en voor elkaar zorgen. 723 00:58:39,808 --> 00:58:45,678 Laten we Kerstmis vieren en genieten van elkaars gezelschap. 724 00:58:45,848 --> 00:58:48,612 Vrolijk kerstfeest. 725 00:58:49,918 --> 00:58:53,854 Ik zal geen lange toespraak houden. 726 00:58:54,022 --> 00:58:58,516 Ik wilde alleen maar zeggen: Proost, gangbangers! 727 00:59:01,530 --> 00:59:04,897 Gangbangers? Mannen die dezelfde meid hebben geneukt. 728 00:59:05,901 --> 00:59:07,801 Is dat niet zo? 729 00:59:16,044 --> 00:59:19,138 Wat gebeurt er? Wat? 730 00:59:19,548 --> 00:59:22,813 Je bent nog steeds boos omdat ik het je niet heb verteld? 731 00:59:22,951 --> 00:59:29,288 Dacht je dat ik er gewoon overheen was? Ik hoopte dat je zou blij zijn. 732 00:59:29,458 --> 00:59:33,690 Schat, denk je niet dat we genoeg kinderen hebben? 733 00:59:33,962 --> 00:59:38,092 Ons kind zal de beste papa hebben. Niet met je mouw afvegen, alsjeblieft. 734 00:59:38,267 --> 00:59:42,328 Wat wil je dat ik doe? Gebeurd is gebeurd. 735 00:59:42,504 --> 00:59:46,736 Denk je niet dat ik dat weet? Ik ken Sara. Ik weet het. 736 00:59:46,909 --> 00:59:50,675 Wat bedoel je? Vertel gewoon de waarheid. 737 00:59:50,813 --> 00:59:54,271 Geef toe dat je ontrouw bent geweest. Wat? 738 00:59:54,416 --> 00:59:58,182 Geen wonder dat iemand zijn weg heeft gevonden. 739 00:59:58,353 --> 01:00:00,787 Ake heeft een kaart en kompas. 740 01:00:00,956 --> 01:00:04,551 Wat insinueer je? Dat je dingen verbergt. 741 01:00:04,726 --> 01:00:07,957 Zoals dat Ake je maagdelijkheid nam. 742 01:00:08,130 --> 01:00:11,793 Of dat je een afenaan relatie had. 743 01:00:11,967 --> 01:00:14,959 Ik weet niet wie je eerste meid was. 744 01:00:15,137 --> 01:00:19,665 Lotta Person. Ik dacht dat ze genoot, maar ze moest overgeven. 745 01:00:19,808 --> 01:00:24,802 Verander verdomme niet van onderwerp. Ik wist niet dat het zo belangrijk was. 746 01:00:24,980 --> 01:00:29,508 Ik heb nog nooit ontrouw geweest. Nooit! Ben jij niet de slimme hier? 747 01:00:29,651 --> 01:00:33,314 Wie was het? Was het Ake? 748 01:00:33,455 --> 01:00:36,891 Waarom denk je dat dat Ake en ik...? 749 01:00:37,025 --> 01:00:40,791 Of was het Gunnar, Erik, of misschien Thomas? 750 01:00:42,431 --> 01:00:45,127 Beschuldig je mij ergens van, ben je dat aan het doen? 751 01:00:46,602 --> 01:00:49,036 Waarom beantwoord je mijn vraag niet? Waarom vermijd je dat? 752 01:00:49,204 --> 01:00:54,039 Waarom denk je dat ik ontrouw was? Omdat ik... 753 01:00:54,843 --> 01:00:59,974 Ik kan het zien. Je kunt het zien? Wauw! 754 01:01:00,148 --> 01:01:03,515 Dat is een goeie. De psycholoog heeft gesproken! 755 01:01:03,652 --> 01:01:07,986 Kun je dat bewijzen? Ik kan het voelen. 756 01:01:08,156 --> 01:01:12,991 Verdomme! Ik ben je altijd trouw geweest. 757 01:01:13,161 --> 01:01:18,189 Eruit! Eruit nu! 758 01:01:18,367 --> 01:01:20,164 Je hebt mijn kerstavond verpest! 759 01:01:20,302 --> 01:01:22,463 Maar je maakte die van mij speciaal. 760 01:01:22,638 --> 01:01:25,368 Maak dat je wegkomt! 761 01:01:26,875 --> 01:01:29,070 Kalmeer, wie is de volgende? 762 01:01:29,244 --> 01:01:33,840 Ik hou echt van Kerstmis. Wie heeft de tv nodig? 763 01:01:34,016 --> 01:01:37,247 Of Lars Noren, wat dat betreft? Wie is hij? 764 01:01:41,657 --> 01:01:45,286 "Je hoeft het huis niet te verlaten", zei ze. 765 01:01:51,733 --> 01:01:57,535 Ben je al klaar met eten? Ja, het was verrukkelijk. 766 01:01:57,973 --> 01:02:02,103 Wat is er met Janne? Hij is even wandelen. 767 01:02:02,277 --> 01:02:08,409 Om een krant te kopen. Op kerstavond? 768 01:03:23,392 --> 01:03:25,986 Vijg? Hou je bek... 769 01:03:37,205 --> 01:03:39,196 Oh, nee! 770 01:03:40,942 --> 01:03:45,242 Wat is er? Hoeveel is het? 771 01:03:45,414 --> 01:03:48,975 Waar ga je heen? Naar het kantoor. 772 01:03:49,117 --> 01:03:53,781 Mijn vrouw heeft me eruit gegooid. Ik moet warm worden, ik heb het steenkoud. 773 01:03:53,922 --> 01:03:57,653 Waar is je kantoor? Centrum. 774 01:03:57,826 --> 01:03:59,054 21 kronen. 775 01:04:03,465 --> 01:04:05,228 Hier is vijf. 776 01:04:06,134 --> 01:04:10,503 Het lijkt erop dat dat alles is wat ik heb op dit moment. 777 01:04:10,772 --> 01:04:16,802 Kan je niet gewoon... Je bent in Zweden nu. 778 01:04:16,945 --> 01:04:20,005 Hoe zou het zijn als iedereen gratis reed? 779 01:04:20,916 --> 01:04:22,907 Ga gewoon uit de bus. 780 01:04:24,720 --> 01:04:27,712 Het is kerstavond, verdomme! 781 01:04:32,294 --> 01:04:35,491 Dat is mooi, dank je. Ik neem dat wel. 782 01:04:39,801 --> 01:04:44,500 Dus, wat ga je doen? Ik ga de vloer vegen, natuurlijk. 783 01:04:45,607 --> 01:04:48,167 Heb je enig idee wat een vloer als deze kost? 784 01:04:48,343 --> 01:04:50,402 Wat ga je doen? 785 01:04:53,682 --> 01:04:58,381 Ik weet het! Ik ga thuis bevallen. 786 01:04:58,553 --> 01:05:00,020 Juist! 787 01:05:00,655 --> 01:05:04,182 Ik bedoel, ik was hier geboren, dus het word als 'n familie traditie. 788 01:05:04,359 --> 01:05:07,260 Onzin, jij bent in het ziekenhuis geboren. 789 01:05:07,429 --> 01:05:10,193 Dan kon de hele familie samenzijn. 790 01:05:10,699 --> 01:05:13,429 Het zou een groepsinspanning zijn. 791 01:05:16,571 --> 01:05:21,065 Weet je, soms... 792 01:05:21,710 --> 01:05:28,639 hou ik zo veel van hen dat het van binnen pijn doet. 793 01:05:29,384 --> 01:05:32,683 Kun je dat gevoel oproepen? 794 01:05:32,854 --> 01:05:38,656 Een kleine baby die in je bed klimt en zegt: "Mam, ik hou van je"? 795 01:05:38,827 --> 01:05:44,288 In tegenstelling tot een grote, harige man die in je bed klimt en zegt: "Ik hou van je"? 796 01:05:47,936 --> 01:05:52,703 Het voelt zo goed met Janne. 797 01:05:53,341 --> 01:05:57,710 Sara, je hebt Janne eruit gegooid. 798 01:05:58,947 --> 01:06:05,182 Het hoeft Erik niet te zijn, het kan ook ��n van jullie zijn. 799 01:06:05,554 --> 01:06:09,490 Jullie zijn allemaal haar exen. Behalve Thomas, natuurlijk. 800 01:06:09,658 --> 01:06:15,187 Ik zei al dat ik onschuldig was. Wat is dat? 801 01:06:15,964 --> 01:06:20,128 Waaraan is Thomas onschuldig? Het begrotingstekort. 802 01:06:20,302 --> 01:06:24,602 De vernietiging van de regenwouden en Michael Jackson's neus. 803 01:06:33,548 --> 01:06:37,348 Hou je van me? Zeg het... Ik hou van je! 804 01:06:43,358 --> 01:06:45,019 Zeg dat je van me houdt! 805 01:06:51,766 --> 01:06:54,360 Papa. Mama. 806 01:06:56,204 --> 01:07:00,470 Hallo. Ben je niet in bed? 807 01:07:00,609 --> 01:07:03,908 Ga ergens anders spelen. Ik ben niet moe. 808 01:07:04,079 --> 01:07:08,607 Waarom ga je niet naar boven? Ik heb nog niet eens gegaapt. 809 01:07:08,750 --> 01:07:11,082 Ga naar boven en we stoppen je in. 810 01:07:11,219 --> 01:07:14,382 Nee, we gaan huisje spelen. 811 01:07:14,990 --> 01:07:16,924 H�, ik heb een geweldig idee. 812 01:07:17,292 --> 01:07:21,558 Laten we boven spelen. Zou dat niet leuk zijn? 813 01:07:30,438 --> 01:07:32,963 Sara? Nee. 814 01:07:48,957 --> 01:07:54,725 Wat doe jij in godsnaam hier? Sara... 815 01:07:54,963 --> 01:07:59,662 Ik moet... Sara zien. 816 01:07:59,834 --> 01:08:02,029 Kom volgend jaar terug. 817 01:08:03,405 --> 01:08:05,134 Liselotte zei iets... 818 01:08:05,273 --> 01:08:10,575 Hij zou de beste vader van de wereld zijn. 819 01:08:10,779 --> 01:08:14,237 Hij is al een geweldige stiefvader. 820 01:08:14,416 --> 01:08:18,876 Nou, het is haar spel... Zou dit door Ake komen? 821 01:08:20,021 --> 01:08:23,980 Dat hij hier vanavond was. Ik dacht dat de opening was... 822 01:08:24,125 --> 01:08:29,495 Het wilde Janne niet kwetsen. Nee, dat weet ik. 823 01:08:29,664 --> 01:08:32,428 Het is belangrijk voor Liselotte. Zie je... 824 01:08:35,437 --> 01:08:41,173 Hij heeft niet de minste reden... 825 01:08:45,246 --> 01:08:50,240 Alles wat ik aanraak wordt een ramp! 826 01:08:50,719 --> 01:08:53,483 Niet huilen. 827 01:08:56,358 --> 01:09:00,522 Niemand anders kon een kerst als deze hebben opgezet. 828 01:09:00,695 --> 01:09:05,997 Je bent sterk en bekwaam. 829 01:09:06,134 --> 01:09:08,534 En jij bent een geweldige moeder. 830 01:09:12,273 --> 01:09:14,298 Bedankt. 831 01:09:24,753 --> 01:09:28,120 Dat klopt verdorie als een bus! 832 01:09:28,390 --> 01:09:35,853 Erik! Christus... 833 01:09:37,165 --> 01:09:42,865 Erik... 834 01:09:43,171 --> 01:09:45,935 Erik! Oh, nee. 835 01:09:46,107 --> 01:09:50,271 Alsjeblieft, raak me niet aan! Wat gebeurt er? 836 01:09:50,412 --> 01:09:51,276 Erik. 837 01:09:51,413 --> 01:09:54,473 Wat is dit over Erik? Ik dacht dat je boos op Ake was? 838 01:09:54,616 --> 01:10:01,283 Dat hij alles overnam en gastheer speelde. Gastheer speelde, zeg je? 839 01:10:01,423 --> 01:10:04,324 En hoe noem je wat Erik voor jou deed? 840 01:10:04,492 --> 01:10:10,089 Hoe zit het met Erik? Wat zit je dwars? 841 01:10:10,231 --> 01:10:13,257 Mama komt zo bij je. 842 01:10:17,739 --> 01:10:19,900 Heb je je krant gevonden? Hou je mond! 843 01:10:20,041 --> 01:10:22,942 Luister naar me! Wie ben jij? 844 01:10:23,111 --> 01:10:29,914 Wat geeft jou het recht om me te dumpen en weg te lopen? 845 01:10:30,051 --> 01:10:31,985 Je hebt het helemaal verkeerd. 846 01:10:32,153 --> 01:10:33,313 Als Sara Janne met rust laat, 847 01:10:33,455 --> 01:10:35,753 zal hij gelukkig zijn. Dat is psychologie! 848 01:10:35,924 --> 01:10:39,291 Dit is klote! Janne! 849 01:10:42,964 --> 01:10:44,329 Hij is een beetje overstuur... 850 01:10:46,601 --> 01:10:50,935 Het is educatief een pro te zien handelen in een crisissituatie. 851 01:10:51,072 --> 01:10:56,009 Mam is weer zwanger. We hebben geen kinderen meer nodig. 852 01:10:56,177 --> 01:11:00,307 Janne zal vertrekken. Dat doen mannen als ze baby's krijgen. 853 01:11:01,182 --> 01:11:02,649 Daar ben je! 854 01:11:02,817 --> 01:11:05,718 Rickard zegt dat Janne vertrekt. 855 01:11:05,854 --> 01:11:09,517 Nee, hij is gewoon een beetje boos. 856 01:11:09,657 --> 01:11:14,651 Gaat hij verhuizen? Ben je blij met je kadootjes? 857 01:11:14,829 --> 01:11:17,195 Was de computer geen geweldig cadeau? 858 01:11:17,365 --> 01:11:19,458 Hij heeft zijn koffer gepakt. 859 01:11:20,001 --> 01:11:23,232 Alle moeders en vaders hebben soms weleens ruzie. 860 01:11:23,404 --> 01:11:25,804 Het betekent niet dat we niet van elkaar houden. 861 01:11:25,974 --> 01:11:29,967 Of dat we gaan scheiden. Je scheidde van mijn vader. 862 01:11:30,111 --> 01:11:32,477 En de mijne. En de mijne. 863 01:11:35,884 --> 01:11:38,375 Nou... 864 01:11:55,336 --> 01:11:57,361 Janne, wat ben je aan het doen? 865 01:11:58,106 --> 01:12:00,097 Ga door! 866 01:12:00,875 --> 01:12:04,208 Stop ermee! Rustig aan, Janne! 867 01:12:04,345 --> 01:12:07,280 Dat is Erik's auto. Ik weet het! 868 01:12:07,615 --> 01:12:10,209 Waar ga je heen? Weg van hier! 869 01:12:10,351 --> 01:12:11,351 Waarom? Nou, wat denk je? 870 01:12:11,419 --> 01:12:17,847 Ik heb er genoeg van. Genoeg van wat? 871 01:12:18,026 --> 01:12:24,124 Pap? Vijgen? Drank? Het is van Erik. Van Erik! 872 01:12:24,499 --> 01:12:29,334 Wat is van Erik? De baby die Sara draagt, verdomme! 873 01:12:29,604 --> 01:12:34,473 Shit... Hoe weet je dat? Doet dat ertoe? 874 01:12:34,609 --> 01:12:37,635 Als het niet van hem is, dan moet het van iemand anders zijn. 875 01:12:38,413 --> 01:12:42,941 Ik snap het niet. Hebben jij en Sara geen seks gehad? 876 01:12:43,017 --> 01:12:47,241 Ik zal je zeggen waarom ik geen kind met Sara wil. De echte reden. 877 01:12:47,522 --> 01:12:52,084 Ik kan er niet tegen dat ze naar bed is gegaan met elke man in de stad... 878 01:12:52,127 --> 01:12:53,687 en kinderen heeft met de helft van hen. 879 01:12:53,711 --> 01:12:56,195 Ik zie haar met Gunnar, Erik... 880 01:12:56,364 --> 01:12:59,162 en Ake, en ik kan het niet aan. 881 01:13:01,636 --> 01:13:04,730 Dat is geweldig voor een psycholoog, toch? 882 01:13:05,373 --> 01:13:11,608 Je bent ook een man. Je bent normaal. Bijna normaal... 883 01:13:11,813 --> 01:13:16,477 Je moet Marika niet belachelijk maken omdat ze homosexueel is. 884 01:13:16,618 --> 01:13:21,487 Ze kan er niets aan doen. Ik ben geen homosexueel. 885 01:13:21,623 --> 01:13:26,151 En toen je Thomas verliet, had ik hem! 886 01:13:29,430 --> 01:13:34,891 Werken die hersenen van je niet? Marika was niet getrouwd met Thomas. 887 01:13:35,036 --> 01:13:38,028 Hij en Micka hebben een 19 jaar oude dochter. 888 01:13:38,239 --> 01:13:44,542 Hoe kan Marika een 19jarige hebben? 889 01:13:44,679 --> 01:13:46,840 Ik bedoel, ze is zelf niet ouder dan 25. 890 01:13:47,015 --> 01:13:52,146 Ik geef het op. Wat doen jullie eigenlijk? 891 01:13:52,287 --> 01:13:57,418 Ik bedoel, ik begrijp wat mannen doen, maar hoe doen jullie het? 892 01:13:57,592 --> 01:14:01,255 Wat doen? Spoorrails leggen? 893 01:14:01,429 --> 01:14:03,954 Hun tanden poetsen? Zaklopen? 894 01:14:06,100 --> 01:14:10,799 Mis je nooit een penis? Getver! 895 01:14:11,673 --> 01:14:14,938 Ik wil me niet voorstellen wat twee mannen in bed doen. 896 01:14:15,109 --> 01:14:20,809 Het is walgelijk. Het is gewoon niet natuurlijk. 897 01:14:20,948 --> 01:14:23,883 Er is een klein misverstand hier. 898 01:14:24,185 --> 01:14:28,417 Ik begrijp wat je bedoelt. Echt waar. 899 01:14:28,556 --> 01:14:33,220 Ik ben niet bevooroordeeld tegen homosexuelen. 900 01:14:34,395 --> 01:14:36,761 Mag een knuffel? 901 01:14:43,838 --> 01:14:46,500 Het is macho gelul om niet te accepteren... 902 01:14:46,641 --> 01:14:49,235 dat een vrouw een leven voor jou heeft gehad. 903 01:14:49,844 --> 01:14:51,311 Drie levens. 904 01:14:52,080 --> 01:14:55,174 Laten we naar binnen gaan. Er is veel lekkers in de keuken. 905 01:14:55,350 --> 01:14:58,251 Jij zou het moeten weten, jij bent degene die hier woont... 906 01:15:00,021 --> 01:15:03,184 Ik heb hier genoeg van. Janne! 907 01:15:04,992 --> 01:15:09,554 Je bent dronken! Nou, is dat geen slag van geluk? 908 01:15:12,867 --> 01:15:15,062 Woont Sara Hamrell hier? 909 01:15:15,370 --> 01:15:17,133 Ja, daar. Nummer 34. 910 01:15:17,271 --> 01:15:20,866 Waar heb je haar voor nodig? Een discussie over overspel. 911 01:15:21,075 --> 01:15:23,600 Wat is er aan de hand? God zal het weten. 912 01:15:26,481 --> 01:15:31,475 Janne denkt dat het van jou is. Ikzelf stem voor Ake. 913 01:15:31,652 --> 01:15:36,854 Ake? Heb jij het gedaan? Je bent gek. 914 01:15:38,126 --> 01:15:40,855 Jullie passen bij elkaar en misschien is de derde keer scheepsrecht. 915 01:15:40,895 --> 01:15:43,796 Ake en Sara een goed paar? 916 01:15:43,931 --> 01:15:46,798 Tuurlijk, je bent te slim voor hem. 917 01:15:46,934 --> 01:15:50,426 Verdomme, je kan gelijk hebben. 918 01:15:50,805 --> 01:15:55,970 Heb je Sara zwanger gemaakt? Oh, nee. Deze keer niet. 919 01:15:56,110 --> 01:15:57,873 Verdomme! 920 01:16:00,214 --> 01:16:04,617 Je moet me geloven. Dat moet ik helemaal niet. 921 01:16:05,119 --> 01:16:09,249 Je bent een slechte leugenaar. Dat is niet waar. 922 01:16:09,424 --> 01:16:11,517 Ik ben niet slechter in liegen dan andere mensen. 923 01:16:11,893 --> 01:16:16,523 Je oren worden rood als je liegt, stomme os! 924 01:16:18,699 --> 01:16:21,395 Ik hou van je, ik zou nooit iets doen... 925 01:16:22,170 --> 01:16:25,469 Ben je nu tevreden? Ik ben Carina Bolander. 926 01:16:25,640 --> 01:16:30,509 Mijn man Kenneth verliet mij vanavond, op kerstavond. 927 01:16:30,678 --> 01:16:35,138 Ben je klaar om met deze puinhoop om te gaan? 928 01:16:39,587 --> 01:16:42,818 Ik wist het! Ik weet het gewoon! Je bent gaan neuken... 929 01:16:42,957 --> 01:16:47,860 Je hebt me bedrogen! Lieg niet! Ze is hier! 930 01:16:47,995 --> 01:16:52,955 Dus je hebt een affaire met mijn man? 931 01:16:53,768 --> 01:16:58,034 Pauline, het is niet zoals je denkt. Nee, want het is Sara. 932 01:16:58,306 --> 01:17:00,831 Wie is Kenneth? Wie ben jij? 933 01:17:00,975 --> 01:17:03,466 Jij slaapt niet met Carina? 934 01:17:03,611 --> 01:17:06,774 Nee, Erik slaapt met Kenneth! 935 01:17:06,948 --> 01:17:09,280 Daarom verlaat hij me. 936 01:17:09,450 --> 01:17:11,509 Verdomme! 937 01:17:13,154 --> 01:17:16,555 Kenneth verlaat me voor Erik. 938 01:17:16,724 --> 01:17:21,093 Hij moest uit ��n of andere verdomde kast komen, of wat het ook was dat hij zei. 939 01:17:21,362 --> 01:17:23,489 Op kerstavond... 940 01:17:23,631 --> 01:17:27,260 Ze waren de hele tijd al flikkers. Ze hebben gelogen! 941 01:17:27,401 --> 01:17:30,097 Op kerstavond, hoor je me! 942 01:17:32,206 --> 01:17:35,607 Kerstavond... 943 01:17:36,911 --> 01:17:44,909 Ik ben... homo. Homosexueel. 944 01:17:50,958 --> 01:17:52,357 Wanneer heb je dat ontdekt? 945 01:17:52,860 --> 01:17:55,488 Toen ik je zag in de sauna. 946 01:17:57,999 --> 01:18:02,095 Ik heb een borrel nodig. Wat is er mis met deze? 947 01:18:03,771 --> 01:18:05,500 Het is weg. 948 01:18:05,973 --> 01:18:09,272 Dus daarom was je niet ge�nteresseerd. 949 01:18:09,877 --> 01:18:12,243 Je hebt al die jaren gelogen? 950 01:18:12,413 --> 01:18:16,247 Ik heb nooit gelogen tegen jou of Pauline. 951 01:18:16,417 --> 01:18:20,046 Maar misschien heb ik tegen mezelf gelogen. 952 01:18:23,291 --> 01:18:26,158 Hallo, ik kom snel langs. Kus. 953 01:18:27,295 --> 01:18:31,755 Kan degene die geen schuld heeft de eerste steen gooien. 954 01:18:31,966 --> 01:18:33,304 Arme Pauline... 955 01:18:33,330 --> 01:18:38,055 Ik weet zeker dat ze goed voor haar zal zorgen. 956 01:18:47,949 --> 01:18:52,079 Slechts ��n minuut, jongedame! Dit is niet goed voor mij. 957 01:18:52,253 --> 01:18:54,653 Onzin, we doen dit voor je eigen bestwil. 958 01:18:54,789 --> 01:18:56,450 Omwille van onze kinderen. 959 01:18:56,591 --> 01:19:03,759 Hoeveel van je klasgenoten wonen bij hun biologische ouders? 960 01:19:03,931 --> 01:19:07,423 Je hebt Lisa... Dit is een moderne familie, weet je. 961 01:19:07,568 --> 01:19:13,666 Ik denk dat we goed werk verricht hebben. Juist! 962 01:19:14,108 --> 01:19:17,441 Niet veel families kunnen het aan... 963 01:19:17,578 --> 01:19:22,880 om Kerstmis te vieren met exen, stiefkinderen en alles. 964 01:19:23,017 --> 01:19:26,976 Ja, en Janne liet zich steriliseren. Daar gaat het niet om! 965 01:19:27,154 --> 01:19:30,590 Je bent tamelijk rechtuit voor je leeftijd. 966 01:19:30,758 --> 01:19:33,192 Ja, ik koop geen vrienden. 967 01:19:33,361 --> 01:19:36,888 Ik kijk niet in damesjurken en ik slaap niet met mijn therapeut. 968 01:19:37,999 --> 01:19:41,867 Hebben jij en Ahmed...? Natuurlijk! 969 01:19:42,036 --> 01:19:47,133 Tieners hebben heel veel sex. We proberen alle standjes. 970 01:19:47,274 --> 01:19:48,673 Je bent niet zwanger? 971 01:19:48,843 --> 01:19:51,471 Hier zijn leert me wel iets: 972 01:19:51,646 --> 01:19:54,979 Om de rest van mijn leven dubbele condooms te gebruiken! 973 01:19:55,116 --> 01:19:59,746 Wat is er zo mis met ons? Thomas kan niet zwijgen. 974 01:19:59,887 --> 01:20:03,084 Anne is dronken, Ake is geil, Sara is zwanger, 975 01:20:03,257 --> 01:20:08,092 Janne sloopt auto's, Erik is homo en Pauline huilt. 976 01:20:08,262 --> 01:20:09,559 Moet ik echt nog verder gaan? 977 01:20:12,400 --> 01:20:14,664 Nu weet je dat ik niet met Erik naar bed ben geweest. 978 01:20:14,835 --> 01:20:19,863 Dan moet het Ake zijn. Hou op! Laten we allemall stoppen. 979 01:20:20,041 --> 01:20:23,238 Kunnen we het samen niet leuk hebben en er een leuke kerst van maken? 980 01:20:23,411 --> 01:20:27,438 Ik vraag nogmaals: Heb je mij bedrogen? Nee! 981 01:20:27,615 --> 01:20:31,381 Wie van ons was de beste? Nou, mijn mede gangbangers... 982 01:20:31,519 --> 01:20:36,218 Sara is zwanger en ik wil weten van wie. 983 01:20:36,924 --> 01:20:39,654 Ik ben met niemand naar bed geweest, behalve met jou! 984 01:20:39,827 --> 01:20:42,990 Waarom geloof je me niet? Janne... 985 01:20:45,332 --> 01:20:48,597 Heb je ons niet iets te zeggen? 986 01:20:50,738 --> 01:20:55,607 Sara is zwanger zonder me te bedriegen. 987 01:20:55,910 --> 01:20:58,538 En ik heb me laten steriliseren. 988 01:21:03,451 --> 01:21:07,615 Nee, je maakt een grapje! 989 01:21:07,955 --> 01:21:12,483 Dit moet een grap zijn. Je hebt je laten steriliseren... 990 01:21:13,594 --> 01:21:19,726 en ik zou dat niet weten? Dat gaat er bij mij niet in. 991 01:21:19,900 --> 01:21:22,926 Dit is alleen maar een zieke manier... 992 01:21:23,104 --> 01:21:26,164 om uit te vinden of ik ontrouw ben geweest. 993 01:21:26,340 --> 01:21:31,835 Zeg me dat het niet waar is! Het is mijn leven en mijn beslissing. 994 01:21:33,814 --> 01:21:37,306 Je kunt zulke dingen niet doen! Ik heb zulke dingen gedaan. 995 01:21:37,918 --> 01:21:43,254 Je kunt niet...? Is dat wat je bedoelt? 996 01:21:43,390 --> 01:21:48,384 Je kunt geen vader zijn? Je zou het niet mogen weten. 997 01:21:48,562 --> 01:21:53,090 Je bent ongelooflijk! Je bent verdomme ongelooflijk! 998 01:21:53,234 --> 01:21:59,332 Moest ik me gewoon elke maand zorgen maken waarom ik maar niet zwanger werd? 999 01:21:59,507 --> 01:22:02,533 Je kunt dingen niet zo doen! Het was mijn beslissing. 1000 01:22:03,110 --> 01:22:07,513 Je hebt besloten dat ik... Wat dacht je? 1001 01:22:07,648 --> 01:22:12,210 Ging het ooit door je hoofd dat ik erg graag een baby wilde? 1002 01:22:12,386 --> 01:22:15,753 Dat is nou precies mijn punt, schat. 1003 01:22:15,923 --> 01:22:21,759 Dus jij nam de beslissing: Geen kinderen meer voor mij. 1004 01:22:21,929 --> 01:22:25,831 Wie denk je dat je bent? God? Het lijkt erop. 1005 01:22:28,269 --> 01:22:32,797 Is er dan niets heilig voor jou? Ik snap het gewoon niet... 1006 01:22:32,973 --> 01:22:35,999 Hoe kon je? Nou, hoe kon je? 1007 01:22:38,679 --> 01:22:42,206 Jullie zijn allemaal gek! 1008 01:22:44,752 --> 01:22:50,384 Dat is het, ik ben hier weg. Nee, je gaat niet weg! 1009 01:22:52,960 --> 01:22:55,087 Moeder! 1010 01:22:58,866 --> 01:23:03,200 Onze kerst, onze familie, alles is een puinhoop. 1011 01:23:03,337 --> 01:23:08,869 Mijn lieve, mooie, kleine meid... 1012 01:23:11,045 --> 01:23:16,142 Zeg me wat er gebeurd is. Het is Janne. 1013 01:23:16,450 --> 01:23:18,941 Janne liet zich steriliseren. 1014 01:23:19,386 --> 01:23:23,220 Hij heeft mijn leven verwoest. Maar de baby... 1015 01:23:23,357 --> 01:23:27,293 Maar je bent zwanger. Wie is de vader? 1016 01:23:34,134 --> 01:23:37,763 Ik wil dat jullie allemaal zweren dat je het niet bent! 1017 01:23:37,938 --> 01:23:42,136 Stop er een sok in. Hou je mond! 1018 01:23:42,309 --> 01:23:45,904 Handen omhoog en zeg mij na. Hef je handen, verdomme! 1019 01:23:46,080 --> 01:23:50,141 En opstaan? We hebben toch al gezegd dat we niet... 1020 01:23:50,317 --> 01:23:55,311 Steek je handen op en zeg mij na. 1021 01:24:02,396 --> 01:24:03,863 Jij niet! 1022 01:24:06,934 --> 01:24:09,732 We zweren plechtig... 1023 01:24:11,238 --> 01:24:14,469 We zweren plechtig... 1024 01:24:14,608 --> 01:24:18,510 Dat we Sara Hamrell niet geneukt hebben... 1025 01:24:19,380 --> 01:24:22,941 Dat... Maar dat hebben we wel. Ik bedoel recent! 1026 01:24:23,117 --> 01:24:26,177 Recent, bedoel ik. Ik doe hier niet aan mee. 1027 01:24:26,353 --> 01:24:28,150 Sta op! 1028 01:24:30,190 --> 01:24:36,959 We zweren plechtig... 1029 01:24:37,131 --> 01:24:40,794 dat we Sara Hamrell niet geneukt hebben. 1030 01:24:40,968 --> 01:24:47,032 dat we Sara niet geneukt hebben. Recent. 1031 01:24:47,641 --> 01:24:52,943 Wie in godsnaam kon het zijn? Sara... 1032 01:24:53,948 --> 01:24:59,011 Sara... 1033 01:24:59,153 --> 01:25:03,453 Waar wil je Sara voor? Zou jij het niet willen weten? 1034 01:25:03,624 --> 01:25:08,084 Waar wil je Sara voor? Dat zeg ik je niet. 1035 01:25:08,262 --> 01:25:15,430 Sara. Wat in godsnaam? 1036 01:25:16,236 --> 01:25:19,262 Dus jij bent de klootzak! 1037 01:25:19,940 --> 01:25:22,841 Sterf, jij kut kerstman! 1038 01:25:36,991 --> 01:25:39,152 Sara. 1039 01:25:46,667 --> 01:25:50,034 Die klootzak! 1040 01:26:12,359 --> 01:26:18,597 Laat los, ik ga hem vermoorden! Stop ermee! 1041 01:26:22,403 --> 01:26:27,500 Je hebt zelfs de kerstman geneukt! Hou op! 1042 01:26:27,708 --> 01:26:31,872 Ik heb kunstmatige inseminatie gehad! 1043 01:26:46,960 --> 01:26:49,656 Ik werd ge�nsemineerd toen ik in Londen was. 1044 01:26:51,765 --> 01:26:53,630 De tijd ging voorbij... 1045 01:26:55,102 --> 01:26:59,596 We hebben het geprobeerd. We hebben het twee jaar geprobeerd. 1046 01:26:59,873 --> 01:27:05,243 Ik was bang dat je geen... Dat je geen vader kon zijn. 1047 01:27:08,015 --> 01:27:10,575 We zijn zo gelukkig geweest. 1048 01:27:11,018 --> 01:27:14,545 De kinderen houden evenveel van je als ik. 1049 01:27:15,889 --> 01:27:19,882 Sara... Ik wilde de natuur een beetje helpen. 1050 01:27:22,329 --> 01:27:25,093 Ik dacht dat je blij zou zijn. 1051 01:27:25,799 --> 01:27:32,432 Het maakt niet uit wie de vader van het kind is, 1052 01:27:33,240 --> 01:27:36,505 want deze baby is een geschenk van liefde aan jou. 1053 01:27:38,011 --> 01:27:40,809 Ik deed het voor je eigen bestwil. 1054 01:27:42,416 --> 01:27:44,179 Voor jou. 1055 01:27:44,751 --> 01:27:49,051 Ik dacht dat je het nooit zou ontdekken. 1056 01:27:57,731 --> 01:28:00,825 EEN JAAR LATER 1057 01:28:42,576 --> 01:28:46,171 Ik geef geen melk, dus ik kan drinken. 1058 01:29:10,704 --> 01:29:14,401 Hallo daar, Gus! Is hij wakker? 1059 01:29:16,743 --> 01:29:18,335 Kom hier, lieverd. 1060 01:29:18,512 --> 01:29:20,207 Heb je lekker geslapen? 1061 01:29:23,183 --> 01:29:26,209 Hoi! Nog iets gebeurd? 1062 01:29:28,388 --> 01:29:31,721 Dit is Ahmed. Hoi, Ahmed. Vrolijk kerstfeest. 1063 01:29:51,044 --> 01:29:56,004 Nou, mijn liefste familieleden... 1064 01:29:56,149 --> 01:29:59,243 Nogmaals zijn we samen... 1065 01:29:59,419 --> 01:30:03,253 en dat maakt me heel gelukkig. 1066 01:30:04,658 --> 01:30:09,857 Janne, mijn liefste, is hier met ons kleine jongetje. 1067 01:30:12,366 --> 01:30:19,329 Janne, ik heb iets dat Ik je wil vertellen... 1068 01:30:19,506 --> 01:30:22,839 Nee, nee, nee! 1069 01:30:23,644 --> 01:30:27,011 Wacht nou even! 1070 01:30:27,381 --> 01:30:29,474 Luister naar mij. Alsjeblieft, luister! 1071 01:30:30,183 --> 01:30:33,516 Kom op! 1072 01:30:36,089 --> 01:30:42,085 Wil je me even met rust laten? 1073 01:30:42,996 --> 01:30:44,964 Luister! 86450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.