Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,695 --> 00:01:55,615
SHADOW DETECTIVE
2
00:01:55,698 --> 00:01:58,284
Lieutenant Kim, a suspect
who murdered a fellow police officer
3
00:01:58,368 --> 00:01:59,994
on April 16th and fabricated it
4
00:02:00,078 --> 00:02:02,497
as if he jumped into the port
to his death, is on the run.
5
00:02:02,580 --> 00:02:04,791
The police are doing everything they can
6
00:02:04,874 --> 00:02:06,584
to locate the suspect's whereabouts.
7
00:02:06,751 --> 00:02:09,754
The suspect was confirmed
to have been with the victim at the time,
8
00:02:09,838 --> 00:02:12,340
but was released,
because there was no conclusive evidence.
9
00:02:12,507 --> 00:02:14,259
In addition, on behalf of Chief of Police
10
00:02:14,342 --> 00:02:16,970
Seo Gwangsu, who fled from his office
on the 25th after being accused
11
00:02:17,053 --> 00:02:18,304
of inciting murder,
12
00:02:18,388 --> 00:02:20,598
Acting Chief of Police Lee Youngbae
will be in charge
13
00:02:20,682 --> 00:02:24,060
of investigating the recent crimes
within the Geumo police network
14
00:02:24,144 --> 00:02:26,020
-starting today.
-It's the chief's first day.
15
00:02:26,104 --> 00:02:28,189
We'll hold a briefing session later.
16
00:02:28,273 --> 00:02:31,359
The case remained unsolved,
'cause there was no evidence or witnesses.
17
00:02:31,442 --> 00:02:34,571
But a witness came forward and pointed out
Lieutenant Kim as a suspect,
18
00:02:34,654 --> 00:02:37,782
and the police are pursuing
the whereabouts of Lieutenant Kim.
19
00:02:38,616 --> 00:02:42,203
The victim was a police officer who worked
with the suspect for over ten years.
20
00:02:42,287 --> 00:02:45,540
It was revealed during the news interviews
that there were no conflicts between them
21
00:02:45,623 --> 00:02:47,417
due to drudges or monetary reasons.
22
00:02:47,584 --> 00:02:51,671
Geumo Police is also investigating
whether the two suspects collaborated.
23
00:02:53,798 --> 00:02:55,300
GEUMO POLICE STATION
24
00:02:57,343 --> 00:02:58,595
Attention for a moment.
25
00:03:00,597 --> 00:03:04,559
I'm certain that the two suspects
are still in our jurisdiction.
26
00:03:04,642 --> 00:03:06,728
Starting now,
Team Three will investigate places
27
00:03:06,811 --> 00:03:09,981
-that Detective Kim Taekrok may be hiding.
-Yes, sir.
28
00:03:10,064 --> 00:03:12,150
Team Two will work
with the Women and Children's unit
29
00:03:12,233 --> 00:03:14,319
to find Seo Gwangsu,
the former Chief of Police.
30
00:03:14,402 --> 00:03:17,822
The two of them know their way
around Geumo better than anyone.
31
00:03:17,906 --> 00:03:19,282
Please don't let your guard down.
32
00:03:19,490 --> 00:03:20,491
Yes, sir.
33
00:03:20,867 --> 00:03:25,246
We just received intelligence
that Detective Kim Taekrok has a gun.
34
00:03:25,914 --> 00:03:28,791
In case of emergency, you may shoot.
35
00:03:28,875 --> 00:03:30,251
But shooting seems a bit...
36
00:03:34,589 --> 00:03:36,341
I'll take all the responsibility.
37
00:03:37,383 --> 00:03:38,218
Please get going.
38
00:03:39,677 --> 00:03:41,554
Yes, sir.
39
00:03:44,974 --> 00:03:45,892
Sir.
40
00:03:47,560 --> 00:03:49,520
The Acting Chief of Police
is looking for you.
41
00:03:49,604 --> 00:03:52,273
If we receive any intelligence on them,
please report to me first.
42
00:03:52,357 --> 00:03:54,692
-What about the arrest?
-I'll arrest them myself.
43
00:03:55,318 --> 00:03:58,196
What do you mean by that?
44
00:03:58,279 --> 00:04:01,032
Please keep a very close eye
on Detectives Lee and Son.
45
00:04:02,575 --> 00:04:04,160
Yes, will do.
46
00:04:10,250 --> 00:04:13,544
POLICE WITH STRONG FUNDAMENTALS
FOR CITIZENS
47
00:04:18,424 --> 00:04:19,550
Three days?
48
00:04:19,634 --> 00:04:23,471
Generally, if you can't resolve
or wrap things up within that timeframe,
49
00:04:23,721 --> 00:04:25,348
you end up meeting a headwind.
50
00:04:26,683 --> 00:04:29,102
It happens every time, without fail.
51
00:04:33,147 --> 00:04:34,774
Come in.
52
00:04:36,526 --> 00:04:38,069
Have a seat.
53
00:04:39,862 --> 00:04:42,657
My goodness. This is so hectic.
54
00:04:44,909 --> 00:04:49,122
What would be
Lieutenant Kim Taekrok's motive
55
00:04:49,455 --> 00:04:51,749
for murdering Superintendent Woo Hyunseok?
56
00:04:51,833 --> 00:04:53,876
We need to arrest him to confirm that.
57
00:04:55,044 --> 00:04:56,087
And Sergeant Kwak Sangkyu?
58
00:04:57,088 --> 00:04:59,340
He has no idea
about Chief Seo Gwangsu's hideout?
59
00:04:59,924 --> 00:05:00,883
It seems like it.
60
00:05:01,592 --> 00:05:02,468
My gosh.
61
00:05:03,511 --> 00:05:05,763
Lieutenant Bae Youngdoo's case
is odd, too.
62
00:05:05,847 --> 00:05:08,558
How could all these things happen
at one police station at once?
63
00:05:08,641 --> 00:05:11,978
I'll summarize each case
and report it to you.
64
00:05:13,396 --> 00:05:15,231
Fine. What's the status
of the investigation?
65
00:05:16,691 --> 00:05:18,901
What's certain is that the two suspects
66
00:05:18,985 --> 00:05:21,321
haven't been able to get out of Geumo.
67
00:05:25,325 --> 00:05:26,659
You're well aware that this region
68
00:05:26,743 --> 00:05:29,203
is receiving attention
due to redevelopment, right?
69
00:05:29,912 --> 00:05:32,999
I don't want the police to be blamed
if that gets halted.
70
00:05:33,166 --> 00:05:36,627
We have nothing to do with it.
We can't take the blame, don't you agree?
71
00:05:52,810 --> 00:05:54,312
Have you heard anything from the chief?
72
00:05:55,563 --> 00:05:56,689
What about Detective Kim?
73
00:06:02,612 --> 00:06:03,529
Be careful.
74
00:06:04,489 --> 00:06:06,991
-About what?
-The situation is serious.
75
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
You're right. You be careful, too, sir.
76
00:06:13,414 --> 00:06:17,126
I'm concerned that the two of you
might become innocent victims.
77
00:06:17,210 --> 00:06:18,544
Why would you think that?
78
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
Because you were very close
to the suspect who fled.
79
00:06:20,880 --> 00:06:22,882
Many people are watching you.
80
00:06:24,675 --> 00:06:27,428
Someone might be keeping us
under surveillance.
81
00:06:36,729 --> 00:06:38,898
Gosh, I really want to kill him.
82
00:07:50,344 --> 00:07:51,721
What are you doing?
83
00:07:53,848 --> 00:07:55,391
I had no time to hide it elsewhere.
84
00:07:56,017 --> 00:07:58,478
Who on earth
caused matters to come to this?
85
00:07:58,769 --> 00:08:00,062
It's better that you don't know.
86
00:08:02,565 --> 00:08:04,609
You don't plan to use that, do you?
87
00:08:04,692 --> 00:08:06,194
I'm being prepared just in case.
88
00:08:06,277 --> 00:08:08,446
-What's wrong with you?
-He even got to Jiwoo.
89
00:08:08,529 --> 00:08:09,405
That's an excuse.
90
00:08:11,282 --> 00:08:12,658
Do you want things to repeat again?
91
00:08:13,242 --> 00:08:16,120
Because of what happened, it's been
so hard until now. For Jiwoo, too.
92
00:08:20,166 --> 00:08:21,584
You never saw me today.
93
00:08:21,667 --> 00:08:24,003
-You're acting out of character.
-How am I supposed to act?
94
00:08:27,673 --> 00:08:30,468
You're right. I wasn't all that,
95
00:08:31,052 --> 00:08:33,095
but I never felt ashamed of my life. But…
96
00:08:37,058 --> 00:08:38,643
I did nothing right.
97
00:08:38,726 --> 00:08:41,103
Why do you always blame yourself?
I said that's your issue.
98
00:08:41,187 --> 00:08:42,313
Because that's the truth.
99
00:08:44,607 --> 00:08:46,192
And please tell Jiwoo...
100
00:08:48,402 --> 00:08:51,948
that I'm safe, so she shouldn't worry.
101
00:08:52,865 --> 00:08:53,741
Call me.
102
00:08:54,408 --> 00:08:56,827
Okay. Thank you.
103
00:09:17,431 --> 00:09:18,891
I'm going insane.
104
00:09:21,018 --> 00:09:22,812
-More so than me?
-What are you going to do?
105
00:09:24,438 --> 00:09:26,774
What else? I need to catch that punk.
106
00:09:30,278 --> 00:09:31,195
What about Sunga?
107
00:09:34,865 --> 00:09:35,866
What's he up to?
108
00:09:35,950 --> 00:09:38,953
He warned us openly to be careful.
109
00:09:40,496 --> 00:09:42,957
He killed two people
in a very short period of time.
110
00:09:43,040 --> 00:09:45,126
Nothing he commits going forward
would surprise me.
111
00:09:45,209 --> 00:09:47,336
How could a person change so abruptly?
112
00:09:48,170 --> 00:09:51,048
It looks like nothing can stop him.
He is going full speed.
113
00:09:54,051 --> 00:09:55,428
What do you plan to do?
114
00:09:56,721 --> 00:10:00,224
I need to find out
what he is truly like to stop him.
115
00:10:02,184 --> 00:10:04,812
There are checkpoints everywhere.
Please be careful.
116
00:10:07,064 --> 00:10:08,149
You guys, too.
117
00:10:36,510 --> 00:10:38,763
GUEMO HOSPITAL
118
00:10:43,476 --> 00:10:45,436
What do you think you're doing?
You're so rude.
119
00:10:46,729 --> 00:10:48,397
Why didn't you answer my calls?
120
00:10:48,981 --> 00:10:50,775
What is it that you want?
121
00:10:52,818 --> 00:10:56,322
Both the father and the son have been
accused and acquitted numerous times
122
00:10:56,906 --> 00:10:58,824
according to the case records up to now.
123
00:10:59,325 --> 00:11:02,703
If I reopen those cases,
your hospital will be closed down
124
00:11:02,787 --> 00:11:04,872
and your son will have to spend
more time in prison.
125
00:11:05,373 --> 00:11:07,541
Are you threatening me
now that Chief Seo is gone?
126
00:11:07,625 --> 00:11:09,377
I don't have much time,
so listen carefully.
127
00:11:12,338 --> 00:11:14,256
Everyone has insurance, you know?
128
00:11:15,341 --> 00:11:17,259
Insurance? What do you mean?
129
00:11:17,343 --> 00:11:20,137
Hand over everything
on the development committee members.
130
00:11:21,180 --> 00:11:23,516
Even better
if you've committed them together.
131
00:11:25,309 --> 00:11:27,395
You're spewing nonsense.
132
00:11:28,396 --> 00:11:31,315
Should I keep your son in prison
for about 20 years?
133
00:11:32,525 --> 00:11:34,777
How would you like to be
his next-door neighbor?
134
00:11:43,703 --> 00:11:45,204
As you told us,
135
00:11:45,705 --> 00:11:49,208
I invested in Hagok district in advance,
so my profit margin is four times greater.
136
00:11:50,251 --> 00:11:51,711
All thanks to you.
137
00:11:52,211 --> 00:11:54,839
Mr. Shin,
you handle things so thoroughly.
138
00:11:55,172 --> 00:11:58,592
I bought the land
to move our office building there, too.
139
00:11:59,802 --> 00:12:02,346
I couldn't have
achieved this alone.
140
00:12:02,763 --> 00:12:06,058
The chief helped me resolve
the evictee issue peacefully,
141
00:12:06,308 --> 00:12:08,561
the city councilor passed the bill
142
00:12:08,644 --> 00:12:10,354
and disregarded the audit,
143
00:12:10,688 --> 00:12:13,065
and Mr. Joo emphasized every day
144
00:12:13,149 --> 00:12:15,443
the urgency of redevelopment.
I thank all of you.
145
00:12:16,610 --> 00:12:17,987
Let's raise our glasses!
146
00:12:18,487 --> 00:12:19,613
Cheers!
147
00:12:21,282 --> 00:12:22,491
What the heck are you doing?
148
00:12:22,575 --> 00:12:24,744
It's not like I have a choice.
149
00:12:26,120 --> 00:12:27,246
Come on, quit it.
150
00:12:28,414 --> 00:12:30,916
There is no point in destroying it.
It's a copy.
151
00:12:31,542 --> 00:12:32,710
Where is the original?
152
00:12:34,628 --> 00:12:36,213
I asked, where is the original?
153
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
With Chief Kook Jinhan.
154
00:12:52,396 --> 00:12:55,691
The information on Chairman Jang
from five years ago that I mentioned.
155
00:13:04,992 --> 00:13:07,328
Why on earth
is he working with Chairman Jang?
156
00:13:08,078 --> 00:13:09,663
They have no reason to do so.
157
00:13:11,415 --> 00:13:14,627
And this one is separate
from Chairman Jang's case.
158
00:13:14,710 --> 00:13:17,338
Kook Jinhan was interviewed
as a witness around that time.
159
00:13:18,214 --> 00:13:19,173
Just for your reference.
160
00:13:24,094 --> 00:13:25,137
KOOK JINHAN, POLICE OFFICER
161
00:13:25,221 --> 00:13:26,514
CELL PHONE NUMBER, 010-0023-1267
162
00:13:26,597 --> 00:13:28,015
TESTIFIED FOR THE SUDDEN DEATH CASE
163
00:13:46,283 --> 00:13:47,535
It's me.
164
00:13:48,285 --> 00:13:52,748
Can you send me more information
on Choi Sunghoon's suicide case?
165
00:13:58,546 --> 00:14:00,714
Any update
on the Pyeongcheon-myeon search result?
166
00:14:00,798 --> 00:14:03,050
They're searching right now,
but nothing unusual so far.
167
00:14:04,510 --> 00:14:06,345
And the inspections at Seokpyeong Harbor?
168
00:14:06,428 --> 00:14:08,055
They're checking every single passenger.
169
00:14:08,138 --> 00:14:10,516
Investigate ex-convicts
with smuggling history separately
170
00:14:10,599 --> 00:14:12,560
and reinvestigate
the suspect's family and friends.
171
00:14:13,185 --> 00:14:14,186
Yes, sir.
172
00:14:14,270 --> 00:14:15,521
Excuse me, sir.
173
00:14:15,604 --> 00:14:18,023
I checked Detective Lee's
cell phone records.
174
00:14:18,315 --> 00:14:21,193
This cell tower that showed up
seems the most suspicious.
175
00:14:21,443 --> 00:14:22,570
As you can see,
176
00:14:22,778 --> 00:14:24,738
her cell phone was off
when she left the station.
177
00:14:24,822 --> 00:14:27,867
But it turns back on
when she enters this area.
178
00:14:27,950 --> 00:14:30,661
Then she used a number that doesn't allow
the recipient to be traced.
179
00:14:30,744 --> 00:14:32,705
And it gets disconnected here again.
180
00:14:32,788 --> 00:14:36,292
Since the incident, I checked on it
as I continued to research the area.
181
00:14:36,375 --> 00:14:38,919
Every time she enters this area,
her cell phone keeps turning off.
182
00:14:39,003 --> 00:14:40,421
But you must see this.
183
00:14:40,504 --> 00:14:44,008
Detective Son also just entered this area
184
00:14:44,633 --> 00:14:46,010
and his cell phone turned off.
185
00:14:46,927 --> 00:14:49,096
-Where is Detective Lee now?
-We can't reach her.
186
00:14:49,179 --> 00:14:51,056
-What about Detective Son?
-His phone is off.
187
00:14:51,640 --> 00:14:53,601
I wonder if they're with the suspect.
188
00:14:55,185 --> 00:14:57,521
-Who else knows about this?
-I reported it to you first.
189
00:15:09,366 --> 00:15:11,952
Actually,
we already searched this area.
190
00:15:12,161 --> 00:15:14,580
But from the suspect's point of view,
this may be a good place.
191
00:15:14,663 --> 00:15:16,665
Target Two's cell phone is located.
192
00:15:16,749 --> 00:15:18,626
-Where?
-Suam-ri in Panbong-eup.
193
00:15:19,710 --> 00:15:21,045
Wait, it's on the move.
194
00:15:21,128 --> 00:15:23,672
-Which direction?
-Toward Suam-ro 20-gil.
195
00:15:24,381 --> 00:15:26,800
He turned off
his cell phone briefly on the way,
196
00:15:27,468 --> 00:15:30,262
passed the target spot,
and turned it back on.
197
00:15:30,763 --> 00:15:32,097
Target One's phone
is located, too.
198
00:15:32,181 --> 00:15:33,015
Where is it?
199
00:15:33,849 --> 00:15:36,352
It was heading
toward Panbong-eup on Haean-ro 3-gil,
200
00:15:36,435 --> 00:15:37,895
but it's stopped now.
201
00:15:37,978 --> 00:15:39,146
What's nearby?
202
00:15:39,229 --> 00:15:41,815
Nothing noteworthy,
but there is an old fish market building.
203
00:15:44,652 --> 00:15:47,237
PANBONG-EUP
204
00:15:47,321 --> 00:15:48,447
-Run!
-Yes, sir!
205
00:15:48,530 --> 00:15:50,282
-Hey, you guys get in this one.
-Yes, sir.
206
00:15:50,366 --> 00:15:52,076
You get in that one.
207
00:15:52,242 --> 00:15:54,662
If anything comes up on the way,
speed up right away.
208
00:15:54,745 --> 00:15:56,497
Yes, sir!
209
00:16:04,588 --> 00:16:05,881
Is Chief Kook here?
210
00:16:06,382 --> 00:16:07,466
Not yet, sir.
211
00:16:07,716 --> 00:16:09,343
-Do we really shoot?
-Of course, you punk.
212
00:16:09,426 --> 00:16:10,970
The chief will be responsible. Shoot.
213
00:16:11,053 --> 00:16:11,971
That's not the issue.
214
00:16:12,054 --> 00:16:15,224
As police, taking responsibility
is crucial. The situation is very serious.
215
00:16:26,568 --> 00:16:27,778
-What do we do, sir?
-Let's go.
216
00:16:27,945 --> 00:16:29,154
-Let's go.
-Okay.
217
00:16:41,625 --> 00:16:43,377
CSI CELL PHONE REPAIR
218
00:16:49,633 --> 00:16:51,260
-Thank you.
-Goodbye, sir.
219
00:16:57,307 --> 00:16:58,517
Sir?
220
00:16:58,600 --> 00:16:59,476
What are you doing?
221
00:16:59,560 --> 00:17:02,646
We came to see if the suspect is here,
but as you can see, he isn't.
222
00:17:03,480 --> 00:17:04,565
What were you doing here?
223
00:17:04,648 --> 00:17:07,317
You're a step behind.
We couldn't catch him either.
224
00:17:07,901 --> 00:17:09,570
How did you know to come here?
225
00:17:10,195 --> 00:17:12,322
Intuition? A hunch?
226
00:17:18,787 --> 00:17:19,705
Hello?
227
00:17:21,665 --> 00:17:22,583
Pardon?
228
00:17:26,670 --> 00:17:27,755
Detective Lee.
229
00:17:30,799 --> 00:17:31,884
You made a mistake.
230
00:17:50,652 --> 00:17:52,529
GEUMO POLICE STATION
231
00:18:15,886 --> 00:18:18,514
Are you sure
this is Lieutenant Bae's cell phone?
232
00:18:18,597 --> 00:18:21,350
Go search and see. It should be.
233
00:18:24,228 --> 00:18:26,772
Sir, will you be all right?
234
00:18:28,357 --> 00:18:29,817
No, I don't think so.
235
00:18:34,404 --> 00:18:35,697
But what option do I have?
236
00:18:47,835 --> 00:18:48,752
My goodness.
237
00:18:53,632 --> 00:18:54,508
Chief Kook.
238
00:18:56,301 --> 00:18:57,678
Long time no see.
239
00:19:01,849 --> 00:19:04,601
We need to search your place.
240
00:19:12,609 --> 00:19:14,945
-Search through everything.
-Yes, sir. I'll check this one.
241
00:19:15,028 --> 00:19:16,989
It would be hidden,
so search through carefully.
242
00:19:17,114 --> 00:19:18,240
Yes, sir.
243
00:19:36,341 --> 00:19:37,426
I found it!
244
00:19:38,594 --> 00:19:40,762
GEUMO POLICE STATION
245
00:19:41,805 --> 00:19:44,766
What is your relationship
with the local development committee?
246
00:19:46,143 --> 00:19:49,188
What else? I got requests
from the development committee members.
247
00:19:49,271 --> 00:19:50,981
I resolved the issues and received favors.
248
00:19:51,690 --> 00:19:52,691
Isn't it obvious?
249
00:19:52,774 --> 00:19:56,612
What about the relationship between
you and Section Chief Woo Hyunseok?
250
00:20:01,241 --> 00:20:05,579
I made Hyunseok commit
all sorts of corrupt acts.
251
00:20:06,496 --> 00:20:09,249
He just followed my orders.
252
00:20:10,000 --> 00:20:13,170
Then you must've been aware
of Mr. Cheon's drug case. Is that right?
253
00:20:15,881 --> 00:20:18,675
Woo Hyunseok handled Mr. Cheon
254
00:20:18,759 --> 00:20:21,511
and Kwak Sangkyu managed Ma Sanggu.
255
00:20:22,512 --> 00:20:24,056
Under my direct orders.
256
00:20:25,349 --> 00:20:27,392
In exchange,
they got kickbacks every month.
257
00:20:27,476 --> 00:20:30,395
So you admit
to all charges, then. Correct?
258
00:20:30,687 --> 00:20:32,648
Including Cheon Kiduk's death?
259
00:20:34,024 --> 00:20:36,276
Detective Han, that's enough.
260
00:20:36,360 --> 00:20:38,278
I'm just following protocol.
261
00:20:38,362 --> 00:20:40,197
You're well aware of it.
262
00:20:41,657 --> 00:20:44,701
Where did you hide the slush fund?
263
00:20:47,996 --> 00:20:51,541
Woo Hyunseok handled that,
so I'm not so sure.
264
00:20:56,713 --> 00:20:58,674
I'm curious to know
265
00:20:58,757 --> 00:21:01,426
why you're revealing everything
after all this time
266
00:21:01,510 --> 00:21:05,055
and turning yourself in.
What's the reason?
267
00:21:26,243 --> 00:21:27,619
It didn't change at all.
268
00:21:28,954 --> 00:21:31,665
Leave! Shouldn't you do
269
00:21:31,748 --> 00:21:36,044
a farewell party at some place great?
Why must you have it in this backcountry?
270
00:21:36,128 --> 00:21:38,630
You're making it so inconvenient for me.
271
00:21:38,964 --> 00:21:41,883
Youngdoo is my favorite person
in the whole world.
272
00:21:42,467 --> 00:21:45,012
The air is so fresh here
that you don't even get drunk.
273
00:21:45,095 --> 00:21:46,096
He'd be lost without him.
274
00:21:47,180 --> 00:21:48,223
Turn your cuffs in.
275
00:21:48,724 --> 00:21:49,891
You little...
276
00:21:49,975 --> 00:21:53,103
What time does your train depart tomorrow?
I'll take you to the train station.
277
00:21:53,186 --> 00:21:54,438
No thanks.
278
00:21:54,521 --> 00:21:57,482
I'll be gone only briefly.
Why say goodbye and have a farewell?
279
00:21:58,233 --> 00:22:00,736
Who is going to guide me on cases now?
280
00:22:00,944 --> 00:22:03,071
He's only going to scold me.
281
00:22:03,655 --> 00:22:06,241
Hyunseok, you're the only one I've got.
282
00:22:06,325 --> 00:22:07,617
I'm younger and less experienced.
283
00:22:08,201 --> 00:22:10,620
You're really the only one I've got.
Please help me.
284
00:22:10,704 --> 00:22:13,040
This lettuce is purely organic.
285
00:22:13,123 --> 00:22:14,499
-Do you want me to eat that?
-Yes.
286
00:22:14,583 --> 00:22:17,085
-But you didn't wash your hands!
-Yes, I did.
287
00:22:17,419 --> 00:22:19,087
Please help me. I'm serious.
288
00:22:19,171 --> 00:22:21,048
You're making me cringe.
289
00:22:23,091 --> 00:22:27,012
My goodness. Our town is so wonderful.
290
00:22:28,597 --> 00:22:30,599
It's more wonderful,
because you guys are with me.
291
00:22:32,392 --> 00:22:34,936
Taekrok, I know I'll miss this day.
292
00:22:36,021 --> 00:22:37,814
It's not like I'm moving abroad.
293
00:22:37,898 --> 00:22:40,275
Hey, take good care of this old man.
294
00:22:40,359 --> 00:22:41,943
To be honest, it's better without you.
295
00:22:42,027 --> 00:22:43,779
-The same goes for you, you punk.
-Enough.
296
00:22:43,862 --> 00:22:46,907
Let's toast to Detective Kim Taekrok's
297
00:22:47,282 --> 00:22:50,452
relocation to Seoul
and smooth sailing. Cheers!
298
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
Cheers!
299
00:23:22,025 --> 00:23:23,193
You came.
300
00:23:26,780 --> 00:23:28,031
You took longer than I expected.
301
00:23:34,955 --> 00:23:37,958
It feels like yesterday. How time flies.
302
00:23:39,459 --> 00:23:41,753
Those were the good days.
303
00:23:42,879 --> 00:23:44,506
Hyunseok and Youngdoo said the same.
304
00:23:45,590 --> 00:23:47,008
The old days were good, Taekrok.
305
00:23:47,092 --> 00:23:48,969
They can be good again.
306
00:23:49,052 --> 00:23:50,971
Can we really go back to how things were?
307
00:23:51,471 --> 00:23:53,014
Did you hear from Hyunseok at all?
308
00:23:54,099 --> 00:23:57,102
Check on him when you can, like old times.
309
00:24:01,606 --> 00:24:02,607
Taekrok.
310
00:24:04,192 --> 00:24:05,485
If you and I
311
00:24:06,611 --> 00:24:08,697
get rid of Chairman Jang and Kook Jinhan,
312
00:24:08,864 --> 00:24:10,615
things can be good again, like old times.
313
00:24:11,450 --> 00:24:13,243
We can get revenge
for Hyunseok and Youngdoo.
314
00:24:15,787 --> 00:24:17,080
Gwangsu.
315
00:24:25,088 --> 00:24:28,717
Hyunseok was such a great fellow.
316
00:24:30,552 --> 00:24:31,928
He was good at what he did, too.
317
00:24:35,849 --> 00:24:38,518
He learned everything from you and me.
318
00:24:38,810 --> 00:24:40,103
He was quite affable as well.
319
00:24:41,855 --> 00:24:43,273
As for Youngdoo,
320
00:24:45,358 --> 00:24:46,985
he wasn't too smart on the job,
321
00:24:47,944 --> 00:24:51,781
but he was
the most diligent person I know.
322
00:24:54,451 --> 00:24:56,745
Both of them
really looked up to us, right?
323
00:25:00,832 --> 00:25:02,751
I feel like if I went
to work tomorrow morning,
324
00:25:04,211 --> 00:25:05,587
I would see them there...
325
00:25:12,552 --> 00:25:15,555
and if I were to call them,
they would all gather here right away.
326
00:25:20,852 --> 00:25:22,771
I still can't accept what happened.
327
00:25:27,526 --> 00:25:28,527
They...
328
00:25:32,030 --> 00:25:34,241
tried to help us until the very end.
Did you know that?
329
00:25:45,085 --> 00:25:46,127
So...
330
00:25:50,257 --> 00:25:51,800
I feel even more sorry and guilty.
331
00:25:54,261 --> 00:25:55,679
The only thing that's left for us
332
00:25:57,138 --> 00:25:58,890
is to apologize and take responsibility.
333
00:26:04,521 --> 00:26:05,939
Only then, both Youngdoo...
334
00:26:08,066 --> 00:26:09,359
and Hyunseok...
335
00:26:12,070 --> 00:26:13,572
will be able to rest in peace.
336
00:26:21,329 --> 00:26:23,790
I shouldn't have come here.
I'll get going now, Gwangsu.
337
00:26:24,541 --> 00:26:25,709
Hey, Kim Taekrok.
338
00:26:27,794 --> 00:26:29,296
Stay alive, though, Gwangsu.
339
00:26:40,140 --> 00:26:44,060
What favors did you do
for the region's development committee?
340
00:26:44,144 --> 00:26:46,062
Do you have any evidence for that?
341
00:26:47,439 --> 00:26:48,607
What time is it now?
342
00:26:50,400 --> 00:26:51,818
It's a little after two o'clock.
343
00:26:54,863 --> 00:26:56,740
Sir, a news article popped up.
344
00:26:56,823 --> 00:26:57,657
About what?
345
00:26:58,617 --> 00:27:00,160
Cheon Kiduk's secret transaction ledger.
346
00:27:00,243 --> 00:27:01,786
CORRUPT TIES BETWEEN POLICE
AND GEUMO DEVELOPMENT COMMITTEE
347
00:27:16,676 --> 00:27:19,638
Did the former chief Seo have a close tie
to the development committee?
348
00:27:19,721 --> 00:27:23,808
CEO Shin Sunghan is said to be involved.
Is it related to redevelopment?
349
00:27:23,892 --> 00:27:25,435
The former chief Seo Gwangsu confessed.
350
00:27:25,518 --> 00:27:27,771
-Why didn't you announce it?
-Were you concealing it?
351
00:27:28,688 --> 00:27:31,441
Our police will investigate any matter
352
00:27:31,900 --> 00:27:33,777
strictly and thoroughly.
353
00:27:33,860 --> 00:27:35,945
We will brief you on the progress
354
00:27:36,029 --> 00:27:39,324
in more detail later in a press release.
355
00:27:39,908 --> 00:27:42,494
-One more question, sir!
-Please wait, sir!
356
00:27:42,577 --> 00:27:44,496
-Please tell us more!
-Please, sir!
357
00:27:49,584 --> 00:27:51,628
Gosh, I feel quite uneasy.
358
00:27:53,421 --> 00:27:54,839
Why did you take his cell phone?
359
00:27:54,923 --> 00:27:56,508
I just didn't get to turn it in.
360
00:27:57,092 --> 00:27:59,010
Then where were you
when the incident took place?
361
00:27:59,094 --> 00:28:01,763
I was searching the area nearby
for the case I'm investigating.
362
00:28:01,846 --> 00:28:07,519
I see. Can you tell me
about the case in detail?
363
00:28:09,396 --> 00:28:11,898
Are you sure the chief installed the CCTV?
364
00:28:13,191 --> 00:28:14,567
But the thing is...
365
00:28:16,319 --> 00:28:19,072
An important piece of evidence
came out of your place.
366
00:28:20,615 --> 00:28:22,158
So it became a fact.
367
00:28:22,742 --> 00:28:25,620
You need to give
an explanation for that first.
368
00:28:59,696 --> 00:29:02,031
You still have energy left
to smoke after all that?
369
00:29:02,365 --> 00:29:03,533
Did you bring the information?
370
00:29:05,660 --> 00:29:06,578
That's all I've got.
371
00:29:10,290 --> 00:29:12,709
Thank you for this. Let's go.
372
00:29:13,376 --> 00:29:16,212
Look at you. You look awful.
373
00:29:22,844 --> 00:29:25,722
Go wash up. I'll get going.
374
00:29:26,055 --> 00:29:27,015
What's this?
375
00:29:27,098 --> 00:29:28,892
Just consider it my debt repayment.
376
00:29:28,975 --> 00:29:30,935
Call me if you need anything else.
377
00:29:39,152 --> 00:29:40,403
MUKDO GUESTHOUSE
378
00:29:42,030 --> 00:29:42,906
Taekrok!
379
00:29:43,740 --> 00:29:46,743
I left Kook Jinhan's information
in your room in case you need it.
380
00:29:47,410 --> 00:29:49,913
Nothing notable,
but review it when you have time.
381
00:29:51,372 --> 00:29:52,332
I'm really going now.
382
00:29:52,916 --> 00:29:53,792
Thanks.
383
00:30:14,187 --> 00:30:16,606
SEO GWANGSU,
GEUMO POLICE CHIEF TURNS HIMSELF IN
384
00:30:28,368 --> 00:30:30,078
PROFILE
NAME: CHOI SUNGHOON
385
00:30:33,748 --> 00:30:35,667
Gosh, this is uncomfortable.
386
00:30:42,841 --> 00:30:45,051
CHOI SUNGHOON
JANGSUNG COMPANY
387
00:30:47,262 --> 00:30:49,013
CHOI SUNGHOON
388
00:30:49,597 --> 00:30:52,141
COMPANY NAME: JANG SECURITIES
CEO: JANG SUNGTAE
389
00:30:54,644 --> 00:30:57,146
CORPORATE: JANG SECURITIES
PARTNERSHIPS: JANGSUNG COMPANY
390
00:30:57,230 --> 00:30:58,690
The company Choi Sunghoon worked for
391
00:30:58,773 --> 00:31:00,191
was partnering with Jang Securities.
392
00:31:00,358 --> 00:31:01,442
Chairman Jang.
393
00:31:02,026 --> 00:31:03,945
Choi Sunghoon was
the team leader of accounting.
394
00:31:04,946 --> 00:31:07,657
What if Choi Sunghoon
was Kook Jinhan's spy?
395
00:31:07,740 --> 00:31:09,033
And he committed suicide?
396
00:31:09,117 --> 00:31:11,494
"An acquaintance... What's the relation?"
397
00:31:11,578 --> 00:31:12,954
"We should meet first..."
398
00:31:13,037 --> 00:31:14,914
He denied his connection to Kook Jinhan.
399
00:31:14,998 --> 00:31:16,875
"We're just acquaintances."
400
00:31:16,958 --> 00:31:18,626
He committed suicide or was murdered.
401
00:31:19,961 --> 00:31:22,046
He was the only colleague
among the witnesses,
402
00:31:22,130 --> 00:31:24,424
someone who knew
the company's internal affairs the best.
403
00:31:24,507 --> 00:31:25,758
GU JUNGWOO
404
00:31:25,842 --> 00:31:27,135
Gu Jungwoo.
405
00:32:08,927 --> 00:32:10,386
REDEVELOPMENT APPRAISAL IN TWO DAYS
406
00:32:10,470 --> 00:32:13,890
IF UNRESOLVED,
A SIGNIFICANT LOSS IS UNAVOIDABLE
407
00:32:28,363 --> 00:32:30,323
We checked with Mr. Gu Jungwoo.
408
00:32:30,573 --> 00:32:33,743
Mr. Choi Sunghoon purchased a ticket
to the U.S. a week before he died.
409
00:32:34,243 --> 00:32:35,787
He planned on passing it on and leaving.
410
00:32:35,870 --> 00:32:38,164
It's unlikely
that Choi Sunghoon committed suicide.
411
00:32:38,247 --> 00:32:40,667
It's highly likely
that Choi Sunghoon was murdered.
412
00:32:45,129 --> 00:32:47,131
Kook Jinhan was the first one
to report the case.
413
00:32:47,382 --> 00:32:49,342
No charges were filed
after the investigation.
414
00:32:49,550 --> 00:32:51,886
Then Chairman Jang...
415
00:32:52,679 --> 00:32:55,139
Was Kook Jinhan really unaware of it?
416
00:32:56,140 --> 00:32:59,268
Due to Choi Sunghoon's suicide,
Chairman Jang's case must've been halted.
417
00:32:59,769 --> 00:33:03,564
Kook Jinhan must've been devastated.
What if Chairman Jang approached him then?
418
00:33:14,701 --> 00:33:16,744
KOOK JINHAN
419
00:33:58,244 --> 00:34:03,082
2022 POLICE UNIVERSITY SPECIAL LECTURE
LEARN FROM A PROFESSIONAL IN THE FIELD
420
00:34:06,919 --> 00:34:07,879
Hello.
421
00:34:09,464 --> 00:34:12,425
I'm with the investigation unit
at Seoul Metropolitan Police Agency.
422
00:34:12,925 --> 00:34:14,218
I'm Sergeant Kim Taekrok.
423
00:34:20,391 --> 00:34:21,684
I want to say that,
424
00:34:22,477 --> 00:34:25,021
thanks to someone,
I get to give a lecture today.
425
00:34:26,230 --> 00:34:32,111
Well, I wonder what helped me endure
the difficult life of being a cop.
426
00:34:36,616 --> 00:34:41,496
We often say
it's one's own principles, convictions,
427
00:34:42,205 --> 00:34:45,625
and a sense of justice.
428
00:34:46,417 --> 00:34:50,254
To be honest,
it's hard to endure it without those.
429
00:34:52,423 --> 00:34:53,966
Are you sure they're important?
430
00:34:54,592 --> 00:34:56,344
Don't the police have the herd mentality?
431
00:34:57,178 --> 00:34:59,514
Please be more honest with your answers.
432
00:35:06,020 --> 00:35:08,731
Attention. One, two...
433
00:35:31,129 --> 00:35:33,464
As you said,
police have the herd mentality indeed.
434
00:35:34,841 --> 00:35:37,552
Why did you choose the police university?
You seem quite bright.
435
00:35:37,635 --> 00:35:38,970
So I plan to drop out.
436
00:35:39,637 --> 00:35:40,513
And do what?
437
00:35:42,056 --> 00:35:45,309
That punk is the second son
of the deputy chief of police.
438
00:35:46,185 --> 00:35:49,730
He's the runner-up,
but he took the oath as the representative
439
00:35:51,399 --> 00:35:52,775
instead of me, who's the top.
440
00:35:53,109 --> 00:35:55,945
And that punk over there.
His father is a floor leader.
441
00:35:56,654 --> 00:35:57,905
The professors bow before him.
442
00:35:58,197 --> 00:35:59,240
"I see.
443
00:35:59,907 --> 00:36:03,578
Those punks will snatch away
all the high-ranking positions later.
444
00:36:04,871 --> 00:36:08,416
Someone like me
with no money, power, or status
445
00:36:08,958 --> 00:36:10,168
will just get eliminated."
446
00:36:11,210 --> 00:36:12,545
I realized that over time.
447
00:36:14,505 --> 00:36:17,133
You do want to be a cop
with principles, convictions,
448
00:36:17,216 --> 00:36:18,593
and a sense of justice, don't you?
449
00:36:20,803 --> 00:36:21,804
No.
450
00:36:22,597 --> 00:36:25,975
I just want to be the best
no matter what I do and wherever I go.
451
00:36:26,058 --> 00:36:27,143
Then be the best, man.
452
00:36:27,768 --> 00:36:30,521
Show those punks how it's done
without money, power, and status.
453
00:36:30,605 --> 00:36:32,273
Be the top.
454
00:36:32,565 --> 00:36:35,401
I think you're a big enough of a jerk
to make that happen.
455
00:36:37,778 --> 00:36:40,239
Make it happen, man.
I'll be rooting for you.
456
00:36:43,910 --> 00:36:44,785
KOOK JINHAN
457
00:36:44,869 --> 00:36:46,078
Hey, you jerk.
458
00:36:47,038 --> 00:36:48,623
The herd mentality prevails everywhere.
459
00:37:00,009 --> 00:37:01,677
I'll take it now.
Please look at the camera.
460
00:37:02,511 --> 00:37:03,387
Here we go.
461
00:37:03,888 --> 00:37:06,432
One, two, three.
462
00:37:19,111 --> 00:37:21,155
Why on earth
did you do something like that?
463
00:37:21,239 --> 00:37:22,448
You're an academy graduate.
464
00:37:38,798 --> 00:37:43,177
What ifI didn't say anything
to Kook Jinhan that day?
465
00:37:44,053 --> 00:37:46,389
Perhaps he wouldn't have become
the monster he is now at least.
466
00:37:47,932 --> 00:37:50,184
If I had caught him a little sooner,
would Hyunseok...
467
00:37:51,394 --> 00:37:52,728
still be alive?
468
00:37:55,856 --> 00:37:58,693
I feel like everything is my fault.
469
00:38:06,826 --> 00:38:10,246
I wonder if there is a reason why
he called me to Mokro Tavern.
470
00:38:10,830 --> 00:38:12,081
Let's meet again tomorrow.
471
00:38:12,665 --> 00:38:14,166
I swear I'll tell you everything.
472
00:38:14,250 --> 00:38:15,793
It'll all be over tomorrow.
473
00:38:16,419 --> 00:38:19,171
Hyunseok wanted
to tell me something that day.
474
00:38:21,090 --> 00:38:22,800
What if he left me something?
475
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
If that's the case...
476
00:38:41,027 --> 00:38:41,861
MOKRO TAVERN
477
00:38:56,500 --> 00:38:57,918
What? You...
478
00:38:58,961 --> 00:39:00,004
What are you doing here?
479
00:39:00,588 --> 00:39:03,341
I'm sorry to startle you.
480
00:39:03,674 --> 00:39:04,842
What happened?
481
00:39:05,426 --> 00:39:06,761
I'll explain everything later.
482
00:39:06,844 --> 00:39:09,096
You didn't do it, right?
483
00:39:10,639 --> 00:39:11,599
No, of course not.
484
00:39:12,350 --> 00:39:13,351
My goodness.
485
00:39:14,143 --> 00:39:16,562
-Well...
-Give me a minute.
486
00:39:26,614 --> 00:39:30,618
He put it on his tab and left me this.
487
00:39:30,910 --> 00:39:32,370
But he couldn't return after all.
488
00:39:38,084 --> 00:39:39,251
A burner phone.
489
00:39:40,544 --> 00:39:43,881
It's his belonging,
so I'll leave it to you.
490
00:39:45,883 --> 00:39:47,093
My goodness.
491
00:40:02,274 --> 00:40:05,361
Hyunseok tried
to resolve it by himself,
492
00:40:06,612 --> 00:40:08,364
and to prepare
for the worst-case scenario,
493
00:40:09,824 --> 00:40:12,159
left the burner phone at Mokro Tavern.
494
00:40:14,954 --> 00:40:17,456
Did he want me to be the backup
in case he fails?
495
00:40:19,500 --> 00:40:22,670
The truth is locked up behind a passcode.
496
00:40:23,838 --> 00:40:28,551
KIM TAEKROK
497
00:40:28,634 --> 00:40:30,553
Do I hold the key to this?
498
00:40:42,565 --> 00:40:44,191
ENTER PASSCODE
499
00:40:44,275 --> 00:40:45,151
PASSCODE INCORRECT
500
00:41:05,421 --> 00:41:08,757
It's very fortunate that you're dismissed
for insufficient evidence.
501
00:41:09,258 --> 00:41:12,386
-Are you okay to return to work so soon?
-Where is Detective Lee Sunga now?
502
00:41:13,471 --> 00:41:15,181
Detective Kang is keeping an eye on her.
503
00:41:15,264 --> 00:41:16,599
Arrest her immediately.
504
00:41:16,682 --> 00:41:18,642
Pardon? What are the charges?
505
00:41:21,020 --> 00:41:22,021
PASSCODE INCORRECT
506
00:41:24,648 --> 00:41:25,983
0121, CHAIRMAN JANG, REDEVELOPMENT,
CONFLICT, ANNIHILATION... KIM TAEKROK
507
00:41:28,861 --> 00:41:29,987
Zero, one, two, one.
508
00:41:30,070 --> 00:41:31,906
KOOK JINHAN
509
00:41:31,989 --> 00:41:32,990
Kook Jinhan.
510
00:41:37,703 --> 00:41:41,040
Kim Taekrok.
511
00:41:41,123 --> 00:41:42,541
KIM TAEKROK, K.T.L.
512
00:41:50,466 --> 00:41:52,301
KIM TAEKROK, K.T.L., 0121, 0211
513
00:41:53,469 --> 00:41:54,512
PASSCODE INCORRECT
514
00:41:56,096 --> 00:41:58,015
It starts with Kook Jinhan
515
00:41:58,641 --> 00:41:59,934
and ends with me.
516
00:42:01,227 --> 00:42:02,645
My wrongdoings.
517
00:42:04,438 --> 00:42:05,481
My records.
518
00:42:07,024 --> 00:42:07,983
And…
519
00:42:09,318 --> 00:42:11,445
the one who has been neglecting all these.
520
00:42:12,738 --> 00:42:13,739
Myself.
521
00:42:22,373 --> 00:42:23,457
MULTIMEDIA
522
00:42:23,541 --> 00:42:24,375
CLOUD
523
00:42:32,049 --> 00:42:33,759
VOICE RECORDINGS
VIDEO RECORDINGS
524
00:42:38,097 --> 00:42:39,265
AN KISUNG, LEE DOOYEON
525
00:42:39,348 --> 00:42:40,641
AN SUNGHO, KOOK JINHAN
526
00:42:41,684 --> 00:42:43,143
KOOK JINHAN, 20220416
527
00:43:09,878 --> 00:43:11,755
Darn it.
Must I keep repeating myself?
528
00:43:13,924 --> 00:43:14,967
What?
529
00:43:15,384 --> 00:43:17,094
Just hand over the corruption
by the Chief.
530
00:43:17,177 --> 00:43:18,262
Stop spewing nonsense.
531
00:43:32,568 --> 00:43:33,861
Did you brace yourself?
532
00:43:35,654 --> 00:43:36,822
Section Chief Woo Hyunseok.
533
00:43:38,324 --> 00:43:39,700
He's currently dying.
534
00:43:59,386 --> 00:44:00,596
Detective Lee Sunga.
535
00:44:02,848 --> 00:44:05,976
Is it fun to fool
and betray your colleagues?
536
00:44:06,060 --> 00:44:07,770
I have no idea what you mean.
537
00:44:12,524 --> 00:44:14,943
If you're trying to buy time,
you chose the wrong method.
538
00:44:15,527 --> 00:44:16,737
Of course, I saw this coming.
539
00:44:16,820 --> 00:44:18,864
I'll handle it the same way, then.
540
00:44:21,241 --> 00:44:23,661
Do you call helping a colleague
who is falsely accused
541
00:44:24,703 --> 00:44:25,829
a betrayal?
542
00:44:26,914 --> 00:44:29,208
Don't you usually call that being loyal?
543
00:44:30,000 --> 00:44:31,794
You're admitting to the charges
544
00:44:31,877 --> 00:44:33,629
of helping the culprit flee
and concealing it.
545
00:44:39,635 --> 00:44:41,261
You meant this
when you said I'll be sorry.
546
00:44:41,345 --> 00:44:45,057
A maximum prison sentence of three years
or a fine of up to five million won.
547
00:44:45,557 --> 00:44:48,519
I'll turn you into a dishonorable cop.
548
00:44:49,186 --> 00:44:52,231
You'll be dismissed at a minimum
and be convicted and imprisoned.
549
00:44:55,401 --> 00:44:57,528
I made a fatal mistake.
550
00:44:57,611 --> 00:45:00,030
I should've realized that you play dirty.
551
00:45:02,366 --> 00:45:03,701
Where is the suspect now?
552
00:45:08,122 --> 00:45:09,206
Do you really want to know?
553
00:45:12,042 --> 00:45:14,503
The suspect is here right in front of me.
554
00:45:19,258 --> 00:45:21,135
Why are you doing this,
555
00:45:22,428 --> 00:45:24,054
even sacrificing yourself?
556
00:45:24,138 --> 00:45:26,098
Because I trust Detective Kim.
557
00:45:27,141 --> 00:45:28,809
I know what kind of person
Detective Kim is.
558
00:45:28,892 --> 00:45:30,310
No matter what situation I was in,
559
00:45:32,396 --> 00:45:34,481
he always remained the same.
560
00:45:37,317 --> 00:45:38,527
What about you?
561
00:45:39,027 --> 00:45:41,822
What are you sacrificing for?
562
00:46:02,176 --> 00:46:03,427
Just hand over the corruption
by the Chief.
563
00:46:03,510 --> 00:46:04,887
Stop spewing nonsense.
564
00:46:14,897 --> 00:46:16,732
-Yes?
-Sunga has been arrested.
565
00:46:16,815 --> 00:46:19,693
Harboring and helping the criminal
and abandonment of duties. Everything.
566
00:46:19,902 --> 00:46:21,653
-What about you?
-I'm sure I'm next.
567
00:46:23,530 --> 00:46:24,782
Get yourself out of there.
568
00:46:25,949 --> 00:46:27,034
I'll contact you again.
569
00:46:27,117 --> 00:46:28,160
Detective Kim, where...
570
00:46:30,621 --> 00:46:32,289
-Get him!
-Kyungchan!
571
00:46:32,372 --> 00:46:34,082
Get him now!
572
00:46:34,166 --> 00:46:35,250
Wait!
573
00:46:36,293 --> 00:46:38,212
-Stop right there!
-Hey!
574
00:46:38,295 --> 00:46:39,671
-Stop!
-Hey!
575
00:46:39,755 --> 00:46:41,632
-You punk!
-Gosh!
576
00:46:42,800 --> 00:46:44,092
Hey.
577
00:46:44,760 --> 00:46:45,719
And then?
578
00:46:59,483 --> 00:47:01,401
ONE UNREAD MESSAGE
579
00:47:03,862 --> 00:47:05,072
NO CALLER ID
580
00:47:27,511 --> 00:47:29,263
Darn it.
Must I keep repeating myself?
581
00:47:30,472 --> 00:47:31,431
What?
582
00:47:32,057 --> 00:47:33,475
Just hand over the corruption
by the Chief.
583
00:47:33,559 --> 00:47:34,560
Stop spewing nonsense.
584
00:47:45,529 --> 00:47:46,822
Did you brace yourself?
585
00:47:48,782 --> 00:47:49,950
Section Chief Woo Hyunseok.
586
00:47:51,535 --> 00:47:52,786
He's currently dying.
587
00:48:03,881 --> 00:48:06,008
NO CALLER ID
588
00:48:12,514 --> 00:48:14,057
A nice day to go fishing.
589
00:48:15,142 --> 00:48:16,727
The sky is covered with dark clouds.
590
00:48:23,358 --> 00:48:24,568
Hey there, friend.
591
00:48:26,612 --> 00:48:27,779
Shall we go together?
592
00:48:31,199 --> 00:48:32,159
Are you alone?
593
00:48:33,285 --> 00:48:35,370
We all live life alone, anyway.
594
00:48:39,625 --> 00:48:40,667
We should meet up.
595
00:48:41,293 --> 00:48:42,252
Yes, we should.
596
00:48:44,004 --> 00:48:45,088
Definitely this time.
597
00:49:53,949 --> 00:49:54,950
Where are you?
598
00:49:55,283 --> 00:49:56,410
Go ahead and speak.
599
00:49:57,703 --> 00:49:59,037
As for Detective Kim Taekrok...
600
00:50:01,289 --> 00:50:02,582
we'll finish him off.
601
00:50:03,709 --> 00:50:04,835
Finish him off?
602
00:50:06,378 --> 00:50:09,589
No. I'm going to finish things off myself.
603
00:50:09,673 --> 00:50:11,675
Stay out of this.
604
00:50:11,842 --> 00:50:12,968
Don't you get it?
605
00:50:15,262 --> 00:50:16,430
What do you mean?
606
00:50:16,638 --> 00:50:20,600
This matter is out of your hands now,
Chairman Jang.
607
00:50:21,685 --> 00:50:24,813
Either I kill him or get killed,
I'll make the decision.
608
00:50:25,188 --> 00:50:28,608
So don't tell me what to do, you scumbag!
609
00:51:29,377 --> 00:51:30,962
We could've been friends.
610
00:51:32,005 --> 00:51:33,048
That's too bad.
611
00:51:33,131 --> 00:51:35,008
I lost three friends already.
612
00:51:36,384 --> 00:51:37,886
I don't need a friend anymore.
613
00:51:39,179 --> 00:51:41,848
I just don't want anyone else to die.
614
00:52:04,329 --> 00:52:05,455
Take it.
615
00:52:07,999 --> 00:52:09,042
Do you think...
616
00:52:10,919 --> 00:52:12,671
you came out on top?
617
00:52:16,007 --> 00:52:18,635
You know that I had many chances
to kill you, right?
618
00:52:20,053 --> 00:52:21,346
But why do I feel like this?
619
00:52:22,264 --> 00:52:24,474
Strangely, I feel defeated.
620
00:52:26,309 --> 00:52:28,019
There are no winners or losers.
621
00:52:29,271 --> 00:52:31,398
There is no game that ends
only when someone dies.
622
00:52:31,481 --> 00:52:34,109
You're wrong. I set the rules.
623
00:52:34,693 --> 00:52:35,986
This game must end.
624
00:52:45,328 --> 00:52:47,747
This is no fun. Let's end this quickly.
625
00:52:48,290 --> 00:52:50,584
I have nowhere to go now, anyway.
626
00:52:51,293 --> 00:52:53,295
Chief Seo, Chairman Jang,
627
00:52:53,461 --> 00:52:56,047
or Geumo city is no longer any use to me.
628
00:52:56,381 --> 00:52:57,424
Thanks to you!
629
00:53:07,559 --> 00:53:10,854
I also didn't come here
630
00:53:11,730 --> 00:53:15,358
as a policeman with a sense of justice
or duty to catch you.
631
00:53:20,155 --> 00:53:22,782
I came to give you a chance
to turn things back around yourself.
632
00:53:25,368 --> 00:53:27,120
To return to your old self.
633
00:53:31,791 --> 00:53:32,918
You punk!
634
00:53:36,463 --> 00:53:38,256
You used to be uncompromising and smart.
635
00:53:50,602 --> 00:53:53,521
What made you become like this?
636
00:53:58,151 --> 00:53:59,611
I guess you finally remembered.
637
00:54:01,029 --> 00:54:02,656
Even though it's a bit late.
638
00:54:05,784 --> 00:54:09,162
You don't feel guilty
639
00:54:10,455 --> 00:54:13,291
or responsible,
640
00:54:14,668 --> 00:54:18,922
because of what you said
to me before, do you?
641
00:54:19,547 --> 00:54:21,424
That's not why you came here, right?
642
00:54:22,342 --> 00:54:25,553
What I meant by that was not to give in
to those who are not as good as you.
643
00:54:26,054 --> 00:54:28,974
-I wasn't telling you to become like them!
-Don't!
644
00:54:31,643 --> 00:54:33,895
Don't talk to me like that
as if you're better than me.
645
00:54:35,230 --> 00:54:36,940
As if you're a great cop.
646
00:54:37,816 --> 00:54:39,150
Like old times.
647
00:54:50,161 --> 00:54:51,371
I'm just an old cop
648
00:54:52,747 --> 00:54:55,667
full of regrets and pain now.
649
00:54:59,087 --> 00:55:00,505
But you can turn things around.
650
00:55:05,802 --> 00:55:07,012
Just stop now.
651
00:55:08,888 --> 00:55:10,098
You still have a chance.
652
00:55:19,274 --> 00:55:20,275
A chance?
653
00:55:21,234 --> 00:55:22,819
Because of my choice from 20 years ago,
654
00:55:24,362 --> 00:55:26,281
I've taken the wrong path
all the way here.
655
00:55:26,364 --> 00:55:27,866
But you say, I can turn things around?
656
00:55:30,702 --> 00:55:33,872
I... I have a chance?
657
00:55:38,293 --> 00:55:40,045
Why did you have to come into my life?
658
00:55:41,546 --> 00:55:42,505
Why?
659
00:55:44,215 --> 00:55:45,842
During the few days we stayed together,
660
00:55:50,180 --> 00:55:53,099
do you even know
how difficult and painful it was for me?
661
00:55:58,146 --> 00:56:00,273
I was envious... just a little.
662
00:56:04,152 --> 00:56:05,653
And I enjoyed it just a little.
663
00:56:05,737 --> 00:56:07,614
Darn it, I was happy!
664
00:56:10,450 --> 00:56:13,495
This darn police game that I am playing!
665
00:56:14,579 --> 00:56:18,625
Why did you come into my life
and make things difficult for me? Why?
666
00:56:30,345 --> 00:56:32,764
We came too far.
667
00:56:35,350 --> 00:56:36,518
I can't go back now.
668
00:56:49,656 --> 00:56:50,907
Go back to your family.
669
00:56:55,036 --> 00:56:56,204
It's not too late.
670
00:56:59,999 --> 00:57:02,293
If you mention my family ever again,
671
00:57:02,961 --> 00:57:04,921
I'll kill your family
672
00:57:05,964 --> 00:57:08,383
and everyone else that your family knows.
673
00:57:09,634 --> 00:57:11,302
I'll kill them myself.
674
00:57:11,594 --> 00:57:13,763
Killing someone doesn't change anything.
675
00:57:14,514 --> 00:57:16,015
You'll just commit more wrongdoings.
676
00:57:17,642 --> 00:57:21,020
And your wrongdoings
will pierce your heart...
677
00:57:22,772 --> 00:57:24,357
every breath you take.
678
00:57:28,611 --> 00:57:29,863
That's how it is for me.
679
00:57:33,908 --> 00:57:35,201
Stop now.
680
00:57:38,746 --> 00:57:41,166
I can't fall
into the bottomless pit again.
681
00:57:41,416 --> 00:57:45,587
Even if you come back out
to the world old and shabby,
682
00:57:46,087 --> 00:57:47,255
your family...
683
00:57:48,631 --> 00:57:50,300
will be waiting for you.
684
00:57:52,469 --> 00:57:58,683
They'll realize that you had no choice
but to do this for the family.
685
00:58:06,107 --> 00:58:07,192
Hey.
686
00:58:09,360 --> 00:58:11,821
Don't be a cop in your next life.
687
00:58:12,780 --> 00:58:14,199
Being a cop...
688
00:58:16,910 --> 00:58:18,411
doesn't suit us.
689
00:58:26,628 --> 00:58:27,962
Never again...
690
00:58:32,258 --> 00:58:33,259
I don't want to be...
691
00:58:35,053 --> 00:58:36,387
a cop ever again.
692
00:58:38,973 --> 00:58:40,391
I felt so lonely.
693
00:58:47,440 --> 00:58:48,483
I...
694
00:58:50,276 --> 00:58:51,569
In my next life...
695
00:58:55,031 --> 00:58:56,908
In my next life--
696
00:59:44,789 --> 00:59:46,082
No.
697
00:59:46,207 --> 00:59:47,750
No!
698
00:59:47,834 --> 00:59:49,544
No!
699
00:59:51,170 --> 00:59:53,381
Hey. No.
700
00:59:54,799 --> 00:59:57,176
No.
701
00:59:58,219 --> 00:59:59,554
Don't try to talk.
702
00:59:59,637 --> 01:00:02,265
Don't try to talk, you punk!
703
01:00:03,182 --> 01:00:04,225
Don't try to talk.
704
01:00:04,434 --> 01:00:06,269
In my next life...
705
01:00:09,647 --> 01:00:11,524
I want to become friends...
706
01:00:16,362 --> 01:00:17,363
Okay, I heard you.
707
01:00:18,740 --> 01:00:21,075
Just hang in there.
708
01:00:22,869 --> 01:00:24,162
Just hang in there.
709
01:00:27,081 --> 01:00:29,000
NO CALLER ID
710
01:01:08,581 --> 01:01:11,918
SHADOW DETECTIVE
49728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.