All language subtitles for Shadow.Detective.S01E07.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,965 --> 00:00:08,299 Among Chairman Jang's associates, 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,553 was there anyone who had something to do with these numbers? 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,724 I'm not sure. They're disconnected from one another. 4 00:00:16,224 --> 00:00:19,477 Even when I arrested Chairman Jang, his associates didn't get revealed. 5 00:00:19,769 --> 00:00:23,398 At that time, Assemblyman Lee Youngho of this region 6 00:00:23,481 --> 00:00:25,025 was the only one who faced charges. 7 00:00:27,152 --> 00:00:28,570 But I got struck down first. 8 00:00:30,905 --> 00:00:32,198 What if 0121 represents 9 00:00:33,658 --> 00:00:34,951 Assemblyman Lee Youngho? 10 00:00:35,035 --> 00:00:38,246 That means large-scale acts of corruption in the political and business realms 11 00:00:38,580 --> 00:00:40,999 are taking place right here in Geumo. 12 00:00:48,006 --> 00:00:49,132 Hey, you. 13 00:00:50,675 --> 00:00:51,593 What? 14 00:00:51,676 --> 00:00:53,762 Are you completely done with Chairman Jang's case? 15 00:00:58,141 --> 00:00:59,142 By any chance, 16 00:01:00,351 --> 00:01:03,521 you don't think I have something to do with Chairman Jang, do you? 17 00:01:08,985 --> 00:01:10,111 What do you want me to do? 18 00:01:11,196 --> 00:01:13,031 Stay out of this until I'm proven innocent? 19 00:01:13,656 --> 00:01:16,701 Stay out of it. Starting right now. 20 00:03:36,174 --> 00:03:37,425 He doesn't seem fine. 21 00:03:38,551 --> 00:03:39,552 I know. 22 00:03:47,101 --> 00:03:48,811 To achieve their goal, 23 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 humans are capable of doing anything, right? 24 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 Do you mean Choi Kyoil or me? 25 00:03:56,402 --> 00:03:58,905 If he were to be released, he would've committed another murder. 26 00:03:59,697 --> 00:04:01,324 That's all I cared about, then. 27 00:04:04,202 --> 00:04:07,121 What if we need to break the law again 28 00:04:07,205 --> 00:04:09,540 in order to achieve our goal going forward? 29 00:04:32,522 --> 00:04:34,565 TAEKROK 30 00:04:34,649 --> 00:04:37,568 The call cannot be connected. Transferring to voicemail... 31 00:05:09,517 --> 00:05:12,061 SHADOW DETECTIVE 32 00:05:18,860 --> 00:05:22,030 Yes. Please wait a moment. Sorry. 33 00:05:32,040 --> 00:05:33,499 I'm not taking it! 34 00:05:33,583 --> 00:05:36,127 -What the hell are you doing? -Stop that! 35 00:05:49,682 --> 00:05:52,685 Why does the elevator take so long to come up? 36 00:05:52,977 --> 00:05:54,312 Perhaps they have many patients. 37 00:06:24,509 --> 00:06:25,510 Get things under control. 38 00:06:45,696 --> 00:06:47,073 -You can't do this. -Gosh. 39 00:07:23,651 --> 00:07:24,902 You punk! 40 00:07:44,589 --> 00:07:45,840 Darn it. 41 00:07:55,266 --> 00:07:56,434 Mr. Cheon! 42 00:07:56,517 --> 00:07:59,145 Who the heck is that? Hey, stop her! 43 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 Hey, Team Leader Bae. 44 00:10:30,379 --> 00:10:31,422 Team Leader Bae. 45 00:10:46,771 --> 00:10:47,772 Team Leader Bae! 46 00:10:49,148 --> 00:10:50,274 Hey, Youngdoo. 47 00:10:50,358 --> 00:10:51,859 Youngdoo! 48 00:10:52,151 --> 00:10:53,986 Hey! Youngdoo! 49 00:10:54,987 --> 00:10:56,447 Youngdoo! 50 00:10:57,698 --> 00:10:58,908 Youngdoo! 51 00:11:00,159 --> 00:11:01,327 Youngdoo... 52 00:12:33,419 --> 00:12:37,631 NATIONAL POLICE AGENCY 53 00:12:42,052 --> 00:12:45,389 An Internet news agency exposed the alleged corrupt bidding practice 54 00:12:45,473 --> 00:12:47,266 that CEO Jang Sungtae of Jang Securities 55 00:12:47,349 --> 00:12:49,351 defrauded a large-scale operation rights 56 00:12:49,435 --> 00:12:51,145 related to the Sangan district redevelopment. 57 00:12:51,228 --> 00:12:54,440 Meanwhile, Superintendent Kook Jinhan who is in charge of the case 58 00:12:54,523 --> 00:12:56,025 promised to clarify all suspicions 59 00:12:56,108 --> 00:12:58,110 through an immediate investigation… 60 00:12:58,194 --> 00:13:00,279 How is progress on the investigation? 61 00:13:00,362 --> 00:13:02,531 Are there any retaliatory measures that some have raised? 62 00:13:02,615 --> 00:13:04,992 In the process, the commissioner of police Han Juhwan 63 00:13:05,075 --> 00:13:09,455 was also accused of receiving a bribe from Jang Sungtae through his close aides. 64 00:13:09,789 --> 00:13:13,417 All charges will be clarified during the investigation, 65 00:13:14,293 --> 00:13:17,588 but I will resign from my position 66 00:13:17,922 --> 00:13:20,591 for causing concern to the people of this country. 67 00:13:20,925 --> 00:13:22,384 I told you not to do it. 68 00:13:22,968 --> 00:13:25,012 You didn't think the commissioner would be under fire? 69 00:13:25,095 --> 00:13:27,431 You should've prevented it from happening. 70 00:13:27,515 --> 00:13:30,059 I did the investigation by the book and followed protocols. 71 00:13:30,142 --> 00:13:32,603 Another team will handle it. You stay out of it. 72 00:13:32,686 --> 00:13:35,564 A member of an organization is the organization itself. 73 00:13:36,106 --> 00:13:38,651 But what about you? You're just you. 74 00:13:38,734 --> 00:13:41,904 In addition, as a related matter, they exposed 75 00:13:41,987 --> 00:13:44,156 that the construction industry broker, only known through 76 00:13:44,740 --> 00:13:47,993 numerous rumors as Chairman Jang, is CEO Jang Sungtae of Jang Securities. 77 00:13:48,285 --> 00:13:49,829 Thanks to you, I came this far. 78 00:13:49,912 --> 00:13:53,040 If I get resistance internally, I'll take it to the media myself. 79 00:13:53,123 --> 00:13:55,543 Please catch Chairman Jang. 80 00:13:55,626 --> 00:13:57,753 Please don't worry. I'll make sure to catch him. 81 00:13:57,837 --> 00:13:59,839 A SECOND SET OF BOOKS? CHAIRMAN JANG AND THE POLICE? 82 00:14:01,131 --> 00:14:02,466 This is really the last time. 83 00:14:03,050 --> 00:14:04,301 Just hand over that information. 84 00:14:04,385 --> 00:14:06,762 Then I can catch Chairman Jang for sure. 85 00:14:06,971 --> 00:14:08,597 Please give me some time to think. 86 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 It's the last piece of information. 87 00:14:14,270 --> 00:14:15,646 Please. I beg of you. 88 00:14:16,230 --> 00:14:18,566 Please make sure my family isn't harmed. 89 00:14:33,038 --> 00:14:34,540 You murdered him. 90 00:14:35,040 --> 00:14:37,459 You disguise it as suicide and walk away? 91 00:14:38,627 --> 00:14:39,962 Are you always like this? 92 00:14:41,088 --> 00:14:44,049 He had no reason to commit suicide. 93 00:14:44,133 --> 00:14:45,426 Are you sure about that? 94 00:14:47,720 --> 00:14:50,639 You can't just corner people like that. 95 00:14:52,766 --> 00:14:53,851 Do I need to repeat it? 96 00:14:59,773 --> 00:15:01,400 Someone died. 97 00:15:02,026 --> 00:15:03,611 Because of you. 98 00:15:06,155 --> 00:15:08,991 FUNERAL HALL 99 00:15:09,575 --> 00:15:13,454 You went too far, but you still have a chance to turn things around. 100 00:15:13,537 --> 00:15:16,040 I can give you that chance. 101 00:15:16,123 --> 00:15:17,124 What happened? 102 00:15:18,876 --> 00:15:23,047 The immunologic agent under clinical trial caused a side effect again. 103 00:15:23,130 --> 00:15:24,840 You still don't get it after all that? 104 00:15:24,924 --> 00:15:28,010 It'll always be the worst it can be 105 00:15:28,093 --> 00:15:30,095 no matter how much you struggle alone. 106 00:15:30,679 --> 00:15:32,348 I'll be your supporter. 107 00:15:38,729 --> 00:15:41,315 You're not alone anymore. 108 00:15:46,779 --> 00:15:49,114 More than anything, think what's best for your son. 109 00:15:50,824 --> 00:15:51,992 As a father. 110 00:16:37,621 --> 00:16:40,124 Maybe we'll go to Europe with the kids during the school break. 111 00:16:40,207 --> 00:16:42,501 -Sounds so great. -Doesn't it? 112 00:16:42,584 --> 00:16:43,752 She's going on a vacation? 113 00:16:43,836 --> 00:16:46,505 So great. First, Paris... 114 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 YOU SHOULD KEEP YOUR FAMILY TOGETHER AT LEAST 115 00:16:48,507 --> 00:16:51,969 This time she'll do... 116 00:16:52,052 --> 00:16:53,303 HANGJUNG CORP'S SON ACQUITTED 117 00:16:53,387 --> 00:16:55,514 CHAIRMAN KIM SUNGHWAN 118 00:16:56,098 --> 00:16:59,685 Yes. Please don't worry and have a good rest. 119 00:17:17,911 --> 00:17:19,621 The next case is a bit different. 120 00:17:21,582 --> 00:17:23,042 It's a matter of life or death 121 00:17:24,543 --> 00:17:25,377 for all of us. 122 00:17:28,255 --> 00:17:29,506 If I succeed? 123 00:17:29,590 --> 00:17:33,635 Anything you want. The commissioner's seat or even greater. 124 00:17:36,889 --> 00:17:38,807 WOO HYUNSEOK PROFILE, SEO GWANGSU PROFILE 125 00:17:40,726 --> 00:17:42,811 LEE SUNGA PROFILE, KIM TAEKROK PROFILE 126 00:17:45,147 --> 00:17:46,899 KIM TAEKROK PROFILE 127 00:17:53,655 --> 00:17:56,075 KIM TAEKROK, LIEUTENANT, AGE 57, GEUMO POLICE HOMICIDE TEAM 1 128 00:18:21,058 --> 00:18:22,059 It's him. 129 00:18:22,601 --> 00:18:24,186 Pardon? What do you mean... 130 00:18:25,896 --> 00:18:27,189 He got to Team Leader Bae. 131 00:18:28,065 --> 00:18:29,066 Sorry? 132 00:18:32,820 --> 00:18:33,904 He killed him. 133 00:18:34,530 --> 00:18:36,657 Where are you? I'll go to you. 134 00:18:36,740 --> 00:18:38,200 No. Don't. 135 00:18:38,367 --> 00:18:41,703 Can you secure the CCTV footage near Team Leader Bae's place? 136 00:18:42,287 --> 00:18:44,748 -Detective Kim. -I'll search the area a bit more. 137 00:19:05,727 --> 00:19:07,604 KOOK JINHAN 138 00:19:08,772 --> 00:19:09,857 He was... 139 00:19:11,483 --> 00:19:12,484 out of breath. 140 00:20:25,349 --> 00:20:27,726 Hey, is Chief Kook at the hospital right now? 141 00:20:27,809 --> 00:20:28,936 Detective Kim. 142 00:20:29,353 --> 00:20:30,395 What? 143 00:20:31,271 --> 00:20:32,272 What's going on? 144 00:20:33,815 --> 00:20:34,983 Mr. Cheon... 145 00:20:36,526 --> 00:20:37,736 is dead. 146 00:21:24,408 --> 00:21:26,576 -No way. -How can this be? 147 00:21:26,827 --> 00:21:28,120 -It makes no sense. -Unbelievable. 148 00:21:28,704 --> 00:21:30,122 This is so awful. 149 00:21:30,205 --> 00:21:33,792 -What the heck is this? -Darn it. 150 00:21:33,875 --> 00:21:36,253 Everyone, calm down and listen to me. 151 00:21:36,336 --> 00:21:38,297 How can we calm down right now? 152 00:21:38,380 --> 00:21:39,256 You have no choice. 153 00:21:40,424 --> 00:21:43,635 Listen carefully. We'll investigate each case separately. 154 00:21:43,719 --> 00:21:45,762 -Got it? -What do you mean separately? 155 00:21:45,846 --> 00:21:47,514 Shouldn't we catch Team Leader Bae's killer? 156 00:21:47,597 --> 00:21:48,640 What's with you? 157 00:21:50,058 --> 00:21:52,019 -I'm sorry. -Let's catch them. 158 00:21:52,102 --> 00:21:54,771 We'll make sure to catch both. Let's not waste time like this. 159 00:21:56,356 --> 00:21:57,607 As for Team Leader Bae's case, 160 00:21:57,691 --> 00:21:59,735 Homicide Team Two and Three will investigate. 161 00:21:59,818 --> 00:22:01,903 -Detective Han Kiyong will be in charge. -Yes, sir. 162 00:22:01,987 --> 00:22:04,698 And Homicide Team One and I will handle Mr. Cheon's hit-and-run case. 163 00:22:05,032 --> 00:22:08,201 Detectives Lee and Son will join me. 164 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 Yes, sir. 165 00:22:14,541 --> 00:22:15,751 Chief Seo is here. 166 00:22:22,883 --> 00:22:25,218 It must've been a big shock, but keep your cool. 167 00:22:25,802 --> 00:22:27,596 As for Mr. Cheon, handle it as a hit-and-run. 168 00:22:27,679 --> 00:22:29,056 Keep the hospital case separated. 169 00:22:29,639 --> 00:22:32,142 And as for Team Leader Bae, treat it as a robbery and murder case. 170 00:22:33,185 --> 00:22:35,771 Detective Kwak Sangkyu will be in charge of Mr. Cheon's case. 171 00:22:35,854 --> 00:22:37,689 -Report directly to me. -Yes, sir. 172 00:22:37,773 --> 00:22:39,775 -Team Two will provide support. -Yes, sir. 173 00:22:40,067 --> 00:22:43,236 The remaining force will focus on Team Leader Bae's case. 174 00:22:44,488 --> 00:22:45,489 Chief Kook, you handle it. 175 00:22:48,075 --> 00:22:50,535 The hospital case and Mr. Cheon's case are related. 176 00:22:50,619 --> 00:22:52,621 It'll get out of hand if they are. Don't you know? 177 00:22:53,288 --> 00:22:54,122 Still an outsider? 178 00:22:55,582 --> 00:22:56,708 One of us have died. 179 00:22:59,461 --> 00:23:02,255 Be careful nothing gets leaked to the reporters outside. 180 00:23:02,339 --> 00:23:03,965 That's most important. Got it? 181 00:23:04,049 --> 00:23:05,425 Yes, sir! 182 00:23:24,861 --> 00:23:26,321 -Those punks? -They're leaving today. 183 00:23:27,614 --> 00:23:28,698 Please don't worry. 184 00:23:35,372 --> 00:23:36,790 -We'll be back. -Okay. Good luck. 185 00:23:40,377 --> 00:23:41,378 Sir. 186 00:23:42,087 --> 00:23:44,756 My source just looked into this and informed me. 187 00:23:44,840 --> 00:23:47,426 This is Detective Kwak's agent. 188 00:23:49,636 --> 00:23:51,138 -As we expected. -Right. 189 00:23:51,221 --> 00:23:53,306 Detective Kwak seems quite intimidated for now. 190 00:23:53,390 --> 00:23:55,100 But the chief ordered us... 191 00:23:56,143 --> 00:23:59,396 to only investigate Team Leader Bae's case. Will it be okay? 192 00:23:59,479 --> 00:24:00,814 That's why we need to hurry. 193 00:24:00,897 --> 00:24:03,525 One moment, please. 194 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 Sir, we should go now. 195 00:24:15,287 --> 00:24:17,581 Hey, are you okay? Can you stand up? 196 00:24:21,585 --> 00:24:22,919 Detective Kwak is waiting for you. 197 00:24:27,841 --> 00:24:29,509 -Darn it! -Stay still! 198 00:24:29,593 --> 00:24:31,636 -Hey! -Let go of me! 199 00:24:31,720 --> 00:24:33,972 -I said stay still. -Come over here. 200 00:24:34,931 --> 00:24:36,516 -I'm hanging up. -It's okay. 201 00:24:37,058 --> 00:24:38,768 Jeez, that punk. 202 00:24:38,935 --> 00:24:39,895 Darn it. 203 00:24:43,231 --> 00:24:44,191 Hello, sir? 204 00:25:03,418 --> 00:25:05,128 Where are you rushing off to? 205 00:25:07,005 --> 00:25:08,298 You have unfinished business. 206 00:25:31,321 --> 00:25:32,697 Detective Han. 207 00:25:33,365 --> 00:25:34,282 Yes? 208 00:25:35,408 --> 00:25:36,576 Please go get some food. 209 00:25:39,454 --> 00:25:40,789 You all go and eat. 210 00:25:41,748 --> 00:25:44,042 -Okay, sir. -Yes, sir. 211 00:25:55,262 --> 00:25:57,973 Jeez, you didn't even bring your laptop. 212 00:25:59,391 --> 00:26:00,517 Aren't you writing a report? 213 00:26:03,395 --> 00:26:04,938 What's the point of writing it? 214 00:26:05,438 --> 00:26:08,066 You're just going to hold out for 48 hours and then slip away. 215 00:26:08,149 --> 00:26:11,152 I see. You decided to talk down to me right away. 216 00:26:13,029 --> 00:26:17,784 You were despicable from the moment I met you. 217 00:26:20,245 --> 00:26:23,248 I just need one of the arrested punks to spill it. 218 00:26:24,416 --> 00:26:25,709 What makes you feel so secure? 219 00:26:26,209 --> 00:26:28,753 The chief? 220 00:26:28,837 --> 00:26:30,213 Your jokes are terrible, 221 00:26:30,297 --> 00:26:31,715 -Chief Kook. -You couldn't have done 222 00:26:31,798 --> 00:26:33,800 such a large-scale job as this alone. 223 00:26:33,925 --> 00:26:36,177 Why not? Because you have... 224 00:26:38,138 --> 00:26:39,139 no guts. 225 00:26:46,187 --> 00:26:49,524 Are you always like this? This tactic is so outdated. 226 00:26:52,277 --> 00:26:56,364 If you want to get me, bring evidence. 227 00:26:56,448 --> 00:26:58,283 I'm trying to help. I really mean it. 228 00:26:59,034 --> 00:27:01,161 -So just say it. -Say what? 229 00:27:01,244 --> 00:27:03,622 You know what I mean. Just the name. 230 00:27:03,705 --> 00:27:07,125 No, I don't. You can't just force it out of me so abruptly. 231 00:27:07,334 --> 00:27:08,501 "Force it out... 232 00:27:09,919 --> 00:27:11,129 abruptly." 233 00:27:17,802 --> 00:27:19,220 I'll get you that way, then. 234 00:27:32,442 --> 00:27:33,401 Hey, Kwak Sangkyu. 235 00:27:41,951 --> 00:27:43,203 Think carefully. 236 00:27:44,996 --> 00:27:47,123 Should I conduct an autopsy on Ma Sanggu? 237 00:27:54,255 --> 00:27:56,257 Come to your senses, you scumbag. 238 00:27:59,094 --> 00:28:00,345 If I really wanted to, 239 00:28:01,596 --> 00:28:06,226 it's a piece of cake for me to frame you for Mr. Cheon's case and anything else... 240 00:28:07,435 --> 00:28:08,937 Chief Seo has committed. 241 00:28:11,523 --> 00:28:12,399 Is that what you want? 242 00:28:14,484 --> 00:28:17,404 So just say his name. 243 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 "Seo Gwangsu." 244 00:28:22,158 --> 00:28:25,161 Just those three syllables. 245 00:28:31,626 --> 00:28:34,754 You should think about your family. Don't you think? 246 00:29:01,531 --> 00:29:03,283 CHIEF OF POLICE SEO GWANGSU 247 00:29:05,535 --> 00:29:07,787 He couldn't have gone too far. Go after him. 248 00:29:40,528 --> 00:29:42,489 The chief has gone missing. 249 00:29:44,115 --> 00:29:46,326 Chief Kook got a confession out of Detective Kwak. 250 00:29:46,951 --> 00:29:49,579 He testified that the chief ordered Mr. Cheon to be killed. 251 00:29:51,122 --> 00:29:52,832 Where do you think the chief is? 252 00:30:06,471 --> 00:30:08,181 FRIEND 253 00:30:13,436 --> 00:30:15,522 -Let's talk later. -Okay. 254 00:30:19,150 --> 00:30:20,568 Are you busy, my friend? 255 00:30:21,319 --> 00:30:22,779 Not as busy as you. 256 00:30:23,154 --> 00:30:26,616 I guess you've heard the news. I wanted to be the one to tell you. 257 00:30:27,659 --> 00:30:30,537 In any case, congratulations. You're free now. 258 00:30:31,204 --> 00:30:32,288 Thanks for your hard work. 259 00:30:32,372 --> 00:30:34,040 Do you think it's over? 260 00:30:34,874 --> 00:30:37,919 Let's end this now. This is a warning. 261 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 I'll decide when to end things. 262 00:30:41,089 --> 00:30:43,049 This is the only warning. 263 00:30:43,675 --> 00:30:45,009 Turn yourself in. 264 00:30:45,093 --> 00:30:46,636 Or else, I'll kill you. 265 00:30:46,719 --> 00:30:49,681 That's too bad. This will be the last call between us. 266 00:30:49,764 --> 00:30:50,765 No way. 267 00:30:53,935 --> 00:30:56,271 -I'll see you soon. -That's not going to happen. No way. 268 00:30:56,354 --> 00:30:58,606 I make the impossible possible. That's what I do. 269 00:30:58,690 --> 00:31:01,442 You lost. Admit it. 270 00:31:05,071 --> 00:31:06,489 Let me ask you just one thing. 271 00:31:07,532 --> 00:31:10,243 You killed Hyunseok and Team Leader Bae. 272 00:31:13,580 --> 00:31:15,456 Why just a warning for me? 273 00:31:15,748 --> 00:31:17,834 -I wonder why. -Why so? 274 00:31:20,920 --> 00:31:22,005 I'm not sure. 275 00:31:23,631 --> 00:31:25,466 TAEKROK 276 00:31:29,387 --> 00:31:31,764 POWER OFF 277 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 JANG 278 00:31:51,159 --> 00:31:52,160 Let's meet. 279 00:31:58,416 --> 00:32:00,460 This phone is currently turned off. 280 00:32:00,543 --> 00:32:02,795 Please leave a message after the beep... 281 00:32:26,611 --> 00:32:29,030 Please get ready to visit the head office soon. 282 00:32:31,240 --> 00:32:32,325 I'm not sure about that. 283 00:32:34,535 --> 00:32:36,037 Don't you have a lot left to clean up? 284 00:32:36,120 --> 00:32:38,247 Don't worry about the redevelopment rights or Chief Seo. 285 00:32:38,331 --> 00:32:40,625 Chief Seo isn't easy to deal with. 286 00:32:41,209 --> 00:32:43,336 You messed up a done deal. 287 00:32:43,962 --> 00:32:45,296 Don't get big-headed. 288 00:32:45,380 --> 00:32:47,548 He's a fish out of water. Consider him dead. 289 00:32:55,098 --> 00:32:56,391 What about Detective Kim Taekrok? 290 00:32:58,101 --> 00:32:58,935 I have a plan. 291 00:32:59,018 --> 00:33:02,313 We're very behind already because of that detective. 292 00:33:05,441 --> 00:33:08,778 Please take care of all remaining issues within three days. 293 00:33:10,363 --> 00:33:12,615 -Three days? -Generally, if you can't resolve 294 00:33:12,699 --> 00:33:14,742 or wrap things up within that timeframe, 295 00:33:14,951 --> 00:33:16,703 you end up meeting a headwind. 296 00:33:17,954 --> 00:33:20,248 It happens every time without fail. 297 00:33:22,417 --> 00:33:26,421 It's enough time for our enemy to figure out our intention and get ready. 298 00:33:26,671 --> 00:33:29,007 You've been doing this for five years. You know how it is. 299 00:33:29,090 --> 00:33:31,467 -I've never made a mistake. -Not so far. 300 00:33:31,551 --> 00:33:33,636 It'll stay that way going forward. 301 00:33:38,516 --> 00:33:41,978 Team Leader Bae died from suffocation involving neck compression. 302 00:33:42,562 --> 00:33:45,690 The most likely tool for the crime is a climbing rope. 303 00:33:46,274 --> 00:33:47,734 We haven't found evidence. 304 00:33:48,693 --> 00:33:49,736 Rope? 305 00:33:54,032 --> 00:33:55,575 Did you find Team Leader Bae's phone? 306 00:33:55,658 --> 00:33:58,661 Based on his call history, the last time it was on was at the crime scene. 307 00:33:58,745 --> 00:34:01,414 He wanted to show me something regarding Woo Hyunseok's killer. 308 00:34:01,497 --> 00:34:04,250 -Did you see what it was? -No, but what's certain is that 309 00:34:04,333 --> 00:34:07,211 the same punk killed both Team Leader Bae and Woo Hyunseok. 310 00:34:07,295 --> 00:34:09,255 They looked identical from the back running away. 311 00:34:09,338 --> 00:34:10,590 That little... 312 00:34:12,717 --> 00:34:13,593 What about Chief Kook? 313 00:34:13,676 --> 00:34:15,803 He isn't seen on the hospital's CCTV footage. 314 00:34:16,429 --> 00:34:20,058 Detective Kim, could it be Kook Jinhan? 315 00:34:20,892 --> 00:34:21,726 TAEKROK 316 00:34:21,809 --> 00:34:24,395 Be careful until anything becomes certain. 317 00:34:25,730 --> 00:34:28,232 For now, please trace back Team Leader Bae's recent whereabouts. 318 00:34:28,316 --> 00:34:29,192 Detective Kim. 319 00:34:29,275 --> 00:34:30,151 There is a CCTV. 320 00:34:30,234 --> 00:34:32,111 Kyungchan installed it at Chief Kook's place. 321 00:34:32,695 --> 00:34:34,363 We might find a clue in the footage. 322 00:34:35,782 --> 00:34:37,116 Where is that footage now? 323 00:37:11,270 --> 00:37:13,356 Let the kids do most of the work from now on. 324 00:37:15,858 --> 00:37:17,193 Team Leader Bae's cell phone. 325 00:37:33,876 --> 00:37:35,586 He made a fool of us all. 326 00:37:38,130 --> 00:37:40,174 Should we arrest him first using the CCTV evidence? 327 00:37:40,258 --> 00:37:42,969 It could backfire on us if we make a rash move. 328 00:37:45,263 --> 00:37:47,640 But why did he kill Team Leader Bae out of nowhere? 329 00:37:47,723 --> 00:37:50,476 Did you look into anything regarding Detective Bae? 330 00:37:51,269 --> 00:37:53,187 He was focused on a cafe theft case recently. 331 00:37:53,271 --> 00:37:55,398 -A cafe theft case? -But what's odd about it is that 332 00:37:55,481 --> 00:37:58,317 a part of the cafe CCTV footage stored in the internal network got erased. 333 00:37:58,401 --> 00:37:59,443 We don't know who did it? 334 00:37:59,527 --> 00:38:00,945 They used Team Leader Bae's ID. 335 00:38:01,028 --> 00:38:02,738 -What time did it happen? -At 10:16 p.m. 336 00:38:04,615 --> 00:38:06,867 Then it was an hour before the estimated time of his death. 337 00:38:06,951 --> 00:38:09,662 He would've been on the phone with Detective Kim at that time. 338 00:38:10,663 --> 00:38:12,999 But you can't access the intranet from outside. 339 00:38:15,167 --> 00:38:16,419 FRIEND 340 00:38:19,338 --> 00:38:20,506 Go ahead, sir. 341 00:38:21,507 --> 00:38:23,968 Don't use your head ever again. It doesn't suit you. 342 00:38:24,468 --> 00:38:26,220 There is an accomplice for sure. 343 00:38:26,304 --> 00:38:28,055 Highly likely internal personnel. 344 00:38:29,557 --> 00:38:31,642 Let's find the external hard drive and the memo book. 345 00:38:32,518 --> 00:38:34,228 -Okay. -You never know, 346 00:38:34,937 --> 00:38:36,022 so be careful. 347 00:38:36,772 --> 00:38:37,732 Okay. 348 00:38:59,545 --> 00:39:01,005 -Hey! -Yes? 349 00:39:01,589 --> 00:39:03,924 -What are you doing? -Are you on duty tonight? 350 00:39:04,008 --> 00:39:05,259 Yes. What are you up to? 351 00:39:05,509 --> 00:39:11,265 Well, the thing is, Sunga asked me to put these in a large vase. 352 00:39:12,058 --> 00:39:13,267 But there is no vase. 353 00:39:13,351 --> 00:39:16,562 This isn't a florist. Look for it elsewhere. 354 00:39:17,146 --> 00:39:18,189 Exactly my point. 355 00:39:18,272 --> 00:39:19,607 I'll go find a vase. 356 00:39:20,733 --> 00:39:22,068 I think I need a large one. 357 00:39:23,069 --> 00:39:25,488 He can be an oddball sometimes. 358 00:39:45,049 --> 00:39:46,759 CHECKED TAEKROK RECONFIRMED HYUNSEOK'S CASE 359 00:39:46,842 --> 00:39:48,677 CHIEF SECTION WOO AND SUPERINTENDENT KOOK 360 00:39:56,519 --> 00:39:58,437 Chief Kook already met Section Chief Woo 361 00:39:58,521 --> 00:40:00,022 even before he was assigned here. 362 00:40:13,285 --> 00:40:14,745 This is why he killed him? 363 00:40:30,386 --> 00:40:31,971 CHEON KIDUK AND CHIEF SEO? 364 00:40:32,054 --> 00:40:33,931 CHEON KIDUK, KOOK JINHAN? 8:00 P.M. LEFT HOSPITAL 365 00:40:34,014 --> 00:40:35,933 9:07 P.M. KOOK JINHAN EO 5726 366 00:40:41,647 --> 00:40:43,399 LEE SUNGA 367 00:40:45,317 --> 00:40:47,319 Hey. Did you look into the license plate number? 368 00:40:47,403 --> 00:40:48,654 I looked up the license plate. 369 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 It's leased by Wonjin Construction at the moment. 370 00:40:51,365 --> 00:40:52,700 Wonjin Construction? 371 00:40:53,367 --> 00:40:55,077 Why did they meet with Kook Jinhan? 372 00:40:55,161 --> 00:40:56,203 Okay. Thanks. 373 00:40:57,955 --> 00:40:59,039 Wonjin Construction... 374 00:41:00,791 --> 00:41:01,792 Wonjin... 375 00:41:03,252 --> 00:41:05,880 You've heard of "Black Bear," right? The redevelopment broker. 376 00:41:05,963 --> 00:41:07,840 I saw him meeting with Chief Kook. 377 00:41:07,923 --> 00:41:09,133 0121, CHAIRMAN JANG, REDEVELOPMENT, CONFLICT, ANNIHILATION… KIM TAEKROK 378 00:41:09,216 --> 00:41:10,176 Redevelopment... 379 00:41:11,635 --> 00:41:14,346 If Kook Jinhan's target was the issue related to redevelopment 380 00:41:14,430 --> 00:41:18,225 and he had approached Woo Hyunseok from the start, not me, 381 00:41:19,268 --> 00:41:20,394 then 0121... 382 00:41:21,687 --> 00:41:23,022 means Kook Jinhan? 383 00:42:03,145 --> 00:42:05,189 -Take a look at this, too. -Will do. 384 00:42:11,070 --> 00:42:14,114 Gosh, this is ridiculous. This isn't the police station, you know? 385 00:42:14,198 --> 00:42:16,492 You majored in mathematics. You can't even solve these? 386 00:42:17,660 --> 00:42:20,496 What kind of secret code is this? There is no system or order to them. 387 00:42:20,579 --> 00:42:22,164 All you've got is 0121. Just numbers. 388 00:42:22,998 --> 00:42:24,792 Even Pythagoras wouldn't be able to solve this. 389 00:42:24,875 --> 00:42:27,002 Investigating is the only solution for this. 390 00:42:27,586 --> 00:42:29,713 You're going to compare them one by one? 391 00:42:29,797 --> 00:42:31,924 Fine, since it's 0121, 392 00:42:32,007 --> 00:42:33,509 -you can put four into a group. -Four? 393 00:42:34,009 --> 00:42:36,303 What about initial consonants or alphabet initials? 394 00:42:36,387 --> 00:42:39,390 In general, they'd be alphabet initials. But this is a secret code chart. 395 00:42:39,473 --> 00:42:41,183 They wouldn't have made it so carelessly... 396 00:42:42,518 --> 00:42:43,978 KOREAN ENCRYPTION CODE 397 00:42:47,815 --> 00:42:51,110 Wait. Let me write down the alphabet according to the chart we put together. 398 00:42:51,610 --> 00:42:53,862 How foolish I had been. It's so simple. 399 00:42:53,946 --> 00:42:56,365 -I was overthinking it. -Did you figure it out? 400 00:42:56,448 --> 00:42:59,451 I'll line them up according to the encryption code chart. 401 00:43:14,133 --> 00:43:16,510 Twenty-six letters. The alphabet. 402 00:43:16,594 --> 00:43:19,680 If 0121 represents Kook Jinhan... Then it's the letter K. 403 00:43:19,763 --> 00:43:20,764 Wait a second. 404 00:43:21,348 --> 00:43:22,933 Y. Z. 405 00:43:23,100 --> 00:43:24,184 Let me see that. 406 00:43:25,769 --> 00:43:26,854 GOLF, GOLF ABROAD, MEALS… 407 00:43:26,937 --> 00:43:29,523 Zero, zero, two, one. A. 408 00:43:30,190 --> 00:43:32,610 Zero, zero, nine, one. H. 409 00:43:33,611 --> 00:43:35,446 Zero, two, four, one. W. 410 00:43:35,946 --> 00:43:37,281 A.H.W… 411 00:43:38,657 --> 00:43:39,783 A.H.W. AN… 412 00:43:39,867 --> 00:43:40,868 An Hyungwoo. 413 00:43:43,871 --> 00:43:44,747 Zero, two, zero, one. 414 00:43:46,248 --> 00:43:48,250 S. Eight, one. G. 415 00:43:48,334 --> 00:43:49,668 Zero, two, zero, one. S. 416 00:43:49,752 --> 00:43:52,379 Seo Gwangsu. 417 00:43:53,631 --> 00:43:56,008 Zero, two, four, one. W. 418 00:43:56,925 --> 00:43:59,470 Zero, zero, nine, one. H. 419 00:44:00,262 --> 00:44:02,222 Zero, two, zero, one. S. 420 00:44:04,141 --> 00:44:05,142 Woo Hyunseok. 421 00:44:06,727 --> 00:44:09,730 So these are the chief and Section Chief Woo Hyunseok's... 422 00:44:34,004 --> 00:44:36,048 Detective Kim, we deciphered the codes. 423 00:44:36,131 --> 00:44:38,467 I believe Kook Jinhan is the culprit. 424 00:44:49,728 --> 00:44:51,522 Sir. That's the suspect, right? 425 00:44:51,605 --> 00:44:52,606 -What? -Do you want my help? 426 00:44:52,690 --> 00:44:55,192 Hey! Come to Homicide at Geumo police station, 427 00:44:55,275 --> 00:44:56,860 I'll give you the Brave Citizen Award. 428 00:44:57,528 --> 00:45:00,364 They told me a lot about you when I said I was coming here. 429 00:45:00,447 --> 00:45:02,032 If I don't keep you in check, you'll keep me in check. 430 00:45:02,116 --> 00:45:03,117 Mr. Suspect? 431 00:45:03,200 --> 00:45:05,035 Hey, Citizen Award! Did you see a guy just now? 432 00:45:06,245 --> 00:45:08,497 Wow. That's how I looked at your age. 433 00:45:10,416 --> 00:45:13,669 You know what? Honestly, while I was fighting those guys, 434 00:45:13,794 --> 00:45:16,213 I thought you couldn't be the culprit. 435 00:45:16,296 --> 00:45:19,007 We almost died together, and you're still suspecting me? 436 00:45:20,008 --> 00:45:21,635 So someone actually framed you? 437 00:45:21,719 --> 00:45:23,846 Who on earth would do that? For what? 438 00:45:24,430 --> 00:45:27,599 Let's catch him together. I'll believe you this time. 439 00:45:30,185 --> 00:45:31,812 This might put you in danger, too. 440 00:45:31,895 --> 00:45:33,856 You protect me, then. 441 00:45:34,148 --> 00:45:34,982 Promise me. 442 00:45:40,195 --> 00:45:42,322 -Your life comes first. -I'm going to catch him! 443 00:45:42,406 --> 00:45:44,241 Hey! 444 00:45:44,324 --> 00:45:46,660 Let's stop here. Just drop it. 445 00:45:46,744 --> 00:45:48,829 If we give up, do you think it'll just be over? 446 00:45:48,912 --> 00:45:52,541 If something happens to you, that punk will find another target. 447 00:45:52,624 --> 00:45:55,335 Someone else will continue to replace you. 448 00:45:55,419 --> 00:45:57,421 Do you even realize how foolish you're acting right now? 449 00:45:58,172 --> 00:46:00,215 You said this is what the friend wants. 450 00:46:00,299 --> 00:46:02,050 He wants you to ruin yourself. 451 00:46:03,510 --> 00:46:04,720 I'm going all the way. 452 00:46:20,194 --> 00:46:22,362 This game will not end until one of us dies. 453 00:46:36,627 --> 00:46:42,049 Has anyone been contacted by the chief? 454 00:46:42,132 --> 00:46:45,427 I asked around, but I didn't find out anything. 455 00:46:46,470 --> 00:46:49,014 The chief went too far. 456 00:46:49,598 --> 00:46:52,518 Just to catch Mr. Cheon, he caused so much trouble. 457 00:46:52,601 --> 00:46:55,145 I looked into it, and Detective Kwak crossed the line. 458 00:46:55,229 --> 00:46:57,481 The chief is the least of our worries right now. 459 00:46:58,106 --> 00:46:59,608 Kook Jinhan is making us an offer. 460 00:46:59,691 --> 00:47:01,777 Who does he think he is to do such a thing? 461 00:47:02,903 --> 00:47:05,197 I contributed so much to this venture. 462 00:47:05,280 --> 00:47:08,951 I agree. That young fellow is out of line. 463 00:47:09,034 --> 00:47:12,162 But you never know. We should all be careful for now. 464 00:47:26,844 --> 00:47:30,764 Your time is precious. I'll get to the point right away. 465 00:47:31,265 --> 00:47:33,016 Did you give a thought to my offer? 466 00:47:34,977 --> 00:47:38,522 Thank you for the offer you made last time. 467 00:47:38,605 --> 00:47:39,606 But the thing is... 468 00:47:40,274 --> 00:47:43,110 Frankly speaking, I'm not sure about others, 469 00:47:43,652 --> 00:47:45,821 but I'll get hit the hardest and have the greatest loss. 470 00:47:45,904 --> 00:47:48,323 Getting hit and having losses will only apply 471 00:47:48,574 --> 00:47:50,742 if you were to continue with this venture. 472 00:47:51,952 --> 00:47:53,453 What do you mean by that? 473 00:47:53,537 --> 00:47:57,165 I don't think it's necessary to bring up the ledger that Mr. Cheon left behind. 474 00:48:01,420 --> 00:48:03,505 Wait. Is this a threat? 475 00:48:03,589 --> 00:48:05,132 You're quick-witted at least. 476 00:48:05,716 --> 00:48:08,552 I showed you respect last time since we had just met, but not anymore. 477 00:48:08,635 --> 00:48:10,387 Let's proceed efficiently. 478 00:48:11,054 --> 00:48:13,891 Let's be civil. 479 00:48:18,186 --> 00:48:22,232 Geumo city is just the first step we're taking together. 480 00:48:22,816 --> 00:48:25,527 You all should expand your reach to Seoul and other areas, right? 481 00:48:31,366 --> 00:48:33,660 Don't be so focused on Geumo city. 482 00:48:34,494 --> 00:48:37,122 Look at the bigger picture. 483 00:48:43,754 --> 00:48:45,339 Why don't we take some time 484 00:48:46,381 --> 00:48:47,883 to discuss things over-- 485 00:48:47,966 --> 00:48:49,801 I need your decision... 486 00:48:51,511 --> 00:48:53,847 to figure out my next steps. 487 00:48:55,599 --> 00:49:02,105 So in other words, what you want is the redevelopment rights? 488 00:49:03,607 --> 00:49:05,651 -For now. -Jeez. 489 00:49:05,734 --> 00:49:09,363 I can't just decide on this alone-- 490 00:49:09,446 --> 00:49:11,448 We can help you handle things from our side. 491 00:49:15,410 --> 00:49:16,703 All right, then. 492 00:49:16,787 --> 00:49:20,248 Why don't we consider it in a positive light? 493 00:49:40,644 --> 00:49:41,603 Hm? 494 00:49:42,354 --> 00:49:43,605 What's this? 495 00:49:44,398 --> 00:49:46,942 BUSINESS ATTIRE, GOLF ABROAD, TIPS, MEALS, ENTERTAINMENT, TRAVEL... 496 00:49:49,987 --> 00:49:51,238 Do you really have the ledger? 497 00:49:52,781 --> 00:49:54,157 -Darn it. -What the heck is this? 498 00:49:55,200 --> 00:49:56,368 Jeez. 499 00:50:08,338 --> 00:50:11,174 DETECTIVE KIM TAEKROK 500 00:50:17,264 --> 00:50:18,682 Hey there, friend. 501 00:50:19,850 --> 00:50:21,852 How was your meeting with the committee members? 502 00:50:22,144 --> 00:50:24,354 I guess you figured out who the friend was. 503 00:50:25,022 --> 00:50:26,815 I told you I'd catch him at all costs. 504 00:50:26,898 --> 00:50:28,150 I'm not sure about that. 505 00:50:28,233 --> 00:50:29,568 Do you think you caught him, 506 00:50:30,652 --> 00:50:32,654 or barely found his traces? 507 00:50:34,072 --> 00:50:35,407 We should meet up. 508 00:50:36,908 --> 00:50:37,951 Yes, we should. 509 00:50:39,119 --> 00:50:40,120 Come to that place. 510 00:50:47,961 --> 00:50:50,464 Excuse me. Where is the homicide department? 511 00:50:50,756 --> 00:50:53,175 -It's on the second floor. -The second floor? 512 00:50:58,555 --> 00:51:00,265 Can you tell us one more time? 513 00:51:01,433 --> 00:51:07,355 I went hiking that day. I saw two men fighting there. 514 00:51:10,525 --> 00:51:12,819 Is this the man you saw, then? 515 00:51:16,073 --> 00:51:18,366 Yes, it is. That's him. 516 00:52:13,213 --> 00:52:14,631 Detective Kim, where are you? 517 00:52:15,257 --> 00:52:17,342 -Why do you ask? -A witness came forward. 518 00:52:19,094 --> 00:52:20,220 What are you talking about? 519 00:52:20,303 --> 00:52:24,307 The witness testified that you killed Section Chief Woo Hyunseok. 520 00:52:54,754 --> 00:52:56,506 Darn it. 521 00:53:00,677 --> 00:53:01,678 Hey, get him. 522 00:53:06,057 --> 00:53:07,142 After him! 523 00:53:08,226 --> 00:53:10,812 -Run! -Get him! Quickly! 524 00:53:28,997 --> 00:53:32,250 SHADOW DETECTIVE 36872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.