Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:03,003
[opening theme music playing]
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,798
[ticking]
3
00:00:11,094 --> 00:00:12,513
So I may not be
in Hair to the Throne,
4
00:00:12,596 --> 00:00:15,182
but I guess you could say
I found myself a new band.
5
00:00:15,265 --> 00:00:17,184
- Whoa!
- Whoa.
6
00:00:17,267 --> 00:00:19,228
I had no idea
7
00:00:19,311 --> 00:00:20,771
that Muscle Man
had a scholarship
8
00:00:20,812 --> 00:00:21,980
for beach volleyball.
9
00:00:22,064 --> 00:00:23,398
Yeah, so cool!
10
00:00:23,482 --> 00:00:26,193
That's your takeaway from
my story?
11
00:00:26,276 --> 00:00:30,155
It all started the first time
Starla broke up with me.
12
00:00:30,197 --> 00:00:31,698
I thought I had it all,
13
00:00:31,782 --> 00:00:34,076
but the one thingI didn't have was purpose.
14
00:00:34,117 --> 00:00:37,538
I spent all year skipping workand slacking off at the mall.
15
00:00:37,621 --> 00:00:41,708
I had no idea it was all aboutto blow up in my face.
16
00:00:41,792 --> 00:00:44,711
[laughs] Time to drop in
on Starla at work
17
00:00:44,795 --> 00:00:46,255
totally unannounced.
18
00:00:46,338 --> 00:00:48,257
Hey, where's Starla?
19
00:00:48,340 --> 00:00:49,841
She's my girlfriend.
20
00:00:49,925 --> 00:00:52,010
Um, was your girlfriend.
21
00:00:52,052 --> 00:00:55,013
Huh? Huh? Huh?
22
00:00:55,055 --> 00:00:57,099
- [whirring]
- [tense music playing]
23
00:00:57,182 --> 00:00:58,058
Starla?
24
00:00:58,141 --> 00:01:00,227
Babe, what are you doing?
25
00:01:00,310 --> 00:01:02,521
I have dreams and plans, Mitch!
26
00:01:02,563 --> 00:01:05,524
You're just skipping work
and slacking off!
27
00:01:05,566 --> 00:01:08,986
Babe, I'm here
to visit you and...
28
00:01:09,027 --> 00:01:10,988
uh, play arcade games.
29
00:01:11,029 --> 00:01:14,283
I need to be with someone
whose life is going somewhere!
30
00:01:14,366 --> 00:01:15,576
We're through!
31
00:01:15,659 --> 00:01:18,370
Finish the strike through,
Janine!
32
00:01:19,705 --> 00:01:22,666
Babe, please don't finish
the strike through!
33
00:01:22,708 --> 00:01:24,876
- [whirring]
- [dramatic music playing]
34
00:01:24,918 --> 00:01:26,503
No!
35
00:01:26,545 --> 00:01:28,422
[sobbing]
36
00:01:28,505 --> 00:01:30,966
What am I gonna do, Fives?
[grunts]
37
00:01:31,049 --> 00:01:32,509
I'm nothing without Starla.
38
00:01:32,551 --> 00:01:34,761
Well, maybe there's a way
to show her you're worth it.
39
00:01:34,845 --> 00:01:38,515
[grunts] I need to find
something I really excel at.
40
00:01:38,557 --> 00:01:42,185
Is that the telltale sound
of a perfect spike?
41
00:01:42,728 --> 00:01:43,729
[grunts]
42
00:01:43,812 --> 00:01:46,064
How am I supposed to know
what I excel at?
43
00:01:46,106 --> 00:01:47,107
[grunting, sobbing]
44
00:01:47,190 --> 00:01:50,068
[gasps] Hey, you! Hey, kid!
45
00:01:50,110 --> 00:01:52,279
- Huh?
- Hey, my name is Dan Diggs,
46
00:01:52,362 --> 00:01:54,615
and I think you've got
raw volleyball talent.
47
00:01:54,698 --> 00:01:57,409
I'm a pro volleyball player.
At least I used to be.
48
00:01:57,492 --> 00:01:59,620
Now I'm 26 years old
with my whole life behind me.
49
00:01:59,703 --> 00:02:03,081
But you, you would dominate
at beach volleyball.
50
00:02:03,165 --> 00:02:04,750
Beach volleyball?
51
00:02:04,833 --> 00:02:08,086
Please agree to be my partner
for the upcoming tournament.
52
00:02:08,128 --> 00:02:11,089
Eh, I'm kind of busy trying
to prove to my ex-girlfriend
53
00:02:11,131 --> 00:02:12,758
that I can make something
of myself.
54
00:02:12,799 --> 00:02:15,802
Unless you think
this beach volleyball thing
55
00:02:15,886 --> 00:02:16,845
could work for that.
56
00:02:16,928 --> 00:02:18,430
Yes, I do.
57
00:02:18,513 --> 00:02:20,432
Then I'll do whatever it takes!
58
00:02:20,515 --> 00:02:22,768
[upbeat instrumental
music playing]
59
00:02:30,233 --> 00:02:31,526
[grunts]
60
00:02:32,986 --> 00:02:35,781
[both grunting]
61
00:02:44,331 --> 00:02:46,541
Great job, kid!
I knew you had it in you.
62
00:02:46,583 --> 00:02:48,627
I feel great.
I'm ready for anything.
63
00:02:48,669 --> 00:02:49,795
- [Starla giggling]
- Huh?
64
00:02:49,878 --> 00:02:52,422
Steve, you're so driven.
65
00:02:52,464 --> 00:02:54,508
Starla? Who's this hunk?
66
00:02:54,591 --> 00:02:56,885
I just met this hunk
at the beach.
67
00:02:56,968 --> 00:02:58,595
He's got a business degree.
68
00:02:58,637 --> 00:03:00,555
He has a timeshare in Tahiti,
69
00:03:00,639 --> 00:03:04,142
and he's really good
at beach volleyball.
70
00:03:04,226 --> 00:03:05,477
[chuckles] Oh, dang.
71
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
Is that my old rival Dan Diggs
72
00:03:07,938 --> 00:03:10,148
who lost last year's tournament
so hard
73
00:03:10,232 --> 00:03:12,651
his soul literally
left his body?
74
00:03:12,693 --> 00:03:13,735
Steve.
75
00:03:13,777 --> 00:03:16,154
He's also
really good at talking smack.
76
00:03:16,238 --> 00:03:18,573
It's time to make it official.
77
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
Janine!
78
00:03:19,741 --> 00:03:21,076
[chair clatters]
79
00:03:21,159 --> 00:03:22,285
[whirring]
80
00:03:24,287 --> 00:03:25,163
[dramatic music playing]
81
00:03:25,205 --> 00:03:26,957
[screams] No!
82
00:03:26,998 --> 00:03:28,333
Hey, kid, you all right?
83
00:03:28,417 --> 00:03:29,960
Come on, Steve.
84
00:03:30,001 --> 00:03:31,169
Let's go.
85
00:03:31,211 --> 00:03:33,296
Sure thing, my girlfriend.
86
00:03:33,338 --> 00:03:34,673
Starla, no!
87
00:03:34,756 --> 00:03:36,508
You're not gonna get her back
by whining.
88
00:03:36,591 --> 00:03:38,719
You're gonna get her back
by winning.
89
00:03:38,802 --> 00:03:40,512
- It's time for the tournament.
- Right.
90
00:03:40,595 --> 00:03:42,889
The totally normal
beach volleyball tournament.
91
00:03:42,973 --> 00:03:45,684
- I'm ready.
- Oh, wait. I didn't tell you.
92
00:03:45,767 --> 00:03:48,186
It's The Underground
Beach Volleyball Tournament.
93
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
So, you're saying it's safer?
94
00:03:50,313 --> 00:03:52,190
I'm saying
it's more than dangerous.
95
00:03:52,274 --> 00:03:55,819
It's a waking nightmare
where cosmic horrors thrive.
96
00:03:55,861 --> 00:03:59,197
But if you win, you get
a full ride scholarship.
97
00:03:59,239 --> 00:04:01,491
If I can get
a full ride scholarship,
98
00:04:01,533 --> 00:04:03,952
it'll prove that I'm doing
something with my life
99
00:04:04,035 --> 00:04:05,787
and I can win back Starla.
100
00:04:05,871 --> 00:04:07,038
Let's do this.
101
00:04:11,710 --> 00:04:12,794
Whoa!
102
00:04:12,878 --> 00:04:14,212
[hip hop music playing
over radio]
103
00:04:14,254 --> 00:04:16,423
[men grunting]
104
00:04:18,258 --> 00:04:19,384
Hmm...
105
00:04:19,468 --> 00:04:22,012
Hot bone! I got a hot bone!
106
00:04:22,053 --> 00:04:23,388
[chuckles] Nice.
107
00:04:23,472 --> 00:04:24,973
[whistling]
108
00:04:25,056 --> 00:04:26,725
[blows raspberry] A dolphin?
109
00:04:26,767 --> 00:04:29,394
That's no dolphin.
That's Blake.
110
00:04:29,478 --> 00:04:31,897
A porpoise
who's been genetically modified
111
00:04:31,980 --> 00:04:34,524
to be an absolute beast
at volleyball.
112
00:04:34,566 --> 00:04:37,027
[Muscle Man] What's that thing
on his forehead?
113
00:04:37,068 --> 00:04:40,655
[Dan] A visor formed
out of his own bones.
114
00:04:41,239 --> 00:04:42,616
[whistling]
115
00:04:42,699 --> 00:04:44,409
[angrily]
"Do not touch me, dillwad!
116
00:04:44,493 --> 00:04:47,120
Your job is to translate
and translate only.
117
00:04:47,204 --> 00:04:48,371
You understand?"
118
00:04:48,413 --> 00:04:49,414
[normal voice] I understand.
119
00:04:49,498 --> 00:04:50,999
I'll go register our team.
120
00:04:51,041 --> 00:04:52,709
- [Blake whistling]
- [Starla and Steve laughing]
121
00:04:52,751 --> 00:04:55,712
Oh, look,
it's the wannabe Muscle Man.
122
00:04:55,754 --> 00:04:58,507
Or should I say, awkward tan?
123
00:04:58,590 --> 00:05:00,217
- [Starla and Steve laughing]
- What? No.
124
00:05:00,258 --> 00:05:01,218
[whistling]
125
00:05:01,259 --> 00:05:02,719
[laughs] "I like your joke
126
00:05:02,761 --> 00:05:04,930
because it is mean
and also true."
127
00:05:04,971 --> 00:05:06,473
- [sighs]
- Muscle Man!
128
00:05:06,556 --> 00:05:08,642
I just wanted to wish you
good luck before the game.
129
00:05:08,725 --> 00:05:09,851
You're gonna kill it.
130
00:05:09,935 --> 00:05:10,894
Thanks, Fives.
131
00:05:10,936 --> 00:05:12,771
But they're right.
I'm a wannabe.
132
00:05:12,854 --> 00:05:15,190
Hey, you know what
the best part of my day was?
133
00:05:15,273 --> 00:05:16,608
When I went to your trailer
134
00:05:16,650 --> 00:05:18,443
to pick you up from work
and you didn't answer
135
00:05:18,485 --> 00:05:20,237
because I knew
it meant you'd finally left
136
00:05:20,278 --> 00:05:22,364
to go make something
of yourself,
137
00:05:22,447 --> 00:05:23,698
or you'd overslept again.
138
00:05:23,740 --> 00:05:26,076
Thanks, Fives.
You're a real one.
139
00:05:26,117 --> 00:05:28,161
[laughs] A real what?
140
00:05:28,245 --> 00:05:31,540
Ladies and gentlemen!
141
00:05:31,623 --> 00:05:32,833
Welcome to the annual
142
00:05:32,916 --> 00:05:35,293
Underground Basketball
Championship!
143
00:05:35,377 --> 00:05:36,419
[buzzing]
144
00:05:36,461 --> 00:05:37,379
Volleyball?
145
00:05:37,462 --> 00:05:38,797
[spluttering] Anyway...
146
00:05:38,880 --> 00:05:41,132
Introducing our first teams
of the day!
147
00:05:41,216 --> 00:05:47,472
Muscle Man and Diggs
versus Ghost Pirate Twins!
148
00:05:47,514 --> 00:05:49,558
- Whoo...
- Aye-aye.
149
00:05:49,641 --> 00:05:51,768
Let the game begin!
150
00:05:51,810 --> 00:05:55,689
All right, kid. Keep your cool
and serve hard with purpose.
151
00:05:55,772 --> 00:05:58,316
- [upbeat music playing]
- [Ghost Pirate Twins grunting]
152
00:05:58,358 --> 00:06:00,485
[grunting]
153
00:06:01,319 --> 00:06:03,154
[both grunt]
154
00:06:03,238 --> 00:06:06,575
And Muscle Man and Diggs
advance to the next round!
155
00:06:06,658 --> 00:06:10,704
Up next,
medieval jousting knights!
156
00:06:10,787 --> 00:06:12,122
Yaarg!
157
00:06:12,163 --> 00:06:14,833
- [grunts]
- [both laugh]
158
00:06:14,916 --> 00:06:18,336
[announcer] That's another win
for Muscle Man and Diggs!
159
00:06:18,420 --> 00:06:21,506
But can they beat
humanoid robots?
160
00:06:21,590 --> 00:06:22,507
[whirring]
161
00:06:22,549 --> 00:06:27,012
Fire ants? The Bone Army?
162
00:06:27,053 --> 00:06:28,346
Yes, they can!
163
00:06:28,430 --> 00:06:30,432
It seems Muscle Man and Diggs
164
00:06:30,515 --> 00:06:32,684
have bumped their way
to the top.
165
00:06:32,726 --> 00:06:34,185
It all comes to a head
166
00:06:34,227 --> 00:06:40,066
as Muscle Man and Diggs
take on Steve and Blake!
167
00:06:40,150 --> 00:06:41,359
- [laughs]
- [whistling]
168
00:06:41,401 --> 00:06:43,570
"I am laughing
menacingly at you."
169
00:06:43,653 --> 00:06:45,822
This game
will be extra dangerous
170
00:06:45,864 --> 00:06:49,409
because it's being played
in quicksand.
171
00:06:49,492 --> 00:06:50,577
[Muscle Man groans] Gross.
172
00:06:50,660 --> 00:06:52,120
Don't worry about it, kid.
173
00:06:52,203 --> 00:06:53,371
Just keep moving.
174
00:06:53,413 --> 00:06:54,706
[whistling]
175
00:06:54,789 --> 00:06:56,166
"Try not to think too much
176
00:06:56,207 --> 00:06:59,336
about how your girlfriend
left you for Steve."
177
00:06:59,377 --> 00:07:01,796
I don't have a thought
in my head.
178
00:07:01,880 --> 00:07:05,133
- [annoyed whistle]
- [grunting]
179
00:07:07,510 --> 00:07:08,887
- [screaming]
- [both grunt]
180
00:07:08,970 --> 00:07:10,555
Classic Blake.
181
00:07:14,059 --> 00:07:18,271
What a hit! But out of bounds,
unfortunately.
182
00:07:18,355 --> 00:07:21,316
I don't know, Dan.
I think we might be outmatched.
183
00:07:21,399 --> 00:07:22,776
Nah, kid.
184
00:07:22,859 --> 00:07:24,569
Just remember
what you're doing this all for.
185
00:07:24,611 --> 00:07:26,029
Here. It's your serve.
186
00:07:27,280 --> 00:07:28,573
For Starla.
187
00:07:28,615 --> 00:07:30,492
[upbeat music playing]
188
00:07:30,575 --> 00:07:31,868
- [groans]
- [announce] Steve and Blake
189
00:07:31,910 --> 00:07:34,079
- score their first point!
- [bell dings]
190
00:07:34,162 --> 00:07:36,581
[grunting]
191
00:07:39,167 --> 00:07:40,502
[chuckles] Oh.
192
00:07:40,585 --> 00:07:42,379
Steve and Blake in the lead.
193
00:07:42,420 --> 00:07:45,632
Can Muscle Man and Diggs
make a comeback?
194
00:07:45,715 --> 00:07:47,717
Starla, you've got
to hear me out.
195
00:07:47,759 --> 00:07:50,470
Is there any other way
I can prove myself?
196
00:07:50,553 --> 00:07:52,180
I'll do anything for you.
197
00:07:52,263 --> 00:07:53,807
For me?
198
00:07:53,890 --> 00:07:56,393
You're supposed to be finding
your purpose for yourself.
199
00:07:56,434 --> 00:07:58,269
[sighs] You still don't get it.
200
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
I don't?
201
00:07:59,521 --> 00:08:00,897
- Okay, we're back!
- [buzzer buzzes]
202
00:08:00,939 --> 00:08:03,608
All right, kid.
I know it looks bleak, but--
203
00:08:03,650 --> 00:08:05,151
Whoa, are you okay?
204
00:08:05,235 --> 00:08:06,486
Just give me the ball.
205
00:08:06,569 --> 00:08:08,488
- I'll show you purpose.
- What's that?
206
00:08:08,571 --> 00:08:09,990
I'll show you so much purpose
207
00:08:10,073 --> 00:08:11,616
you won't know
what to do with it.
208
00:08:11,700 --> 00:08:13,952
Do you want, like,
a cup of water? Or--
209
00:08:14,035 --> 00:08:16,913
It's gonna be
like a tsunami of purpose.
210
00:08:16,955 --> 00:08:19,207
[grunting]
211
00:08:21,209 --> 00:08:22,919
[announcer]
And Muscle Man scores
212
00:08:22,961 --> 00:08:25,672
the second point for his team!
213
00:08:25,755 --> 00:08:27,007
- Whoo!
- Again.
214
00:08:27,090 --> 00:08:28,425
- [grunting]
- [bell dings]
215
00:08:28,466 --> 00:08:30,093
What is my purpose?
216
00:08:30,135 --> 00:08:32,137
- [bell dings]
- I don't even know!
217
00:08:32,220 --> 00:08:34,222
[bell dings]
218
00:08:34,305 --> 00:08:37,267
What is my purpose? [grunts]
219
00:08:37,308 --> 00:08:38,184
[bell dings]
220
00:08:38,268 --> 00:08:40,311
Next point wins!
221
00:08:40,395 --> 00:08:41,396
[growls]
222
00:08:41,479 --> 00:08:43,189
All right, kid. This is it.
223
00:08:43,273 --> 00:08:44,190
Lock in.
224
00:08:44,274 --> 00:08:45,817
How can I lock in
225
00:08:45,859 --> 00:08:47,652
when I still don't know
where I'm going with my life?
226
00:08:47,736 --> 00:08:48,862
You gotta calm down, kid.
227
00:08:48,945 --> 00:08:50,280
What if I never figure it out?
228
00:08:50,321 --> 00:08:52,157
Remember what I said
at the start of the game!
229
00:08:52,198 --> 00:08:55,285
What if Starla
never loves me again? [sobs]
230
00:08:56,327 --> 00:08:57,871
[whistling]
231
00:08:57,954 --> 00:09:01,082
"Looks like a lover boy
has sunk under the pressure."
232
00:09:01,124 --> 00:09:03,960
[Starla] You're supposedto be finding your purpose
233
00:09:04,002 --> 00:09:06,296
- for yourself.
- [vendor] Hot bone!
234
00:09:06,337 --> 00:09:07,839
I got a hot bone!
235
00:09:07,922 --> 00:09:11,468
[Dan] Serve hard,with purpose... [echoing]
236
00:09:11,509 --> 00:09:12,552
That's it.
237
00:09:12,635 --> 00:09:13,762
- [whistling]
- [sand splashes]
238
00:09:13,845 --> 00:09:15,638
[upbeat music playing]
239
00:09:15,680 --> 00:09:18,641
Serve hard at porpoise!
240
00:09:18,683 --> 00:09:20,101
- [confused whistle]
- [grunts]
241
00:09:24,522 --> 00:09:25,857
[squeaks]
242
00:09:25,899 --> 00:09:27,567
- [bell dings]
- [announcer] And that's it!
243
00:09:27,650 --> 00:09:30,695
Muscle Man and Diggs
win the case!
244
00:09:30,779 --> 00:09:32,614
- Oh, yeah!
- [groans]
245
00:09:32,697 --> 00:09:33,698
- Yay!
- [laughs]
246
00:09:33,740 --> 00:09:34,949
[whistling]
247
00:09:35,033 --> 00:09:36,534
"Ha! I let you guys
win this one.
248
00:09:36,576 --> 00:09:40,038
Oh, no. I am sinking!
Stop translating and help me!"
249
00:09:40,121 --> 00:09:41,539
- [whistling]
- "Gurgle, gurgle,
250
00:09:41,581 --> 00:09:42,999
gasp, gasp, choke, choke."
251
00:09:43,041 --> 00:09:44,959
Coffee, coffee?
Coffee, coffee, coffee?
252
00:09:45,043 --> 00:09:48,129
Why, yes, I do speak coffee.
253
00:09:48,213 --> 00:09:49,923
[cheering]
254
00:09:50,006 --> 00:09:51,299
Here's your scholarship, kid.
255
00:09:51,341 --> 00:09:53,718
A full ride
to Wing Kingdom University.
256
00:09:53,760 --> 00:09:55,470
Your future has wings!
257
00:09:55,553 --> 00:09:56,554
Thank you.
258
00:09:56,596 --> 00:09:57,889
I'm proud of you, kid.
259
00:09:57,972 --> 00:09:59,891
Yeah, bro,
we should do this again.
260
00:09:59,974 --> 00:10:01,434
What? No, I'm a ghost.
261
00:10:01,518 --> 00:10:04,604
My soul literally left my body
like Steve said earlier.
262
00:10:04,687 --> 00:10:06,397
Sorry. I thought
you picked up on that.
263
00:10:07,524 --> 00:10:08,942
A ghost?
264
00:10:09,025 --> 00:10:10,360
Mitch?
265
00:10:10,401 --> 00:10:12,695
I'm sorry for being so harsh.
266
00:10:12,737 --> 00:10:15,490
No. I didn't understand
what you meant at first.
267
00:10:15,573 --> 00:10:17,242
But I understand now.
268
00:10:17,283 --> 00:10:18,660
- You do?
- Yes.
269
00:10:18,701 --> 00:10:20,203
- [wind whistling]
- I needed to find myself,
270
00:10:20,245 --> 00:10:23,748
to look within
and discover the core purpose.
271
00:10:24,249 --> 00:10:25,500
It's volleyball.
272
00:10:25,583 --> 00:10:27,252
You do get it.
273
00:10:27,293 --> 00:10:28,711
Janine!
274
00:10:31,089 --> 00:10:34,008
- [whirring]
- Mitch, will you take me back?
275
00:10:34,050 --> 00:10:35,051
Yes, babe.
276
00:10:35,093 --> 00:10:36,928
[smooching]
277
00:10:38,429 --> 00:10:39,764
Anyway, because of Benson,
278
00:10:39,848 --> 00:10:41,724
six weeks later,
I broke my wrists
279
00:10:41,766 --> 00:10:43,560
and lost
my volleyball scholarship.
280
00:10:43,601 --> 00:10:44,936
But that's okay.
281
00:10:45,019 --> 00:10:47,272
I learned my true purpose
was working at the park,
282
00:10:47,355 --> 00:10:48,773
and that's worth way more
283
00:10:48,815 --> 00:10:50,525
than a hundred dollar
volleyball scholarship.
284
00:10:50,608 --> 00:10:52,193
[Benson] A hundred dollars?
285
00:10:52,277 --> 00:10:54,612
I felt bad for years because
I thought it was a full ride.
286
00:10:54,654 --> 00:10:58,449
Uh, yeah. A full ride
from the airport to the campus.
287
00:10:58,491 --> 00:11:00,368
- [laughter]
- [grunts]
288
00:11:02,745 --> 00:11:04,956
[closing theme music playing]
20122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.