Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:06,940
ESTA � UMA HIST�RIA REAL
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,540
BASEADO NOS RELATOS
DE PRIMEIRA M�O
3
00:00:08,541 --> 00:00:09,940
DE NAZANIN ZAGHARI
RATCLIFFE E RICHARD RATCLIFFE
4
00:00:10,040 --> 00:00:14,240
ENTREVISTAS, DOCUMENTOS LEGAIS
E UMA EXTENSA INVESTIGA��O
5
00:00:27,000 --> 00:00:31,720
ALGUNS NOMES FORAM MUDADOS
ALGUMAS CENAS FORAM DRAMATIZADAS
6
00:00:37,240 --> 00:00:40,319
- Ol�, meu amor.
- Ol�, voc�.
7
00:00:40,320 --> 00:00:42,919
Achei melhor te ligar agora,
caso sinta sua falta mais tarde.
8
00:00:42,920 --> 00:00:44,039
Onde voc� est�?
9
00:00:44,040 --> 00:00:45,319
- Estou no escrit�rio.
- Ainda?
10
00:00:45,320 --> 00:00:46,599
Bem, est� vazio.
11
00:00:46,600 --> 00:00:49,079
S� preciso terminar alguns
de coisas novas do cliente.
12
00:00:49,080 --> 00:00:50,719
Oh, pobre Richard.
13
00:00:50,720 --> 00:00:52,440
Sim. Ent�o v� para casa.
14
00:00:53,680 --> 00:00:54,839
Nazanin?
15
00:00:54,920 --> 00:00:57,359
Seu pai est� pronto.
16
00:00:57,440 --> 00:00:58,839
Est� chacoalhando as chaves.
17
00:00:58,920 --> 00:01:00,599
Ela quase terminou.
18
00:01:01,120 --> 00:01:02,239
Est� bem.
19
00:01:02,920 --> 00:01:04,359
O que � isso?
20
00:01:04,360 --> 00:01:06,139
Estou alimentando sua filha
21
00:01:06,140 --> 00:01:07,919
e meu pai colocou
as malas no carro.
22
00:01:07,920 --> 00:01:09,799
Minha m�e est� me dizendo
que ele est� pronto para ir.
23
00:01:09,800 --> 00:01:12,119
Ent�o � melhor voc� me dizer
que tipo de sorvete gostaria.
24
00:01:12,120 --> 00:01:13,559
Meu favorito, � claro.
25
00:01:13,560 --> 00:01:16,399
Voc� n�o tem um favorito,
isso muda toda semana.
26
00:01:16,400 --> 00:01:17,720
Ent�o me surpreenda.
27
00:01:20,200 --> 00:01:22,999
Mal posso esperar
para ver voc�s duas.
28
00:01:23,000 --> 00:01:25,799
Da pr�xima vez, irei com voc�.
29
00:01:25,800 --> 00:01:27,320
Eu adoraria isso.
30
00:02:22,280 --> 00:02:23,720
Estamos bem para voc�?
31
00:02:26,440 --> 00:02:30,280
Um belo sorriso. Ol�?
Ol�. Olhe aqui.
32
00:02:31,680 --> 00:02:33,600
Oh, sim, isso � lindo.
33
00:02:34,880 --> 00:02:38,700
DOMINGO, 3 DE ABRIL DE 2016
TEER�
34
00:03:28,240 --> 00:03:29,559
Desculpe, senhora.
35
00:03:30,000 --> 00:03:32,079
Voc� � Nazanin Zaghari?
36
00:03:32,500 --> 00:03:33,579
Sim.
37
00:03:34,720 --> 00:03:35,759
Esta � sua filha?
38
00:03:38,320 --> 00:03:39,359
Sim.
39
00:03:40,160 --> 00:03:41,999
A menina pode ficar
com sua m�e.
40
00:03:42,680 --> 00:03:43,919
Voc� deve vir comigo
41
00:03:44,000 --> 00:03:45,839
at� a seguran�a do aeroporto.
42
00:03:45,880 --> 00:03:46,999
Agora.
43
00:03:47,080 --> 00:03:48,519
Algum problema?
44
00:03:48,600 --> 00:03:50,799
Venha comigo. Imediatamente.
45
00:03:50,880 --> 00:03:52,279
Traga sua bagagem.
46
00:03:56,800 --> 00:03:58,519
Mam�e, eu volto logo.
47
00:03:58,600 --> 00:03:59,919
Volto logo.
48
00:04:00,640 --> 00:04:02,479
Ela vai voltar, querida.
49
00:04:03,560 --> 00:04:05,039
Por que est�o te levando?
50
00:04:05,120 --> 00:04:07,199
N�o sei, espera pelo papai.
51
00:04:09,520 --> 00:04:11,559
Mam�e!
52
00:04:11,560 --> 00:04:14,839
Mam�e. Mam�e.
53
00:04:14,840 --> 00:04:16,319
Mam�e...
54
00:04:18,000 --> 00:04:19,999
Mam�e vai voltar, meu amor.
55
00:04:46,520 --> 00:04:48,879
Algu�m pode me dizer
por que estou aqui?
56
00:04:48,960 --> 00:04:50,279
O que est�o procurando?
57
00:04:50,360 --> 00:04:51,799
Ou�a.
58
00:04:51,800 --> 00:04:53,439
Voc� sabe por que est� aqui.
59
00:04:54,520 --> 00:04:57,399
N�o, n�o sei por que estou aqui.
Por favor, me diga.
60
00:05:01,640 --> 00:05:02,839
O iPad � novo.
61
00:05:02,920 --> 00:05:05,239
� da minha filha
para ela usar no voo.
62
00:05:06,000 --> 00:05:07,159
Para ver desenhos animados.
63
00:05:07,160 --> 00:05:08,799
Onde est� o seu notebook
e sua c�mera?
64
00:05:08,880 --> 00:05:10,879
Suas USB e cart�es de mem�ria?
65
00:05:10,960 --> 00:05:13,119
N�o tenho notebook e nem c�mera.
66
00:05:13,200 --> 00:05:14,879
O que eu fiz de errado?
67
00:05:19,920 --> 00:05:22,399
Senhora.
Ponha o casaco novamente.
68
00:05:22,480 --> 00:05:24,879
Seu yihab � inadequado,
arrume seu len�o.
69
00:05:29,760 --> 00:05:31,959
� por isso que me detiveram?
70
00:05:32,040 --> 00:05:33,839
Me d� seus passaportes.
71
00:05:33,920 --> 00:05:36,399
Iranianos e brit�nicos,
e os da sua filha.
72
00:05:39,120 --> 00:05:40,919
Ela espiona nosso pa�s,
73
00:05:41,000 --> 00:05:43,439
mas leva nosso manjeric�o e p�o.
74
00:05:46,640 --> 00:05:48,959
O que disse?
Diga-me.
75
00:05:49,040 --> 00:05:50,199
Entregue-me.
76
00:05:52,640 --> 00:05:55,119
Onde est� minha filha?
77
00:05:55,200 --> 00:05:56,759
Quero v�-la.
78
00:05:56,840 --> 00:05:57,999
Deixe-a entrar.
79
00:06:00,120 --> 00:06:01,479
O que est� acontecendo?
80
00:06:01,560 --> 00:06:05,519
Seu voo est� prestes a decolar
e ningu�m nos diz nada.
81
00:06:05,600 --> 00:06:08,119
Deve haver um mal-entendido.
82
00:06:08,200 --> 00:06:10,079
- Onde est� a Gisou?
- Est� com seu pai.
83
00:06:10,800 --> 00:06:13,999
Senhor. Por que faz isso
com minha filha?
84
00:06:14,080 --> 00:06:15,959
Por que a mant�m aqui?
85
00:06:16,040 --> 00:06:17,399
Ela tem uma filha.
86
00:06:17,480 --> 00:06:19,319
Senhora, sua filha n�o ficar�
detida por muito tempo.
87
00:06:19,640 --> 00:06:21,719
Ela ser� libertada amanh�.
88
00:06:21,800 --> 00:06:24,839
Amanh�? Senhor, tenho um beb�
que precisa de mim.
89
00:06:24,920 --> 00:06:27,139
Eu respondi �s suas perguntas.
90
00:06:27,239 --> 00:06:29,920
Estar� em casa antes
da noite de amanh�.
91
00:06:30,020 --> 00:06:32,039
A menos que nos impe�a
de realizar nosso trabalho.
92
00:06:32,120 --> 00:06:34,159
Permanecer� conosco uma noite.
93
00:07:39,400 --> 00:07:41,879
Pensamos que sua filha
estaria com voc�.
94
00:07:47,920 --> 00:07:49,639
Voc� sabe o que �.
95
00:08:54,120 --> 00:08:55,359
Por que veio ao Ir�?
96
00:08:55,840 --> 00:08:57,279
Qual � a sua miss�o?
97
00:08:59,640 --> 00:09:01,079
Miss�o?
98
00:09:01,680 --> 00:09:04,119
Vim ao Ir� para
ver minha fam�lia.
99
00:09:04,200 --> 00:09:07,679
Para mostrar meu beb�,
para celebrar o ano novo.
100
00:09:09,920 --> 00:09:12,079
Essa � a sua fachada.
101
00:09:12,840 --> 00:09:14,479
Qual � a sua miss�o?
102
00:09:15,680 --> 00:09:17,839
Por favor,
n�o tenho nenhuma miss�o.
103
00:09:18,640 --> 00:09:21,519
Tenho que ver minha filha,
ela vai precisar do meu leite.
104
00:09:21,880 --> 00:09:24,319
- Qual � a senha do seu celular?
- Ela vai sentir minha falta.
105
00:09:30,960 --> 00:09:32,959
Qual � a senha do seu celular?
106
00:09:48,320 --> 00:09:50,719
A senha do seu celular.
Como o desbloqueio?
107
00:09:51,560 --> 00:09:53,379
O que est� no meu
celular � privado.
108
00:09:53,380 --> 00:09:55,199
N�o fiz nada de errado.
109
00:09:55,360 --> 00:09:57,319
Est� ocultando informa��es.
110
00:10:01,680 --> 00:10:03,959
Se quiser ver sua filha,
111
00:10:04,040 --> 00:10:06,119
vai ter que cooperar.
112
00:10:07,760 --> 00:10:09,919
Se quiser ver seu marido ingl�s,
113
00:10:10,640 --> 00:10:11,959
vai ter que cooperar.
114
00:10:14,120 --> 00:10:16,639
N�o pode falar assim comigo.
115
00:10:20,200 --> 00:10:22,599
Estamos dizendo a verdade.
116
00:10:23,480 --> 00:10:26,079
Est� jogando um jogo perigoso.
117
00:10:34,160 --> 00:10:35,399
E voc�?
118
00:10:39,360 --> 00:10:40,399
Sim.
119
00:10:45,280 --> 00:10:46,999
Tem uma conta no Facebook?
120
00:10:49,480 --> 00:10:50,479
N�o.
121
00:10:51,160 --> 00:10:52,319
Isso � mentira.
122
00:10:53,040 --> 00:10:54,199
Outra mentira.
123
00:10:58,840 --> 00:11:00,939
Desativei minha conta
antes de vir para o Ir�.
124
00:11:00,940 --> 00:11:03,039
Todo mundo faz isso!
125
00:11:03,360 --> 00:11:05,519
� o que uma espi� faria.
126
00:11:06,120 --> 00:11:09,239
N�o sou uma uma espi�.
127
00:11:09,320 --> 00:11:12,499
Vim ver minha fam�lia.
128
00:11:12,599 --> 00:11:13,920
Senha!
129
00:11:15,320 --> 00:11:17,599
Pare de mentir.
130
00:11:18,240 --> 00:11:19,919
Sei que voc� �.
131
00:11:20,880 --> 00:11:22,959
Voc� sabe que �.
132
00:11:25,000 --> 00:11:26,479
Senha.
133
00:12:22,000 --> 00:12:26,279
DIA 1
134
00:12:45,000 --> 00:12:49,579
CENTRO DE DETEN��O DE EVIN
135
00:12:58,160 --> 00:13:00,879
Levante um pouco a venda
para que possa ver seus p�s.
136
00:13:56,040 --> 00:13:58,199
Tire a roupa e
coloque-a na sacola.
137
00:13:58,280 --> 00:13:59,359
Qual � o tamanho?
138
00:13:59,440 --> 00:14:01,519
Disseram que eu iria
para casa hoje.
139
00:14:01,600 --> 00:14:04,159
Disseram-me que eu podia ir
para casa h� tr�s horas.
140
00:14:04,240 --> 00:14:06,519
Mas tive que esper�-la.
141
00:14:06,600 --> 00:14:07,759
Qual � o tamanho?
142
00:14:08,400 --> 00:14:10,079
Uso tamanho 8.
143
00:14:11,560 --> 00:14:13,199
O que � este lugar?
144
00:14:13,280 --> 00:14:15,439
Tenho grande ou extra grande.
145
00:14:15,520 --> 00:14:17,439
Tire as joias.
146
00:14:17,520 --> 00:14:19,679
Rel�gio, colar, anel.
147
00:14:21,000 --> 00:14:22,839
� meu anel de casamento.
148
00:14:23,480 --> 00:14:24,959
N�o est� permitido.
149
00:14:40,960 --> 00:14:43,559
Por favor, cuide dele.
150
00:14:44,280 --> 00:14:46,359
Devolveremos quando for embora.
151
00:14:46,440 --> 00:14:47,959
Tire a roupa.
152
00:14:50,080 --> 00:14:51,719
N�o temos muito tempo.
153
00:14:53,400 --> 00:14:54,799
Anda logo.
154
00:15:23,560 --> 00:15:28,279
- Al�.
- Oi, Richard. � Mohammad.
155
00:15:28,280 --> 00:15:29,799
N�o queremos preocupar voc�,
156
00:15:29,800 --> 00:15:32,999
mas houve um atraso
no aeroporto.
157
00:15:33,000 --> 00:15:36,079
Disseram que h� um problema
com o passaporte de Nazanin.
158
00:15:36,080 --> 00:15:38,439
Ela n�o pegou o voo.
159
00:15:38,440 --> 00:15:40,839
Ela ainda est� no aeroporto
respondendo a perguntas.
160
00:15:40,840 --> 00:15:46,039
Mas disseram que isso � normal.
Voc� sabe como � aqui.
161
00:15:46,040 --> 00:15:47,839
Onde est� Gabriela?
Como ela est�?
162
00:15:47,840 --> 00:15:52,040
Sim, ela est� aqui em casa.
Ela est� dormindo.
163
00:15:53,760 --> 00:15:57,319
Meu pai disse que vai voltar
para o aeroporto esta tarde.
164
00:16:03,040 --> 00:16:07,119
Minha m�e disse que prometeram
seria apenas por uma noite.
165
00:16:07,120 --> 00:16:09,999
S� podem segur�-la por 24 horas.
166
00:16:10,000 --> 00:16:12,519
Bem, suponho tudo o que
podemos fazer � esperar.
167
00:16:12,520 --> 00:16:15,240
Sim, certo, obrigado.
168
00:16:22,280 --> 00:16:23,600
Mam�e.
169
00:16:26,840 --> 00:16:31,599
Mantenha-se viva, amiga.
A liberdade est� pr�xima.
170
00:16:54,240 --> 00:16:56,239
Estou perguntando
por minha filha.
171
00:16:56,360 --> 00:16:58,559
Nazanin Zaghark.
172
00:16:59,040 --> 00:17:01,919
O pessoal de seguran�a
a manteve aqui ontem � noite
173
00:17:02,000 --> 00:17:03,399
respondendo perguntas.
174
00:17:04,080 --> 00:17:06,199
N�o temos nenhuma informa��o
sobre sua filha.
175
00:17:06,920 --> 00:17:09,799
Ontem � noite a levaram
para aquela sala.
176
00:17:10,480 --> 00:17:13,359
Seria liberada hoje.
Esta tarde.
177
00:17:14,600 --> 00:17:17,879
J� disse que
n�o temos informa��es.
178
00:17:20,600 --> 00:17:22,839
Vou esperar. Bem aqui.
179
00:17:24,240 --> 00:17:27,399
Poderia perguntar, por favor?
180
00:17:27,800 --> 00:17:28,959
Vou esperar aqui.
181
00:17:31,880 --> 00:17:33,079
Se assim prefere.
182
00:17:49,600 --> 00:17:54,480
Meu pai ainda est� no aeroporto,
ent�o... n�o. Nenhuma not�cia.
183
00:17:56,920 --> 00:17:58,379
Disseram para ele ir
ao aeroporto?
184
00:17:58,380 --> 00:18:00,380
N�o. N�o.
185
00:18:00,480 --> 00:18:01,980
Ent�o ele simplesmente foi?
186
00:18:01,981 --> 00:18:03,480
Sim, ele simplesmente foi.
187
00:18:05,000 --> 00:18:07,719
Dever�amos ficar preocupados?
Seu pai est� preocupado?
188
00:18:07,720 --> 00:18:10,600
Richard, meu pai est�
sempre preocupado.
189
00:18:12,400 --> 00:18:14,200
S� podemos esperar.
190
00:18:14,201 --> 00:18:16,000
Sim. Obrigado.
191
00:19:33,040 --> 00:19:34,439
Chegamos.
192
00:19:36,200 --> 00:19:38,999
Deixe-me tirar a venda
dos seus olhos.
193
00:20:00,260 --> 00:20:05,639
CORTE DE MOGHADDASI
COMPLEXO PENAL
194
00:20:27,960 --> 00:20:29,639
Quantos anos tem sua filha?
195
00:20:30,360 --> 00:20:32,039
Eu tenho uma filha.
196
00:20:33,800 --> 00:20:35,919
- Tem um ano.
- N�o fale.
197
00:20:41,400 --> 00:20:43,799
O que voc� fez
para chegar at� aqui?
198
00:20:43,880 --> 00:20:45,159
N�o sei.
199
00:20:45,800 --> 00:20:47,359
Voc� pode me dizer?
200
00:20:53,000 --> 00:20:54,439
Leia isto.
201
00:20:58,000 --> 00:21:00,839
Quando for diante do juiz
poder� se defender por si mesma.
202
00:21:00,920 --> 00:21:02,199
Leia e compreenda.
203
00:21:15,720 --> 00:21:17,679
N�o, n�o.
204
00:21:18,600 --> 00:21:21,039
Eu nunca faria isso.
205
00:21:21,120 --> 00:21:22,679
Amo o meu pa�s.
206
00:21:25,160 --> 00:21:26,879
� rid�culo.
207
00:21:28,080 --> 00:21:29,399
� um fato.
208
00:21:31,880 --> 00:21:35,919
Por que eu iria querer
derrubar o regime iraniano?
209
00:21:36,000 --> 00:21:38,319
Como poderia fazer isso?
210
00:21:40,400 --> 00:21:41,399
Pode ir.
211
00:21:44,080 --> 00:21:46,559
Por que dizem isso?
212
00:21:47,080 --> 00:21:50,159
Eu nunca faria isso.
213
00:21:50,240 --> 00:21:51,359
Por favor, tenho um beb�.
214
00:21:51,440 --> 00:21:54,919
Por favor, tenha piedade de mim.
215
00:21:55,000 --> 00:21:56,319
� uma mentira.
216
00:21:56,400 --> 00:21:58,479
- Tudo isso � mentira.
- Fora.
217
00:22:22,160 --> 00:22:23,439
Assine.
218
00:22:23,640 --> 00:22:24,799
O que �?
219
00:22:25,000 --> 00:22:26,319
Por favor, assine.
220
00:22:26,600 --> 00:22:28,719
A assinatura � para
dizer que entende
221
00:22:28,800 --> 00:22:31,359
e confirme que est�
ciente das acusa��es.
222
00:22:31,600 --> 00:22:33,319
Mas n�o entendo.
223
00:22:34,480 --> 00:22:36,079
Deixe-me esclarecer.
224
00:22:37,160 --> 00:22:40,399
Assine isto agora
ou ficar� aqui para sempre.
225
00:22:55,480 --> 00:22:57,759
O registro est� completo.
226
00:22:57,840 --> 00:23:00,199
Ela � a prisioneira 951.
227
00:23:01,840 --> 00:23:02,999
Muito bem.
228
00:23:03,240 --> 00:23:04,399
Isso � tudo.
229
00:23:05,080 --> 00:23:07,279
Ligar� para sua fam�lia.
230
00:23:08,360 --> 00:23:11,159
Diga que ficar� conosco
mais alguns dias.
231
00:23:11,640 --> 00:23:14,519
Nunca me separei do meu beb�.
232
00:23:14,800 --> 00:23:17,039
Este � um problema
que voc� mesma criou.
233
00:23:17,840 --> 00:23:19,999
Ligue para seus pais agora.
234
00:23:21,040 --> 00:23:22,599
Eu direi o que voc� deve dizer.
235
00:23:34,380 --> 00:23:35,439
Sim, Mohammad?
236
00:23:35,440 --> 00:23:38,599
A novidade que tenho � que
conversamos com Nazanin.
237
00:23:38,600 --> 00:23:41,039
- Um telefonema.
- Oh, gra�as a Cristo por isso.
238
00:23:41,040 --> 00:23:43,639
Gra�as a Deus. O que ela disse?
O que est� acontecendo?
239
00:23:43,640 --> 00:23:46,959
Ela estar� respondendo perguntas
s� mais alguns dias.
240
00:23:46,960 --> 00:23:48,840
Dois, talvez mais tr�s dias.
241
00:23:50,840 --> 00:23:52,159
Por qu�? Que perguntas?
242
00:23:52,160 --> 00:23:54,719
Que perguntas podem fazer
que ainda n�o fizeram?
243
00:23:54,720 --> 00:23:56,999
Eu realmente n�o sei.
244
00:23:59,320 --> 00:24:01,280
Devemos deix�-los
fazer o seu trabalho.
245
00:24:01,281 --> 00:24:03,240
Foi o que meu pai disse.
246
00:24:05,360 --> 00:24:08,439
Como ela parecia
quando voc� falou com ela?
247
00:24:08,440 --> 00:24:10,960
Minha m�e disse
que ela parecia cansada.
248
00:24:12,200 --> 00:24:14,120
Onde ela est�, voc� sabe?
249
00:24:16,320 --> 00:24:19,440
Richard, se soub�ssemos, meu pai
e minha m�e estariam l� agora.
250
00:24:23,400 --> 00:24:28,839
Ent�o esperamos. Seja paciente.
S� mais alguns dias.
251
00:24:28,840 --> 00:24:30,679
Posso dizer ol� para Gabriella?
252
00:24:30,680 --> 00:24:31,960
Sim.
253
00:24:39,880 --> 00:24:42,999
Gabriela...
254
00:24:43,000 --> 00:24:44,419
Voc� gostaria que o papai
lesse uma hist�ria para voc�?
255
00:24:44,420 --> 00:24:47,839
- Papai, Peppa Pig.
- Peppa Pig.
256
00:24:47,840 --> 00:24:51,239
Vamos ler?
Voc� se lembra disso?
257
00:24:51,240 --> 00:24:54,679
"Meu nome � Peppa,
258
00:24:54,680 --> 00:24:59,719
e este livro
� tudo sobre minha av�."
259
00:24:59,720 --> 00:25:03,280
"Ela � a melhor vov�
em todo o mundo..."
260
00:25:05,000 --> 00:25:07,759
DIA 2
261
00:25:24,600 --> 00:25:25,759
Vista-se.
262
00:25:26,800 --> 00:25:28,119
Vai sair.
263
00:25:46,360 --> 00:25:47,999
Tire a venda dos olhos.
264
00:25:53,720 --> 00:25:55,359
Este n�o � o
Aeroporto Internacional.
265
00:25:55,440 --> 00:25:56,919
Coloque o len�o novamente.
266
00:25:57,720 --> 00:25:59,159
� Mehrabad.
267
00:25:59,240 --> 00:26:01,359
Est� correto, mas n�o h� pr�mio.
268
00:26:02,320 --> 00:26:04,159
Por qu� estamos em Mehrabad?
269
00:26:04,240 --> 00:26:07,839
Pare de falar ou
vou colocar as algemas.
270
00:26:10,520 --> 00:26:12,079
Aonde vamos?
271
00:26:12,760 --> 00:26:14,919
- Quando verei minha filha?
- Senhora.
272
00:26:15,000 --> 00:26:17,199
N�o dir� mais uma palavra.
273
00:26:18,120 --> 00:26:20,399
Poder� falar com seu
interrogador mais tarde.
274
00:26:23,520 --> 00:26:26,800
- Al�?
- Al�, � Richard Ratcliffe?
275
00:26:26,900 --> 00:26:27,979
Sim.
276
00:26:27,980 --> 00:26:29,359
Richard, meu nome
� Monique Villa.
277
00:26:29,360 --> 00:26:31,119
Voc� enviou um
e-mail para Nazanin
278
00:26:31,120 --> 00:26:32,879
gerente aqui na Thomson Reuters.
279
00:26:32,880 --> 00:26:35,919
- Sim.
- Ele foi repassado para mim.
280
00:26:35,920 --> 00:26:38,199
Sou a CEO da funda��o.
281
00:26:38,200 --> 00:26:40,799
�... que bom que voc� ligou.
282
00:26:40,800 --> 00:26:42,560
Nazanin ainda est� atrasada?
283
00:26:44,000 --> 00:26:45,499
Sim. Como eu disse,
falaram que h�
284
00:26:45,500 --> 00:26:46,999
um problema com
o passaporte dela.
285
00:26:47,000 --> 00:26:49,999
- Est� detida h� quanto tempo?
- Oh, alguns dias.
286
00:26:50,000 --> 00:26:51,960
Deve ser uma esp�cie de erro.
287
00:26:54,160 --> 00:26:56,519
N�o, n�o acredito.
288
00:26:56,520 --> 00:26:59,680
Acho que voc� tem que considerar
que isso � deliberado.
289
00:27:06,680 --> 00:27:08,520
Voc� vai me manter informado?
290
00:27:10,280 --> 00:27:13,040
- Sim.
- Estou aqui para ajudar, claro.
291
00:27:14,480 --> 00:27:16,360
- Falarei em breve.
- Obrigado.
292
00:27:23,400 --> 00:27:26,019
Richard... Estamos
prontos para realizar
293
00:27:26,020 --> 00:27:28,639
a auditoria do controle europeu?
294
00:27:28,640 --> 00:27:33,600
- Preparado?
- Sim. Estamos... prontos.
295
00:27:35,000 --> 00:27:37,319
Est� tudo bem?
296
00:27:37,320 --> 00:27:40,280
- Est� na hora?
- Sim.
297
00:27:59,280 --> 00:28:04,499
PROV�NCIA DE KERMAN
A 1000 KM DE TEER�
298
00:28:31,280 --> 00:28:32,199
Podem lev�-la.
299
00:28:32,560 --> 00:28:34,759
� a prisioneira 951 para voc�s.
300
00:28:37,960 --> 00:28:42,359
PRIS�O CENTRAL DE KERMAN
301
00:28:46,240 --> 00:28:47,399
Senhoras.
302
00:28:48,560 --> 00:28:49,759
Escutem.
303
00:28:50,640 --> 00:28:53,599
As que precisam de
metadona, formem a fila.
304
00:28:55,800 --> 00:28:57,439
N�o vou falar duas vezes.
305
00:28:58,880 --> 00:29:00,079
Andem logo.
306
00:29:01,520 --> 00:29:03,120
Ei, ei, ei!
307
00:29:22,480 --> 00:29:24,119
Como se chama?
308
00:29:24,200 --> 00:29:25,719
O que a trouxe aqui?
309
00:29:25,800 --> 00:29:28,519
Meu nome � Nazanin.
310
00:29:28,600 --> 00:29:30,439
N�o sei por que estou aqui.
311
00:29:30,520 --> 00:29:32,379
Voc�s sempre
dizem a mesma coisa.
312
00:29:32,479 --> 00:29:36,479
Nunca sabem por que est�o aqui,
mas est�o aqui.
313
00:31:23,600 --> 00:31:25,640
Richard.
314
00:31:25,740 --> 00:31:27,000
Richard?
315
00:31:34,000 --> 00:31:35,200
Richard.
316
00:31:37,000 --> 00:31:38,680
Richard.
317
00:32:02,360 --> 00:32:05,519
DIA 4
318
00:32:43,360 --> 00:32:44,519
Espere aqui.
319
00:32:53,000 --> 00:32:54,159
Se voltar
320
00:32:54,240 --> 00:32:57,359
pode comprar tantas melancias
quanto puder pagar.
321
00:33:40,240 --> 00:33:41,879
Tire a venda dos olhos.
322
00:33:58,320 --> 00:34:00,159
Para quem voc� trabalha?
323
00:34:03,840 --> 00:34:07,439
Sou diretora de projetos
da Funda��o Thomson Reuters.
324
00:34:08,639 --> 00:34:10,439
Voc� admite que
trabalha para a Reuters.
325
00:34:10,440 --> 00:34:11,439
N�o.
326
00:34:12,520 --> 00:34:15,319
Trabalho para a Funda��o
Thomson Reuters.
327
00:34:16,639 --> 00:34:20,039
Somos completamente
diferentes, separados.
328
00:34:21,480 --> 00:34:24,319
� uma organiza��o beneficente,
sem projetos no Ir�.
329
00:34:24,400 --> 00:34:25,999
Est� mentindo.
330
00:34:27,360 --> 00:34:28,839
� a verdade.
331
00:34:33,720 --> 00:34:39,039
Voc� apoia o governo brit�nico?
332
00:34:45,120 --> 00:34:47,919
N�o sei muito sobre
o governo brit�nico.
333
00:34:50,120 --> 00:34:55,239
Apoia os coment�rios sobre
os direitos humanos no Ir�?
334
00:34:55,840 --> 00:34:57,279
Por exemplo?
335
00:34:58,000 --> 00:35:00,439
N�o sei quais s�o
esses coment�rios.
336
00:35:00,760 --> 00:35:03,479
Responda �s perguntas!
Diretamente!
337
00:35:05,400 --> 00:35:07,199
Ou o dia de hoje n�o ter� fim.
338
00:35:09,040 --> 00:35:10,359
Cubra seu cabelo.
339
00:35:16,200 --> 00:35:18,319
Vamos come�ar ligando
para o seu marido.
340
00:35:21,080 --> 00:35:22,399
Ligue para o Richard.
341
00:35:28,000 --> 00:35:30,320
Algum plano para
o fim de semana, Rich?
342
00:35:34,200 --> 00:35:36,060
N�o. N�o, n�o. Nada.
343
00:35:36,160 --> 00:35:39,120
Levaremos as crian�as
� Disneyl�ndia Paris.
344
00:35:39,220 --> 00:35:40,800
N�o posso esperar
para entrar nas filas.
345
00:35:42,080 --> 00:35:45,260
Voc� j� foi � Disneyl�ndia?
346
00:35:45,360 --> 00:35:49,280
- Richard, tem um minuto?
- Sim.
347
00:36:05,440 --> 00:36:06,659
Ele deve estar no trabalho,
348
00:36:06,660 --> 00:36:07,879
o celular dele deve
estar no silencioso.
349
00:36:13,040 --> 00:36:14,679
Ent�o envie uma mensagem.
350
00:36:16,120 --> 00:36:17,599
Ele deve gostar.
351
00:36:18,520 --> 00:36:19,719
Fale para ele
352
00:36:20,160 --> 00:36:23,119
que voltar� para casa no s�bado.
353
00:36:27,920 --> 00:36:29,639
Voltarei?
354
00:36:34,360 --> 00:36:36,159
Escreva, mas n�o envie.
355
00:36:46,160 --> 00:36:47,359
Deixa eu ver.
356
00:36:52,320 --> 00:36:53,439
O que diz?
357
00:36:55,520 --> 00:36:57,279
Ela disse que foi detida.
358
00:36:58,120 --> 00:36:59,359
Mude isso.
359
00:37:12,640 --> 00:37:14,560
Meu amor.
360
00:37:14,660 --> 00:37:17,160
Tentei ligar,
mas n�o houve resposta.
361
00:37:17,260 --> 00:37:21,240
Houve algumas...
complica��es com meu passaporte.
362
00:37:21,340 --> 00:37:26,320
Ser� resolvido em breve e
voltarei para casa no s�bado.
363
00:37:28,920 --> 00:37:31,000
Ficaremos bem.
364
00:37:31,100 --> 00:37:32,760
Obrigado por me informar.
365
00:37:34,000 --> 00:37:35,160
Mantenha-se firme.
366
00:37:37,160 --> 00:37:39,359
Pai, estou tentando
n�o ficar muito animado,
367
00:37:39,360 --> 00:37:41,179
mas Nazanin enviou uma mensagem,
368
00:37:41,180 --> 00:37:42,999
ela disse que voltar�
para casa no s�bado.
369
00:37:43,000 --> 00:37:43,979
Oh, meu Deus, Rick,
370
00:37:43,980 --> 00:37:46,359
isso � uma not�cia
maravilhosa. Fant�stico.
371
00:37:46,360 --> 00:37:48,719
- Ela volta para casa no s�bado.
- Gra�as a Deus.
372
00:37:48,720 --> 00:37:50,079
Na verdade, ela me
ligou e n�o atendi.
373
00:37:50,080 --> 00:37:51,439
N�o pude acreditar.
374
00:37:51,440 --> 00:37:53,799
Vou encaminhar a
mensagem dela para voc�.
375
00:37:53,800 --> 00:37:56,559
Parece que um peso foi retirado.
376
00:37:56,560 --> 00:37:58,839
Contanto que ela e Gabriella
voltem para casa,
377
00:37:58,840 --> 00:38:01,480
- isso � o principal.
- Sim.
378
00:38:08,981 --> 00:38:10,481
S�BADO, 9 DE ABRIL
379
00:38:16,882 --> 00:38:19,482
DIA 7
380
00:38:28,040 --> 00:38:29,400
Mam�e...
381
00:38:30,880 --> 00:38:32,480
Mam�e.
382
00:38:33,681 --> 00:38:34,981
Alguma novidade?
383
00:39:21,480 --> 00:39:24,759
- Mohammad, sim?
- Desculpe, n�o ouvimos nada.
384
00:39:24,760 --> 00:39:25,960
Richard...
385
00:39:27,520 --> 00:39:30,400
- n�o nos disseram nada.
- Por que est�o fazendo isso?
386
00:39:32,640 --> 00:39:35,239
O que...
O que voc� disse para Gabriela?
387
00:39:35,240 --> 00:39:38,679
Pensamos que � melhor
n�o dizer nada.
388
00:39:38,680 --> 00:39:40,440
Isso � t�o dif�cil.
389
00:39:41,840 --> 00:39:45,199
Ela vai se perguntar para
onde a m�e dela foi.
390
00:39:47,080 --> 00:39:50,639
D� a ela um beijo meu
e diga que o papai a ama.
391
00:39:50,640 --> 00:39:52,119
Vou dar.
392
00:39:52,120 --> 00:39:55,360
- E vou mant�-lo atualizado.
- Certo, obrigado.
393
00:39:58,080 --> 00:39:59,560
Desgra�ados.
394
00:40:06,720 --> 00:40:09,079
Malditos, malditos desgra�ados!
395
00:40:39,720 --> 00:40:42,719
Prisioneira 951,
seu caf� da manh�.
396
00:40:43,560 --> 00:40:45,679
Supunha-se que me libertariam.
397
00:40:47,480 --> 00:40:49,599
Devem ter mudado de opini�o.
398
00:40:50,920 --> 00:40:52,759
Preciso me lavar.
399
00:40:53,080 --> 00:40:54,679
Use o banheiro.
400
00:41:12,440 --> 00:41:15,839
Ap�s a mensagem de texto
de Nazanin e sua n�o liberta��o,
401
00:41:15,840 --> 00:41:18,199
Tem sido dif�cil contat�-la
por parte da sua fam�lia.
402
00:41:18,200 --> 00:41:20,339
� muito poss�vel
que seus telefones
403
00:41:20,340 --> 00:41:22,479
est�o sendo monitorados.
404
00:41:22,480 --> 00:41:25,439
- Realmente n�o sei.
- Agora h� um sil�ncio total.
405
00:41:25,440 --> 00:41:29,080
Sim. S�bado chegou e passou.
Nada.
406
00:41:32,960 --> 00:41:35,439
Richard, eu acho...
407
00:41:35,440 --> 00:41:38,720
que voc� precisa ver isso
como um sequestro.
408
00:41:41,080 --> 00:41:42,520
Sequestro?
409
00:41:46,040 --> 00:41:48,999
Uma mulher foi levada
contra sua vontade,
410
00:41:49,000 --> 00:41:51,760
e n�o temos ideia
onde ela est� detida.
411
00:41:55,800 --> 00:41:57,379
Por que a sequestrariam?
412
00:41:57,380 --> 00:41:58,959
Ela estava de f�rias,
visitando a fam�lia.
413
00:41:58,960 --> 00:42:00,479
Havia alguma coisa
sobre o trabalho dela?
414
00:42:00,480 --> 00:42:01,999
Algo que possa ser
mal interpretado?
415
00:42:02,000 --> 00:42:04,139
Somos uma institui��o
de caridade,
416
00:42:04,140 --> 00:42:06,279
e Nazanin � administradora.
417
00:42:06,280 --> 00:42:07,899
Ela trabalha aqui em Londres,
418
00:42:07,900 --> 00:42:09,519
organizando cursos
para jornalistas
419
00:42:09,520 --> 00:42:10,639
em diferentes pa�ses
420
00:42:10,640 --> 00:42:12,359
onde um bom treinamento
n�o est� dispon�vel,
421
00:42:12,360 --> 00:42:15,799
mas n�o no Ir�.
Nem operamos no Ir�.
422
00:42:15,800 --> 00:42:17,959
Ent�o n�o se sabe
por que a levaram,
423
00:42:17,960 --> 00:42:19,879
mas � improv�vel
que seja alguma coisa
424
00:42:19,880 --> 00:42:21,799
a ver com o passaporte dela.
425
00:42:21,800 --> 00:42:23,479
Voc� precisa come�ar a
ligar para as pessoas.
426
00:42:23,480 --> 00:42:25,159
O Minist�rio das Rela��es
Exteriores, para come�ar.
427
00:42:25,160 --> 00:42:28,599
Pelo menos poderiam
perguntar onde ela est�.
428
00:42:32,320 --> 00:42:34,399
Bom dia. Escrit�rio de Rela��es
Exteriores e da Commonwealth.
429
00:42:34,400 --> 00:42:37,599
Bom dia.
Departamento do Ir�, por favor.
430
00:42:37,600 --> 00:42:40,059
- Ir�?
- Sim, Ir�.
431
00:42:40,060 --> 00:42:42,519
E do que se trata?
432
00:42:42,520 --> 00:42:47,239
Quero denunciar a deten��o de
uma cidad� brit�nica em Teer�,
433
00:42:47,240 --> 00:42:50,759
minha esposa, e o confisco
do passaporte da minha filha
434
00:42:50,760 --> 00:42:53,319
pelas autoridades iranianas.
435
00:42:53,320 --> 00:42:54,559
Departamento do Ir�.
436
00:42:54,560 --> 00:42:57,559
Foi tudo muito brit�nico.
Educado.
437
00:42:57,560 --> 00:43:01,039
George, ele foi chamado, e...
438
00:43:01,040 --> 00:43:04,519
me aconselharam
a n�o fazer nada.
439
00:43:04,520 --> 00:43:09,560
N�o fa�a nada, n�o diga nada.
N�o conte a ningu�m. E espere.
440
00:43:11,560 --> 00:43:14,720
Eles sabem melhor,
e entrar�o em contato.
441
00:43:16,160 --> 00:43:19,280
Oh, meu Deus. Pobre Naz.
442
00:43:20,400 --> 00:43:23,879
Eles saber�o com
quem falar, suponho.
443
00:43:23,880 --> 00:43:26,679
- Canais privados.
- Espero que sim.
444
00:43:26,680 --> 00:43:29,999
Ent�o... esperamos.
445
00:43:30,000 --> 00:43:32,560
Com exce��o de pegar um avi�o,
isso � tudo que podemos fazer.
446
00:43:34,960 --> 00:43:36,560
Eu gostaria de pegar um avi�o,
447
00:43:36,561 --> 00:43:38,160
mas a fam�lia dela
est� com medo e...
448
00:43:41,000 --> 00:43:43,599
o Minist�rio das
Rela��es Exteriores
449
00:43:43,600 --> 00:43:46,199
me disse que n�o seria prudente.
450
00:43:46,200 --> 00:43:47,979
Bem, voc� vai ficar
aqui esta noite.
451
00:43:47,980 --> 00:43:49,759
Uma noite, pelo menos.
452
00:43:49,760 --> 00:43:52,840
Vou arrumar a cama e voc� pode
tomar um bom banho demorado.
453
00:44:04,000 --> 00:44:05,679
Monique est� recomendando
454
00:44:05,680 --> 00:44:07,219
que eu v� ver uma ou duas
455
00:44:07,220 --> 00:44:08,759
organiza��es
de direitos humanos.
456
00:44:08,760 --> 00:44:11,839
Contexto.
Apura��o de fatos.
457
00:44:11,840 --> 00:44:14,239
Os fatos s�o bons.
458
00:44:14,240 --> 00:44:16,880
Isso pode ajudar. Conhecimento
de que aconteceu antes.
459
00:44:16,981 --> 00:44:18,981
Veremos.
460
00:44:30,160 --> 00:44:34,119
- Nhoque?
- Eu adoraria isso, sim.
461
00:44:34,120 --> 00:44:36,519
Bom. E para beber,
branco ou tinto?
462
00:44:36,520 --> 00:44:37,720
Tinto.
463
00:44:37,820 --> 00:44:40,719
Me d� uma ta�a...
Direi assim que tomar uma ta�a.
464
00:44:40,720 --> 00:44:44,640
- Sem telefones na mesa.
- Eu sei.
465
00:44:51,880 --> 00:44:53,960
- Por qu�?
- Porque voc� nunca faz isso.
466
00:44:53,961 --> 00:44:56,040
- O qu�?
- Tirar fotos.
467
00:45:07,600 --> 00:45:08,760
Oh, droga.
468
00:45:15,480 --> 00:45:17,579
- Al�?
- Sr. Ratcliffe?
469
00:45:17,580 --> 00:45:19,679
� George, do escrit�rio do Ir�.
470
00:45:19,680 --> 00:45:22,399
Voc� ficar� satisfeito em ouvir.
Fizemos contato com o
471
00:45:22,400 --> 00:45:23,839
Minist�rio das
Rela��es Exteriores
472
00:45:23,840 --> 00:45:25,279
do Ir� a respeito de Nazanin
473
00:45:25,280 --> 00:45:29,839
e eles reconheceram o caso,
o que � uma boa not�cia.
474
00:45:29,840 --> 00:45:31,799
No entanto, rejeitam
uma solicita��o imediata,
475
00:45:31,800 --> 00:45:33,759
alegando que se trata
de um assunto interno.
476
00:45:33,760 --> 00:45:35,679
O que eles disseram?
Falaram onde ela est�?
477
00:45:35,680 --> 00:45:37,679
N�o funciona bem assim.
478
00:45:37,680 --> 00:45:41,159
Embora os canais de comunica��o
estejam abertos e cordiais,
479
00:45:41,160 --> 00:45:45,319
devemos proceder com cuidado e
garantir que permane�am abertos.
480
00:45:45,320 --> 00:45:47,240
Mas n�o h� respostas?
481
00:45:47,241 --> 00:45:49,360
Firme enquanto
avan�amos, como dizem.
482
00:45:55,680 --> 00:45:57,439
Sua esposa foi detida
483
00:45:57,440 --> 00:46:00,200
por raz�es desconhecidas,
mas provavelmente pol�tica.
484
00:46:03,760 --> 00:46:05,959
E esses grupos de
direitos humanos
485
00:46:05,960 --> 00:46:08,159
podem ajudar a
facilitar essas reuni�es?
486
00:46:08,160 --> 00:46:11,599
Sim. Sim, podem fazer isso,
mas nada mais
487
00:46:11,600 --> 00:46:15,519
at� que voc� torne
sua hist�ria p�blica, o que �...
488
00:46:15,520 --> 00:46:18,760
- uma grande decis�o a tomar.
- Sim.
489
00:46:20,400 --> 00:46:21,740
E contra o conselho oficial do
490
00:46:21,741 --> 00:46:23,080
Minist�rio das
Rela��es Exteriores.
491
00:46:25,160 --> 00:46:27,759
Todos os representantes
de grupos de direitos humanos
492
00:46:27,760 --> 00:46:30,799
com quem falei disseram
a mesma coisa.
493
00:46:30,800 --> 00:46:33,039
Podem apresentar
numerosos estudos
494
00:46:33,040 --> 00:46:35,279
de casos censurados,
mas, nesta fase,
495
00:46:35,280 --> 00:46:37,999
o que seria melhor para voc�
� reunir-se com as fam�lias
496
00:46:38,000 --> 00:46:41,160
que estejam ou tenham estado
em uma situa��o semelhante.
497
00:46:44,680 --> 00:46:49,840
A �ltima vez que vi minha
m�e foi h� dois anos.
498
00:46:51,960 --> 00:46:54,120
Ela voltou ao Ir� para resolver
499
00:46:54,121 --> 00:46:56,280
alguns pap�is para
vender a casa dela.
500
00:46:59,520 --> 00:47:01,719
Ela nunca mais voltou.
501
00:47:01,720 --> 00:47:05,639
Espero que ainda esteja viva.
Mas n�o sabemos.
502
00:47:05,640 --> 00:47:09,399
O que eu achei mais
dif�cil de lidar
503
00:47:09,400 --> 00:47:14,080
n�o � a pris�o.
N�o � nem a crueldade.
504
00:47:16,800 --> 00:47:18,320
Houve crueldade.
505
00:47:20,080 --> 00:47:21,440
Tortura.
506
00:47:25,880 --> 00:47:28,279
S�o as mentiras.
507
00:47:28,280 --> 00:47:31,120
O fato de que sabiam
que tudo era falso.
508
00:47:32,920 --> 00:47:33,999
Um jogo.
509
00:47:45,840 --> 00:47:48,079
Meu irm�o foi levado
h� quatro anos.
510
00:47:48,080 --> 00:47:51,240
Ele foi muito corajoso
porque era abertamente pol�tico.
511
00:47:53,240 --> 00:47:56,760
Ele nunca teve medo de falar,
criticar o regime.
512
00:47:58,480 --> 00:48:01,759
Ele foi mantido na solit�ria
por muitos meses.
513
00:48:01,760 --> 00:48:04,660
Foi interrogado por
muitas horas e muitos dias.
514
00:48:04,661 --> 00:48:07,560
Sempre com os olhos vendados.
515
00:48:42,000 --> 00:48:43,359
Um pergunta simples, George.
516
00:48:43,460 --> 00:48:46,119
Uma pergunta simples,
depois de quase um m�s
517
00:48:46,120 --> 00:48:49,799
voc� sabe onde ela est� detida?
Eles j� te contaram isso?
518
00:48:49,800 --> 00:48:53,039
N�o temos essa informa��o.
Ainda n�o.
519
00:48:53,040 --> 00:48:54,619
Porque se n�o
sabemos onde ela est�,
520
00:48:54,620 --> 00:48:56,199
n�o podemos ter acesso,
521
00:48:56,200 --> 00:48:57,759
e o acesso � importante,
522
00:48:57,760 --> 00:48:59,319
principalmente saber
que ela ainda est� viva.
523
00:48:59,320 --> 00:49:01,219
Eu entendo, Richard,
e garanto a voc�
524
00:49:01,220 --> 00:49:03,119
que estamos levantando o caso.
525
00:49:03,120 --> 00:49:04,500
Voc� continua dizendo isso.
526
00:49:04,501 --> 00:49:06,680
Mas pode dizer que
minha esposa est� viva?
527
00:49:07,800 --> 00:49:10,479
Eu entendo sua necessidade
de respostas e informa��es.
528
00:49:10,480 --> 00:49:13,040
Posso me encontrar com algu�m
em uma sala cara a cara?
529
00:49:14,480 --> 00:49:17,079
- Vou anotar seu pedido.
- �ltima pregunta.
530
00:49:17,080 --> 00:49:18,879
Por que �
aparentemente imposs�vel
531
00:49:18,880 --> 00:49:20,679
para um diplomata
brit�nico no Ir�
532
00:49:20,680 --> 00:49:22,339
localizar e visitar uma cidad�
533
00:49:22,340 --> 00:49:23,999
brit�nica levada
contra sua vontade?
534
00:49:24,000 --> 00:49:26,919
N�o � imposs�vel,
apenas dif�cil.
535
00:49:26,920 --> 00:49:31,599
Richard, precisamos da sua
paci�ncia, confian�a. E em troca
536
00:49:31,600 --> 00:49:32,639
daremos nosso...
537
00:49:32,640 --> 00:49:35,279
Posso te ligar amanh�
para uma atualiza��o?
538
00:49:35,280 --> 00:49:36,719
Claro.
539
00:49:36,720 --> 00:49:39,100
E posso enfatizar a
necessidade por paci�ncia?
540
00:49:39,101 --> 00:49:41,480
Voc� tem. Obrigado.
541
00:49:51,840 --> 00:49:54,159
Eles se esqueceram de voc�.
542
00:49:54,400 --> 00:49:57,199
� como se nunca
tivesse existido.
543
00:49:58,760 --> 00:50:00,479
Sabe quantas vezes
544
00:50:00,560 --> 00:50:03,159
o governo brit�nico perguntou
sobre sua deten��o?
545
00:50:04,600 --> 00:50:05,639
Zero.
546
00:50:06,400 --> 00:50:07,559
Zero.
547
00:50:08,760 --> 00:50:12,359
Qual � a sua opini�o sobre
o governo brit�nico agora?
548
00:50:12,440 --> 00:50:13,599
Diga-me.
549
00:50:13,680 --> 00:50:16,799
N�o tenho opini�o.
N�o os conhe�o.
550
00:50:20,560 --> 00:50:23,479
Escolheu viver l�.
551
00:50:25,400 --> 00:50:27,239
Conhe�o o povo brit�nico.
552
00:50:27,320 --> 00:50:28,519
Me agradam.
553
00:50:28,600 --> 00:50:30,439
S�o amig�veis, s�o justos.
554
00:50:31,600 --> 00:50:33,799
N�o conhe�o o governo.
555
00:50:36,560 --> 00:50:39,839
Voc� n�o vale nada. Nada.
556
00:50:39,920 --> 00:50:41,839
Voc� me enoja.
557
00:50:41,920 --> 00:50:43,879
Eles a repudiaram.
558
00:50:43,960 --> 00:50:46,279
Para eles, � uma iraniana,
uma mu�ulmana.
559
00:50:46,360 --> 00:50:49,959
Seu passaporte brit�nico
n�o significa nada.
560
00:50:50,760 --> 00:50:52,399
Agora. Diga-me de novo.
561
00:50:52,480 --> 00:50:53,959
Por que est� no Ir�?
562
00:50:54,960 --> 00:50:56,519
Diga-me qual � a sua miss�o.
563
00:50:58,480 --> 00:50:59,799
Responda-me.
564
00:51:01,680 --> 00:51:02,959
Responda-me.
565
00:51:05,360 --> 00:51:06,879
Quando voc� se foi
566
00:51:08,040 --> 00:51:10,679
se despediu da filha?
567
00:51:26,280 --> 00:51:27,399
Al�?
568
00:51:28,400 --> 00:51:29,519
Um segundo.
569
00:51:31,280 --> 00:51:32,599
Papai.
570
00:51:32,680 --> 00:51:34,399
- Quem �?
- N�o sei.
571
00:51:42,160 --> 00:51:43,279
Al�.
572
00:51:44,840 --> 00:51:46,119
Quem �?
573
00:52:14,000 --> 00:52:17,040
DIA 30
574
00:52:20,800 --> 00:52:25,639
J� se passaram 30 dias
desde que Naz desapareceu
575
00:52:29,000 --> 00:52:34,079
e mais de uma vez
passou pela minha cabe�a,
576
00:52:34,080 --> 00:52:36,120
se algum dia a verei de novo?
577
00:52:43,240 --> 00:52:48,039
Sua fam�lia no Ir�
est� sendo seguida
578
00:52:48,040 --> 00:52:51,079
e fotografada e...
579
00:52:51,080 --> 00:52:54,039
acabaram de...
acabei de ser informado,
580
00:52:54,040 --> 00:52:57,320
por raz�es de
seguran�a nacional,
581
00:53:01,280 --> 00:53:05,120
Nazanin est� detida
pela Guarda Revolucion�ria.
582
00:53:07,480 --> 00:53:10,839
Est� na pris�o de Kerman,
583
00:53:10,840 --> 00:53:14,510
que fica a uma dist�ncia
de 1.000 km ao sul
584
00:53:14,511 --> 00:53:17,180
da casa de sua fam�lia em Teer�.
585
00:53:19,720 --> 00:53:21,959
E �...
586
00:53:21,960 --> 00:53:26,840
prov�vel que a est�o
mantendo em isolamento.
587
00:53:30,040 --> 00:53:34,840
Ela deve ter suportado
interrogat�rios e...
588
00:53:38,400 --> 00:53:41,840
sofrido algum tipo de tortura.
589
00:53:44,040 --> 00:53:49,759
Poderia continuar por algum
tempo, alguns meses...
590
00:53:49,760 --> 00:53:53,279
- me contaram.
- Contado por quem, Rick?
591
00:53:53,280 --> 00:53:55,399
Pelas fam�lias que conheci.
592
00:53:55,400 --> 00:53:57,839
Fam�lias que, como n�s,
j� passaram por isso.
593
00:53:57,840 --> 00:53:59,459
Alguns ainda est�o
passando por isso.
594
00:53:59,460 --> 00:54:01,079
E nunca ouvimos falar deles.
595
00:54:01,080 --> 00:54:03,359
Isso mesmo.
Nunca ouvimos falar deles.
596
00:54:03,360 --> 00:54:06,199
N�o sabemos seus nomes.
N�o sabemos quanto tempo
597
00:54:06,200 --> 00:54:10,519
foram detidos ou como
est�o sendo tratados.
598
00:54:10,520 --> 00:54:13,080
Eles s�o... eles s�o invis�veis.
599
00:54:17,320 --> 00:54:20,179
Todos voc�s sabem que
o escrit�rio do
600
00:54:20,180 --> 00:54:22,439
Minist�rio das Rela��es
Exteriores do Ir�
601
00:54:22,440 --> 00:54:25,999
me aconselhou a n�o fazer nada.
602
00:54:26,000 --> 00:54:28,719
- N�o dizer nada.
- Contribuir ao sil�ncio.
603
00:54:28,720 --> 00:54:29,719
Tendo agora
conhecido as fam�lias,
604
00:54:29,720 --> 00:54:30,719
n�o tenho certeza
se posso fazer isso.
605
00:54:30,720 --> 00:54:32,139
Tamb�m n�o tenho
certeza se manter
606
00:54:32,140 --> 00:54:33,559
mais sil�ncio seja a
coisa certa a fazer.
607
00:54:33,560 --> 00:54:35,280
Tenho quase certeza que n�o.
608
00:54:37,640 --> 00:54:40,999
E pelo que pude perceber...
609
00:54:41,000 --> 00:54:44,640
esperar n�o leva a nada.
E penso, ela � minha esposa...
610
00:54:49,920 --> 00:54:51,599
Ela � minha esposa,
pelo amor de Deus.
611
00:54:51,600 --> 00:54:53,279
Ela � uma cidad� brit�nica.
612
00:54:53,280 --> 00:54:56,039
Ela... foi sequestrada
613
00:54:56,040 --> 00:55:01,200
e presa injustamente
e separada de sua filha e...
614
00:55:03,280 --> 00:55:05,120
- Est� errado.
- Sim.
615
00:55:07,880 --> 00:55:12,079
- Eu n�o deveria estar gritando?
- Sim.
616
00:55:12,080 --> 00:55:14,719
Ent�o � isso que devo fazer?
Fazer barulho?
617
00:55:14,720 --> 00:55:16,859
Acho que voc�
deveria fazer isso.
618
00:55:16,860 --> 00:55:18,999
Se quiser que fa�amos
barulho, faremos barulho.
619
00:55:19,000 --> 00:55:22,239
Esta � uma hist�ria que
as pessoas precisam saber.
620
00:55:22,240 --> 00:55:24,319
O mundo precisa saber.
621
00:55:24,320 --> 00:55:28,640
Entre na televis�o.
Diga a eles. V� com tudo.
622
00:55:30,400 --> 00:55:34,959
Minha esposa,
Nazanin Zaghari-Ratcliffe,
623
00:55:34,960 --> 00:55:38,319
trabalhadora de
caridade de 37 anos.
624
00:55:38,320 --> 00:55:42,119
estava de f�rias visitando
sua fam�lia no Ir�.
625
00:55:42,120 --> 00:55:44,339
Ela estava no aeroporto,
retornando
626
00:55:44,340 --> 00:55:46,559
para o Reino Unido em 3 de abril
627
00:55:46,560 --> 00:55:48,659
quando ela foi detida
628
00:55:48,660 --> 00:55:51,959
pela Guarda
Revolucion�ria Iraniana.
629
00:55:51,960 --> 00:55:54,999
Ela foi transferida
para um local desconhecido
630
00:55:55,000 --> 00:55:56,919
na prov�ncia de Kerman.
631
00:55:56,920 --> 00:55:59,380
Eu nunca tinha
ouvido falar de Kerman
632
00:55:59,381 --> 00:56:01,040
at� alguns dias atr�s.
633
00:56:01,541 --> 00:56:02,741
ATENDIMENTO P�BLICO
DE TULIP SIDDIQ MP
634
00:56:02,840 --> 00:56:04,439
Mas foi para l� que
ela foi levada.
635
00:56:04,440 --> 00:56:07,839
Agora pretendo tornar p�blico
todas as informa��es que possuo,
636
00:56:07,840 --> 00:56:11,199
� por isso que estou aqui
no gabinete do meu deputado,
637
00:56:11,200 --> 00:56:13,200
pedindo que a deten��o
da minha Nazanin
638
00:56:13,201 --> 00:56:15,200
seja comunicada ao Parlamento.
639
00:56:17,440 --> 00:56:21,639
Minha filha Gabriela
tem 22 meses.
640
00:56:21,640 --> 00:56:24,600
Ela e Nazanin nunca
passaram um dia separadas.
641
00:56:26,920 --> 00:56:28,320
Nunca.
642
00:56:30,600 --> 00:56:34,680
Ela e Nazanin nunca
passaram um dia separadas.
643
00:56:39,640 --> 00:56:41,400
As duas devem estar perturbadas.
644
00:56:43,160 --> 00:56:46,039
Pode imaginar isso?
Devem estar perturbadas.
645
00:56:46,040 --> 00:56:47,680
Sem pressa.
646
00:56:51,600 --> 00:56:53,439
Certo. O que vem a seguir?
647
00:56:53,440 --> 00:56:55,279
Richard, quais s�o as acusa��es?
648
00:56:55,280 --> 00:56:57,399
O que � que ela pode ter feito?
649
00:56:57,400 --> 00:57:01,399
N�o houve acusa��es.
Sua fam�lia foi informada
650
00:57:01,400 --> 00:57:03,019
que a investiga��o
diz respeito a
651
00:57:03,020 --> 00:57:04,639
uma quest�o de
seguran�a nacional.
652
00:57:04,640 --> 00:57:06,359
Nazanin trabalha para uma
institui��o de caridade,
653
00:57:06,360 --> 00:57:08,079
a Funda��o Thomson Reuters.
654
00:57:08,080 --> 00:57:09,019
Eles s�o uma
institui��o de caridade.
655
00:57:09,020 --> 00:57:10,959
E qual � a posi��o do Minist�rio
das Rela��es Exteriores?
656
00:57:10,960 --> 00:57:13,359
Voc� j� viu nossos n�meros?
A peti��o?
657
00:57:13,360 --> 00:57:17,879
Mais de 15.000 assinaturas
em uma manh�.
658
00:57:17,880 --> 00:57:19,480
Rick, as pessoas se importam.
659
00:57:42,981 --> 00:57:44,581
De p�! Agora!
660
00:57:45,582 --> 00:57:46,782
De p�!
661
00:58:09,960 --> 00:58:11,839
Um homem brit�nico est�
pedindo ao governo que
662
00:58:11,840 --> 00:58:13,799
ajude a garantir a
liberta��o de sua esposa,
663
00:58:13,800 --> 00:58:15,839
que est� detida em
confinamento solit�rio no Ir�...
664
00:58:15,840 --> 00:58:18,799
Nazanin Zaghari-Ratcliffe,
que tem dupla nacionalidade,
665
00:58:18,800 --> 00:58:21,839
est� detida h� mais de um m�s.
O governo iraniano afirma
666
00:58:21,840 --> 00:58:24,159
que ela foi presa em conex�o
com a seguran�a nacional...
667
00:58:24,160 --> 00:58:27,199
A filha de 22 meses tamb�m
est� sendo mantida no pa�s
668
00:58:27,200 --> 00:58:28,519
depois que as
autoridades confiscaram
669
00:58:28,520 --> 00:58:29,839
seu passaporte brit�nico...
670
00:58:29,840 --> 00:58:31,159
Sem o passaporte, sua filha
671
00:58:31,160 --> 00:58:33,319
est� efetivamente
presa no Ir�...
672
00:58:33,320 --> 00:58:34,419
H� pouco mais de
um m�s, uma iraniana
673
00:58:34,420 --> 00:58:35,519
brit�nica estava
prestes a embarcar
674
00:58:35,520 --> 00:58:36,639
em um avi�o de regresso
ao Reino Unido...
675
00:58:36,640 --> 00:58:37,759
Seus pais foram informados
676
00:58:37,760 --> 00:58:39,839
que era uma quest�o
de seguran�a nacional,
677
00:58:39,840 --> 00:58:43,279
mas n�o houve acusa��es.
E seu marido, Richard Ratcliffe,
678
00:58:43,280 --> 00:58:46,879
diz que n�o h� nada a ver com
seu trabalho ou hist�ria pessoal
679
00:58:46,880 --> 00:58:49,000
que poderia explicar
sua deten��o...
680
00:58:58,200 --> 00:58:59,920
Como est� seu dia?
681
00:59:22,621 --> 00:59:25,421
SALA DE VISITAS DA
GUARDA REVOLUCION�RIA
682
00:59:52,360 --> 00:59:56,440
Mam�e! Mam�e! Mam�e!
683
01:00:19,320 --> 01:00:22,999
Brilha, brilha, estrelinha
684
01:00:23,200 --> 01:00:26,980
Como eu me pergunto o que voc� �
685
01:00:27,760 --> 01:00:31,519
L� em cima, acima
do mundo, t�o alto
686
01:00:32,260 --> 01:00:36,020
Como um diamante no c�u
687
01:00:36,680 --> 01:00:38,719
Isso � rosa e isso � azul.
688
01:00:38,720 --> 01:00:41,999
- Azul.
- Isto � azul.
689
01:00:42,000 --> 01:00:45,280
- Isso � azul? Tem certeza?
- Sim.
690
01:01:00,960 --> 01:01:04,119
- De novo.
- De novo?
691
01:01:16,920 --> 01:01:18,320
A visita terminou.
692
01:01:18,421 --> 01:01:20,121
Voc� deve sair, por favor.
693
01:01:20,322 --> 01:01:23,122
Por que ela n�o pode
voltar para casa conosco?
694
01:01:23,423 --> 01:01:24,723
O que ela deveria fazer?
695
01:01:25,724 --> 01:01:27,524
N�o sei.
696
01:01:27,525 --> 01:01:28,725
A visita terminou.
697
01:01:29,226 --> 01:01:30,626
Voc�s devem sair.
698
01:01:42,127 --> 01:01:45,627
L� em cima, acima
do mundo, t�o alto
699
01:01:46,328 --> 01:01:47,428
Como um...
700
01:01:54,760 --> 01:01:57,120
Gabriela?
701
01:02:00,960 --> 01:02:02,160
Mam�e.
702
01:02:03,400 --> 01:02:06,119
Richard, ela saiu.
703
01:02:06,120 --> 01:02:08,120
- Ela est� cansada.
- Deve estar.
704
01:02:09,560 --> 01:02:11,520
Ela deve estar t�o confusa.
705
01:02:14,440 --> 01:02:16,439
Sim.
706
01:02:16,440 --> 01:02:18,520
� triste. Muito triste.
707
01:02:20,280 --> 01:02:25,399
Richard, pediram para dizer para
voc� parar. Encerre sua peti��o.
708
01:02:25,400 --> 01:02:28,439
Pare de falar com os
jornais e a televis�o.
709
01:02:28,440 --> 01:02:30,679
Voc� n�o acha que o
�nico motivo da visita
710
01:02:30,680 --> 01:02:33,799
foi por causa da peti��o?
Por causa da publicidade?
711
01:02:33,800 --> 01:02:35,599
A raz�o pela qual a
visita foi permitida
712
01:02:35,600 --> 01:02:37,399
era nos dar aquela
mensagem para parar.
713
01:02:37,400 --> 01:02:39,199
Olha, Mohammad, eu entendo,
714
01:02:39,200 --> 01:02:40,579
mas eles n�o podem ser
715
01:02:40,580 --> 01:02:41,959
autorizados a fazer
o que quiserem.
716
01:02:41,960 --> 01:02:43,559
Tamb�m disseram que
se voc� n�o parar,
717
01:02:43,560 --> 01:02:45,679
responsabilizar�o a fam�lia.
718
01:02:45,680 --> 01:02:47,479
Sim, claro que eles disseram isso.
719
01:02:47,480 --> 01:02:50,479
Meu pai e minha m�e
gostariam que voc� parasse.
720
01:02:50,480 --> 01:02:53,359
Richard, Richard, me escute.
721
01:03:10,040 --> 01:03:13,519
N�o h� necessidade de traduzir.
Eu entendi a mensagem.
722
01:03:13,520 --> 01:03:15,079
Seu pai n�o est� feliz.
723
01:03:15,080 --> 01:03:18,279
Nazanin � mais forte do
que pens�vamos que seria.
724
01:03:18,280 --> 01:03:20,320
Isso � o mais importante.
725
01:03:23,321 --> 01:03:25,321
MINIST�RIO DAS RELA��ES
EXTERIORES, LONDRES
726
01:03:26,080 --> 01:03:27,480
Isto � impressionante.
727
01:03:28,720 --> 01:03:31,959
V� com tudo e de repente
voc� est� convidado a entrar.
728
01:03:31,960 --> 01:03:35,999
Esperemos que a fam�lia
de Nazanin veja dessa forma.
729
01:03:36,000 --> 01:03:37,919
Bom dia. Ol� pessoal.
730
01:03:37,920 --> 01:03:40,279
Richard, antes de iniciarmos
formalmente a nossa reuni�o,
731
01:03:40,280 --> 01:03:41,959
o Ministro gostaria
de cumpriment�-lo
732
01:03:41,960 --> 01:03:43,639
e talvez a outra pessoa.
733
01:03:43,640 --> 01:03:46,080
- Ele est� esperando.
- Deveria ser o John.
734
01:03:46,081 --> 01:03:47,181
Sem problemas.
735
01:03:51,040 --> 01:03:54,159
- Voc� quer se sentar?
- Obrigado.
736
01:03:54,160 --> 01:03:56,479
- Sr. Ratcliffe. Bom dia.
- Bom dia.
737
01:03:56,480 --> 01:04:00,799
- Gostaria de uma x�cara de ch�?
- N�o, n�o, n�o. N�o para mim.
738
01:04:00,800 --> 01:04:05,199
Certo, ent�o, deixe-me dar
meu cart�o antecipadamente.
739
01:04:05,200 --> 01:04:08,279
caso as conversas com
o meu departamento
740
01:04:08,280 --> 01:04:09,919
tornem-se
totalmente frustrantes.
741
01:04:09,920 --> 01:04:14,759
Embora possa garantir que
est�o fazendo todo o poss�vel.
742
01:04:14,760 --> 01:04:18,559
Eu mesmo irei me encontrar com
o Encarregado de Neg�cios do Ir�
743
01:04:18,560 --> 01:04:21,079
no dia 19 e abordarei
744
01:04:21,080 --> 01:04:23,599
pessoalmente esta
quest�o com ele.
745
01:04:23,600 --> 01:04:25,279
Fico feliz em saber.
746
01:04:25,280 --> 01:04:27,159
Voc� se encontrar� com
o Vice-Chefe da Miss�o?
747
01:04:27,160 --> 01:04:28,999
- Isto � certo.
- Bem, ele � um bom homem.
748
01:04:29,000 --> 01:04:30,719
E ele ir� inform�-lo,
com raz�o,
749
01:04:30,720 --> 01:04:32,529
que as rela��es
entre o Reino Unido
750
01:04:32,530 --> 01:04:34,339
e o Ir� est�o melhorando.
751
01:04:34,340 --> 01:04:36,569
E o fato que eles
tenham reconhecido
752
01:04:36,570 --> 01:04:38,999
a pris�o de Nazanin
confirma isso.
753
01:04:39,000 --> 01:04:41,399
O que n�o devemos fazer agora
754
01:04:41,400 --> 01:04:47,519
reagir de forma a
fortalecer os radicais.
755
01:04:47,520 --> 01:04:52,039
Nosso conselho �
paci�ncia e sil�ncio.
756
01:04:52,040 --> 01:04:58,879
O sil�ncio permite a diplomacia
e estrat�gia e... progresso.
757
01:04:58,880 --> 01:05:01,360
� isso que queremos, n�o �?
758
01:05:03,000 --> 01:05:05,120
Sim, muito mesmo.
759
01:05:06,560 --> 01:05:07,840
Bom.
760
01:05:14,240 --> 01:05:17,599
Minha querida filhinha.
761
01:05:17,600 --> 01:05:21,559
Todas as manh�s, voc� deve
estar se perguntando onde estou.
762
01:05:21,560 --> 01:05:25,520
Todas as manh�s voc�
sentir� que eu te abandonei.
763
01:05:27,480 --> 01:05:31,239
Isso � algo que eu nunca faria.
764
01:05:31,240 --> 01:05:35,200
Cada segundo que passa,
meu corpo d�i por voc�.
765
01:05:39,560 --> 01:05:41,400
Meu querido Richard.
766
01:05:44,080 --> 01:05:45,600
Meu marido.
767
01:05:45,601 --> 01:05:47,201
DIA 55
768
01:05:47,760 --> 01:05:49,200
Salve-me.
769
01:05:56,920 --> 01:05:59,359
Al�? Mohammad?
770
01:05:59,360 --> 01:06:02,519
Richard, como voc� est�?
� o Mohammad. Pode me ouvir?
771
01:06:02,520 --> 01:06:04,519
Sim, sim.
772
01:06:04,520 --> 01:06:06,960
Ou�a, tenho Nazanin
em outro telefone.
773
01:06:09,440 --> 01:06:10,739
� serio?
774
01:06:10,740 --> 01:06:13,439
Sim, se eu juntar
os dois telefones,
775
01:06:13,440 --> 01:06:15,159
ela gostaria de tentar
falar com voc�.
776
01:06:15,160 --> 01:06:18,120
Sim, por favor fa�a isso.
Fa�a isso.
777
01:06:23,000 --> 01:06:24,680
Richard, pode me ouvir?
778
01:06:26,080 --> 01:06:30,119
Nazanin! Oh, meu Deus!
779
01:06:30,120 --> 01:06:33,319
- Oh, meu Deus!
- Oh, meu amor, � voc�?
780
01:06:33,320 --> 01:06:36,639
Nazanin, � t�o bom ouvir
sua voz. Sinto muito sua falta.
781
01:06:36,640 --> 01:06:40,319
- Eu te amo muito.
- Eu tamb�m te amo.
782
01:06:40,320 --> 01:06:43,319
Richard, eles est�o dizendo
voc� se esqueceu de mim.
783
01:06:43,320 --> 01:06:48,119
Nunca. Nunca.
Ningu�m se esqueceu de voc�.
784
01:06:48,120 --> 01:06:51,720
Todos os dias voc� � tudo
que pensamos, e somente voc�.
785
01:06:53,560 --> 01:06:56,359
Eu quero que isso acabe.
Quero voltar para casa.
786
01:06:56,360 --> 01:06:59,280
Estou com medo.
Estou com tanto medo.
787
01:07:01,320 --> 01:07:04,439
Meu amor, acredite, estamos
fazendo tudo que podemos.
788
01:07:04,440 --> 01:07:06,779
Por favor, fique forte.
Eu prometo
789
01:07:06,780 --> 01:07:09,119
que isso um dia ser� passado.
790
01:07:09,120 --> 01:07:11,080
Eu prometo. Eu prometo.
791
01:07:13,360 --> 01:07:14,560
Meu amor?
792
01:07:16,440 --> 01:07:18,320
Nazanin? Naz?
793
01:07:18,321 --> 01:07:20,200
Desculpe, Richard,
ele j� desligou.
794
01:08:05,501 --> 01:08:09,701
PRISIONEIRA 951 - S01E01
legendas @drcaio
59123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.