All language subtitles for Prisoner.951.S01E01.1080p.WEBRip.x264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:06,940 ESTA � UMA HIST�RIA REAL 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,540 BASEADO NOS RELATOS DE PRIMEIRA M�O 3 00:00:08,541 --> 00:00:09,940 DE NAZANIN ZAGHARI RATCLIFFE E RICHARD RATCLIFFE 4 00:00:10,040 --> 00:00:14,240 ENTREVISTAS, DOCUMENTOS LEGAIS E UMA EXTENSA INVESTIGA��O 5 00:00:27,000 --> 00:00:31,720 ALGUNS NOMES FORAM MUDADOS ALGUMAS CENAS FORAM DRAMATIZADAS 6 00:00:37,240 --> 00:00:40,319 - Ol�, meu amor. - Ol�, voc�. 7 00:00:40,320 --> 00:00:42,919 Achei melhor te ligar agora, caso sinta sua falta mais tarde. 8 00:00:42,920 --> 00:00:44,039 Onde voc� est�? 9 00:00:44,040 --> 00:00:45,319 - Estou no escrit�rio. - Ainda? 10 00:00:45,320 --> 00:00:46,599 Bem, est� vazio. 11 00:00:46,600 --> 00:00:49,079 S� preciso terminar alguns de coisas novas do cliente. 12 00:00:49,080 --> 00:00:50,719 Oh, pobre Richard. 13 00:00:50,720 --> 00:00:52,440 Sim. Ent�o v� para casa. 14 00:00:53,680 --> 00:00:54,839 Nazanin? 15 00:00:54,920 --> 00:00:57,359 Seu pai est� pronto. 16 00:00:57,440 --> 00:00:58,839 Est� chacoalhando as chaves. 17 00:00:58,920 --> 00:01:00,599 Ela quase terminou. 18 00:01:01,120 --> 00:01:02,239 Est� bem. 19 00:01:02,920 --> 00:01:04,359 O que � isso? 20 00:01:04,360 --> 00:01:06,139 Estou alimentando sua filha 21 00:01:06,140 --> 00:01:07,919 e meu pai colocou as malas no carro. 22 00:01:07,920 --> 00:01:09,799 Minha m�e est� me dizendo que ele est� pronto para ir. 23 00:01:09,800 --> 00:01:12,119 Ent�o � melhor voc� me dizer que tipo de sorvete gostaria. 24 00:01:12,120 --> 00:01:13,559 Meu favorito, � claro. 25 00:01:13,560 --> 00:01:16,399 Voc� n�o tem um favorito, isso muda toda semana. 26 00:01:16,400 --> 00:01:17,720 Ent�o me surpreenda. 27 00:01:20,200 --> 00:01:22,999 Mal posso esperar para ver voc�s duas. 28 00:01:23,000 --> 00:01:25,799 Da pr�xima vez, irei com voc�. 29 00:01:25,800 --> 00:01:27,320 Eu adoraria isso. 30 00:02:22,280 --> 00:02:23,720 Estamos bem para voc�? 31 00:02:26,440 --> 00:02:30,280 Um belo sorriso. Ol�? Ol�. Olhe aqui. 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,600 Oh, sim, isso � lindo. 33 00:02:34,880 --> 00:02:38,700 DOMINGO, 3 DE ABRIL DE 2016 TEER� 34 00:03:28,240 --> 00:03:29,559 Desculpe, senhora. 35 00:03:30,000 --> 00:03:32,079 Voc� � Nazanin Zaghari? 36 00:03:32,500 --> 00:03:33,579 Sim. 37 00:03:34,720 --> 00:03:35,759 Esta � sua filha? 38 00:03:38,320 --> 00:03:39,359 Sim. 39 00:03:40,160 --> 00:03:41,999 A menina pode ficar com sua m�e. 40 00:03:42,680 --> 00:03:43,919 Voc� deve vir comigo 41 00:03:44,000 --> 00:03:45,839 at� a seguran�a do aeroporto. 42 00:03:45,880 --> 00:03:46,999 Agora. 43 00:03:47,080 --> 00:03:48,519 Algum problema? 44 00:03:48,600 --> 00:03:50,799 Venha comigo. Imediatamente. 45 00:03:50,880 --> 00:03:52,279 Traga sua bagagem. 46 00:03:56,800 --> 00:03:58,519 Mam�e, eu volto logo. 47 00:03:58,600 --> 00:03:59,919 Volto logo. 48 00:04:00,640 --> 00:04:02,479 Ela vai voltar, querida. 49 00:04:03,560 --> 00:04:05,039 Por que est�o te levando? 50 00:04:05,120 --> 00:04:07,199 N�o sei, espera pelo papai. 51 00:04:09,520 --> 00:04:11,559 Mam�e! 52 00:04:11,560 --> 00:04:14,839 Mam�e. Mam�e. 53 00:04:14,840 --> 00:04:16,319 Mam�e... 54 00:04:18,000 --> 00:04:19,999 Mam�e vai voltar, meu amor. 55 00:04:46,520 --> 00:04:48,879 Algu�m pode me dizer por que estou aqui? 56 00:04:48,960 --> 00:04:50,279 O que est�o procurando? 57 00:04:50,360 --> 00:04:51,799 Ou�a. 58 00:04:51,800 --> 00:04:53,439 Voc� sabe por que est� aqui. 59 00:04:54,520 --> 00:04:57,399 N�o, n�o sei por que estou aqui. Por favor, me diga. 60 00:05:01,640 --> 00:05:02,839 O iPad � novo. 61 00:05:02,920 --> 00:05:05,239 � da minha filha para ela usar no voo. 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,159 Para ver desenhos animados. 63 00:05:07,160 --> 00:05:08,799 Onde est� o seu notebook e sua c�mera? 64 00:05:08,880 --> 00:05:10,879 Suas USB e cart�es de mem�ria? 65 00:05:10,960 --> 00:05:13,119 N�o tenho notebook e nem c�mera. 66 00:05:13,200 --> 00:05:14,879 O que eu fiz de errado? 67 00:05:19,920 --> 00:05:22,399 Senhora. Ponha o casaco novamente. 68 00:05:22,480 --> 00:05:24,879 Seu yihab � inadequado, arrume seu len�o. 69 00:05:29,760 --> 00:05:31,959 � por isso que me detiveram? 70 00:05:32,040 --> 00:05:33,839 Me d� seus passaportes. 71 00:05:33,920 --> 00:05:36,399 Iranianos e brit�nicos, e os da sua filha. 72 00:05:39,120 --> 00:05:40,919 Ela espiona nosso pa�s, 73 00:05:41,000 --> 00:05:43,439 mas leva nosso manjeric�o e p�o. 74 00:05:46,640 --> 00:05:48,959 O que disse? Diga-me. 75 00:05:49,040 --> 00:05:50,199 Entregue-me. 76 00:05:52,640 --> 00:05:55,119 Onde est� minha filha? 77 00:05:55,200 --> 00:05:56,759 Quero v�-la. 78 00:05:56,840 --> 00:05:57,999 Deixe-a entrar. 79 00:06:00,120 --> 00:06:01,479 O que est� acontecendo? 80 00:06:01,560 --> 00:06:05,519 Seu voo est� prestes a decolar e ningu�m nos diz nada. 81 00:06:05,600 --> 00:06:08,119 Deve haver um mal-entendido. 82 00:06:08,200 --> 00:06:10,079 - Onde est� a Gisou? - Est� com seu pai. 83 00:06:10,800 --> 00:06:13,999 Senhor. Por que faz isso com minha filha? 84 00:06:14,080 --> 00:06:15,959 Por que a mant�m aqui? 85 00:06:16,040 --> 00:06:17,399 Ela tem uma filha. 86 00:06:17,480 --> 00:06:19,319 Senhora, sua filha n�o ficar� detida por muito tempo. 87 00:06:19,640 --> 00:06:21,719 Ela ser� libertada amanh�. 88 00:06:21,800 --> 00:06:24,839 Amanh�? Senhor, tenho um beb� que precisa de mim. 89 00:06:24,920 --> 00:06:27,139 Eu respondi �s suas perguntas. 90 00:06:27,239 --> 00:06:29,920 Estar� em casa antes da noite de amanh�. 91 00:06:30,020 --> 00:06:32,039 A menos que nos impe�a de realizar nosso trabalho. 92 00:06:32,120 --> 00:06:34,159 Permanecer� conosco uma noite. 93 00:07:39,400 --> 00:07:41,879 Pensamos que sua filha estaria com voc�. 94 00:07:47,920 --> 00:07:49,639 Voc� sabe o que �. 95 00:08:54,120 --> 00:08:55,359 Por que veio ao Ir�? 96 00:08:55,840 --> 00:08:57,279 Qual � a sua miss�o? 97 00:08:59,640 --> 00:09:01,079 Miss�o? 98 00:09:01,680 --> 00:09:04,119 Vim ao Ir� para ver minha fam�lia. 99 00:09:04,200 --> 00:09:07,679 Para mostrar meu beb�, para celebrar o ano novo. 100 00:09:09,920 --> 00:09:12,079 Essa � a sua fachada. 101 00:09:12,840 --> 00:09:14,479 Qual � a sua miss�o? 102 00:09:15,680 --> 00:09:17,839 Por favor, n�o tenho nenhuma miss�o. 103 00:09:18,640 --> 00:09:21,519 Tenho que ver minha filha, ela vai precisar do meu leite. 104 00:09:21,880 --> 00:09:24,319 - Qual � a senha do seu celular? - Ela vai sentir minha falta. 105 00:09:30,960 --> 00:09:32,959 Qual � a senha do seu celular? 106 00:09:48,320 --> 00:09:50,719 A senha do seu celular. Como o desbloqueio? 107 00:09:51,560 --> 00:09:53,379 O que est� no meu celular � privado. 108 00:09:53,380 --> 00:09:55,199 N�o fiz nada de errado. 109 00:09:55,360 --> 00:09:57,319 Est� ocultando informa��es. 110 00:10:01,680 --> 00:10:03,959 Se quiser ver sua filha, 111 00:10:04,040 --> 00:10:06,119 vai ter que cooperar. 112 00:10:07,760 --> 00:10:09,919 Se quiser ver seu marido ingl�s, 113 00:10:10,640 --> 00:10:11,959 vai ter que cooperar. 114 00:10:14,120 --> 00:10:16,639 N�o pode falar assim comigo. 115 00:10:20,200 --> 00:10:22,599 Estamos dizendo a verdade. 116 00:10:23,480 --> 00:10:26,079 Est� jogando um jogo perigoso. 117 00:10:34,160 --> 00:10:35,399 E voc�? 118 00:10:39,360 --> 00:10:40,399 Sim. 119 00:10:45,280 --> 00:10:46,999 Tem uma conta no Facebook? 120 00:10:49,480 --> 00:10:50,479 N�o. 121 00:10:51,160 --> 00:10:52,319 Isso � mentira. 122 00:10:53,040 --> 00:10:54,199 Outra mentira. 123 00:10:58,840 --> 00:11:00,939 Desativei minha conta antes de vir para o Ir�. 124 00:11:00,940 --> 00:11:03,039 Todo mundo faz isso! 125 00:11:03,360 --> 00:11:05,519 � o que uma espi� faria. 126 00:11:06,120 --> 00:11:09,239 N�o sou uma uma espi�. 127 00:11:09,320 --> 00:11:12,499 Vim ver minha fam�lia. 128 00:11:12,599 --> 00:11:13,920 Senha! 129 00:11:15,320 --> 00:11:17,599 Pare de mentir. 130 00:11:18,240 --> 00:11:19,919 Sei que voc� �. 131 00:11:20,880 --> 00:11:22,959 Voc� sabe que �. 132 00:11:25,000 --> 00:11:26,479 Senha. 133 00:12:22,000 --> 00:12:26,279 DIA 1 134 00:12:45,000 --> 00:12:49,579 CENTRO DE DETEN��O DE EVIN 135 00:12:58,160 --> 00:13:00,879 Levante um pouco a venda para que possa ver seus p�s. 136 00:13:56,040 --> 00:13:58,199 Tire a roupa e coloque-a na sacola. 137 00:13:58,280 --> 00:13:59,359 Qual � o tamanho? 138 00:13:59,440 --> 00:14:01,519 Disseram que eu iria para casa hoje. 139 00:14:01,600 --> 00:14:04,159 Disseram-me que eu podia ir para casa h� tr�s horas. 140 00:14:04,240 --> 00:14:06,519 Mas tive que esper�-la. 141 00:14:06,600 --> 00:14:07,759 Qual � o tamanho? 142 00:14:08,400 --> 00:14:10,079 Uso tamanho 8. 143 00:14:11,560 --> 00:14:13,199 O que � este lugar? 144 00:14:13,280 --> 00:14:15,439 Tenho grande ou extra grande. 145 00:14:15,520 --> 00:14:17,439 Tire as joias. 146 00:14:17,520 --> 00:14:19,679 Rel�gio, colar, anel. 147 00:14:21,000 --> 00:14:22,839 � meu anel de casamento. 148 00:14:23,480 --> 00:14:24,959 N�o est� permitido. 149 00:14:40,960 --> 00:14:43,559 Por favor, cuide dele. 150 00:14:44,280 --> 00:14:46,359 Devolveremos quando for embora. 151 00:14:46,440 --> 00:14:47,959 Tire a roupa. 152 00:14:50,080 --> 00:14:51,719 N�o temos muito tempo. 153 00:14:53,400 --> 00:14:54,799 Anda logo. 154 00:15:23,560 --> 00:15:28,279 - Al�. - Oi, Richard. � Mohammad. 155 00:15:28,280 --> 00:15:29,799 N�o queremos preocupar voc�, 156 00:15:29,800 --> 00:15:32,999 mas houve um atraso no aeroporto. 157 00:15:33,000 --> 00:15:36,079 Disseram que h� um problema com o passaporte de Nazanin. 158 00:15:36,080 --> 00:15:38,439 Ela n�o pegou o voo. 159 00:15:38,440 --> 00:15:40,839 Ela ainda est� no aeroporto respondendo a perguntas. 160 00:15:40,840 --> 00:15:46,039 Mas disseram que isso � normal. Voc� sabe como � aqui. 161 00:15:46,040 --> 00:15:47,839 Onde est� Gabriela? Como ela est�? 162 00:15:47,840 --> 00:15:52,040 Sim, ela est� aqui em casa. Ela est� dormindo. 163 00:15:53,760 --> 00:15:57,319 Meu pai disse que vai voltar para o aeroporto esta tarde. 164 00:16:03,040 --> 00:16:07,119 Minha m�e disse que prometeram seria apenas por uma noite. 165 00:16:07,120 --> 00:16:09,999 S� podem segur�-la por 24 horas. 166 00:16:10,000 --> 00:16:12,519 Bem, suponho tudo o que podemos fazer � esperar. 167 00:16:12,520 --> 00:16:15,240 Sim, certo, obrigado. 168 00:16:22,280 --> 00:16:23,600 Mam�e. 169 00:16:26,840 --> 00:16:31,599 Mantenha-se viva, amiga. A liberdade est� pr�xima. 170 00:16:54,240 --> 00:16:56,239 Estou perguntando por minha filha. 171 00:16:56,360 --> 00:16:58,559 Nazanin Zaghark. 172 00:16:59,040 --> 00:17:01,919 O pessoal de seguran�a a manteve aqui ontem � noite 173 00:17:02,000 --> 00:17:03,399 respondendo perguntas. 174 00:17:04,080 --> 00:17:06,199 N�o temos nenhuma informa��o sobre sua filha. 175 00:17:06,920 --> 00:17:09,799 Ontem � noite a levaram para aquela sala. 176 00:17:10,480 --> 00:17:13,359 Seria liberada hoje. Esta tarde. 177 00:17:14,600 --> 00:17:17,879 J� disse que n�o temos informa��es. 178 00:17:20,600 --> 00:17:22,839 Vou esperar. Bem aqui. 179 00:17:24,240 --> 00:17:27,399 Poderia perguntar, por favor? 180 00:17:27,800 --> 00:17:28,959 Vou esperar aqui. 181 00:17:31,880 --> 00:17:33,079 Se assim prefere. 182 00:17:49,600 --> 00:17:54,480 Meu pai ainda est� no aeroporto, ent�o... n�o. Nenhuma not�cia. 183 00:17:56,920 --> 00:17:58,379 Disseram para ele ir ao aeroporto? 184 00:17:58,380 --> 00:18:00,380 N�o. N�o. 185 00:18:00,480 --> 00:18:01,980 Ent�o ele simplesmente foi? 186 00:18:01,981 --> 00:18:03,480 Sim, ele simplesmente foi. 187 00:18:05,000 --> 00:18:07,719 Dever�amos ficar preocupados? Seu pai est� preocupado? 188 00:18:07,720 --> 00:18:10,600 Richard, meu pai est� sempre preocupado. 189 00:18:12,400 --> 00:18:14,200 S� podemos esperar. 190 00:18:14,201 --> 00:18:16,000 Sim. Obrigado. 191 00:19:33,040 --> 00:19:34,439 Chegamos. 192 00:19:36,200 --> 00:19:38,999 Deixe-me tirar a venda dos seus olhos. 193 00:20:00,260 --> 00:20:05,639 CORTE DE MOGHADDASI COMPLEXO PENAL 194 00:20:27,960 --> 00:20:29,639 Quantos anos tem sua filha? 195 00:20:30,360 --> 00:20:32,039 Eu tenho uma filha. 196 00:20:33,800 --> 00:20:35,919 - Tem um ano. - N�o fale. 197 00:20:41,400 --> 00:20:43,799 O que voc� fez para chegar at� aqui? 198 00:20:43,880 --> 00:20:45,159 N�o sei. 199 00:20:45,800 --> 00:20:47,359 Voc� pode me dizer? 200 00:20:53,000 --> 00:20:54,439 Leia isto. 201 00:20:58,000 --> 00:21:00,839 Quando for diante do juiz poder� se defender por si mesma. 202 00:21:00,920 --> 00:21:02,199 Leia e compreenda. 203 00:21:15,720 --> 00:21:17,679 N�o, n�o. 204 00:21:18,600 --> 00:21:21,039 Eu nunca faria isso. 205 00:21:21,120 --> 00:21:22,679 Amo o meu pa�s. 206 00:21:25,160 --> 00:21:26,879 � rid�culo. 207 00:21:28,080 --> 00:21:29,399 � um fato. 208 00:21:31,880 --> 00:21:35,919 Por que eu iria querer derrubar o regime iraniano? 209 00:21:36,000 --> 00:21:38,319 Como poderia fazer isso? 210 00:21:40,400 --> 00:21:41,399 Pode ir. 211 00:21:44,080 --> 00:21:46,559 Por que dizem isso? 212 00:21:47,080 --> 00:21:50,159 Eu nunca faria isso. 213 00:21:50,240 --> 00:21:51,359 Por favor, tenho um beb�. 214 00:21:51,440 --> 00:21:54,919 Por favor, tenha piedade de mim. 215 00:21:55,000 --> 00:21:56,319 � uma mentira. 216 00:21:56,400 --> 00:21:58,479 - Tudo isso � mentira. - Fora. 217 00:22:22,160 --> 00:22:23,439 Assine. 218 00:22:23,640 --> 00:22:24,799 O que �? 219 00:22:25,000 --> 00:22:26,319 Por favor, assine. 220 00:22:26,600 --> 00:22:28,719 A assinatura � para dizer que entende 221 00:22:28,800 --> 00:22:31,359 e confirme que est� ciente das acusa��es. 222 00:22:31,600 --> 00:22:33,319 Mas n�o entendo. 223 00:22:34,480 --> 00:22:36,079 Deixe-me esclarecer. 224 00:22:37,160 --> 00:22:40,399 Assine isto agora ou ficar� aqui para sempre. 225 00:22:55,480 --> 00:22:57,759 O registro est� completo. 226 00:22:57,840 --> 00:23:00,199 Ela � a prisioneira 951. 227 00:23:01,840 --> 00:23:02,999 Muito bem. 228 00:23:03,240 --> 00:23:04,399 Isso � tudo. 229 00:23:05,080 --> 00:23:07,279 Ligar� para sua fam�lia. 230 00:23:08,360 --> 00:23:11,159 Diga que ficar� conosco mais alguns dias. 231 00:23:11,640 --> 00:23:14,519 Nunca me separei do meu beb�. 232 00:23:14,800 --> 00:23:17,039 Este � um problema que voc� mesma criou. 233 00:23:17,840 --> 00:23:19,999 Ligue para seus pais agora. 234 00:23:21,040 --> 00:23:22,599 Eu direi o que voc� deve dizer. 235 00:23:34,380 --> 00:23:35,439 Sim, Mohammad? 236 00:23:35,440 --> 00:23:38,599 A novidade que tenho � que conversamos com Nazanin. 237 00:23:38,600 --> 00:23:41,039 - Um telefonema. - Oh, gra�as a Cristo por isso. 238 00:23:41,040 --> 00:23:43,639 Gra�as a Deus. O que ela disse? O que est� acontecendo? 239 00:23:43,640 --> 00:23:46,959 Ela estar� respondendo perguntas s� mais alguns dias. 240 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Dois, talvez mais tr�s dias. 241 00:23:50,840 --> 00:23:52,159 Por qu�? Que perguntas? 242 00:23:52,160 --> 00:23:54,719 Que perguntas podem fazer que ainda n�o fizeram? 243 00:23:54,720 --> 00:23:56,999 Eu realmente n�o sei. 244 00:23:59,320 --> 00:24:01,280 Devemos deix�-los fazer o seu trabalho. 245 00:24:01,281 --> 00:24:03,240 Foi o que meu pai disse. 246 00:24:05,360 --> 00:24:08,439 Como ela parecia quando voc� falou com ela? 247 00:24:08,440 --> 00:24:10,960 Minha m�e disse que ela parecia cansada. 248 00:24:12,200 --> 00:24:14,120 Onde ela est�, voc� sabe? 249 00:24:16,320 --> 00:24:19,440 Richard, se soub�ssemos, meu pai e minha m�e estariam l� agora. 250 00:24:23,400 --> 00:24:28,839 Ent�o esperamos. Seja paciente. S� mais alguns dias. 251 00:24:28,840 --> 00:24:30,679 Posso dizer ol� para Gabriella? 252 00:24:30,680 --> 00:24:31,960 Sim. 253 00:24:39,880 --> 00:24:42,999 Gabriela... 254 00:24:43,000 --> 00:24:44,419 Voc� gostaria que o papai lesse uma hist�ria para voc�? 255 00:24:44,420 --> 00:24:47,839 - Papai, Peppa Pig. - Peppa Pig. 256 00:24:47,840 --> 00:24:51,239 Vamos ler? Voc� se lembra disso? 257 00:24:51,240 --> 00:24:54,679 "Meu nome � Peppa, 258 00:24:54,680 --> 00:24:59,719 e este livro � tudo sobre minha av�." 259 00:24:59,720 --> 00:25:03,280 "Ela � a melhor vov� em todo o mundo..." 260 00:25:05,000 --> 00:25:07,759 DIA 2 261 00:25:24,600 --> 00:25:25,759 Vista-se. 262 00:25:26,800 --> 00:25:28,119 Vai sair. 263 00:25:46,360 --> 00:25:47,999 Tire a venda dos olhos. 264 00:25:53,720 --> 00:25:55,359 Este n�o � o Aeroporto Internacional. 265 00:25:55,440 --> 00:25:56,919 Coloque o len�o novamente. 266 00:25:57,720 --> 00:25:59,159 � Mehrabad. 267 00:25:59,240 --> 00:26:01,359 Est� correto, mas n�o h� pr�mio. 268 00:26:02,320 --> 00:26:04,159 Por qu� estamos em Mehrabad? 269 00:26:04,240 --> 00:26:07,839 Pare de falar ou vou colocar as algemas. 270 00:26:10,520 --> 00:26:12,079 Aonde vamos? 271 00:26:12,760 --> 00:26:14,919 - Quando verei minha filha? - Senhora. 272 00:26:15,000 --> 00:26:17,199 N�o dir� mais uma palavra. 273 00:26:18,120 --> 00:26:20,399 Poder� falar com seu interrogador mais tarde. 274 00:26:23,520 --> 00:26:26,800 - Al�? - Al�, � Richard Ratcliffe? 275 00:26:26,900 --> 00:26:27,979 Sim. 276 00:26:27,980 --> 00:26:29,359 Richard, meu nome � Monique Villa. 277 00:26:29,360 --> 00:26:31,119 Voc� enviou um e-mail para Nazanin 278 00:26:31,120 --> 00:26:32,879 gerente aqui na Thomson Reuters. 279 00:26:32,880 --> 00:26:35,919 - Sim. - Ele foi repassado para mim. 280 00:26:35,920 --> 00:26:38,199 Sou a CEO da funda��o. 281 00:26:38,200 --> 00:26:40,799 �... que bom que voc� ligou. 282 00:26:40,800 --> 00:26:42,560 Nazanin ainda est� atrasada? 283 00:26:44,000 --> 00:26:45,499 Sim. Como eu disse, falaram que h� 284 00:26:45,500 --> 00:26:46,999 um problema com o passaporte dela. 285 00:26:47,000 --> 00:26:49,999 - Est� detida h� quanto tempo? - Oh, alguns dias. 286 00:26:50,000 --> 00:26:51,960 Deve ser uma esp�cie de erro. 287 00:26:54,160 --> 00:26:56,519 N�o, n�o acredito. 288 00:26:56,520 --> 00:26:59,680 Acho que voc� tem que considerar que isso � deliberado. 289 00:27:06,680 --> 00:27:08,520 Voc� vai me manter informado? 290 00:27:10,280 --> 00:27:13,040 - Sim. - Estou aqui para ajudar, claro. 291 00:27:14,480 --> 00:27:16,360 - Falarei em breve. - Obrigado. 292 00:27:23,400 --> 00:27:26,019 Richard... Estamos prontos para realizar 293 00:27:26,020 --> 00:27:28,639 a auditoria do controle europeu? 294 00:27:28,640 --> 00:27:33,600 - Preparado? - Sim. Estamos... prontos. 295 00:27:35,000 --> 00:27:37,319 Est� tudo bem? 296 00:27:37,320 --> 00:27:40,280 - Est� na hora? - Sim. 297 00:27:59,280 --> 00:28:04,499 PROV�NCIA DE KERMAN A 1000 KM DE TEER� 298 00:28:31,280 --> 00:28:32,199 Podem lev�-la. 299 00:28:32,560 --> 00:28:34,759 � a prisioneira 951 para voc�s. 300 00:28:37,960 --> 00:28:42,359 PRIS�O CENTRAL DE KERMAN 301 00:28:46,240 --> 00:28:47,399 Senhoras. 302 00:28:48,560 --> 00:28:49,759 Escutem. 303 00:28:50,640 --> 00:28:53,599 As que precisam de metadona, formem a fila. 304 00:28:55,800 --> 00:28:57,439 N�o vou falar duas vezes. 305 00:28:58,880 --> 00:29:00,079 Andem logo. 306 00:29:01,520 --> 00:29:03,120 Ei, ei, ei! 307 00:29:22,480 --> 00:29:24,119 Como se chama? 308 00:29:24,200 --> 00:29:25,719 O que a trouxe aqui? 309 00:29:25,800 --> 00:29:28,519 Meu nome � Nazanin. 310 00:29:28,600 --> 00:29:30,439 N�o sei por que estou aqui. 311 00:29:30,520 --> 00:29:32,379 Voc�s sempre dizem a mesma coisa. 312 00:29:32,479 --> 00:29:36,479 Nunca sabem por que est�o aqui, mas est�o aqui. 313 00:31:23,600 --> 00:31:25,640 Richard. 314 00:31:25,740 --> 00:31:27,000 Richard? 315 00:31:34,000 --> 00:31:35,200 Richard. 316 00:31:37,000 --> 00:31:38,680 Richard. 317 00:32:02,360 --> 00:32:05,519 DIA 4 318 00:32:43,360 --> 00:32:44,519 Espere aqui. 319 00:32:53,000 --> 00:32:54,159 Se voltar 320 00:32:54,240 --> 00:32:57,359 pode comprar tantas melancias quanto puder pagar. 321 00:33:40,240 --> 00:33:41,879 Tire a venda dos olhos. 322 00:33:58,320 --> 00:34:00,159 Para quem voc� trabalha? 323 00:34:03,840 --> 00:34:07,439 Sou diretora de projetos da Funda��o Thomson Reuters. 324 00:34:08,639 --> 00:34:10,439 Voc� admite que trabalha para a Reuters. 325 00:34:10,440 --> 00:34:11,439 N�o. 326 00:34:12,520 --> 00:34:15,319 Trabalho para a Funda��o Thomson Reuters. 327 00:34:16,639 --> 00:34:20,039 Somos completamente diferentes, separados. 328 00:34:21,480 --> 00:34:24,319 � uma organiza��o beneficente, sem projetos no Ir�. 329 00:34:24,400 --> 00:34:25,999 Est� mentindo. 330 00:34:27,360 --> 00:34:28,839 � a verdade. 331 00:34:33,720 --> 00:34:39,039 Voc� apoia o governo brit�nico? 332 00:34:45,120 --> 00:34:47,919 N�o sei muito sobre o governo brit�nico. 333 00:34:50,120 --> 00:34:55,239 Apoia os coment�rios sobre os direitos humanos no Ir�? 334 00:34:55,840 --> 00:34:57,279 Por exemplo? 335 00:34:58,000 --> 00:35:00,439 N�o sei quais s�o esses coment�rios. 336 00:35:00,760 --> 00:35:03,479 Responda �s perguntas! Diretamente! 337 00:35:05,400 --> 00:35:07,199 Ou o dia de hoje n�o ter� fim. 338 00:35:09,040 --> 00:35:10,359 Cubra seu cabelo. 339 00:35:16,200 --> 00:35:18,319 Vamos come�ar ligando para o seu marido. 340 00:35:21,080 --> 00:35:22,399 Ligue para o Richard. 341 00:35:28,000 --> 00:35:30,320 Algum plano para o fim de semana, Rich? 342 00:35:34,200 --> 00:35:36,060 N�o. N�o, n�o. Nada. 343 00:35:36,160 --> 00:35:39,120 Levaremos as crian�as � Disneyl�ndia Paris. 344 00:35:39,220 --> 00:35:40,800 N�o posso esperar para entrar nas filas. 345 00:35:42,080 --> 00:35:45,260 Voc� j� foi � Disneyl�ndia? 346 00:35:45,360 --> 00:35:49,280 - Richard, tem um minuto? - Sim. 347 00:36:05,440 --> 00:36:06,659 Ele deve estar no trabalho, 348 00:36:06,660 --> 00:36:07,879 o celular dele deve estar no silencioso. 349 00:36:13,040 --> 00:36:14,679 Ent�o envie uma mensagem. 350 00:36:16,120 --> 00:36:17,599 Ele deve gostar. 351 00:36:18,520 --> 00:36:19,719 Fale para ele 352 00:36:20,160 --> 00:36:23,119 que voltar� para casa no s�bado. 353 00:36:27,920 --> 00:36:29,639 Voltarei? 354 00:36:34,360 --> 00:36:36,159 Escreva, mas n�o envie. 355 00:36:46,160 --> 00:36:47,359 Deixa eu ver. 356 00:36:52,320 --> 00:36:53,439 O que diz? 357 00:36:55,520 --> 00:36:57,279 Ela disse que foi detida. 358 00:36:58,120 --> 00:36:59,359 Mude isso. 359 00:37:12,640 --> 00:37:14,560 Meu amor. 360 00:37:14,660 --> 00:37:17,160 Tentei ligar, mas n�o houve resposta. 361 00:37:17,260 --> 00:37:21,240 Houve algumas... complica��es com meu passaporte. 362 00:37:21,340 --> 00:37:26,320 Ser� resolvido em breve e voltarei para casa no s�bado. 363 00:37:28,920 --> 00:37:31,000 Ficaremos bem. 364 00:37:31,100 --> 00:37:32,760 Obrigado por me informar. 365 00:37:34,000 --> 00:37:35,160 Mantenha-se firme. 366 00:37:37,160 --> 00:37:39,359 Pai, estou tentando n�o ficar muito animado, 367 00:37:39,360 --> 00:37:41,179 mas Nazanin enviou uma mensagem, 368 00:37:41,180 --> 00:37:42,999 ela disse que voltar� para casa no s�bado. 369 00:37:43,000 --> 00:37:43,979 Oh, meu Deus, Rick, 370 00:37:43,980 --> 00:37:46,359 isso � uma not�cia maravilhosa. Fant�stico. 371 00:37:46,360 --> 00:37:48,719 - Ela volta para casa no s�bado. - Gra�as a Deus. 372 00:37:48,720 --> 00:37:50,079 Na verdade, ela me ligou e n�o atendi. 373 00:37:50,080 --> 00:37:51,439 N�o pude acreditar. 374 00:37:51,440 --> 00:37:53,799 Vou encaminhar a mensagem dela para voc�. 375 00:37:53,800 --> 00:37:56,559 Parece que um peso foi retirado. 376 00:37:56,560 --> 00:37:58,839 Contanto que ela e Gabriella voltem para casa, 377 00:37:58,840 --> 00:38:01,480 - isso � o principal. - Sim. 378 00:38:08,981 --> 00:38:10,481 S�BADO, 9 DE ABRIL 379 00:38:16,882 --> 00:38:19,482 DIA 7 380 00:38:28,040 --> 00:38:29,400 Mam�e... 381 00:38:30,880 --> 00:38:32,480 Mam�e. 382 00:38:33,681 --> 00:38:34,981 Alguma novidade? 383 00:39:21,480 --> 00:39:24,759 - Mohammad, sim? - Desculpe, n�o ouvimos nada. 384 00:39:24,760 --> 00:39:25,960 Richard... 385 00:39:27,520 --> 00:39:30,400 - n�o nos disseram nada. - Por que est�o fazendo isso? 386 00:39:32,640 --> 00:39:35,239 O que... O que voc� disse para Gabriela? 387 00:39:35,240 --> 00:39:38,679 Pensamos que � melhor n�o dizer nada. 388 00:39:38,680 --> 00:39:40,440 Isso � t�o dif�cil. 389 00:39:41,840 --> 00:39:45,199 Ela vai se perguntar para onde a m�e dela foi. 390 00:39:47,080 --> 00:39:50,639 D� a ela um beijo meu e diga que o papai a ama. 391 00:39:50,640 --> 00:39:52,119 Vou dar. 392 00:39:52,120 --> 00:39:55,360 - E vou mant�-lo atualizado. - Certo, obrigado. 393 00:39:58,080 --> 00:39:59,560 Desgra�ados. 394 00:40:06,720 --> 00:40:09,079 Malditos, malditos desgra�ados! 395 00:40:39,720 --> 00:40:42,719 Prisioneira 951, seu caf� da manh�. 396 00:40:43,560 --> 00:40:45,679 Supunha-se que me libertariam. 397 00:40:47,480 --> 00:40:49,599 Devem ter mudado de opini�o. 398 00:40:50,920 --> 00:40:52,759 Preciso me lavar. 399 00:40:53,080 --> 00:40:54,679 Use o banheiro. 400 00:41:12,440 --> 00:41:15,839 Ap�s a mensagem de texto de Nazanin e sua n�o liberta��o, 401 00:41:15,840 --> 00:41:18,199 Tem sido dif�cil contat�-la por parte da sua fam�lia. 402 00:41:18,200 --> 00:41:20,339 � muito poss�vel que seus telefones 403 00:41:20,340 --> 00:41:22,479 est�o sendo monitorados. 404 00:41:22,480 --> 00:41:25,439 - Realmente n�o sei. - Agora h� um sil�ncio total. 405 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 Sim. S�bado chegou e passou. Nada. 406 00:41:32,960 --> 00:41:35,439 Richard, eu acho... 407 00:41:35,440 --> 00:41:38,720 que voc� precisa ver isso como um sequestro. 408 00:41:41,080 --> 00:41:42,520 Sequestro? 409 00:41:46,040 --> 00:41:48,999 Uma mulher foi levada contra sua vontade, 410 00:41:49,000 --> 00:41:51,760 e n�o temos ideia onde ela est� detida. 411 00:41:55,800 --> 00:41:57,379 Por que a sequestrariam? 412 00:41:57,380 --> 00:41:58,959 Ela estava de f�rias, visitando a fam�lia. 413 00:41:58,960 --> 00:42:00,479 Havia alguma coisa sobre o trabalho dela? 414 00:42:00,480 --> 00:42:01,999 Algo que possa ser mal interpretado? 415 00:42:02,000 --> 00:42:04,139 Somos uma institui��o de caridade, 416 00:42:04,140 --> 00:42:06,279 e Nazanin � administradora. 417 00:42:06,280 --> 00:42:07,899 Ela trabalha aqui em Londres, 418 00:42:07,900 --> 00:42:09,519 organizando cursos para jornalistas 419 00:42:09,520 --> 00:42:10,639 em diferentes pa�ses 420 00:42:10,640 --> 00:42:12,359 onde um bom treinamento n�o est� dispon�vel, 421 00:42:12,360 --> 00:42:15,799 mas n�o no Ir�. Nem operamos no Ir�. 422 00:42:15,800 --> 00:42:17,959 Ent�o n�o se sabe por que a levaram, 423 00:42:17,960 --> 00:42:19,879 mas � improv�vel que seja alguma coisa 424 00:42:19,880 --> 00:42:21,799 a ver com o passaporte dela. 425 00:42:21,800 --> 00:42:23,479 Voc� precisa come�ar a ligar para as pessoas. 426 00:42:23,480 --> 00:42:25,159 O Minist�rio das Rela��es Exteriores, para come�ar. 427 00:42:25,160 --> 00:42:28,599 Pelo menos poderiam perguntar onde ela est�. 428 00:42:32,320 --> 00:42:34,399 Bom dia. Escrit�rio de Rela��es Exteriores e da Commonwealth. 429 00:42:34,400 --> 00:42:37,599 Bom dia. Departamento do Ir�, por favor. 430 00:42:37,600 --> 00:42:40,059 - Ir�? - Sim, Ir�. 431 00:42:40,060 --> 00:42:42,519 E do que se trata? 432 00:42:42,520 --> 00:42:47,239 Quero denunciar a deten��o de uma cidad� brit�nica em Teer�, 433 00:42:47,240 --> 00:42:50,759 minha esposa, e o confisco do passaporte da minha filha 434 00:42:50,760 --> 00:42:53,319 pelas autoridades iranianas. 435 00:42:53,320 --> 00:42:54,559 Departamento do Ir�. 436 00:42:54,560 --> 00:42:57,559 Foi tudo muito brit�nico. Educado. 437 00:42:57,560 --> 00:43:01,039 George, ele foi chamado, e... 438 00:43:01,040 --> 00:43:04,519 me aconselharam a n�o fazer nada. 439 00:43:04,520 --> 00:43:09,560 N�o fa�a nada, n�o diga nada. N�o conte a ningu�m. E espere. 440 00:43:11,560 --> 00:43:14,720 Eles sabem melhor, e entrar�o em contato. 441 00:43:16,160 --> 00:43:19,280 Oh, meu Deus. Pobre Naz. 442 00:43:20,400 --> 00:43:23,879 Eles saber�o com quem falar, suponho. 443 00:43:23,880 --> 00:43:26,679 - Canais privados. - Espero que sim. 444 00:43:26,680 --> 00:43:29,999 Ent�o... esperamos. 445 00:43:30,000 --> 00:43:32,560 Com exce��o de pegar um avi�o, isso � tudo que podemos fazer. 446 00:43:34,960 --> 00:43:36,560 Eu gostaria de pegar um avi�o, 447 00:43:36,561 --> 00:43:38,160 mas a fam�lia dela est� com medo e... 448 00:43:41,000 --> 00:43:43,599 o Minist�rio das Rela��es Exteriores 449 00:43:43,600 --> 00:43:46,199 me disse que n�o seria prudente. 450 00:43:46,200 --> 00:43:47,979 Bem, voc� vai ficar aqui esta noite. 451 00:43:47,980 --> 00:43:49,759 Uma noite, pelo menos. 452 00:43:49,760 --> 00:43:52,840 Vou arrumar a cama e voc� pode tomar um bom banho demorado. 453 00:44:04,000 --> 00:44:05,679 Monique est� recomendando 454 00:44:05,680 --> 00:44:07,219 que eu v� ver uma ou duas 455 00:44:07,220 --> 00:44:08,759 organiza��es de direitos humanos. 456 00:44:08,760 --> 00:44:11,839 Contexto. Apura��o de fatos. 457 00:44:11,840 --> 00:44:14,239 Os fatos s�o bons. 458 00:44:14,240 --> 00:44:16,880 Isso pode ajudar. Conhecimento de que aconteceu antes. 459 00:44:16,981 --> 00:44:18,981 Veremos. 460 00:44:30,160 --> 00:44:34,119 - Nhoque? - Eu adoraria isso, sim. 461 00:44:34,120 --> 00:44:36,519 Bom. E para beber, branco ou tinto? 462 00:44:36,520 --> 00:44:37,720 Tinto. 463 00:44:37,820 --> 00:44:40,719 Me d� uma ta�a... Direi assim que tomar uma ta�a. 464 00:44:40,720 --> 00:44:44,640 - Sem telefones na mesa. - Eu sei. 465 00:44:51,880 --> 00:44:53,960 - Por qu�? - Porque voc� nunca faz isso. 466 00:44:53,961 --> 00:44:56,040 - O qu�? - Tirar fotos. 467 00:45:07,600 --> 00:45:08,760 Oh, droga. 468 00:45:15,480 --> 00:45:17,579 - Al�? - Sr. Ratcliffe? 469 00:45:17,580 --> 00:45:19,679 � George, do escrit�rio do Ir�. 470 00:45:19,680 --> 00:45:22,399 Voc� ficar� satisfeito em ouvir. Fizemos contato com o 471 00:45:22,400 --> 00:45:23,839 Minist�rio das Rela��es Exteriores 472 00:45:23,840 --> 00:45:25,279 do Ir� a respeito de Nazanin 473 00:45:25,280 --> 00:45:29,839 e eles reconheceram o caso, o que � uma boa not�cia. 474 00:45:29,840 --> 00:45:31,799 No entanto, rejeitam uma solicita��o imediata, 475 00:45:31,800 --> 00:45:33,759 alegando que se trata de um assunto interno. 476 00:45:33,760 --> 00:45:35,679 O que eles disseram? Falaram onde ela est�? 477 00:45:35,680 --> 00:45:37,679 N�o funciona bem assim. 478 00:45:37,680 --> 00:45:41,159 Embora os canais de comunica��o estejam abertos e cordiais, 479 00:45:41,160 --> 00:45:45,319 devemos proceder com cuidado e garantir que permane�am abertos. 480 00:45:45,320 --> 00:45:47,240 Mas n�o h� respostas? 481 00:45:47,241 --> 00:45:49,360 Firme enquanto avan�amos, como dizem. 482 00:45:55,680 --> 00:45:57,439 Sua esposa foi detida 483 00:45:57,440 --> 00:46:00,200 por raz�es desconhecidas, mas provavelmente pol�tica. 484 00:46:03,760 --> 00:46:05,959 E esses grupos de direitos humanos 485 00:46:05,960 --> 00:46:08,159 podem ajudar a facilitar essas reuni�es? 486 00:46:08,160 --> 00:46:11,599 Sim. Sim, podem fazer isso, mas nada mais 487 00:46:11,600 --> 00:46:15,519 at� que voc� torne sua hist�ria p�blica, o que �... 488 00:46:15,520 --> 00:46:18,760 - uma grande decis�o a tomar. - Sim. 489 00:46:20,400 --> 00:46:21,740 E contra o conselho oficial do 490 00:46:21,741 --> 00:46:23,080 Minist�rio das Rela��es Exteriores. 491 00:46:25,160 --> 00:46:27,759 Todos os representantes de grupos de direitos humanos 492 00:46:27,760 --> 00:46:30,799 com quem falei disseram a mesma coisa. 493 00:46:30,800 --> 00:46:33,039 Podem apresentar numerosos estudos 494 00:46:33,040 --> 00:46:35,279 de casos censurados, mas, nesta fase, 495 00:46:35,280 --> 00:46:37,999 o que seria melhor para voc� � reunir-se com as fam�lias 496 00:46:38,000 --> 00:46:41,160 que estejam ou tenham estado em uma situa��o semelhante. 497 00:46:44,680 --> 00:46:49,840 A �ltima vez que vi minha m�e foi h� dois anos. 498 00:46:51,960 --> 00:46:54,120 Ela voltou ao Ir� para resolver 499 00:46:54,121 --> 00:46:56,280 alguns pap�is para vender a casa dela. 500 00:46:59,520 --> 00:47:01,719 Ela nunca mais voltou. 501 00:47:01,720 --> 00:47:05,639 Espero que ainda esteja viva. Mas n�o sabemos. 502 00:47:05,640 --> 00:47:09,399 O que eu achei mais dif�cil de lidar 503 00:47:09,400 --> 00:47:14,080 n�o � a pris�o. N�o � nem a crueldade. 504 00:47:16,800 --> 00:47:18,320 Houve crueldade. 505 00:47:20,080 --> 00:47:21,440 Tortura. 506 00:47:25,880 --> 00:47:28,279 S�o as mentiras. 507 00:47:28,280 --> 00:47:31,120 O fato de que sabiam que tudo era falso. 508 00:47:32,920 --> 00:47:33,999 Um jogo. 509 00:47:45,840 --> 00:47:48,079 Meu irm�o foi levado h� quatro anos. 510 00:47:48,080 --> 00:47:51,240 Ele foi muito corajoso porque era abertamente pol�tico. 511 00:47:53,240 --> 00:47:56,760 Ele nunca teve medo de falar, criticar o regime. 512 00:47:58,480 --> 00:48:01,759 Ele foi mantido na solit�ria por muitos meses. 513 00:48:01,760 --> 00:48:04,660 Foi interrogado por muitas horas e muitos dias. 514 00:48:04,661 --> 00:48:07,560 Sempre com os olhos vendados. 515 00:48:42,000 --> 00:48:43,359 Um pergunta simples, George. 516 00:48:43,460 --> 00:48:46,119 Uma pergunta simples, depois de quase um m�s 517 00:48:46,120 --> 00:48:49,799 voc� sabe onde ela est� detida? Eles j� te contaram isso? 518 00:48:49,800 --> 00:48:53,039 N�o temos essa informa��o. Ainda n�o. 519 00:48:53,040 --> 00:48:54,619 Porque se n�o sabemos onde ela est�, 520 00:48:54,620 --> 00:48:56,199 n�o podemos ter acesso, 521 00:48:56,200 --> 00:48:57,759 e o acesso � importante, 522 00:48:57,760 --> 00:48:59,319 principalmente saber que ela ainda est� viva. 523 00:48:59,320 --> 00:49:01,219 Eu entendo, Richard, e garanto a voc� 524 00:49:01,220 --> 00:49:03,119 que estamos levantando o caso. 525 00:49:03,120 --> 00:49:04,500 Voc� continua dizendo isso. 526 00:49:04,501 --> 00:49:06,680 Mas pode dizer que minha esposa est� viva? 527 00:49:07,800 --> 00:49:10,479 Eu entendo sua necessidade de respostas e informa��es. 528 00:49:10,480 --> 00:49:13,040 Posso me encontrar com algu�m em uma sala cara a cara? 529 00:49:14,480 --> 00:49:17,079 - Vou anotar seu pedido. - �ltima pregunta. 530 00:49:17,080 --> 00:49:18,879 Por que � aparentemente imposs�vel 531 00:49:18,880 --> 00:49:20,679 para um diplomata brit�nico no Ir� 532 00:49:20,680 --> 00:49:22,339 localizar e visitar uma cidad� 533 00:49:22,340 --> 00:49:23,999 brit�nica levada contra sua vontade? 534 00:49:24,000 --> 00:49:26,919 N�o � imposs�vel, apenas dif�cil. 535 00:49:26,920 --> 00:49:31,599 Richard, precisamos da sua paci�ncia, confian�a. E em troca 536 00:49:31,600 --> 00:49:32,639 daremos nosso... 537 00:49:32,640 --> 00:49:35,279 Posso te ligar amanh� para uma atualiza��o? 538 00:49:35,280 --> 00:49:36,719 Claro. 539 00:49:36,720 --> 00:49:39,100 E posso enfatizar a necessidade por paci�ncia? 540 00:49:39,101 --> 00:49:41,480 Voc� tem. Obrigado. 541 00:49:51,840 --> 00:49:54,159 Eles se esqueceram de voc�. 542 00:49:54,400 --> 00:49:57,199 � como se nunca tivesse existido. 543 00:49:58,760 --> 00:50:00,479 Sabe quantas vezes 544 00:50:00,560 --> 00:50:03,159 o governo brit�nico perguntou sobre sua deten��o? 545 00:50:04,600 --> 00:50:05,639 Zero. 546 00:50:06,400 --> 00:50:07,559 Zero. 547 00:50:08,760 --> 00:50:12,359 Qual � a sua opini�o sobre o governo brit�nico agora? 548 00:50:12,440 --> 00:50:13,599 Diga-me. 549 00:50:13,680 --> 00:50:16,799 N�o tenho opini�o. N�o os conhe�o. 550 00:50:20,560 --> 00:50:23,479 Escolheu viver l�. 551 00:50:25,400 --> 00:50:27,239 Conhe�o o povo brit�nico. 552 00:50:27,320 --> 00:50:28,519 Me agradam. 553 00:50:28,600 --> 00:50:30,439 S�o amig�veis, s�o justos. 554 00:50:31,600 --> 00:50:33,799 N�o conhe�o o governo. 555 00:50:36,560 --> 00:50:39,839 Voc� n�o vale nada. Nada. 556 00:50:39,920 --> 00:50:41,839 Voc� me enoja. 557 00:50:41,920 --> 00:50:43,879 Eles a repudiaram. 558 00:50:43,960 --> 00:50:46,279 Para eles, � uma iraniana, uma mu�ulmana. 559 00:50:46,360 --> 00:50:49,959 Seu passaporte brit�nico n�o significa nada. 560 00:50:50,760 --> 00:50:52,399 Agora. Diga-me de novo. 561 00:50:52,480 --> 00:50:53,959 Por que est� no Ir�? 562 00:50:54,960 --> 00:50:56,519 Diga-me qual � a sua miss�o. 563 00:50:58,480 --> 00:50:59,799 Responda-me. 564 00:51:01,680 --> 00:51:02,959 Responda-me. 565 00:51:05,360 --> 00:51:06,879 Quando voc� se foi 566 00:51:08,040 --> 00:51:10,679 se despediu da filha? 567 00:51:26,280 --> 00:51:27,399 Al�? 568 00:51:28,400 --> 00:51:29,519 Um segundo. 569 00:51:31,280 --> 00:51:32,599 Papai. 570 00:51:32,680 --> 00:51:34,399 - Quem �? - N�o sei. 571 00:51:42,160 --> 00:51:43,279 Al�. 572 00:51:44,840 --> 00:51:46,119 Quem �? 573 00:52:14,000 --> 00:52:17,040 DIA 30 574 00:52:20,800 --> 00:52:25,639 J� se passaram 30 dias desde que Naz desapareceu 575 00:52:29,000 --> 00:52:34,079 e mais de uma vez passou pela minha cabe�a, 576 00:52:34,080 --> 00:52:36,120 se algum dia a verei de novo? 577 00:52:43,240 --> 00:52:48,039 Sua fam�lia no Ir� est� sendo seguida 578 00:52:48,040 --> 00:52:51,079 e fotografada e... 579 00:52:51,080 --> 00:52:54,039 acabaram de... acabei de ser informado, 580 00:52:54,040 --> 00:52:57,320 por raz�es de seguran�a nacional, 581 00:53:01,280 --> 00:53:05,120 Nazanin est� detida pela Guarda Revolucion�ria. 582 00:53:07,480 --> 00:53:10,839 Est� na pris�o de Kerman, 583 00:53:10,840 --> 00:53:14,510 que fica a uma dist�ncia de 1.000 km ao sul 584 00:53:14,511 --> 00:53:17,180 da casa de sua fam�lia em Teer�. 585 00:53:19,720 --> 00:53:21,959 E �... 586 00:53:21,960 --> 00:53:26,840 prov�vel que a est�o mantendo em isolamento. 587 00:53:30,040 --> 00:53:34,840 Ela deve ter suportado interrogat�rios e... 588 00:53:38,400 --> 00:53:41,840 sofrido algum tipo de tortura. 589 00:53:44,040 --> 00:53:49,759 Poderia continuar por algum tempo, alguns meses... 590 00:53:49,760 --> 00:53:53,279 - me contaram. - Contado por quem, Rick? 591 00:53:53,280 --> 00:53:55,399 Pelas fam�lias que conheci. 592 00:53:55,400 --> 00:53:57,839 Fam�lias que, como n�s, j� passaram por isso. 593 00:53:57,840 --> 00:53:59,459 Alguns ainda est�o passando por isso. 594 00:53:59,460 --> 00:54:01,079 E nunca ouvimos falar deles. 595 00:54:01,080 --> 00:54:03,359 Isso mesmo. Nunca ouvimos falar deles. 596 00:54:03,360 --> 00:54:06,199 N�o sabemos seus nomes. N�o sabemos quanto tempo 597 00:54:06,200 --> 00:54:10,519 foram detidos ou como est�o sendo tratados. 598 00:54:10,520 --> 00:54:13,080 Eles s�o... eles s�o invis�veis. 599 00:54:17,320 --> 00:54:20,179 Todos voc�s sabem que o escrit�rio do 600 00:54:20,180 --> 00:54:22,439 Minist�rio das Rela��es Exteriores do Ir� 601 00:54:22,440 --> 00:54:25,999 me aconselhou a n�o fazer nada. 602 00:54:26,000 --> 00:54:28,719 - N�o dizer nada. - Contribuir ao sil�ncio. 603 00:54:28,720 --> 00:54:29,719 Tendo agora conhecido as fam�lias, 604 00:54:29,720 --> 00:54:30,719 n�o tenho certeza se posso fazer isso. 605 00:54:30,720 --> 00:54:32,139 Tamb�m n�o tenho certeza se manter 606 00:54:32,140 --> 00:54:33,559 mais sil�ncio seja a coisa certa a fazer. 607 00:54:33,560 --> 00:54:35,280 Tenho quase certeza que n�o. 608 00:54:37,640 --> 00:54:40,999 E pelo que pude perceber... 609 00:54:41,000 --> 00:54:44,640 esperar n�o leva a nada. E penso, ela � minha esposa... 610 00:54:49,920 --> 00:54:51,599 Ela � minha esposa, pelo amor de Deus. 611 00:54:51,600 --> 00:54:53,279 Ela � uma cidad� brit�nica. 612 00:54:53,280 --> 00:54:56,039 Ela... foi sequestrada 613 00:54:56,040 --> 00:55:01,200 e presa injustamente e separada de sua filha e... 614 00:55:03,280 --> 00:55:05,120 - Est� errado. - Sim. 615 00:55:07,880 --> 00:55:12,079 - Eu n�o deveria estar gritando? - Sim. 616 00:55:12,080 --> 00:55:14,719 Ent�o � isso que devo fazer? Fazer barulho? 617 00:55:14,720 --> 00:55:16,859 Acho que voc� deveria fazer isso. 618 00:55:16,860 --> 00:55:18,999 Se quiser que fa�amos barulho, faremos barulho. 619 00:55:19,000 --> 00:55:22,239 Esta � uma hist�ria que as pessoas precisam saber. 620 00:55:22,240 --> 00:55:24,319 O mundo precisa saber. 621 00:55:24,320 --> 00:55:28,640 Entre na televis�o. Diga a eles. V� com tudo. 622 00:55:30,400 --> 00:55:34,959 Minha esposa, Nazanin Zaghari-Ratcliffe, 623 00:55:34,960 --> 00:55:38,319 trabalhadora de caridade de 37 anos. 624 00:55:38,320 --> 00:55:42,119 estava de f�rias visitando sua fam�lia no Ir�. 625 00:55:42,120 --> 00:55:44,339 Ela estava no aeroporto, retornando 626 00:55:44,340 --> 00:55:46,559 para o Reino Unido em 3 de abril 627 00:55:46,560 --> 00:55:48,659 quando ela foi detida 628 00:55:48,660 --> 00:55:51,959 pela Guarda Revolucion�ria Iraniana. 629 00:55:51,960 --> 00:55:54,999 Ela foi transferida para um local desconhecido 630 00:55:55,000 --> 00:55:56,919 na prov�ncia de Kerman. 631 00:55:56,920 --> 00:55:59,380 Eu nunca tinha ouvido falar de Kerman 632 00:55:59,381 --> 00:56:01,040 at� alguns dias atr�s. 633 00:56:01,541 --> 00:56:02,741 ATENDIMENTO P�BLICO DE TULIP SIDDIQ MP 634 00:56:02,840 --> 00:56:04,439 Mas foi para l� que ela foi levada. 635 00:56:04,440 --> 00:56:07,839 Agora pretendo tornar p�blico todas as informa��es que possuo, 636 00:56:07,840 --> 00:56:11,199 � por isso que estou aqui no gabinete do meu deputado, 637 00:56:11,200 --> 00:56:13,200 pedindo que a deten��o da minha Nazanin 638 00:56:13,201 --> 00:56:15,200 seja comunicada ao Parlamento. 639 00:56:17,440 --> 00:56:21,639 Minha filha Gabriela tem 22 meses. 640 00:56:21,640 --> 00:56:24,600 Ela e Nazanin nunca passaram um dia separadas. 641 00:56:26,920 --> 00:56:28,320 Nunca. 642 00:56:30,600 --> 00:56:34,680 Ela e Nazanin nunca passaram um dia separadas. 643 00:56:39,640 --> 00:56:41,400 As duas devem estar perturbadas. 644 00:56:43,160 --> 00:56:46,039 Pode imaginar isso? Devem estar perturbadas. 645 00:56:46,040 --> 00:56:47,680 Sem pressa. 646 00:56:51,600 --> 00:56:53,439 Certo. O que vem a seguir? 647 00:56:53,440 --> 00:56:55,279 Richard, quais s�o as acusa��es? 648 00:56:55,280 --> 00:56:57,399 O que � que ela pode ter feito? 649 00:56:57,400 --> 00:57:01,399 N�o houve acusa��es. Sua fam�lia foi informada 650 00:57:01,400 --> 00:57:03,019 que a investiga��o diz respeito a 651 00:57:03,020 --> 00:57:04,639 uma quest�o de seguran�a nacional. 652 00:57:04,640 --> 00:57:06,359 Nazanin trabalha para uma institui��o de caridade, 653 00:57:06,360 --> 00:57:08,079 a Funda��o Thomson Reuters. 654 00:57:08,080 --> 00:57:09,019 Eles s�o uma institui��o de caridade. 655 00:57:09,020 --> 00:57:10,959 E qual � a posi��o do Minist�rio das Rela��es Exteriores? 656 00:57:10,960 --> 00:57:13,359 Voc� j� viu nossos n�meros? A peti��o? 657 00:57:13,360 --> 00:57:17,879 Mais de 15.000 assinaturas em uma manh�. 658 00:57:17,880 --> 00:57:19,480 Rick, as pessoas se importam. 659 00:57:42,981 --> 00:57:44,581 De p�! Agora! 660 00:57:45,582 --> 00:57:46,782 De p�! 661 00:58:09,960 --> 00:58:11,839 Um homem brit�nico est� pedindo ao governo que 662 00:58:11,840 --> 00:58:13,799 ajude a garantir a liberta��o de sua esposa, 663 00:58:13,800 --> 00:58:15,839 que est� detida em confinamento solit�rio no Ir�... 664 00:58:15,840 --> 00:58:18,799 Nazanin Zaghari-Ratcliffe, que tem dupla nacionalidade, 665 00:58:18,800 --> 00:58:21,839 est� detida h� mais de um m�s. O governo iraniano afirma 666 00:58:21,840 --> 00:58:24,159 que ela foi presa em conex�o com a seguran�a nacional... 667 00:58:24,160 --> 00:58:27,199 A filha de 22 meses tamb�m est� sendo mantida no pa�s 668 00:58:27,200 --> 00:58:28,519 depois que as autoridades confiscaram 669 00:58:28,520 --> 00:58:29,839 seu passaporte brit�nico... 670 00:58:29,840 --> 00:58:31,159 Sem o passaporte, sua filha 671 00:58:31,160 --> 00:58:33,319 est� efetivamente presa no Ir�... 672 00:58:33,320 --> 00:58:34,419 H� pouco mais de um m�s, uma iraniana 673 00:58:34,420 --> 00:58:35,519 brit�nica estava prestes a embarcar 674 00:58:35,520 --> 00:58:36,639 em um avi�o de regresso ao Reino Unido... 675 00:58:36,640 --> 00:58:37,759 Seus pais foram informados 676 00:58:37,760 --> 00:58:39,839 que era uma quest�o de seguran�a nacional, 677 00:58:39,840 --> 00:58:43,279 mas n�o houve acusa��es. E seu marido, Richard Ratcliffe, 678 00:58:43,280 --> 00:58:46,879 diz que n�o h� nada a ver com seu trabalho ou hist�ria pessoal 679 00:58:46,880 --> 00:58:49,000 que poderia explicar sua deten��o... 680 00:58:58,200 --> 00:58:59,920 Como est� seu dia? 681 00:59:22,621 --> 00:59:25,421 SALA DE VISITAS DA GUARDA REVOLUCION�RIA 682 00:59:52,360 --> 00:59:56,440 Mam�e! Mam�e! Mam�e! 683 01:00:19,320 --> 01:00:22,999 Brilha, brilha, estrelinha 684 01:00:23,200 --> 01:00:26,980 Como eu me pergunto o que voc� � 685 01:00:27,760 --> 01:00:31,519 L� em cima, acima do mundo, t�o alto 686 01:00:32,260 --> 01:00:36,020 Como um diamante no c�u 687 01:00:36,680 --> 01:00:38,719 Isso � rosa e isso � azul. 688 01:00:38,720 --> 01:00:41,999 - Azul. - Isto � azul. 689 01:00:42,000 --> 01:00:45,280 - Isso � azul? Tem certeza? - Sim. 690 01:01:00,960 --> 01:01:04,119 - De novo. - De novo? 691 01:01:16,920 --> 01:01:18,320 A visita terminou. 692 01:01:18,421 --> 01:01:20,121 Voc� deve sair, por favor. 693 01:01:20,322 --> 01:01:23,122 Por que ela n�o pode voltar para casa conosco? 694 01:01:23,423 --> 01:01:24,723 O que ela deveria fazer? 695 01:01:25,724 --> 01:01:27,524 N�o sei. 696 01:01:27,525 --> 01:01:28,725 A visita terminou. 697 01:01:29,226 --> 01:01:30,626 Voc�s devem sair. 698 01:01:42,127 --> 01:01:45,627 L� em cima, acima do mundo, t�o alto 699 01:01:46,328 --> 01:01:47,428 Como um... 700 01:01:54,760 --> 01:01:57,120 Gabriela? 701 01:02:00,960 --> 01:02:02,160 Mam�e. 702 01:02:03,400 --> 01:02:06,119 Richard, ela saiu. 703 01:02:06,120 --> 01:02:08,120 - Ela est� cansada. - Deve estar. 704 01:02:09,560 --> 01:02:11,520 Ela deve estar t�o confusa. 705 01:02:14,440 --> 01:02:16,439 Sim. 706 01:02:16,440 --> 01:02:18,520 � triste. Muito triste. 707 01:02:20,280 --> 01:02:25,399 Richard, pediram para dizer para voc� parar. Encerre sua peti��o. 708 01:02:25,400 --> 01:02:28,439 Pare de falar com os jornais e a televis�o. 709 01:02:28,440 --> 01:02:30,679 Voc� n�o acha que o �nico motivo da visita 710 01:02:30,680 --> 01:02:33,799 foi por causa da peti��o? Por causa da publicidade? 711 01:02:33,800 --> 01:02:35,599 A raz�o pela qual a visita foi permitida 712 01:02:35,600 --> 01:02:37,399 era nos dar aquela mensagem para parar. 713 01:02:37,400 --> 01:02:39,199 Olha, Mohammad, eu entendo, 714 01:02:39,200 --> 01:02:40,579 mas eles n�o podem ser 715 01:02:40,580 --> 01:02:41,959 autorizados a fazer o que quiserem. 716 01:02:41,960 --> 01:02:43,559 Tamb�m disseram que se voc� n�o parar, 717 01:02:43,560 --> 01:02:45,679 responsabilizar�o a fam�lia. 718 01:02:45,680 --> 01:02:47,479 Sim, claro que eles disseram isso. 719 01:02:47,480 --> 01:02:50,479 Meu pai e minha m�e gostariam que voc� parasse. 720 01:02:50,480 --> 01:02:53,359 Richard, Richard, me escute. 721 01:03:10,040 --> 01:03:13,519 N�o h� necessidade de traduzir. Eu entendi a mensagem. 722 01:03:13,520 --> 01:03:15,079 Seu pai n�o est� feliz. 723 01:03:15,080 --> 01:03:18,279 Nazanin � mais forte do que pens�vamos que seria. 724 01:03:18,280 --> 01:03:20,320 Isso � o mais importante. 725 01:03:23,321 --> 01:03:25,321 MINIST�RIO DAS RELA��ES EXTERIORES, LONDRES 726 01:03:26,080 --> 01:03:27,480 Isto � impressionante. 727 01:03:28,720 --> 01:03:31,959 V� com tudo e de repente voc� est� convidado a entrar. 728 01:03:31,960 --> 01:03:35,999 Esperemos que a fam�lia de Nazanin veja dessa forma. 729 01:03:36,000 --> 01:03:37,919 Bom dia. Ol� pessoal. 730 01:03:37,920 --> 01:03:40,279 Richard, antes de iniciarmos formalmente a nossa reuni�o, 731 01:03:40,280 --> 01:03:41,959 o Ministro gostaria de cumpriment�-lo 732 01:03:41,960 --> 01:03:43,639 e talvez a outra pessoa. 733 01:03:43,640 --> 01:03:46,080 - Ele est� esperando. - Deveria ser o John. 734 01:03:46,081 --> 01:03:47,181 Sem problemas. 735 01:03:51,040 --> 01:03:54,159 - Voc� quer se sentar? - Obrigado. 736 01:03:54,160 --> 01:03:56,479 - Sr. Ratcliffe. Bom dia. - Bom dia. 737 01:03:56,480 --> 01:04:00,799 - Gostaria de uma x�cara de ch�? - N�o, n�o, n�o. N�o para mim. 738 01:04:00,800 --> 01:04:05,199 Certo, ent�o, deixe-me dar meu cart�o antecipadamente. 739 01:04:05,200 --> 01:04:08,279 caso as conversas com o meu departamento 740 01:04:08,280 --> 01:04:09,919 tornem-se totalmente frustrantes. 741 01:04:09,920 --> 01:04:14,759 Embora possa garantir que est�o fazendo todo o poss�vel. 742 01:04:14,760 --> 01:04:18,559 Eu mesmo irei me encontrar com o Encarregado de Neg�cios do Ir� 743 01:04:18,560 --> 01:04:21,079 no dia 19 e abordarei 744 01:04:21,080 --> 01:04:23,599 pessoalmente esta quest�o com ele. 745 01:04:23,600 --> 01:04:25,279 Fico feliz em saber. 746 01:04:25,280 --> 01:04:27,159 Voc� se encontrar� com o Vice-Chefe da Miss�o? 747 01:04:27,160 --> 01:04:28,999 - Isto � certo. - Bem, ele � um bom homem. 748 01:04:29,000 --> 01:04:30,719 E ele ir� inform�-lo, com raz�o, 749 01:04:30,720 --> 01:04:32,529 que as rela��es entre o Reino Unido 750 01:04:32,530 --> 01:04:34,339 e o Ir� est�o melhorando. 751 01:04:34,340 --> 01:04:36,569 E o fato que eles tenham reconhecido 752 01:04:36,570 --> 01:04:38,999 a pris�o de Nazanin confirma isso. 753 01:04:39,000 --> 01:04:41,399 O que n�o devemos fazer agora 754 01:04:41,400 --> 01:04:47,519 reagir de forma a fortalecer os radicais. 755 01:04:47,520 --> 01:04:52,039 Nosso conselho � paci�ncia e sil�ncio. 756 01:04:52,040 --> 01:04:58,879 O sil�ncio permite a diplomacia e estrat�gia e... progresso. 757 01:04:58,880 --> 01:05:01,360 � isso que queremos, n�o �? 758 01:05:03,000 --> 01:05:05,120 Sim, muito mesmo. 759 01:05:06,560 --> 01:05:07,840 Bom. 760 01:05:14,240 --> 01:05:17,599 Minha querida filhinha. 761 01:05:17,600 --> 01:05:21,559 Todas as manh�s, voc� deve estar se perguntando onde estou. 762 01:05:21,560 --> 01:05:25,520 Todas as manh�s voc� sentir� que eu te abandonei. 763 01:05:27,480 --> 01:05:31,239 Isso � algo que eu nunca faria. 764 01:05:31,240 --> 01:05:35,200 Cada segundo que passa, meu corpo d�i por voc�. 765 01:05:39,560 --> 01:05:41,400 Meu querido Richard. 766 01:05:44,080 --> 01:05:45,600 Meu marido. 767 01:05:45,601 --> 01:05:47,201 DIA 55 768 01:05:47,760 --> 01:05:49,200 Salve-me. 769 01:05:56,920 --> 01:05:59,359 Al�? Mohammad? 770 01:05:59,360 --> 01:06:02,519 Richard, como voc� est�? � o Mohammad. Pode me ouvir? 771 01:06:02,520 --> 01:06:04,519 Sim, sim. 772 01:06:04,520 --> 01:06:06,960 Ou�a, tenho Nazanin em outro telefone. 773 01:06:09,440 --> 01:06:10,739 � serio? 774 01:06:10,740 --> 01:06:13,439 Sim, se eu juntar os dois telefones, 775 01:06:13,440 --> 01:06:15,159 ela gostaria de tentar falar com voc�. 776 01:06:15,160 --> 01:06:18,120 Sim, por favor fa�a isso. Fa�a isso. 777 01:06:23,000 --> 01:06:24,680 Richard, pode me ouvir? 778 01:06:26,080 --> 01:06:30,119 Nazanin! Oh, meu Deus! 779 01:06:30,120 --> 01:06:33,319 - Oh, meu Deus! - Oh, meu amor, � voc�? 780 01:06:33,320 --> 01:06:36,639 Nazanin, � t�o bom ouvir sua voz. Sinto muito sua falta. 781 01:06:36,640 --> 01:06:40,319 - Eu te amo muito. - Eu tamb�m te amo. 782 01:06:40,320 --> 01:06:43,319 Richard, eles est�o dizendo voc� se esqueceu de mim. 783 01:06:43,320 --> 01:06:48,119 Nunca. Nunca. Ningu�m se esqueceu de voc�. 784 01:06:48,120 --> 01:06:51,720 Todos os dias voc� � tudo que pensamos, e somente voc�. 785 01:06:53,560 --> 01:06:56,359 Eu quero que isso acabe. Quero voltar para casa. 786 01:06:56,360 --> 01:06:59,280 Estou com medo. Estou com tanto medo. 787 01:07:01,320 --> 01:07:04,439 Meu amor, acredite, estamos fazendo tudo que podemos. 788 01:07:04,440 --> 01:07:06,779 Por favor, fique forte. Eu prometo 789 01:07:06,780 --> 01:07:09,119 que isso um dia ser� passado. 790 01:07:09,120 --> 01:07:11,080 Eu prometo. Eu prometo. 791 01:07:13,360 --> 01:07:14,560 Meu amor? 792 01:07:16,440 --> 01:07:18,320 Nazanin? Naz? 793 01:07:18,321 --> 01:07:20,200 Desculpe, Richard, ele j� desligou. 794 01:08:05,501 --> 01:08:09,701 PRISIONEIRA 951 - S01E01 legendas @drcaio 59123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.