Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,113 --> 00:03:33,213
Em not�cias especiais,
2
00:03:33,346 --> 00:03:34,716
Normal est� a comemorar
3
00:03:34,849 --> 00:03:37,752
152 anos desde quea ferrovia chegou � cidade.
4
00:03:38,152 --> 00:03:40,454
O aviso meteorol�gicomant�m-se em n�vel elevado
5
00:03:40,588 --> 00:03:42,657
com uma tempestade de inverno...
6
00:03:42,790 --> 00:03:44,592
...parece que vai...
7
00:03:50,798 --> 00:03:52,499
Ent�o, como � que
o motel te est� a tratar?
8
00:03:52,633 --> 00:03:55,570
Exatamente como seria de
esperar por 55 d�lares por noite.
9
00:03:55,703 --> 00:03:57,105
O que comeste ao jantar?
10
00:03:57,572 --> 00:04:00,608
Pedi comida
ao restaurante chin�s.
11
00:04:00,942 --> 00:04:02,009
Do Chang Lu?
12
00:04:02,176 --> 00:04:03,544
Existe
outro?
13
00:04:04,212 --> 00:04:07,115
N�o. N�o. S� o do Chang Lu.
14
00:04:10,151 --> 00:04:12,954
J� foste � casa do Ernie
provar o bolo de carne dele?
15
00:04:13,087 --> 00:04:14,088
� incr�vel.
16
00:04:14,622 --> 00:04:16,023
Tomado nota.
17
00:04:22,362 --> 00:04:23,765
� a Penny.
18
00:04:23,898 --> 00:04:25,338
Desculpa n�o teres
atendido. Por favor, deixa uma
19
00:04:25,362 --> 00:04:26,801
mensagem, e eu ligo-te
de volta assim que puder.
20
00:04:26,934 --> 00:04:28,636
Ol�, sou eu,
21
00:04:28,770 --> 00:04:30,905
Ulysses, sabes,o teu marido,
22
00:04:31,038 --> 00:04:33,641
se n�o te importas que eucontinue a chamar-me assim.
23
00:04:34,041 --> 00:04:36,244
Eu sei que combin�mospassar algum tempo separados,
24
00:04:36,376 --> 00:04:38,079
que precisas de espa�o.Eu... eu entendo,
25
00:04:38,212 --> 00:04:40,148
mas pensei emte avisar
26
00:04:40,280 --> 00:04:43,084
Consegui outrotrabalho tempor�rio como xerife
27
00:04:43,217 --> 00:04:46,254
numa pequena cidade chamadaNormal, Minnesota.
28
00:04:46,921 --> 00:04:50,124
Tal como muitas cidades pequenas,est� meio abandonada.
29
00:04:50,390 --> 00:04:51,993
A outra metade � agrad�vel, no entanto.
30
00:04:52,359 --> 00:04:53,493
As pessoas parecembastante simp�ticas.
31
00:04:54,095 --> 00:04:56,964
Constru�ram aqui um pequenoconjunto realmente agrad�vel,
32
00:04:57,265 --> 00:04:58,633
tendo em conta como
os tempos est�o dif�ceis
33
00:04:58,766 --> 00:05:01,068
para a maioria das pessoasno pa�s neste momento.
34
00:05:01,636 --> 00:05:02,970
N�o seiqual � o segredo deles,
35
00:05:03,104 --> 00:05:05,506
mas n�o me importava de teruma por��o disso.
36
00:05:05,873 --> 00:05:07,542
De qualquer forma, � s�por oito semanas
37
00:05:07,675 --> 00:05:09,744
at� elegeremo novo xerife permanente.
38
00:05:10,477 --> 00:05:14,949
O meu objetivo � deixar esta cidadeexatamente como a encontrei.
39
00:05:19,887 --> 00:05:21,522
O que se passa
com esse casaco?
40
00:05:21,656 --> 00:05:25,425
� bastante fixe, n�o �?
Comprei-o para combinar com a minha moto.
41
00:05:26,227 --> 00:05:29,030
- N�o sabia que tinhas uma.
- Oh, n�o, n�o tenho, ainda n�o.
42
00:05:29,163 --> 00:05:31,098
Estou s� a poupar.
43
00:05:31,666 --> 00:05:33,400
Pensei em
come�ar pelo casaco.
44
00:05:34,969 --> 00:05:36,704
Bem, � chamativo.
45
00:05:36,938 --> 00:05:38,706
Queres dizer
que � demasiado chamativo?
46
00:05:38,840 --> 00:05:41,142
N�o. Quero dizer que...
...faz barulho.
47
00:05:41,275 --> 00:05:43,711
� literalmente barulhento.
48
00:05:43,845 --> 00:05:45,580
E n�o
acho que esteja dentro do regulamento.
49
00:05:45,713 --> 00:05:47,414
- Certo.
- Desculpa.
50
00:05:48,381 --> 00:05:49,817
Eu vou s�...
51
00:05:49,951 --> 00:05:52,186
N�o, n�o. Deixa ligado.
Deixa ligado.
52
00:05:52,320 --> 00:05:54,188
� fixe. � muito fixe.
53
00:05:55,590 --> 00:05:57,992
16,8 milh�es de d�lares.
54
00:05:58,125 --> 00:06:00,595
De onde raio � que esta cidade
conseguiu esse dinheiro?
55
00:06:00,862 --> 00:06:03,164
A comunidade realmente
se uniu para isso.
56
00:06:03,731 --> 00:06:05,398
Sim, diria que sim.
57
00:06:06,366 --> 00:06:07,668
Presidente da C�mara Kibner!
58
00:06:08,069 --> 00:06:09,136
Ali est� ele.
59
00:06:14,809 --> 00:06:16,611
Mal posso esperar
pelo desfile da pr�xima semana.
60
00:06:16,744 --> 00:06:18,613
Todos nos vestimos a rigor.
Vais adorar.
61
00:06:18,746 --> 00:06:20,480
Sempre quis ser
a mascote do desfile,
62
00:06:20,615 --> 00:06:22,083
mas nunca fui escolhido.
63
00:06:22,216 --> 00:06:23,217
Mas n�o estou amargurado.
64
00:06:24,118 --> 00:06:27,321
Os rapazes levam as suas motos
muito a s�rio por aqui.
65
00:06:27,955 --> 00:06:30,390
A minha moto provavelmente vai
ser muito parecida com esta.
66
00:06:30,892 --> 00:06:33,694
Caramba, Randy. Quem me dera que a minha
namorada fosse assim t�o atrevida.
67
00:06:33,828 --> 00:06:35,495
Tem
namorada, xerife?
68
00:06:35,630 --> 00:06:37,899
N�o. Tenho uma mulher.
Ela est� farta de mim.
69
00:06:38,032 --> 00:06:40,067
Ent�o vou p�r-te
mais um a��car no caf�.
70
00:06:40,635 --> 00:06:42,169
Ol�, Tom! Como est�s?
71
00:06:42,303 --> 00:06:43,905
Ol�, Mike. Estamos na
Am�rica, raios.
72
00:06:44,038 --> 00:06:45,773
O que � meu � meu,
por amor de Deus.
73
00:06:45,907 --> 00:06:47,407
Ela n�o pode vir
falar comigo assim.
74
00:06:47,975 --> 00:06:49,677
Vou p�r uma panela ao lume.
75
00:06:49,810 --> 00:06:52,113
Sinto-me como S�sifo a empurrar
uma pedra por uma maldita colina acima.
76
00:06:52,246 --> 00:06:55,082
Qual � o problema?
O Tom est� a ser um idiota de merda.
77
00:06:55,216 --> 00:06:57,139
� esse o problema, porra.
Vai-te foder, seu idiota
78
00:06:57,163 --> 00:06:59,086
inventado... Limita-te a
explicar-me o problema.
79
00:06:59,220 --> 00:07:01,188
Depende de quem raio
� que tu �s.
80
00:07:01,322 --> 00:07:03,858
Bem, se estou a ler este
distintivo corretamente,
81
00:07:03,991 --> 00:07:05,026
sou o xerife.
82
00:07:05,159 --> 00:07:06,694
Sim. Tenho a certeza
absoluta de que n�o votei em ti.
83
00:07:06,727 --> 00:07:08,095
Compreendo.
84
00:07:08,229 --> 00:07:10,731
Sabe que o xerife Gunderson
morreu, certo? Na semana passada?
85
00:07:10,865 --> 00:07:12,800
Este � o Ulysses.
Ele est� a substitu�-lo, certo?
86
00:07:12,934 --> 00:07:15,069
Sim. Eu... eu ouvi
algo sobre isso.
87
00:07:15,202 --> 00:07:17,138
- Bem...
- Ent�o �s o substituto dele?
88
00:07:17,271 --> 00:07:18,406
Sou o interino.
89
00:07:18,806 --> 00:07:20,942
� como um professor substituto.
90
00:07:21,075 --> 00:07:22,276
Por quanto tempo?
91
00:07:22,410 --> 00:07:23,811
Ele est� na primeira semana
de oito.
92
00:07:23,945 --> 00:07:25,079
Bom dia, pessoal!
93
00:07:25,212 --> 00:07:26,681
Bom dia, Blaine.
Donuts!
94
00:07:26,814 --> 00:07:27,949
- � moda antiga?
- Ok. Bem, ent�o,
95
00:07:28,082 --> 00:07:30,472
O Carl continua a estacionar o
raio do... O Carl � o vizinho dele.
96
00:07:30,496 --> 00:07:33,117
O meu vizinho continua a estacionar o
raio do cami�o dele na minha entrada. � um
97
00:07:33,141 --> 00:07:34,386
reboque. Estou a
ver. O Carl tem a sua
98
00:07:34,410 --> 00:07:35,962
pr�pria empresa de
reboques, - desde o liceu.
99
00:07:35,986 --> 00:07:38,128
Ol�, Mike. Eu morei l� primeiro. �
minha propriedade tanto quanto... O Tom
100
00:07:38,152 --> 00:07:40,294
est� num lote em forma de bandeira,
por isso t�m de partilhar a entrada.
101
00:07:40,328 --> 00:07:43,597
Ele est� a bloquear-me! Aquele cabr�o est�
a ficar com 70 por cento. Espera! Espera!
102
00:07:44,932 --> 00:07:46,767
Olha. Queres que eu
v� at� l�
103
00:07:46,901 --> 00:07:48,402
e resolva isto
com o Carl por ti?
104
00:07:48,536 --> 00:07:50,705
Finalmente. Por favor.
105
00:07:50,838 --> 00:07:53,473
Est� bem. Ent�o � melhor
eu ir para l� j�.
106
00:07:54,241 --> 00:07:58,179
Estamos de acordo? Muito bem.
Ent�o vou retirar-me para o meu boudoir.
107
00:08:01,349 --> 00:08:03,050
Como est� esse distintivo, xerife?
108
00:08:04,051 --> 00:08:05,286
Est�s a mant�-lo
quentinho para mim?
109
00:08:05,786 --> 00:08:08,122
Estou a dar o meu melhor.
110
00:08:08,255 --> 00:08:12,126
As elei��es s�o daqui a seis semanas.
Lembre-se de votar em mim.
111
00:08:12,259 --> 00:08:13,794
Claro.
112
00:08:13,928 --> 00:08:16,597
Boa gente,pequenos problemas,
113
00:08:16,731 --> 00:08:19,867
e se o meu instinto me disserque algo est� muito errado,
114
00:08:20,001 --> 00:08:21,702
bem, ent�o vou meter-me nisso.
115
00:08:22,636 --> 00:08:25,873
Mas sim. Eu meio que deixei deconfiar nos meus instintos.
116
00:08:26,807 --> 00:08:29,010
N�o � que eu j� n�o me importemais, Penny.
117
00:08:29,143 --> 00:08:33,347
� s� que a vida � muito mais f�cilquando nos importamos um pouco menos.
118
00:08:34,115 --> 00:08:36,217
Por outro lado,somos quem somos.
119
00:08:47,028 --> 00:08:49,563
N�o h� nada para ver aqui.
120
00:09:28,402 --> 00:09:31,072
A� est�s tu. Queres mais?
121
00:09:31,540 --> 00:09:34,041
O qu�? Sim. Claro.
122
00:09:34,442 --> 00:09:36,277
Isto � um arsenal e peras.
123
00:09:36,410 --> 00:09:37,611
Sim.
124
00:09:39,580 --> 00:09:40,981
Isso � C4?
125
00:09:41,415 --> 00:09:43,918
Isso... �. Sim.
126
00:09:44,819 --> 00:09:46,353
Porque � que tens isso?
127
00:09:47,254 --> 00:09:48,289
N�o sei.
128
00:09:48,422 --> 00:09:50,057
Depois do 11 de setembro,
o xerife Gunderson candidatou-se
129
00:09:50,191 --> 00:09:52,693
a todas as subven��es
antiterrorismo dispon�veis.
130
00:09:52,827 --> 00:09:55,429
Sim? Quanto � que
ele gastou em forma��o?
131
00:09:58,099 --> 00:09:59,534
Provavelmente devia
voltar ao telefone.
132
00:10:00,101 --> 00:10:02,537
Bem, a porta estava destrancada.
133
00:10:02,670 --> 00:10:04,138
Isso � meio que um erro.
134
00:10:04,772 --> 00:10:07,007
Desculpa l� isso.
135
00:10:12,413 --> 00:10:14,915
Todas as cidadest�m as suas pequenas peculiaridades.
136
00:10:15,616 --> 00:10:16,851
N�o se pode mud�-las.
137
00:10:16,984 --> 00:10:19,053
Duzentas mil,
e as instru��es
138
00:10:19,186 --> 00:10:20,287
est�o em japon�s.
139
00:10:20,955 --> 00:10:22,256
A tarefa provis�ria
140
00:10:22,389 --> 00:10:24,191
� n�o me meterno caminho deles.
141
00:10:24,925 --> 00:10:27,862
Sou como uma parteiracom uma arma...
142
00:10:28,262 --> 00:10:32,199
...ajudando-osa fazer a transi��o suavemente.
143
00:10:41,742 --> 00:10:45,412
Bolas. Bolas!
144
00:10:52,153 --> 00:10:53,787
Gosto da tua maneira de agir, meu.
145
00:11:15,009 --> 00:11:17,344
Xerife.
Bem-vindo � minha casa.
146
00:11:17,478 --> 00:11:18,879
�s o Ernie?
147
00:11:19,013 --> 00:11:20,781
Sim, tal como o meu pai
e o meu av� antes de mim.
148
00:11:20,915 --> 00:11:24,051
Sim. Conta-me.
Qual � a hist�ria desta decora��o?
149
00:11:24,185 --> 00:11:26,086
Bem, o av� come�ou
a colecion�-las depois da guerra,
150
00:11:26,220 --> 00:11:27,988
e n�o parou
at� ao dia em que morreu.
151
00:11:28,657 --> 00:11:29,990
Alguma delas est� carregada?
152
00:11:30,324 --> 00:11:32,359
N�o teria muita gra�a
se n�o estivessem, pois n�o?
153
00:11:35,029 --> 00:11:38,299
Ent�o, o que lhe posso servir?
154
00:11:38,432 --> 00:11:40,502
Ouvi coisas boas
sobre o bolo de carne.
155
00:11:40,635 --> 00:11:41,769
Claro. J� est� a caminho.
156
00:11:42,336 --> 00:11:44,438
Tem de provar a tarte
antes de sair da cidade.
157
00:11:46,006 --> 00:11:47,074
...queda das temperaturas.
158
00:11:47,107 --> 00:11:48,742
� muito mais prov�vel que neve,
159
00:11:48,876 --> 00:11:50,449
tornando-a a nossa primeira
grande tempestade de inverno
160
00:11:50,473 --> 00:11:52,046
da esta��o, e, isto parece
ser uma verdadeira chatice.
161
00:11:52,179 --> 00:11:55,082
Que tempo de merda.
Maldita Minnesota.
162
00:11:55,216 --> 00:11:57,351
...planeiaemitir um aviso para permanecer em casa
163
00:11:57,484 --> 00:11:59,420
alerta por volta do meio-dia de amanh�.
164
00:12:55,142 --> 00:12:57,945
Sorri.
165
00:12:58,779 --> 00:13:00,114
O que se passa,
agente?
166
00:13:00,347 --> 00:13:03,851
Acho que um alce
acabou de roubar a sua tinta.
167
00:13:05,386 --> 00:13:07,888
Hoje vai ser
um dia agitado.
168
00:13:08,422 --> 00:13:10,659
Queria ter a sua aprova��o
169
00:13:10,791 --> 00:13:12,092
sobre o percurso do desfile.
170
00:13:12,226 --> 00:13:14,028
- Est� bem.
- H� um cruzamento
171
00:13:14,161 --> 00:13:17,231
que acho que �
um verdadeiro ninho de vespas,
172
00:13:17,732 --> 00:13:18,999
e, claro, primeiro,
173
00:13:19,233 --> 00:13:21,670
temos a celebra��o
da vida na casa do xerife.
174
00:13:22,469 --> 00:13:26,373
Na... antiga
casa do xerife, claro.
175
00:13:28,677 --> 00:13:30,277
Mas n�o precisam de se preocupar
em dizer nada,
176
00:13:30,411 --> 00:13:31,812
porque o presidente da c�mara
vai tratar disso,
177
00:13:31,945 --> 00:13:34,181
e haver� comida.
178
00:13:34,315 --> 00:13:36,785
� um jantar partilhado,
por isso deve ser divertido.
179
00:13:36,917 --> 00:13:38,385
Tudo bem.
180
00:13:38,520 --> 00:13:40,220
Algu�mest� dispon�vel? H� uma situa��o
181
00:13:40,354 --> 00:13:42,189
com o Maynard l� emna loja de ferragens. C�mbio.
182
00:13:42,323 --> 00:13:44,458
A maior parte do meu tempo �dedicada a travessuras,
183
00:13:44,592 --> 00:13:46,160
- coisas sem grande import�ncia.- O relat�rio diz que
184
00:13:46,293 --> 00:13:47,729
dois idiotas a gritaremum com o outro.
185
00:13:47,861 --> 00:13:49,997
Eu possodizer �N�o h� nada para ver aqui�
186
00:13:50,130 --> 00:13:51,700
uma e outra vez, o dia todo.
187
00:13:53,434 --> 00:13:55,603
Muito bem! Separem-se!
Separem-se!
188
00:13:56,303 --> 00:13:58,673
Mike, preciso que
acompanhe o velho Clayton
189
00:13:58,807 --> 00:13:59,940
fora das instala��es
e prend�-lo!
190
00:14:00,074 --> 00:14:01,776
- Porqu�?
- Por ser um filho da m�e!
191
00:14:01,909 --> 00:14:04,211
Filho da m�e? � mais poupado.
192
00:14:04,345 --> 00:14:06,614
A Amazon tem isto
com quase 30 por cento de desconto!
193
00:14:06,748 --> 00:14:08,349
Est� bem. Para ser justo, Maynard,
isso parece...
194
00:14:08,482 --> 00:14:09,850
Isto � a Am�rica, raios.
195
00:14:10,217 --> 00:14:12,219
- O cliente tem sempre raz�o.
- ...como um pre�o justo. Isso n�o ajuda.
196
00:14:12,353 --> 00:14:13,555
O cliente
tem sempre raz�o
197
00:14:13,688 --> 00:14:15,989
quando est� a tentar levar o lojista �
fal�ncia? N�o, n�o. Acalme-se. Acalme-se.
198
00:14:16,123 --> 00:14:17,224
Ou�a, xerife.
Que me condenem
199
00:14:17,358 --> 00:14:18,859
se vou deixar um velho...
200
00:14:18,992 --> 00:14:21,629
Como se precisasses do dinheiro!
Pareces um polegar zangado!
201
00:14:21,763 --> 00:14:24,331
Vai para casa e s�
o capacho da Amazon, cabr�o!
202
00:14:24,465 --> 00:14:25,834
Pessoal.
203
00:14:25,966 --> 00:14:28,268
Pessoal! Pessoal!
204
00:14:29,169 --> 00:14:32,707
Talvez s� queiramos baixar
um pouco
205
00:14:32,841 --> 00:14:34,041
a temperatura
206
00:14:34,341 --> 00:14:38,412
na frente do h�spede tempor�rio
que veio de fora da cidade.
207
00:14:39,547 --> 00:14:40,581
Tenho raz�o?
208
00:14:40,648 --> 00:14:42,517
Talvez dev�ssemos
dar um passeio, n�o achas?
209
00:14:42,650 --> 00:14:44,385
- Est� bem! Eu vou!
- Clayton? Est� bem.
210
00:14:44,519 --> 00:14:46,153
- Vou j�!
- Vamos l�.
211
00:14:46,286 --> 00:14:47,789
Clayton, isto � a Am�rica,
212
00:14:47,921 --> 00:14:50,391
o que significa que n�o podes sair
de uma loja sem pagar.
213
00:14:50,525 --> 00:14:52,059
- � um bom argumento.
- Chama-se furto em lojas.
214
00:14:52,192 --> 00:14:53,595
Maynard,
seu ladr�o de merda!
215
00:14:53,728 --> 00:14:56,865
Aproveita a tua longa caminhada
na neve, seu velho idiota!
216
00:14:56,997 --> 00:14:59,066
- Filho da m�e!
- Est� bem. Vamos l�.
217
00:14:59,199 --> 00:15:00,602
Idiota!
218
00:15:01,034 --> 00:15:02,704
Com que frequ�ncia � que isso acontece?
219
00:15:03,505 --> 00:15:05,105
Uma, duas vezes por semana,
se tiver sorte,
220
00:15:05,239 --> 00:15:06,907
e n�o � como se
ele precisasse do dinheiro.
221
00:15:07,040 --> 00:15:08,543
Ele s� gosta de me irritar.
222
00:15:08,676 --> 00:15:11,478
H� imensas
fechaduras naquele arm�rio.
223
00:15:11,613 --> 00:15:12,913
O que se passa ali?
224
00:15:13,447 --> 00:15:14,582
Removedores de tocos.
225
00:15:15,115 --> 00:15:16,684
O que � que isso significa?
226
00:15:17,151 --> 00:15:19,721
Removedores de tocos
� moda antiga.
227
00:15:20,555 --> 00:15:23,591
Ainda n�o sei exatamente
do que est�s a falar.
228
00:15:23,725 --> 00:15:24,859
Xerife, venha depressa!
229
00:15:24,992 --> 00:15:27,862
O qu�? Quero
ouvir a sua resposta.
230
00:15:31,165 --> 00:15:32,767
� o fio?
O qu�... O que tem isso?
231
00:15:32,901 --> 00:15:35,035
� o fio. Eu...
Eu... Olha. Olha.
232
00:15:35,169 --> 00:15:37,438
Desculpa. Isto �
o teu �Xerife, venha depressa�?
233
00:15:37,572 --> 00:15:40,909
Encomendei rosa,
e deram-me malva.
234
00:15:41,041 --> 00:15:44,044
N�o � para fazer o papel de advogado do
diabo, mas isso n�o � rosa. Isso � malva.
235
00:15:44,178 --> 00:15:46,947
Malva. Foi o que eu disse.
O que devo fazer?
236
00:15:47,080 --> 00:15:48,917
Bem, eu... n�o vou
conseguir ajudar-te,
237
00:15:49,049 --> 00:15:51,151
porque para mim parecem
exatamente iguais.
238
00:15:51,285 --> 00:15:53,153
Desculpe. Sou dalt�nico.
239
00:15:53,588 --> 00:15:56,925
Tudo bem. Bem,
ao contr�rio de si, xerife,
240
00:15:57,057 --> 00:15:59,293
a minha clientela � um pouco mais
exigente.
241
00:15:59,426 --> 00:16:01,061
Eles n�o s�o dalt�nicos.
Sem ofensa.
242
00:16:01,195 --> 00:16:02,329
Mike?
243
00:16:02,463 --> 00:16:03,698
Est�s a�? C�mbio.
244
00:16:05,700 --> 00:16:07,468
Mike, v� l�. Atende.Ainda est�s com o xerife?
245
00:16:07,602 --> 00:16:09,169
Isso � um
scanner da pol�cia que tens a�?
246
00:16:09,303 --> 00:16:10,672
Est�s a vigiar-me?
247
00:16:10,805 --> 00:16:14,074
Sim, senhor, e um r�dio CB.
248
00:16:14,208 --> 00:16:16,945
Sinto-me sozinho.
249
00:16:17,077 --> 00:16:18,680
E ficava curioso.
250
00:16:18,947 --> 00:16:20,548
Entendido, Sally.
Estou a caminho.
251
00:16:20,682 --> 00:16:21,749
Fica bem.
252
00:16:23,618 --> 00:16:25,587
Liga para os
bombeiros da pr�xima vez.
253
00:16:26,119 --> 00:16:28,790
- Eu...
- Estou a brincar.
254
00:16:33,895 --> 00:16:35,797
O teu dinheiro rende muitomais por aqui.
255
00:16:35,930 --> 00:16:37,431
Isso � certo.
256
00:16:37,665 --> 00:16:40,367
O Gunderson tinha-se arranjadoo Big Mac das McMans�es.
257
00:16:40,502 --> 00:16:42,537
Ele deve ter passado uma data demultas de estacionamento
258
00:16:42,670 --> 00:16:43,872
para conseguir aquilo.
259
00:16:44,004 --> 00:16:46,106
Ent�o, o que se diz sobre
um homem como o Gunderson?
260
00:16:46,240 --> 00:16:49,076
Ele era um filho da m�e.
261
00:16:49,209 --> 00:16:51,078
Mas era o nosso filho da m�e.
262
00:16:51,211 --> 00:16:52,680
Chefe? Ele era um grande
jogador de golfe, certo?
263
00:16:52,814 --> 00:16:54,983
- Chefe.
- Um pescador mediano e...
264
00:16:55,115 --> 00:16:56,684
O que se passa?
265
00:16:57,351 --> 00:16:58,853
Tens de entrar
nisto.
266
00:16:59,286 --> 00:17:01,388
Isto � como se fosse Natal.
267
00:17:01,523 --> 00:17:03,625
Tens
as carnes do Pete,
268
00:17:04,324 --> 00:17:05,994
bolinhos da sorte,
� discri��o.
269
00:17:06,126 --> 00:17:07,862
Queres que te prepare um prato?
270
00:17:08,663 --> 00:17:11,766
A menos que eu queira
acabar como o Gunderson.
271
00:17:11,900 --> 00:17:13,433
Isso faz-me lembrar uma coisa.
272
00:17:16,403 --> 00:17:18,238
Acho que devias
estar a usar isto.
273
00:17:20,374 --> 00:17:21,943
Mas pensei que tivesses
dito que s� tinhas um.
274
00:17:22,075 --> 00:17:26,346
Disse, mas quando a visita
acabou,
275
00:17:26,480 --> 00:17:30,083
roubei-o do cad�ver
276
00:17:30,985 --> 00:17:33,453
antes de fecharem o caix�o.
277
00:17:33,588 --> 00:17:37,491
Ent�o, aproveita
o poder enquanto dura.
278
00:18:03,751 --> 00:18:05,587
Que viagem foi aquela.
279
00:18:05,720 --> 00:18:08,188
Esses japoneses adoram mesmo
o seu golfe.
280
00:18:10,892 --> 00:18:13,360
Ent�o, em quem apostaste?
281
00:18:14,062 --> 00:18:16,196
Ashford qualquer coisa.
282
00:18:16,330 --> 00:18:20,802
Tenho sempre tend�ncia a inclinar-me
para os irlandeses.
283
00:18:21,803 --> 00:18:23,103
Sete mil por garrafa.
284
00:18:26,306 --> 00:18:28,275
- Dr. Velie.
- Ulysses.
285
00:18:29,077 --> 00:18:32,412
Assinou,
286
00:18:32,547 --> 00:18:34,782
a certid�o de �bito
do xerife Gunderson, certo?
287
00:18:35,349 --> 00:18:37,250
Infelizmente, sim, assinei.
288
00:18:37,785 --> 00:18:38,920
O que aconteceu l�?
289
00:18:39,887 --> 00:18:43,290
Bem, h� duas quartas-feiras atr�s,
por volta das tr�s da manh�,
290
00:18:43,423 --> 00:18:44,892
o agente Blaine encontrou-o nas traseiras
291
00:18:45,026 --> 00:18:47,595
vestindo pouco mais do que
as cuecas justas,
292
00:18:47,729 --> 00:18:52,100
congelado como um peda�o de gelo
esculpido por uma motosserra.
293
00:18:52,600 --> 00:18:54,702
O que acha que
ele pensava que estava a fazer?
294
00:18:55,803 --> 00:18:58,640
N�o me cabe a mim fazer suposi��es...
...com certeza.
295
00:18:59,373 --> 00:19:00,608
O Gunderson gostava de pescar.
296
00:19:00,742 --> 00:19:03,111
Ele tinha uma cana de pesca
numa das m�os
297
00:19:03,243 --> 00:19:06,914
e uma broca na outra,
por isso, o meu palpite � que
298
00:19:07,214 --> 00:19:09,149
o homem pensava que
ia pescar no gelo.
299
00:19:09,584 --> 00:19:11,753
� noite, em roupa interior?
300
00:19:11,886 --> 00:19:15,857
Bem, como podem ver,
o homem era um bebedor.
301
00:19:16,289 --> 00:19:17,759
E um filho da m�e,
302
00:19:17,892 --> 00:19:20,394
mas, pensando bem, ele era
o nosso filho da m�e, certo?
303
00:19:20,528 --> 00:19:22,329
Doutor. D�-me um minuto.
304
00:19:22,462 --> 00:19:24,264
Gostaria de trocar umas
palavras com ele, est� bem?
305
00:19:24,899 --> 00:19:26,466
Agora. Sim. Obrigado.
306
00:19:26,601 --> 00:19:28,636
Quero agradecer-lhe por ter vindo.
307
00:19:29,003 --> 00:19:30,004
Claro.
308
00:19:30,404 --> 00:19:31,973
Ent�o, deixa-me ver se percebi bem.
309
00:19:32,406 --> 00:19:33,741
Ouvi bem...
310
00:19:36,144 --> 00:19:38,112
que viste o alce?
311
00:19:38,245 --> 00:19:40,247
Sim. Tirei-lhe uma fotografia.
312
00:19:40,380 --> 00:19:41,749
Raios!
313
00:19:41,883 --> 00:19:43,851
Sou o �nico nesta
cidade que nunca viu
314
00:19:43,985 --> 00:19:45,019
aquele maldito alce,
315
00:19:45,318 --> 00:19:47,287
e ando sempre atento a ele.
316
00:19:47,755 --> 00:19:49,557
Sabes,
na cultura nativa americana,
317
00:19:49,691 --> 00:19:53,895
o alce � um s�mbolo
de resist�ncia e sobreviv�ncia.
318
00:19:55,163 --> 00:19:56,329
- Eu...
- Ent�o,
319
00:19:57,297 --> 00:19:59,033
o que achas
da nossa pequena cidade?
320
00:19:59,834 --> 00:20:02,970
- � encantadora.
- Pois. Sabes, ouvi dizer
321
00:20:03,104 --> 00:20:06,174
que �s um tipo muito
descontra�do,
322
00:20:06,574 --> 00:20:08,843
n�o do tipo autorit�rio.
323
00:20:09,443 --> 00:20:10,745
Bem, quer dizer,
sou conhecido por...
324
00:20:10,878 --> 00:20:12,847
Alguma vez pensaste
em assentar?
325
00:20:14,015 --> 00:20:17,185
Podias ser um xerife a s�rio
por mais do que algumas semanas.
326
00:20:17,885 --> 00:20:20,188
Podes construir uma vida totalmente nova
aqui em Normal,
327
00:20:20,655 --> 00:20:24,659
porque n�s realmente
valorizamos a comunidade.
328
00:20:24,792 --> 00:20:28,930
Por estas bandas,
� sempre um por todos.
329
00:20:29,063 --> 00:20:30,230
- Isso parece...
- Presidente da C�mara?
330
00:20:30,363 --> 00:20:32,567
- Sim?
- Est� na hora. Sim.
331
00:20:32,700 --> 00:20:34,234
Mas quero que
pense nisso.
332
00:20:34,367 --> 00:20:35,770
- Vou pensar.
- Muito bem.
333
00:20:40,240 --> 00:20:41,976
O que queres dizer com �sair�?
334
00:20:42,110 --> 00:20:44,411
Porque � que isso te...
335
00:20:44,545 --> 00:20:45,646
Tudo bem.
336
00:20:46,981 --> 00:20:48,950
Tens
dormido na tua carrinha?
337
00:20:49,817 --> 00:20:51,085
O qu�? O qu�?
338
00:20:51,219 --> 00:20:52,653
Est�s uma desgra�a.
339
00:20:53,788 --> 00:20:55,890
Ainda n�o �s
o xerife, Blaine!
340
00:20:57,257 --> 00:20:58,593
Ol�, chefe.
341
00:20:59,660 --> 00:21:01,361
Eu s� estava,
a ver como estavas.
342
00:21:01,495 --> 00:21:04,766
- Est�s bem?
- Estou bem.
343
00:21:04,899 --> 00:21:06,934
Bem, s� queria dizer-te
que colocaram
344
00:21:07,068 --> 00:21:09,504
mais daqueles mini rolinhos primavera.
S�o feitos � medida.
345
00:21:10,171 --> 00:21:12,006
E o presidente da c�mara est�
prestes a contar a hist�ria
346
00:21:12,140 --> 00:21:14,474
sobre a vez em que ele foi
num cruzeiro com a Jane Fonda,
347
00:21:14,609 --> 00:21:17,277
por isso...
348
00:21:18,513 --> 00:21:20,615
Sabes
quem � aquela na carrinha?
349
00:21:20,748 --> 00:21:24,451
A filha do xerife Gunderson,
acho eu.
350
00:21:25,086 --> 00:21:26,254
Alex.
351
00:21:37,265 --> 00:21:39,834
Ei, agente da lei. Apostas num jogo?
352
00:21:40,668 --> 00:21:43,938
As minhas m�os tremem.
S� me confiam uma arma.
353
00:21:44,071 --> 00:21:46,274
Companhia, ent�o?
354
00:21:47,675 --> 00:21:48,943
Tenho de o avisar.
355
00:21:49,442 --> 00:21:50,912
N�o sou muito bom.
356
00:21:51,411 --> 00:21:53,480
Ent�o, diria que
conhecia bem o Gunderson?
357
00:21:53,614 --> 00:21:56,316
O Gunderson? Sim.
Conhecia-o bastante bem.
358
00:21:57,151 --> 00:21:59,452
Foi triste, a forma como ele...
359
00:22:01,022 --> 00:22:02,023
sabes.
360
00:22:02,223 --> 00:22:04,225
Mas ele gostava de beber.
Gostava de pescar.
361
00:22:04,357 --> 00:22:06,994
Ent�o, na minha opini�o, ele morreu
a fazer o que mais gostava.
362
00:22:07,562 --> 00:22:08,629
Tu pescas?
363
00:22:08,863 --> 00:22:11,833
Quando era mi�do,
com o meu pai.
364
00:22:12,266 --> 00:22:14,202
- Tu?
- Eu? Nem pensar.
365
00:22:14,769 --> 00:22:16,571
Provavelmente o �nico
na cidade que n�o pesca,
366
00:22:16,804 --> 00:22:20,041
mas no fim, a morte...
vem buscar-nos a todos,
367
00:22:20,174 --> 00:22:21,175
n�o � verdade, agente da lei?
368
00:22:22,143 --> 00:22:24,579
N�o vou conseguir
tirar um xerife de ti, pois n�o?
369
00:22:25,112 --> 00:22:28,415
Se realmente fosses, dirias,
mas �s?
370
00:22:30,852 --> 00:22:32,086
Tens estado a ouvir
371
00:22:32,220 --> 00:22:34,889
o meu mon�logo interior,
n�o tens?
372
00:22:35,022 --> 00:22:36,057
� o meu trabalho.
373
00:22:37,859 --> 00:22:40,427
Sou a Moira,
a empregada de bar aqui.
374
00:22:43,363 --> 00:22:44,632
Alinha as bolas.
375
00:22:45,333 --> 00:22:46,334
Porque est�s aqui?
376
00:22:46,466 --> 00:22:48,536
P�ra de brincar.
V� l�.
377
00:22:49,237 --> 00:22:50,403
Sou toda ouvidos.
378
00:22:51,072 --> 00:22:52,073
Muito bem.
379
00:22:54,175 --> 00:22:58,012
Eu era um xerife normal.
Um condado agrad�vel
380
00:22:58,145 --> 00:23:00,348
com algumas pequenas cidades
exatamente como esta.
381
00:23:00,480 --> 00:23:02,750
Casei-me com a minha
namorada do liceu.
382
00:23:03,751 --> 00:23:07,521
- Perfeito.
- Era mesmo. Eu estava...
383
00:23:09,090 --> 00:23:10,558
muito orgulhoso de mim mesmo.
384
00:23:11,592 --> 00:23:14,562
Andava pela vida
de cabe�a erguida.
385
00:23:14,695 --> 00:23:16,097
Sabia quem era.
386
00:23:21,335 --> 00:23:23,104
Ent�o, esta rapariga, hum...
387
00:23:24,505 --> 00:23:26,807
O pai dela, algu�m que eu conhecia,
388
00:23:27,341 --> 00:23:30,077
um cidad�o respeit�vel...
389
00:23:32,980 --> 00:23:33,981
tinha sido...
390
00:23:39,553 --> 00:23:41,122
N�o acreditei nela.
391
00:23:43,791 --> 00:23:47,194
Pouco tempo depois, houve
um incidente na casa.
392
00:23:48,796 --> 00:23:51,565
Tiros, e eu entrei.
393
00:23:52,400 --> 00:23:54,969
E ela estava
em p�, em cima dele.
394
00:23:55,937 --> 00:23:59,073
Ele estava ferido.
Ela tinha uma arma na m�o.
395
00:23:59,941 --> 00:24:04,645
E ele estava a insult�-la
pelo que lhe tinha feito.
396
00:24:06,547 --> 00:24:08,082
E eu disse-lhe
para baixar a arma,
397
00:24:08,215 --> 00:24:09,417
e ela n�o hesitou.
398
00:24:09,550 --> 00:24:11,752
Ela alvejou-o
mesmo entre os olhos,
399
00:24:12,586 --> 00:24:14,288
e depois apontou
aquela arma para mim.
400
00:24:15,222 --> 00:24:17,992
E ela amaldi�oou-me
por n�o acreditar nela.
401
00:24:21,896 --> 00:24:23,764
E ent�o
ambos dispar�mos.
402
00:24:25,933 --> 00:24:29,170
Eu tinha melhor pontaria.
403
00:24:33,107 --> 00:24:34,175
Depois disso...
404
00:24:37,244 --> 00:24:39,046
Fiquei sombrio por dentro e...
405
00:24:42,383 --> 00:24:45,553
J� n�o sabia quem era,
e ainda n�o sei.
406
00:24:50,624 --> 00:24:51,892
E a tua mulher?
407
00:24:53,060 --> 00:24:55,763
Eu... era dif�cil conviver comigo.
408
00:24:56,864 --> 00:24:58,498
Ainda lhe ligo.
409
00:25:01,369 --> 00:25:02,937
Ela n�o atende, mas...
410
00:25:04,205 --> 00:25:05,506
N�o me importo.
411
00:25:06,607 --> 00:25:09,076
Tenho esperan�a de que um dia ela atenda.
412
00:25:22,390 --> 00:25:24,225
Tem uma mensagem.
413
00:25:27,028 --> 00:25:29,030
Ol�, xerife.� o presidente da c�mara.
414
00:25:29,163 --> 00:25:30,765
As pessoas est�o realmente
415
00:25:30,898 --> 00:25:32,133
a gostar da sua abordagem suave.
416
00:25:32,266 --> 00:25:33,701
J� consideroua minha oferta?
417
00:25:33,834 --> 00:25:35,002
Responde-meassim que puderes.
418
00:25:35,136 --> 00:25:36,470
V� l�!
419
00:25:36,604 --> 00:25:38,906
Quero um p�ozinho est�pido.
Raios partam.
420
00:25:39,040 --> 00:25:40,841
Aposto que posso ajudar-te
com isso!
421
00:25:41,108 --> 00:25:42,643
Ol�, agente.
422
00:25:42,777 --> 00:25:44,278
- Ol�.
- Quero dizer, xerife. Eu...
423
00:25:45,046 --> 00:25:46,614
- Fiquei preso.
- Sim. Estou a ver.
424
00:25:46,747 --> 00:25:48,015
Sim.
425
00:25:48,149 --> 00:25:49,518
O que acha
que vai derrub�-lo,
426
00:25:49,650 --> 00:25:50,985
o caramelo ou o biscoito?
427
00:25:51,118 --> 00:25:53,020
Acho que
o caramelo deve dar conta do recado.
428
00:25:53,154 --> 00:25:54,655
Sim.
� o que eu acho tamb�m.
429
00:25:57,191 --> 00:25:59,960
- Como se chama a tua cadela?
- O nome dela � Olive.
430
00:26:00,795 --> 00:26:01,996
- Que bom!
- Sim!
431
00:26:02,296 --> 00:26:04,131
Ol�, Olive.
432
00:26:04,265 --> 00:26:05,399
Que c�o t�o bom.
433
00:26:05,800 --> 00:26:07,268
Chamo-me Ulysses.
434
00:26:08,135 --> 00:26:09,236
Sou a Lori.
435
00:26:10,871 --> 00:26:12,706
Sabes, quem me dera que estes
lugares tivessem ra��o para c�es.
436
00:26:14,775 --> 00:26:17,278
- Pois. Bem, um dia.
- Pois.
437
00:26:17,945 --> 00:26:20,981
Muito bem. Bem, hum,
tem cuidado com os alces.
438
00:26:21,582 --> 00:26:24,452
- Alces?
- Sim. S�o grandes.
439
00:26:24,819 --> 00:26:26,887
Tem cuidado. Ele pode
tentar pintar-te.
440
00:26:27,455 --> 00:26:28,656
Alces?
441
00:26:41,068 --> 00:26:43,270
Sim?
442
00:26:49,810 --> 00:26:51,011
Obrigado.
443
00:26:51,846 --> 00:26:53,614
Olha. Eu...
444
00:26:55,049 --> 00:26:56,951
N�o sei
se devo dizer isto.
445
00:26:58,986 --> 00:27:01,789
Mas os nossos bigodes
s�o t�o parecidos.
446
00:27:03,057 --> 00:27:04,925
Somos como dois irm�os.
447
00:27:05,793 --> 00:27:07,261
Ou, pelo menos, dois tios.
448
00:27:11,065 --> 00:27:13,834
Bem, provavelmente devo
voltar ao trabalho, por isso...
449
00:27:29,783 --> 00:27:31,752
Como � que o amor pode desaparecer?
450
00:27:31,886 --> 00:27:34,088
Quer dizer, ser� que euo tomei como garantido?
451
00:27:34,221 --> 00:27:35,356
Acho que sim.
452
00:27:35,756 --> 00:27:37,626
N�o protegi aquela rapariga,
453
00:27:37,758 --> 00:27:39,594
e, por causa disso, perdi-te.
454
00:27:40,227 --> 00:27:43,931
Disseste que eu me fechei, Penny.Tinhas raz�o.
455
00:27:48,002 --> 00:27:49,604
Foi isto que aconteceuao Gunderson?
456
00:27:50,137 --> 00:27:52,740
Ele desistiue disse: �Que se lixe�,
457
00:27:53,174 --> 00:27:55,209
e saiu para a neve completamente nu?
458
00:27:56,243 --> 00:27:58,379
Oh, isso � umamaneira e tanto de morrer.
459
00:28:00,314 --> 00:28:02,449
N�o estou a fazer
nada de errado.
460
00:28:03,518 --> 00:28:04,752
Tens andado a beber?
461
00:28:07,354 --> 00:28:10,391
N�o enquanto conduzia.
Encostei para arrancar.
462
00:28:12,661 --> 00:28:14,395
Bourbon?
463
00:28:18,633 --> 00:28:22,136
- Isso � muito impressionante.
- Importas-te que me junte a ti?
464
00:28:23,337 --> 00:28:24,872
Eu... Joi...
465
00:28:36,585 --> 00:28:38,118
� um cinto fixe.
466
00:28:40,988 --> 00:28:42,122
Sou o Alex.
467
00:28:42,691 --> 00:28:44,024
Sou o Ulysses.
468
00:28:44,825 --> 00:28:47,061
Posso beber a bebida barata?
469
00:28:51,832 --> 00:28:53,934
�s a filha do Gunderson,
certo?
470
00:28:56,571 --> 00:28:57,771
N�o.
471
00:29:00,609 --> 00:29:04,144
Sim. Est� bem. Tu �s...
tu �s a filha do Gunderson.
472
00:29:04,778 --> 00:29:08,415
Ele tinha imensas fotos tuas
na parede do escrit�rio dele.
473
00:29:08,816 --> 00:29:10,050
Tens os olhos dele.
474
00:29:11,586 --> 00:29:14,788
Sim. S�o fotos antigas.
475
00:29:16,725 --> 00:29:18,192
Ele tem muito orgulho em mim.
476
00:29:19,059 --> 00:29:21,529
A menina do pap�
a alistar-se no ex�rcito.
477
00:29:21,962 --> 00:29:24,164
N�o consegui manter isso.
478
00:29:26,601 --> 00:29:27,801
Estavas a discutir
479
00:29:27,935 --> 00:29:29,638
com o agente Blaine
� porta de casa.
480
00:29:29,770 --> 00:29:31,071
Sobre o que era isso?
481
00:29:32,306 --> 00:29:33,440
O presidente da c�mara.
482
00:29:33,675 --> 00:29:37,444
Ele n�o queria que eu
fosse � cerim�nia f�nebre,
483
00:29:37,579 --> 00:29:43,484
porque disse que eu seria
uma distra��o demasiado grande.
484
00:29:44,418 --> 00:29:47,888
- Bem, que se lixe o presidente da c�mara.
- Pois.
485
00:29:48,022 --> 00:29:49,758
Esta cidade costumava
distinguir o certo do errado
486
00:29:49,890 --> 00:29:52,226
antes do Presidente da C�mara Kibner
chegar aqui e...
487
00:29:53,127 --> 00:29:54,261
Tentei fazer o meu pai perceber isso,
488
00:29:54,395 --> 00:29:57,931
mas ele ficou preso
entre mim e a cidade.
489
00:30:00,434 --> 00:30:02,803
E ent�o obriguei-o
a escolher, e...
490
00:30:08,510 --> 00:30:09,576
Isso matou-o.
491
00:30:10,811 --> 00:30:12,846
E n�o sei o que fazer.
492
00:30:15,115 --> 00:30:16,383
Eu tamb�m n�o.
493
00:30:17,719 --> 00:30:19,920
Mas tenho uma ideia
por onde podemos come�ar.
494
00:30:20,054 --> 00:30:21,989
Queres dar-me isso?
495
00:30:30,598 --> 00:30:31,999
Percebeste isso?
496
00:30:32,801 --> 00:30:35,002
Sim. � o meu �nico truque.
497
00:30:38,640 --> 00:30:40,107
H� quanto tempo est�s acordado?
498
00:30:40,642 --> 00:30:42,009
Essa � uma �ptima pergunta.
499
00:30:43,210 --> 00:30:44,978
Tenho um s�tio onde
podes ficar.
500
00:30:45,547 --> 00:30:46,681
� um lugar seguro.
501
00:30:47,582 --> 00:30:50,150
� o lugar mais seguro
da cidade.
502
00:30:57,826 --> 00:31:00,160
- Isto?
- Sim.
503
00:31:00,294 --> 00:31:02,797
Hilariante.
504
00:31:02,930 --> 00:31:04,431
O pequeno-almo�o est� inclu�do.
505
00:31:05,866 --> 00:31:07,434
Posso trazer-lhe mais alguma coisa?
506
00:31:09,069 --> 00:31:10,371
Tranca a porta.
507
00:31:12,841 --> 00:31:14,041
Claro.
508
00:31:18,379 --> 00:31:20,881
Estarei no meu escrit�rio.
� s� gritar.
509
00:31:21,549 --> 00:31:23,317
Ou estarei
a dormir ou...
510
00:31:24,552 --> 00:31:25,653
a beber.
511
00:31:26,855 --> 00:31:28,088
Boa noite.
512
00:31:33,961 --> 00:31:35,329
Vai
correr como um rel�gio.
513
00:31:37,398 --> 00:31:38,432
Ei.
514
00:31:39,701 --> 00:31:41,636
- Est�s bem?
- Sim.
515
00:32:01,455 --> 00:32:03,858
Bom dia,
entusiastas da comida.
516
00:32:16,370 --> 00:32:17,505
A Segunda Rua � aqui mesmo,
517
00:32:18,272 --> 00:32:19,841
n�o podemos bloquear isso
518
00:32:19,973 --> 00:32:23,778
porque e se o Sr. Neville tiver
algum tipo de queda terr�vel
519
00:32:23,912 --> 00:32:25,312
aqui em casa dele
520
00:32:25,446 --> 00:32:27,582
e depois a Sra. Neville o
coloca no carro...
521
00:32:27,715 --> 00:32:29,751
O qu�? Como? N�o, n�o.
Ela � min�scula.
522
00:32:29,884 --> 00:32:31,519
- Como � que ela vai...
- N�o sei.
523
00:32:31,653 --> 00:32:34,522
Talvez tenham um carrinho
ou um carrinho de m�o ou algo do g�nero.
524
00:32:34,923 --> 00:32:37,592
Chefe, queres
descrever
525
00:32:37,725 --> 00:32:39,894
o procedimento operacional padr�o
ao civil por mim?
526
00:32:40,027 --> 00:32:43,163
Bem,
� uma situa��o de emerg�ncia?
527
00:32:43,297 --> 00:32:44,465
� uma emerg�ncia.
528
00:32:44,599 --> 00:32:47,434
Concordo com a Sally.
Tira os cones da�.
529
00:32:47,569 --> 00:32:49,938
Ser� que j� perdemos todo
o respeito pelos cones?
530
00:32:52,607 --> 00:32:55,409
Que raio � isto?
Isto � um teste?
531
00:32:56,778 --> 00:32:57,845
Merda.
532
00:33:09,657 --> 00:33:11,626
Merda.
533
00:33:13,293 --> 00:33:14,963
Vamos l�. Vamos l�. Vamos l�.
534
00:33:15,095 --> 00:33:16,363
- Estou mesmo atr�s de ti.
- Anda l�!
535
00:33:16,497 --> 00:33:17,531
Est� bem, ent�o.
536
00:33:18,800 --> 00:33:20,635
Pessoal,
ao ch�o e fiquem no ch�o!
537
00:33:20,768 --> 00:33:22,670
- As armas, atirem-nas para mim!
- Ningu�m se mexe!
538
00:33:22,804 --> 00:33:25,105
Vamos l�! Atirem-nas para mim!
539
00:33:25,239 --> 00:33:27,842
Ok. Merda.
540
00:33:28,242 --> 00:33:29,644
Muito bem, querida! Est� tudo limpo!
541
00:33:29,777 --> 00:33:31,378
- Tu!
- Fica agachado.
542
00:33:31,513 --> 00:33:34,448
Enchem-nos! Enchem-nos!
Enchem-nas! Enchem-nas!
543
00:33:34,582 --> 00:33:35,717
Nos sacos!
544
00:33:36,216 --> 00:33:37,685
Fa�am o que mandamos
e ningu�m se magoa!
545
00:33:37,819 --> 00:33:39,086
Vai
ficar tudo bem.
546
00:33:39,219 --> 00:33:40,722
Vamos l�!
Vamos l�! Vamos l�!
547
00:33:41,623 --> 00:33:43,490
Onde... Onde est�
o resto? � s� isto?
548
00:33:43,625 --> 00:33:45,693
Desculpa. J� ningu�m usa
dinheiro.
549
00:33:46,493 --> 00:33:48,028
Querida, isto s�o,
tipo, dois mil.
550
00:33:48,161 --> 00:33:49,429
Foda-se.
551
00:33:50,632 --> 00:33:52,000
- Isso n�o chega.
- Foda-se!
552
00:33:52,132 --> 00:33:53,133
N�o chega! Foda-se!
553
00:33:53,267 --> 00:33:54,736
Fizemos tudo isto por dois mil?
554
00:33:54,869 --> 00:33:55,904
Leva-me ao cofre.
555
00:33:56,036 --> 00:33:57,204
A s�rio? O cofre? A s�rio?
556
00:33:57,337 --> 00:33:59,974
Sim. Por favor, Terry,
ao cofre.
557
00:34:00,708 --> 00:34:03,945
Fica a� mesmo.
Fica a� mesmo. Oh, merda.
558
00:34:04,077 --> 00:34:06,146
Mant�m as m�os onde
eu as consiga ver, raios!
559
00:34:06,280 --> 00:34:07,649
Ningu�m se mexe!
560
00:34:08,081 --> 00:34:10,217
Querida, n�o temos a porra da
tempo para ir para o cofre.
561
00:34:10,350 --> 00:34:12,352
- Temos de ir.
- Ent�o arranjamos tempo.
562
00:34:12,486 --> 00:34:13,621
Ent�o arranjamos o raio do tempo.
563
00:34:17,025 --> 00:34:18,425
O que se
passa com ele?
564
00:34:18,693 --> 00:34:21,128
Meu Deus. Foda-se!
565
00:34:21,261 --> 00:34:22,296
- Senhor?
- Socorro.
566
00:34:22,664 --> 00:34:24,498
- N�o lhe d� pontap�s!
- Est� bem?
567
00:34:24,632 --> 00:34:26,133
Pare de fazer perguntas.
568
00:34:26,266 --> 00:34:27,951
N�o v� que ele est� a
ter um ataque card�aco?
569
00:34:27,975 --> 00:34:29,236
Ajudem-no! Ajudem-no!
- Merda!
570
00:34:29,737 --> 00:34:31,573
Disseste que ningu�m
ia ficar ferido.
571
00:34:31,706 --> 00:34:33,307
Isto n�o est� a correr
como previsto!
572
00:34:33,440 --> 00:34:36,176
Eu... n�o consigo abri-lo!
573
00:34:36,310 --> 00:34:37,912
- Empurra e gira!
- Estou a empurrar!
574
00:34:38,046 --> 00:34:40,052
Estou a fazer for�a e a torcer!
Estou a fazer for�a e a torcer.
575
00:34:40,076 --> 00:34:42,082
Faz for�a e torce! Est� tudo bem.
Est� tudo bem. Est� tudo bem.
576
00:34:43,483 --> 00:34:45,954
Pronto. Pronto. Aqui
est�. Aqui est�.
577
00:34:46,086 --> 00:34:48,056
Sim. V� l�.
A� est�.
578
00:34:48,221 --> 00:34:50,725
Pronto. A� est�!
579
00:34:50,858 --> 00:34:51,993
Problema resolvido!
580
00:34:52,125 --> 00:34:53,561
Ele continua a ter
um ataque card�aco.
581
00:34:53,695 --> 00:34:55,670
Ele parou de respirar! Ele
parou de respirar, querida!
582
00:34:55,694 --> 00:34:57,031
Ajudem-no! Ajudem-no!
- Est� bem!
583
00:34:57,164 --> 00:34:58,398
Compress�es tor�cicas!
584
00:34:58,533 --> 00:35:00,602
Est� tudo bem. Vai ficar tudo bem.
585
00:35:00,735 --> 00:35:03,170
Vamos l�. Vamos l�.
586
00:35:03,303 --> 00:35:04,839
Ningu�m se mexa!
587
00:35:04,973 --> 00:35:06,808
Vai ficar tudo bem.
588
00:35:19,921 --> 00:35:20,922
Vamos l�. Vamos l�.
589
00:35:29,564 --> 00:35:30,898
Merda.
590
00:35:31,032 --> 00:35:32,567
Xerife,quando chegarmos ao banco,
591
00:35:32,700 --> 00:35:34,334
deixe que eu e o Miketratemos das coisas.
592
00:35:34,468 --> 00:35:35,703
Sim.� melhor supervisionar.
593
00:35:35,837 --> 00:35:37,371
Sabes,fica por l� atr�s...
594
00:35:37,505 --> 00:35:38,706
Vai correr tudo bem.
595
00:35:38,840 --> 00:35:39,874
Anda l�.
596
00:35:57,257 --> 00:36:00,394
Keith! Oh, meu Deus!
597
00:36:00,528 --> 00:36:01,796
Querido, desculpa!
598
00:36:01,929 --> 00:36:04,398
- Deixa-me ver. Deixa-me ver.
- Disparaste contra mim.
599
00:36:04,532 --> 00:36:05,800
Foi um acidente!
600
00:36:05,933 --> 00:36:08,603
� s� um arranh�o.
O ferimento de facada � pior.
601
00:36:08,736 --> 00:36:10,538
- Desculpa!
- Mataste os outros tipos.
602
00:36:10,672 --> 00:36:13,975
Sim. O que fa�o?
O que fa�o? O que fa�o?
603
00:36:16,110 --> 00:36:17,612
Continua.
604
00:36:34,796 --> 00:36:37,031
Est� bem. Certo. Vamos l�.
605
00:36:37,165 --> 00:36:38,733
- Desculpe? Menina?
- O qu�?
606
00:36:38,866 --> 00:36:41,569
- Quer que eu atenda?
- O qu�?
607
00:36:41,703 --> 00:36:43,037
A secret�ria vai atender.
608
00:36:43,171 --> 00:36:45,439
Vamos l�. Vamos l�.
609
00:36:45,573 --> 00:36:46,974
- Ningu�m atende.
- Continua a tentar!
610
00:36:47,108 --> 00:36:49,177
Para qu�? De qualquer forma,
agora � tudo automatizado.
611
00:36:56,450 --> 00:36:57,785
O que � que ele est� a fazer?
612
00:36:58,753 --> 00:37:00,320
Ei, est� tudo bem, Olive.
613
00:37:00,454 --> 00:37:01,622
Isso � um c�o?
614
00:37:03,658 --> 00:37:05,660
Mike, d� cobertura
na retaguarda.
615
00:37:05,793 --> 00:37:07,962
- Agente, d�-me cobertura.
- Espera a�.
616
00:37:08,096 --> 00:37:10,464
Pessoal... Vou entrar.
617
00:37:10,598 --> 00:37:12,499
Nem penses nisso.
618
00:37:13,901 --> 00:37:14,936
- Senhor.
- Olha.
619
00:37:15,069 --> 00:37:16,204
Vamos apenas esperar por
mais refor�os.
620
00:37:16,336 --> 00:37:17,739
Se n�o fizermos isto bem,
621
00:37:17,872 --> 00:37:19,807
vamos ter
um massacre ali dentro.
622
00:37:21,709 --> 00:37:23,845
- Voc�s est�o bem?
- Sim.
623
00:37:24,212 --> 00:37:25,378
Acalmem-se.
624
00:37:25,947 --> 00:37:27,014
Isto est� complicado.
625
00:37:28,348 --> 00:37:30,383
O que vamos
fazer em rela��o a ele?
626
00:37:31,384 --> 00:37:34,622
- Porque me perguntas a mim?
- A Calm limpa a confus�o.
627
00:37:35,056 --> 00:37:39,527
Vou falar com eles.
628
00:37:41,562 --> 00:37:43,564
Temos aqui uma situa��o.
629
00:37:44,632 --> 00:37:46,100
Sim, eu sei no que
me meti,
630
00:37:46,234 --> 00:37:48,536
mas caramba, n�o pensei
que tivesse mesmo de o fazer.
631
00:37:49,137 --> 00:37:50,437
Est�s a�?
632
00:37:58,246 --> 00:37:59,446
Merda.
633
00:38:00,181 --> 00:38:01,182
Agente, o que � que ele disse?
634
00:38:01,716 --> 00:38:03,050
Tu sabes o que ele disse.
635
00:38:04,384 --> 00:38:06,353
Todos concord�mos
com a mesma porcaria.
636
00:38:11,058 --> 00:38:12,160
V� l�. V� l�. V� l�.
637
00:38:12,292 --> 00:38:13,728
Mant�m a calma!
Estou a entrar!
638
00:38:22,804 --> 00:38:24,437
Est�s bem?
639
00:38:24,972 --> 00:38:26,007
Sim.
640
00:38:30,144 --> 00:38:31,444
Raios.
641
00:38:46,627 --> 00:38:47,995
Merda.
Acerte no colete dele?
642
00:38:48,129 --> 00:38:49,163
Foda-se.
643
00:38:51,199 --> 00:38:53,167
N�o disparem! N�o disparem!
N�o disparem, porra!
644
00:38:53,301 --> 00:38:54,368
Tens algu�m l� fora?
645
00:38:54,401 --> 00:38:56,003
Porque � que est�o a disparar contra ti?
646
00:39:01,309 --> 00:39:02,310
Filho da puta!
647
00:39:06,581 --> 00:39:08,549
Acertei nele?
648
00:39:08,683 --> 00:39:09,917
Acertei nele?
649
00:39:10,051 --> 00:39:11,219
Sim. Sim. N�o.
650
00:39:17,325 --> 00:39:19,227
A minha orelha!
651
00:39:19,594 --> 00:39:21,128
Mike, o meu ouvido!
652
00:39:23,931 --> 00:39:25,066
Abaixa-te!
653
00:39:30,238 --> 00:39:31,438
Raios!
654
00:39:37,078 --> 00:39:38,145
Fica atr�s de mim!
655
00:39:39,347 --> 00:39:40,414
V�o! V�o! V�o!
656
00:39:43,017 --> 00:39:44,085
Tu tamb�m! Anda l�!
657
00:39:57,999 --> 00:39:59,834
Andem! Andem!
658
00:39:59,967 --> 00:40:01,102
N�o disparem!
N�o disparem!
659
00:40:01,235 --> 00:40:02,435
Parem!
660
00:40:05,640 --> 00:40:06,941
Eu disparei contra o Teddy.
661
00:40:07,909 --> 00:40:10,511
Est� tudo bem, est� bem? S�... S�
ajuda-me com a minha orelha.
662
00:40:10,645 --> 00:40:12,046
Achas que eles conseguem
coloc�-la de volta?
663
00:40:12,179 --> 00:40:13,881
- Est� bem. Isso � mau.
- Preciso de mais neve.
664
00:40:14,015 --> 00:40:16,918
Isso � mau.
Muito mau.
665
00:40:17,051 --> 00:40:18,886
Isto � algum tipo de armadilha?
Voc�s est�o metidos nisto?
666
00:40:19,020 --> 00:40:21,656
N�o! N�s s� estamos...
A disparar contra n�s, eu percebo.
667
00:40:21,789 --> 00:40:23,758
� justo.
Estamos a assaltar o banco.
668
00:40:23,891 --> 00:40:25,159
Mas tu �s
o xerife.
669
00:40:25,293 --> 00:40:27,395
Porque � que est�o a disparar
contra si? N�o fa�o ideia.
670
00:40:27,528 --> 00:40:28,529
Mas tu �s o xerife!
671
00:40:28,663 --> 00:40:30,231
Sou o raio do substituto.
672
00:40:30,364 --> 00:40:31,498
- O qu�, meu?
- O qu�?
673
00:40:31,632 --> 00:40:33,935
Do que � que est�s a
falar, meu? Est� bem!
674
00:40:34,068 --> 00:40:36,103
- Desculpa!
- O que se passa?
675
00:40:38,072 --> 00:40:40,501
Porque � que voc�s n�o levaram
simplesmente a caixa registadora?
676
00:40:40,525 --> 00:40:42,877
Quando perguntaste sobre o
cofre, eles... eles... E o cofre?
677
00:40:45,445 --> 00:40:47,480
N�o me fa�am
perguntar duas vezes.
678
00:40:55,156 --> 00:40:56,891
Caramba.
679
00:41:00,761 --> 00:41:03,531
Sim. N�o est�vamos � procura disto.
680
00:41:03,831 --> 00:41:06,033
O que � isto?
681
00:41:06,167 --> 00:41:07,868
V� l�.
682
00:41:09,303 --> 00:41:11,005
Volta aqui!
683
00:41:11,138 --> 00:41:12,206
Aonde vais?
684
00:41:12,707 --> 00:41:14,241
Acalma-te, porra!
685
00:41:15,242 --> 00:41:16,944
Fica calmo, meu.
Relaxa. Relaxa.
686
00:41:17,078 --> 00:41:18,779
J� pass�mos da
fase de relaxar, cabr...
687
00:41:36,063 --> 00:41:37,497
Ok. Temos de
fazer press�o.
688
00:41:37,631 --> 00:41:39,033
Pronto? Um, dois, tr�s.
689
00:41:39,166 --> 00:41:41,302
- Sim.
- Eu sei. Desculpa.
690
00:41:41,435 --> 00:41:42,503
Isso d�i.
691
00:41:56,384 --> 00:41:57,618
Mike, �s tu?
692
00:41:57,752 --> 00:41:59,186
Consigo ouvir o teu casaco!
693
00:41:59,320 --> 00:42:00,521
N�o, chefe!
694
00:42:08,662 --> 00:42:09,830
D� a volta!
695
00:42:10,097 --> 00:42:12,533
Por favor, tira-nos
daqui.
696
00:42:15,002 --> 00:42:16,505
- O que se passa?
- Nem fa�o ideia.
697
00:42:16,637 --> 00:42:18,105
� a Lori, certo?
698
00:42:18,239 --> 00:42:19,707
Sim. Fala o Keith.
699
00:42:19,840 --> 00:42:21,108
� o Ulysses.
700
00:42:21,842 --> 00:42:25,079
Ol�. Acabaste por
comprar ra��o para a Olive?
701
00:42:25,212 --> 00:42:27,548
- Sim, comprei.
- �ptimo.
702
00:42:27,681 --> 00:42:29,150
O que se passa
aqui?
703
00:42:29,650 --> 00:42:31,385
N�o sei o que
raio � isto,
704
00:42:32,119 --> 00:42:35,524
mas eles dispararam contra mim
e tu n�o,
705
00:42:35,689 --> 00:42:38,726
por isso, na minha opini�o, este
nosso trio de merda,
706
00:42:38,859 --> 00:42:40,561
somos uma equipa.
Est�s de acordo com isso?
707
00:42:40,694 --> 00:42:41,962
Sim, senhor.
708
00:42:43,764 --> 00:42:44,965
Sim, senhor.
709
00:42:46,367 --> 00:42:47,435
Como te sentes?
710
00:42:47,701 --> 00:42:49,538
Sim, t�o
bem quanto pare�o.
711
00:42:49,670 --> 00:42:51,772
Ent�o, pior do que
eu pensava.
712
00:42:54,543 --> 00:42:56,710
Vou ganhar
algum tempo para n�s.
713
00:42:57,144 --> 00:42:58,245
Tempo para qu�?
714
00:42:58,913 --> 00:43:00,147
Estou a tratar disso.
715
00:43:00,781 --> 00:43:02,349
Ver o que h� dentro
daquelas caixas.
716
00:43:03,217 --> 00:43:06,555
- Porqu�?
- Porque parecem militares,
717
00:43:06,687 --> 00:43:08,222
e n�s estamos em desvantagem.
718
00:43:16,097 --> 00:43:18,099
Agente Blaine?
Ainda est� connosco?
719
00:43:18,232 --> 00:43:20,201
Sim. Felizmentepara si, ele est�.
720
00:43:20,734 --> 00:43:23,437
Conseguiu arrancar-lhea orelha, digo-lhe eu.
721
00:43:23,572 --> 00:43:24,605
Presidente da C�mara.
722
00:43:24,738 --> 00:43:26,307
Sim. Xerife...
723
00:43:27,675 --> 00:43:28,909
Xerife?
724
00:43:30,311 --> 00:43:31,345
Ele desligou-me o telefone na cara.
725
00:43:31,946 --> 00:43:33,447
O cabr�o
desligou-me o telefone.
726
00:43:34,248 --> 00:43:35,950
N�o, n�o, n�o.
Baixem as armas.
727
00:43:36,083 --> 00:43:38,686
A culpa � minha. A culpa � minha. Barras.
728
00:43:39,854 --> 00:43:41,422
Tudo bem. Aqui.
Apanhei-o. Apanhei-o.
729
00:43:41,556 --> 00:43:44,024
O que estavas a dizer?
Sim. Eu estava a dizer
730
00:43:44,158 --> 00:43:47,995
que pedi ao meu adjunto
para te alvejar de parte a parte,
731
00:43:48,129 --> 00:43:51,866
mas acho que, tipo, um pequeno
pedido � demais para ele.
732
00:43:51,999 --> 00:43:54,001
O que �s tu, cego?
733
00:43:54,135 --> 00:43:55,870
Desculpa. A neveentrou-me no olho,
734
00:43:56,003 --> 00:43:57,872
por isso tive de o fechare... e...
735
00:43:58,005 --> 00:43:59,340
O que fizeste?
736
00:43:59,473 --> 00:44:00,708
Eu vi o que est� no cofre.
737
00:44:00,841 --> 00:44:03,077
Quem est� metido nisto?
738
00:44:03,210 --> 00:44:05,946
�s tu e o Blaine ou
todo o departamento?
739
00:44:06,747 --> 00:44:11,152
Rapaz, tenho
toda a cidade a apoiar-me.
740
00:44:12,219 --> 00:44:15,524
Deixa-me explicar.
Tu �s apenas um pol�cia.
741
00:44:15,689 --> 00:44:19,960
Somos Normal, com 1.890 habitantes.
742
00:44:23,998 --> 00:44:25,534
O que se passa, Presidente da C�mara?
743
00:44:26,167 --> 00:44:28,102
O que se passa?
744
00:44:29,803 --> 00:44:31,805
Sabem, ruas principais
como a nossa...
745
00:44:33,007 --> 00:44:36,511
s�o como cad�veres
espalhados por toda a Am�rica,
746
00:44:36,645 --> 00:44:38,479
sustentando-se
por um fio,
747
00:44:38,613 --> 00:44:40,937
na esperan�a de poderem
manter um centro de di�lise
748
00:44:40,961 --> 00:44:43,284
aberto ou uma pequena loja
de artigos em segunda m�o
749
00:44:43,417 --> 00:44:46,353
ou uma loja de antiguidadessem antiguidades.
750
00:44:46,487 --> 00:44:49,723
Foram saqueadospor bancos e conglomerados.
751
00:44:49,857 --> 00:44:51,892
Ent�o, quando a Yakuza apareceu
752
00:44:52,026 --> 00:44:53,427
e disse que queria
fazer um acordo...
753
00:44:53,562 --> 00:44:55,396
Com a Yakuza?
754
00:44:55,530 --> 00:44:56,565
Confia em mim.
755
00:44:56,697 --> 00:44:58,032
Eles s�o importantes.
756
00:44:58,165 --> 00:45:00,134
Eles ganham muitodinheiro na Am�rica.
757
00:45:00,267 --> 00:45:01,936
N�o conseguem enviartudo para casa.
758
00:45:02,069 --> 00:45:03,437
Por isso, quando elesnos pediram para reter
759
00:45:03,572 --> 00:45:05,773
uma parte dos seuslucros il�citos nos EUA--
760
00:45:05,906 --> 00:45:07,341
em troca de uma percentagem,claro--
761
00:45:07,474 --> 00:45:09,910
Eu disse: �Claro. N�saceitar.�
762
00:45:10,044 --> 00:45:12,413
E toda a cidade
vendeu a sua alma.
763
00:45:12,547 --> 00:45:13,881
N�o toda a cidade.
764
00:45:14,014 --> 00:45:16,551
Havia
algumas pessoas pessimistas.
765
00:45:17,351 --> 00:45:20,888
Mas eu tratei
delas, acredita.
766
00:45:22,691 --> 00:45:24,024
E...
767
00:45:24,158 --> 00:45:26,327
tendo visto o que vi,
768
00:45:26,460 --> 00:45:29,129
acho que n�o h� maneira
de eu sair vivo disto.
769
00:45:29,263 --> 00:45:32,132
Sabes, h� uma maneira.
Queres um acordo?
770
00:45:32,266 --> 00:45:34,268
Que tipo de acordo?
771
00:45:34,401 --> 00:45:37,606
D�s um tiro na cabe�a
daqueles dois idiotas
772
00:45:37,738 --> 00:45:39,440
que come�aram este problema,
773
00:45:40,174 --> 00:45:41,543
o sangue nas tuas m�os
774
00:45:41,676 --> 00:45:43,578
� garantia suficiente para mim.
775
00:45:44,044 --> 00:45:45,913
O que dizes?
776
00:45:53,887 --> 00:45:55,590
Muito bem,
agora, ele desligou-me o telefone.
777
00:45:55,724 --> 00:45:58,392
Agora, ele desligou-me o telefone!
Armas em punho!
778
00:45:58,526 --> 00:46:00,794
Muito bem,
aqui vamos n�s, aqui vamos n�s.
779
00:46:02,863 --> 00:46:03,931
O que descobriste?
780
00:46:07,736 --> 00:46:10,337
Ali est�.
781
00:46:12,773 --> 00:46:14,475
� t�o bonito.
782
00:46:16,010 --> 00:46:18,445
L� se vai
a subesta��o de Brandon!
783
00:46:18,580 --> 00:46:21,415
A tempestade deve ter
causado um corte de energia.
784
00:46:21,549 --> 00:46:23,083
Bolas.
785
00:46:25,520 --> 00:46:26,820
Est�o a�?
786
00:46:27,522 --> 00:46:28,822
Deixem-me sair!
787
00:46:37,164 --> 00:46:38,932
Acho que isto
� um bom press�gio, certo?
788
00:46:44,471 --> 00:46:47,642
Jesus. N�o era para ali
que eu estava a apontar.
789
00:46:48,108 --> 00:46:50,110
Vamos l�.
790
00:46:50,944 --> 00:46:52,846
Acho que vejo algu�m.
791
00:47:11,666 --> 00:47:13,000
D�-me isso.
792
00:47:26,581 --> 00:47:29,149
- Caramba!
- Que se lixe isto!
793
00:47:29,950 --> 00:47:31,151
Que se lixe esta cidade!
794
00:47:31,418 --> 00:47:33,354
- Acalma-te, Tom.
- Vou-me embora daqui!
795
00:47:37,659 --> 00:47:40,662
- Mais algu�m?
- N�o, n�o, n�o, n�o.
796
00:47:41,529 --> 00:47:43,063
Estamos todos bem, Joe.
Estamos todos bem.
797
00:47:43,665 --> 00:47:46,568
- Para onde � que eles foram?
- Ol�, Sr. Joe.
798
00:47:46,701 --> 00:47:48,035
Para onde � que eles foram?
799
00:47:48,168 --> 00:47:50,170
Eles seguiram para baixo,
de volta para a Main Street.
800
00:47:51,038 --> 00:47:52,640
J� falaste com o Oyabun?
801
00:47:53,541 --> 00:47:54,609
O que isso significa?
802
00:47:54,975 --> 00:47:56,511
N�o h� maneira
de o contactar.
803
00:47:56,644 --> 00:48:00,648
Pelo que ele sabe,
o seu mealheiro foi assaltado.
804
00:48:00,981 --> 00:48:03,050
O Oyabun est� a chegar.
805
00:48:19,868 --> 00:48:21,201
Vai! Vai!
806
00:48:23,538 --> 00:48:26,006
Merda. Estou sem dinheiro.
Sai da rua.
807
00:48:26,140 --> 00:48:27,908
Estamos a ser alvos f�ceis aqui fora.
Continua a andar.
808
00:48:28,041 --> 00:48:30,678
- N�o se mexam!
- Merda!
809
00:48:31,445 --> 00:48:33,782
Estou bem. Estou bem.
Estou bem. S� estou...
810
00:48:33,914 --> 00:48:35,449
Entrem! Entrem!
811
00:48:35,583 --> 00:48:37,951
- Largue isso agora!
- N�o disparem!
812
00:48:39,687 --> 00:48:41,955
Rendam-se!
813
00:48:42,857 --> 00:48:44,358
Est� bem!
814
00:48:44,491 --> 00:48:46,326
- Meu Deus!
- V� l�, querida.
815
00:48:46,460 --> 00:48:48,630
Pensei que
esta fosse uma cidade normal,
816
00:48:48,763 --> 00:48:50,130
mas isto n�o � normal.
817
00:48:51,932 --> 00:48:53,568
Parem de disparar!
818
00:48:54,501 --> 00:48:56,771
Raios partam!
819
00:48:56,905 --> 00:48:58,205
Est�s bem dos ferimentos?
820
00:48:58,338 --> 00:48:59,674
Sim.
821
00:48:59,808 --> 00:49:03,143
Acho que ouvi alguma coisa.
Espera. Espera.
822
00:49:04,011 --> 00:49:05,245
Anda l�.
823
00:49:09,149 --> 00:49:10,250
Ol�?
824
00:49:11,719 --> 00:49:14,154
Como � que ele est�?
825
00:49:14,288 --> 00:49:16,791
N�o est� bem. Acho que
h� algu�m aqui dentro.
826
00:49:16,925 --> 00:49:17,958
Est�s a�?
827
00:49:18,726 --> 00:49:20,260
- Mary Beth.
- Meu Deus. O que aconteceu?
828
00:49:20,394 --> 00:49:21,663
Tem um kit de primeiros socorros?
829
00:49:21,995 --> 00:49:23,497
Sim, no meu armaz�m.
830
00:49:23,631 --> 00:49:26,568
Esse r�dio est� a funcionar?
Como � que est� ligado?
831
00:49:26,701 --> 00:49:28,168
Funciona a pilhas.
832
00:49:28,302 --> 00:49:30,705
Disseste que isto
tamb�m � um r�dio CB, certo?
833
00:49:30,839 --> 00:49:32,072
Onde est� o microfone disto?
834
00:49:32,206 --> 00:49:33,608
Agulha de Tric�,
835
00:49:33,741 --> 00:49:35,944
se vires o xerife,d�-lhe um alto. Ele sabe.
836
00:49:36,076 --> 00:49:38,011
Merda!
837
00:49:48,756 --> 00:49:50,424
Acalma-te, Mary Beth!
838
00:49:52,092 --> 00:49:53,561
N�o queremos magoar-te!
839
00:49:53,695 --> 00:49:58,165
Claro que n�o.
N�o nasci ontem!
840
00:50:15,817 --> 00:50:20,655
N�o, a minha loja!
Malditos turistas.
841
00:50:21,154 --> 00:50:24,424
N�o t�m o raio do respeito.
842
00:50:25,627 --> 00:50:26,694
Est� bem.
843
00:50:36,136 --> 00:50:37,805
Mary Beth!
844
00:50:42,442 --> 00:50:46,079
Larga-me, seu cabr�o!
845
00:50:49,884 --> 00:50:51,385
Chupa isto!
846
00:50:58,593 --> 00:51:01,461
Meu Deus. Desculpa, senhora.
847
00:51:12,072 --> 00:51:13,741
Que haja luz.
848
00:51:17,545 --> 00:51:21,983
Tu n�o percebes.
O Oyabun vai mandar matar-nos a todos.
849
00:51:22,115 --> 00:51:25,285
O Kenny vai ajudar-nos.
Vamos ficar bem quentinhos l� dentro.
850
00:51:25,419 --> 00:51:28,523
Vamos l�! Reagrupem-se e rearmem-se.
851
00:51:34,629 --> 00:51:36,496
Por aqui, Agente Blaine.
852
00:51:38,066 --> 00:51:39,601
- Boa noite a todos.
- Ol�, Kenny.
853
00:51:39,734 --> 00:51:41,101
Kenny, vou precisar
do teu kit m�dico.
854
00:51:41,234 --> 00:51:42,369
J� vou, Doutor.
855
00:51:42,502 --> 00:51:43,905
Kenny, vamos precisar
de mais muni��es.
856
00:51:44,038 --> 00:51:45,506
Sirva-se � vontade.
Sabe onde encontr�-la.
857
00:51:45,640 --> 00:51:47,775
Gelo para esta
orelha decepada, Kenny!
858
00:51:47,909 --> 00:51:50,377
Ent�o, o que se passa com toda
esta agita��o noturna?
859
00:51:50,511 --> 00:51:52,513
Sabes,
dois assaltantes de bancos,
860
00:51:52,647 --> 00:51:54,515
eles decidiram juntar-se
ao xerife
861
00:51:54,649 --> 00:51:57,085
depois de descobrirem
o ouro da Yakuza no nosso cofre.
862
00:51:57,785 --> 00:51:59,854
E eles explodiram
o presidente da c�mara, o Kenny.
863
00:52:00,253 --> 00:52:02,957
Ele est� na minha cara.
Foi mesmo nojento.
864
00:52:03,091 --> 00:52:04,124
Merda.
865
00:52:04,257 --> 00:52:06,928
O Oyabun vem matar-nos a todos.
866
00:52:07,895 --> 00:52:11,699
Voc�s t�m o vosso dem�nio.
N�s temos o nosso Akuma.
867
00:52:12,100 --> 00:52:13,668
Ambos temem o Oyabun.
868
00:52:14,035 --> 00:52:18,205
Olha, na minha opini�o,
com a energia cortada,
869
00:52:18,539 --> 00:52:19,774
eles n�o conseguem espalhar a not�cia.
870
00:52:19,907 --> 00:52:22,010
E com a tempestade
a ser o que �,
871
00:52:22,610 --> 00:52:25,079
eles est�o presos aqui connosco.
872
00:52:25,813 --> 00:52:28,583
E sabes,
� melhor ser o ca�ador...
873
00:52:29,817 --> 00:52:30,818
do que o ca�ado.
874
00:52:31,886 --> 00:52:34,354
Certo? - Sim.
- Sim.
875
00:52:34,488 --> 00:52:36,189
Ent�o, quem est�
a fim de um affogato?
876
00:52:36,991 --> 00:52:39,761
Por conta da casa. - Sim.
- Sim.
877
00:52:40,360 --> 00:52:41,562
Abre isso.
878
00:52:41,696 --> 00:52:44,799
Bolas.
Meu Deus. D�-me fita adesiva.
879
00:52:44,932 --> 00:52:46,067
Onde est� a Olive?
880
00:52:46,199 --> 00:52:47,200
Ela est� no carro,
querida.
881
00:52:47,501 --> 00:52:48,970
Deix�mos o aquecimento ligado,
lembras-te?
882
00:52:49,704 --> 00:52:53,206
Ent�o, somos s� n�s os tr�s contra
esta cidade de merda toda?
883
00:52:53,340 --> 00:52:55,109
Bem, normalmente,
quando se assalta um banco,
884
00:52:55,242 --> 00:52:56,678
h� consequ�ncias.
885
00:52:56,811 --> 00:52:59,212
Embora isto,
isto seja uma novidade.
886
00:53:00,414 --> 00:53:01,749
S� quer�amos uma coisa.
887
00:53:02,083 --> 00:53:04,284
Se conseguirmos ultrapassar
o que quer que isto seja,
888
00:53:04,418 --> 00:53:06,054
isso j� ser� alguma coisa.
889
00:53:06,621 --> 00:53:09,157
Est� bem.
Qual � o plano?
890
00:53:09,590 --> 00:53:11,826
Vamos
� esquadra da pol�cia.
891
00:53:11,959 --> 00:53:15,295
Eles t�m um limpa-neve l�.
Vamos dar o fora daqui.
892
00:53:15,429 --> 00:53:18,298
Ok. Eu sei conduzir um limpa-neve.
893
00:53:18,432 --> 00:53:19,867
Ent�o �s o homem certo.
894
00:53:20,001 --> 00:53:21,836
- Vamos l�. Vamos l�.
- Est� bem.
895
00:53:24,371 --> 00:53:26,239
Vamos l�, Sr. Limpa-neve.
896
00:53:37,350 --> 00:53:39,854
Vai! Vai!
897
00:53:40,454 --> 00:53:43,591
Estou bem. Ele acertou no colete!
Saiam daqui!
898
00:53:43,725 --> 00:53:45,560
Encontramo-nos
na esquadra da pol�cia!
899
00:53:46,393 --> 00:53:47,595
P�ra!
900
00:53:49,063 --> 00:53:50,965
Olha o que eu apanhei.
901
00:54:02,977 --> 00:54:05,345
Ol�, xerife. Toma l�!
902
00:54:31,906 --> 00:54:34,642
�s um peixinho
esquivo, n�o �s?
903
00:54:40,413 --> 00:54:42,315
Raios partam! Fica no ch�o!
904
00:54:46,187 --> 00:54:49,489
Mas que raio, meu?
O que se passa com voc�s?
905
00:54:49,624 --> 00:54:51,058
Pesquis�mos sobre ti
e escolhemos-te
906
00:54:51,192 --> 00:54:53,995
por causa da tua reputa��o
de n�o te importares com nada.
907
00:54:54,128 --> 00:54:56,329
Porque � que decidiste come�ar agora?
908
00:54:57,031 --> 00:54:58,465
N�o tenho andado em mim ultimamente.
909
00:55:13,480 --> 00:55:15,482
Raios partam.
910
00:55:16,316 --> 00:55:17,718
Meu Deus...
911
00:55:33,668 --> 00:55:37,038
Removedores de tocos
� moda antiga.
912
00:55:45,079 --> 00:55:47,380
J� n�o tenho mais.
J� n�o tenho mais.
913
00:55:56,691 --> 00:55:59,392
Era o carteiro? O qu�?
914
00:56:01,596 --> 00:56:03,531
Roubaste um tijolo de ouro?
915
00:56:04,899 --> 00:56:05,900
Claro que sim.
916
00:56:51,078 --> 00:56:54,148
F�sica, cabra.
917
00:56:58,286 --> 00:56:59,720
Ele est� bem?
918
00:56:59,854 --> 00:57:01,889
N�o.
919
00:57:02,256 --> 00:57:05,092
Vai! Vai!
920
00:57:05,960 --> 00:57:06,961
V�o!
921
00:57:09,263 --> 00:57:11,098
N�o disparem! N�o disparem!
922
00:57:18,306 --> 00:57:19,807
Eles assassinaram o James.
923
00:57:21,275 --> 00:57:22,877
Assassinaram o nosso carteiro.
924
00:57:24,477 --> 00:57:25,846
Que novo inferno � este?
925
00:57:25,980 --> 00:57:27,748
Tenha cuidado
com isso, Padre.
926
00:57:27,882 --> 00:57:30,651
� s� um foguete de sinaliza��o.
927
00:57:32,119 --> 00:57:34,855
H� outro.
Est� tudo bem.
928
00:57:40,493 --> 00:57:41,762
Clayton!
929
00:57:42,697 --> 00:57:44,332
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!
930
00:57:44,464 --> 00:57:45,599
- Mike!
- J� o apanhei, Blaine!
931
00:57:45,733 --> 00:57:46,901
- Apanhei-o! Apanhei-o.
- Mike...
932
00:57:47,034 --> 00:57:48,468
O que est�s a fazer,
Mike?
933
00:57:48,602 --> 00:57:50,504
Por amor de Deus.
934
00:57:53,708 --> 00:57:57,078
Viste aquilo, Blaine? Sou um her�i.
935
00:58:00,915 --> 00:58:02,016
Mike!
936
00:58:02,717 --> 00:58:04,018
Ele foi-se embora.
937
00:58:09,223 --> 00:58:10,257
Sim, n�o, obrigado.
938
00:59:10,584 --> 00:59:12,553
Pensei que soubesses
conduzir um destes.
939
00:59:12,686 --> 00:59:16,457
Sim, sei.
Mas, sabes, sei.
940
00:59:17,091 --> 00:59:18,659
Eu... eu sabia.
941
00:59:18,793 --> 00:59:20,561
� s� que... � s� que...
942
00:59:23,998 --> 00:59:25,766
Lembras-te quando disseste
que sabias conduzir um comboio?
943
00:59:25,900 --> 00:59:27,768
E isso tamb�m era treta.
944
00:59:28,903 --> 00:59:30,771
Sim.
945
00:59:30,905 --> 00:59:33,674
- V�s?
- Sim. Sim.
946
00:59:38,446 --> 00:59:39,847
D�-me isso.
947
00:59:41,482 --> 00:59:43,350
Est�s a estragar tudo.
948
00:59:46,420 --> 00:59:48,222
N�o.
949
00:59:48,355 --> 00:59:49,924
Socorro! Xerife, socorro!
950
01:00:02,036 --> 01:00:03,471
Desculpa.
951
01:00:03,838 --> 01:00:06,874
Devia ter batido � porta.
Consegues conduzir isto?
952
01:00:07,007 --> 01:00:09,043
Sim, acho que sim.
953
01:00:09,176 --> 01:00:10,945
Ok, bem, vai para um hospital.
954
01:00:11,078 --> 01:00:13,848
- N�o vens connosco?
- N�o, vou ficar por aqui.
955
01:00:14,549 --> 01:00:17,818
Estou farto de fugir
de tudo e de todos.
956
01:00:18,252 --> 01:00:20,721
E considera isto
a tua segunda oportunidade.
957
01:00:20,855 --> 01:00:23,124
Pega nesse tijolo de ouro, est� bem?
958
01:00:24,091 --> 01:00:26,327
E vai construir algo
de bom com ele.
959
01:00:26,794 --> 01:00:28,362
Cuidem-se bem.
960
01:00:42,076 --> 01:00:43,177
V�o.
961
01:00:46,981 --> 01:00:49,150
Como � que se
vende um tijolo de ouro?
962
01:00:49,650 --> 01:00:50,918
Parti-lo ao meio?
963
01:00:51,051 --> 01:00:53,821
Bem, ainda n�o pensei
nesse pormenor.
964
01:01:01,195 --> 01:01:02,930
Raios.
Para onde � que eles poder�o ter ido?
965
01:01:03,063 --> 01:01:04,566
� uma cidade pequena.
966
01:01:07,536 --> 01:01:08,936
� o nosso limpa-neve.
967
01:01:09,203 --> 01:01:11,172
Aquele n�o � o Ulysses.
Ele n�o � do tipo que foge.
968
01:01:11,305 --> 01:01:13,307
Bem, onde � que ele se vai esconder?
969
01:01:13,440 --> 01:01:16,310
- Esquadra da pol�cia.
- Vamos apanh�-lo.
970
01:01:29,790 --> 01:01:31,458
- Caramba!
- P�ra! P�ra!
971
01:01:31,593 --> 01:01:32,893
Ali est� a Olive.
972
01:01:37,532 --> 01:01:39,800
Ol�, querida.
973
01:01:39,934 --> 01:01:42,571
Boa menina. Anda l�.
974
01:01:45,540 --> 01:01:46,774
Vamos l�.
975
01:01:56,518 --> 01:01:58,687
Vamos para casa.
976
01:01:58,819 --> 01:02:02,022
Sim, Olive.
Que se lixe este s�tio.
977
01:02:28,782 --> 01:02:30,484
Moira.
978
01:02:33,387 --> 01:02:34,388
Agente da lei.
979
01:02:36,490 --> 01:02:37,726
Tu n�o...
980
01:02:38,125 --> 01:02:40,562
tu n�o tens por acaso
uma bebida contigo, tens?
981
01:02:41,195 --> 01:02:44,999
Ora, que tipo de barman
seria eu... se n�o tivesse?
982
01:02:46,767 --> 01:02:49,136
Vamos trocar.
983
01:02:53,007 --> 01:02:55,109
Devagarinho, porra.
984
01:03:13,794 --> 01:03:16,163
Bem, bebe...
985
01:03:18,132 --> 01:03:20,334
para que possamos todos limpar
esta confus�o que criaste
986
01:03:20,467 --> 01:03:23,904
antes que a Yakuza apare�a
e mate cada um de n�s.
987
01:03:24,038 --> 01:03:25,507
Tu tamb�m, n�o �?
988
01:03:26,040 --> 01:03:28,643
S� estou a fazer o que preciso
para sobreviver.
989
01:03:28,777 --> 01:03:30,244
A que custo?
990
01:03:31,145 --> 01:03:33,180
A minha alma.
991
01:03:34,415 --> 01:03:36,016
Embora,
hoje em dia, elas sejam baratas.
992
01:03:36,150 --> 01:03:38,352
Raios, vendeste a tua,
n�o foi?
993
01:03:39,086 --> 01:03:40,921
N�o vendi a minha.
994
01:03:42,691 --> 01:03:43,991
Perdi-a.
995
01:03:46,060 --> 01:03:47,161
Como � que soubeste?
996
01:03:47,294 --> 01:03:49,496
Os barmen ouvem
muitas tretas.
997
01:03:51,365 --> 01:03:54,201
Ficamos mesmo bons
a detectar as mentiras.
998
01:03:55,469 --> 01:04:00,007
A tua hist�ria era verdadeira
at� ao fim, n�o � verdade?
999
01:04:03,977 --> 01:04:06,146
A rapariga n�o matou o pai.
1000
01:04:07,682 --> 01:04:08,916
Foste tu.
1001
01:04:14,556 --> 01:04:15,889
Eu disparei contra ele...
1002
01:04:17,559 --> 01:04:20,562
mesmo entre os olhos
pelo que ele tinha feito.
1003
01:04:24,766 --> 01:04:26,400
Achei que era justi�a.
1004
01:04:28,603 --> 01:04:30,003
Agora, n�o sei.
1005
01:04:30,772 --> 01:04:33,742
Tenho evitado tomar
quaisquer decis�es desde ent�o,
1006
01:04:34,542 --> 01:04:38,112
apenas a observar a vida
� margem.
1007
01:04:38,713 --> 01:04:40,314
Essa � a minha verdade.
1008
01:04:41,115 --> 01:04:44,418
Agora, � a tua vez.
O que aconteceu ao Gunderson?
1009
01:04:44,552 --> 01:04:45,854
J� contei a minha.
1010
01:04:45,986 --> 01:04:47,555
Eu, peixe? Nem pensar.
1011
01:04:48,222 --> 01:04:50,190
Provavelmente o �nico
na cidade que n�o gosta.
1012
01:04:51,425 --> 01:04:53,994
O Gunderson, ele tinha
uma cana de pesca numa m�o,
1013
01:04:54,128 --> 01:04:56,964
como esta,
e uma broca na outra.
1014
01:04:57,532 --> 01:05:00,000
Ent�o, o meu palpite � que ele pensava
que ia pescar no gelo.
1015
01:05:00,668 --> 01:05:03,370
Quem raio vai pescar no gelo com
uma cana de pesca com mosca?
1016
01:05:03,505 --> 01:05:05,072
Ningu�m.
1017
01:05:06,641 --> 01:05:08,877
Eu menti. Eu matei-o.
1018
01:05:09,309 --> 01:05:11,311
Porque ele queria
uma parte maior do neg�cio?
1019
01:05:11,445 --> 01:05:14,915
Porque ele queria sair
do trabalho, da...
1020
01:05:15,048 --> 01:05:18,686
...cidade, do acordo.
1021
01:05:19,019 --> 01:05:20,254
Porqu�?
1022
01:05:21,823 --> 01:05:23,123
Sentia saudades do filho.
1023
01:05:23,892 --> 01:05:25,660
Esta cidade obrigou-o a escolher.
1024
01:05:26,326 --> 01:05:29,463
� uma cidade pequena
em todos os sentidos, sabes,
1025
01:05:29,930 --> 01:05:33,000
- de mente estreita.
- Sim, percebo isso.
1026
01:05:34,334 --> 01:05:37,639
- E ningu�m sai daqui.
- Nem mesmo ele.
1027
01:05:38,907 --> 01:05:40,974
Ent�o, embebedaste-o e...
1028
01:05:42,176 --> 01:05:43,645
levaste-o para fora e...
1029
01:05:43,778 --> 01:05:45,647
Viste-o morrer congelado...
1030
01:05:46,480 --> 01:05:49,884
o que demora mais tempo
do que pensavas.
1031
01:05:50,484 --> 01:05:52,589
A menos que estejas
molhado, o que era o caso
1032
01:05:52,613 --> 01:05:54,622
dele, porque eu deitei
�gua em cima dele.
1033
01:05:55,590 --> 01:05:58,125
Mas aprendi algo
sobre mim mesmo naquela noite.
1034
01:05:59,059 --> 01:06:00,595
O que � isso?
1035
01:06:00,728 --> 01:06:02,730
Que sou capaz de fazer
o que precisa de ser feito.
1036
01:06:03,731 --> 01:06:07,167
- O que te aconteceu?
- Nada que eu n�o tenha escolhido.
1037
01:06:09,604 --> 01:06:12,005
Como eu disse,
esse cinto � fixe.
1038
01:06:19,814 --> 01:06:21,516
Que merda � esta, xerife?
1039
01:06:22,684 --> 01:06:23,984
Nem me digas.
1040
01:06:25,486 --> 01:06:27,522
Acho que ele teria
querido que tivesses isto,
1041
01:06:27,655 --> 01:06:30,057
especialmente � luz
dos acontecimentos atuais.
1042
01:06:34,963 --> 01:06:36,798
Vamos l�, adjunto.
1043
01:06:37,532 --> 01:06:40,234
Esta tempestade de merda
s� vai piorar.
1044
01:07:00,153 --> 01:07:01,455
Blaine.
1045
01:07:02,422 --> 01:07:04,458
D�-lhes!
1046
01:07:07,595 --> 01:07:09,062
� prova de bala, cabr�es.
1047
01:07:23,443 --> 01:07:25,613
Blaine!
1048
01:07:27,281 --> 01:07:29,182
Sim, Joe? Bolas.
1049
01:07:29,684 --> 01:07:32,219
Deix�mos algu�m
no banco?
1050
01:07:33,487 --> 01:07:34,522
N�o, Joe.
1051
01:07:35,757 --> 01:07:36,791
E o cofre?
1052
01:07:37,759 --> 01:07:38,793
Sim, Joe?
1053
01:07:40,193 --> 01:07:43,531
Ainda... est� aberto?
1054
01:08:11,659 --> 01:08:13,027
Yoo-hoo!
1055
01:08:13,160 --> 01:08:14,762
Atende o telefone.
1056
01:08:16,263 --> 01:08:21,435
O meu adjunto est� neste momento
a proteger o conte�do do seu cofre.
1057
01:08:27,174 --> 01:08:28,208
A proteger?
1058
01:08:28,776 --> 01:08:31,746
Blocos de C4foram colocados
1059
01:08:32,013 --> 01:08:37,284
entre os dep�sitos f�sicos da Yakuzapor assim dizer.
1060
01:08:38,853 --> 01:08:44,058
Ent�o, resumindo,
se eu morrer, tudo vai explodir.
1061
01:08:44,491 --> 01:08:45,927
E se tudo explodir,
1062
01:08:46,060 --> 01:08:49,564
bem, sendo elesa Yakuza e tudo mais,
1063
01:08:50,130 --> 01:08:52,700
n�o acho que isso acabemuito bem para ti.
1064
01:08:53,601 --> 01:08:55,970
Se n�o acabarmos com isto
aqui e agora,
1065
01:08:56,104 --> 01:08:57,270
a Yakuza vai ca�ar-nos
1066
01:08:57,404 --> 01:09:00,307
e matar cada
um de n�s,
1067
01:09:00,975 --> 01:09:02,409
incluindo-me a mim.
1068
01:09:04,012 --> 01:09:06,413
Mas espera, h� mais.
1069
01:09:08,248 --> 01:09:09,717
Tenho uma proposta.
1070
01:09:12,920 --> 01:09:14,454
Arrumamos o banco,
1071
01:09:14,589 --> 01:09:18,358
fazemos com que pare�a um acidente,
como se nada de mal tivesse acontecido.
1072
01:09:19,292 --> 01:09:22,162
Apenas mais um s�bado.
1073
01:09:24,532 --> 01:09:28,036
Kenny, dizes que isto
� chocolate belga?
1074
01:09:28,168 --> 01:09:29,269
Franc�s.
1075
01:09:29,403 --> 01:09:32,439
� a mesma coisa, sabes.
1076
01:09:34,374 --> 01:09:38,846
Ent�o, � esse o teu plano?
� isso mesmo.
1077
01:09:40,648 --> 01:09:42,349
Fazer com que pare�a
um dia como qualquer outro.
1078
01:09:42,482 --> 01:09:43,851
Basicamente, sim.
1079
01:09:44,686 --> 01:09:48,756
A Yakuza aparece,
o tesouro deles est� intacto.
1080
01:09:49,123 --> 01:09:52,392
Nada mais do que um acidente de carro
que disparou o alarme.
1081
01:09:52,527 --> 01:09:55,495
A vida em Normal � normal, calma.
1082
01:09:56,898 --> 01:10:00,400
A calma... limpa a confus�o.
1083
01:10:00,968 --> 01:10:02,003
� verdade.
1084
01:10:02,804 --> 01:10:07,709
Porque � que n�o te mato
agora mesmo?
1085
01:10:09,777 --> 01:10:12,013
A �nica coisa com que o teu chefe
se vai preocupar
1086
01:10:12,146 --> 01:10:13,648
� que tu estragaste tudo.
1087
01:10:14,882 --> 01:10:17,985
Eu digo para jogarmos a m�o
que nos foi dada a todos.
1088
01:10:19,120 --> 01:10:22,857
Faz-nos ficar bem,
e n�s fazemos-te ficar bem.
1089
01:10:23,691 --> 01:10:25,193
E talvez consigas ficar com
o resto
1090
01:10:25,358 --> 01:10:27,028
dos teus malditos dedos.
1091
01:10:30,998 --> 01:10:35,169
Desculpa por eu...
ter matado o teu presidente da c�mara.
1092
01:10:35,536 --> 01:10:37,437
Sei que gostavas muito dele.
1093
01:10:38,438 --> 01:10:40,908
Mas, ele parecia
um pouco idiota.
1094
01:10:44,344 --> 01:10:45,546
Est� bem.
1095
01:10:46,848 --> 01:10:48,683
O que achas?
1096
01:10:49,817 --> 01:10:54,088
Bem, isso...
n�o � grande coisa como plano.
1097
01:10:54,555 --> 01:10:59,227
Bem, n�o sou grande coisa como xerife,
mas sou tudo o que tens.
1098
01:11:05,733 --> 01:11:08,468
Ei, Alex.
1099
01:11:08,970 --> 01:11:10,403
Vamos dar um espet�culo.
1100
01:11:11,338 --> 01:11:13,440
Estou a come�ar a gostar...
1101
01:11:14,809 --> 01:11:15,810
De ser adjunto.
1102
01:11:21,816 --> 01:11:22,883
Claro que sim.
1103
01:11:24,218 --> 01:11:26,386
Vamos l�, pessoal!
Este � o novo Normal!
1104
01:11:26,521 --> 01:11:28,089
Tem de parecer
um acidente!
1105
01:11:28,222 --> 01:11:30,992
Como se n�o tivesse havido
um massacre aqui, percebes?
1106
01:11:31,125 --> 01:11:32,960
Aproximem-se! Aproximem-se!
1107
01:11:33,661 --> 01:11:35,630
Procurem membros soltos!
1108
01:11:36,396 --> 01:11:38,733
Fiquem atentos a manchas de sangue.
1109
01:11:39,399 --> 01:11:40,701
Cubram-nos.
1110
01:11:41,669 --> 01:11:44,972
Paisagem de inverno!
Vamos a isso, pessoal.
1111
01:11:45,438 --> 01:11:47,942
Deixem tudo bonito para
os nossos convidados.
1112
01:11:48,543 --> 01:11:49,644
Vamos dar a volta.
1113
01:11:50,111 --> 01:11:54,081
L� em baixo,
procurem por quaisquer v�sceras soltas.
1114
01:12:17,805 --> 01:12:18,973
Juro por Deus,
1115
01:12:19,106 --> 01:12:22,643
que n�o fazia ideia
de que o Gunderson tinha sido morto.
1116
01:12:22,777 --> 01:12:24,212
Acreditaste
nessa treta
1117
01:12:24,344 --> 01:12:25,646
sobre a cana de pesca?
1118
01:12:25,780 --> 01:12:27,447
Desculpa,
n�o sou grande pescador,
1119
01:12:27,582 --> 01:12:29,150
mas, sim, percebo o que queres dizer.
1120
01:12:29,349 --> 01:12:31,552
E tentaste dar-me um tiro.
1121
01:12:31,686 --> 01:12:34,322
Sim, disparei contra ti,
mas n�o te matei.
1122
01:12:34,454 --> 01:12:36,324
Isso � o que importa.
1123
01:12:36,824 --> 01:12:39,126
Estamos aqui juntos,
os dois...
1124
01:12:41,162 --> 01:12:42,429
vivos.
1125
01:12:44,431 --> 01:12:45,465
Tu...
1126
01:12:45,933 --> 01:12:47,935
Achas mesmo que
isto vai funcionar?
1127
01:12:50,204 --> 01:12:51,639
�s de apostar?
1128
01:12:52,372 --> 01:12:54,441
Em meu pr�prio preju�zo,
sem d�vida.
1129
01:12:56,711 --> 01:13:00,014
Apostaria mil d�lares contra.
1130
01:13:01,115 --> 01:13:03,751
Espera a�. Tu est�s...
Est�s a apostar contra n�s?
1131
01:13:07,722 --> 01:13:10,057
Estamos lixados, n�o �?
1132
01:13:11,458 --> 01:13:14,394
Bem, � melhor entrarmos no papel.
1133
01:13:32,880 --> 01:13:36,817
Como podem v...
Podes... Podes traduzir?
1134
01:13:38,286 --> 01:13:41,722
Como podem ver, a tempestade aqui
foi algo de outro mundo.
1135
01:13:41,856 --> 01:13:44,380
Deixou os telefones, a
Internet, o servi�o de telem�vel,
1136
01:13:44,404 --> 01:13:46,928
caramba, tudo o que se possa
imaginar, tudo est� em baixo.
1137
01:13:47,061 --> 01:13:48,930
Ol� a todos.
1138
01:13:49,897 --> 01:13:52,767
Ele � o interino,
como eu vos disse.
1139
01:13:52,900 --> 01:13:56,037
Ele n�o sabe nada.
Ele n�o � muito esperto.
1140
01:13:56,170 --> 01:13:57,772
Agente Blaine,
conhece estas pessoas?
1141
01:13:57,905 --> 01:13:59,307
Quer explicar-lhes
que n�o podem entrar
1142
01:13:59,439 --> 01:14:01,742
atravessando o nosso condado
num comboio como este
1143
01:14:01,876 --> 01:14:04,178
sem receberem
uma recep��o da pol�cia?
1144
01:14:04,312 --> 01:14:07,548
Bem, na verdade, este �
o Pastor Oyabun, xerife.
1145
01:14:07,682 --> 01:14:09,383
Um pastor.
1146
01:14:09,517 --> 01:14:10,785
Ele tem uma pequena par�quia
1147
01:14:10,918 --> 01:14:12,653
ali ao fundo,
perto de Everton.
1148
01:14:12,787 --> 01:14:14,956
De que denomina��o � ele?
1149
01:14:15,523 --> 01:14:17,825
Protestante. N�o � verdade?
1150
01:14:20,460 --> 01:14:21,529
- Diz-lhe.
- Ele est� furioso.
1151
01:14:22,863 --> 01:14:24,131
Por que � que ele est� chateado?
1152
01:14:24,265 --> 01:14:25,733
Acho que...
1153
01:14:25,866 --> 01:14:28,536
Acho que ele quer ir
ao banco.
1154
01:14:30,304 --> 01:14:31,906
Ele n�o pode ir
ao banco. Temos o...
1155
01:14:32,039 --> 01:14:34,175
- Sim, sim, mas...
- H� pessoas l� em baixo.
1156
01:14:34,308 --> 01:14:35,876
� verdade que...
1157
01:14:37,311 --> 01:14:39,780
- Vamos abrir uma exce��o.
- Abrir uma exce��o.
1158
01:14:39,914 --> 01:14:42,683
- Vamos dar-vos escolta.
- Sigam-nos. Vamos l�.
1159
01:14:46,053 --> 01:14:48,022
Muito bem, Agente Blaine,
1160
01:14:48,155 --> 01:14:50,891
vamos levar os nossos convidadospelo caminho mais longo.
1161
01:14:51,491 --> 01:14:54,494
D�-lhes um pouco mais de tempopara arranjarem o banco.
1162
01:15:02,003 --> 01:15:03,104
Esses n�o s�o
os melhores sapatos.
1163
01:15:03,237 --> 01:15:04,672
Sim, senhor.
Por aqui.
1164
01:15:04,872 --> 01:15:06,106
Por isso, tenha
cuidado onde pisa. Venha.
1165
01:15:07,475 --> 01:15:09,243
Bem, n�o parece nada bom,
Eu sei.
1166
01:15:10,811 --> 01:15:12,246
Cuidado com a neve.
1167
01:15:19,353 --> 01:15:20,821
O motorista morreu com o impacto,
1168
01:15:20,955 --> 01:15:22,590
tal como o gerente do banco
e o seguran�a.
1169
01:15:25,192 --> 01:15:27,028
Xerife, importa-se
que eu lhe mostre o cofre?
1170
01:15:27,161 --> 01:15:29,997
A igreja tem alguns documentos
no seu cofre.
1171
01:15:30,131 --> 01:15:33,000
- Sim, claro, v� em frente.
- �ptimo. Sim, por aqui.
1172
01:15:33,834 --> 01:15:35,636
O edif�cio est� em bom estado.
1173
01:15:35,770 --> 01:15:38,205
Na verdade, n�o era
uma parede estrutural.
1174
01:15:38,339 --> 01:15:39,640
Desculpe.
1175
01:15:39,774 --> 01:15:43,844
Como podem ver,
o cofre est� intacto.
1176
01:15:43,978 --> 01:15:46,180
Desculpem. Imaculado.
1177
01:15:46,313 --> 01:15:48,983
A igreja
tem-se sa�do bem, n�o �?
1178
01:15:53,754 --> 01:15:55,556
Bela cor, n�o �?
1179
01:16:08,135 --> 01:16:10,237
Porque � que os convidaste
para jantar fora?
1180
01:16:12,139 --> 01:16:15,109
S� sei, tipo, quatro frases
em japon�s, e...
1181
01:16:16,243 --> 01:16:17,578
Acho que entrei em p�nico.
1182
01:16:20,781 --> 01:16:22,983
O seu chefe
est� a gostar do bolo de carne?
1183
01:16:25,520 --> 01:16:27,888
Isto � divinal.
1184
01:16:29,890 --> 01:16:31,792
O seu ingl�s � muito bom, senhor.
1185
01:16:32,527 --> 01:16:33,994
Vejo muito Friends.
1186
01:16:34,361 --> 01:16:35,930
Quem quer mimosas?
1187
01:16:36,063 --> 01:16:39,166
Devo fazer um brinde?
1188
01:16:40,334 --> 01:16:43,604
- N�o.
- Com licen�a...
1189
01:16:45,372 --> 01:16:49,176
Eu... gostaria de propor um brinde.
1190
01:16:49,310 --> 01:16:51,145
Sabem, eu sou,
1191
01:16:51,278 --> 01:16:54,148
o que se pode chamar
de �pessoa soci�vel�.
1192
01:16:54,281 --> 01:16:57,552
Portanto, este brinde � � amizade.
Acho que � importante
1193
01:16:57,685 --> 01:16:59,220
que eu receba o cr�dito
por este evento.
1194
01:16:59,353 --> 01:17:01,822
Quando eu me tornar
o pr�ximo xerife de Normal,
1195
01:17:01,956 --> 01:17:05,693
haver� muitas mais
oportunidades para nos reunirmos
1196
01:17:05,826 --> 01:17:09,163
e partilharmos o p�o,
fortalecendo o nosso la�o.
1197
01:17:09,296 --> 01:17:14,168
E com o Pastor Oyabun
e a sua simp�tica, simp�tica,
1198
01:17:14,301 --> 01:17:19,006
congrega��o,
penso que este � um novo cap�tulo
1199
01:17:19,140 --> 01:17:22,309
para a nossa cidade
e para o nosso feliz acordo.
1200
01:17:22,443 --> 01:17:26,581
Por isso, gostaria de agradecer
toda a vossa ajuda
1201
01:17:26,714 --> 01:17:30,951
e a muitos,
muitos mais anos
1202
01:17:31,085 --> 01:17:37,958
de pessoas amig�veis a ajudar
outras pessoas amig�veis.
1203
01:17:53,642 --> 01:17:54,842
Por favor!
1204
01:17:58,513 --> 01:17:59,614
Merda.
1205
01:18:42,723 --> 01:18:45,092
Idiota!
1206
01:18:48,395 --> 01:18:50,164
Tira as m�os de cima de mim!
1207
01:20:50,785 --> 01:20:53,253
Raios partam!
1208
01:21:32,192 --> 01:21:34,027
Xerife?
1209
01:21:35,429 --> 01:21:36,531
Xerife!
1210
01:21:43,772 --> 01:21:46,541
J� s�o todos amigos?
1211
01:21:53,748 --> 01:21:55,583
Algu�m quer tarte?
1212
01:22:26,413 --> 01:22:29,651
Queres ser
xerife agora?
1213
01:22:32,754 --> 01:22:34,622
Sim. Sim, claro.
1214
01:22:42,162 --> 01:22:44,364
Obrigado por tratares disso
por mim.
1215
01:22:45,432 --> 01:22:50,237
H� mais uma coisa.
1216
01:22:52,206 --> 01:22:56,043
Aqui est�o os 100 da aposta.
Acho que ganhaste.
1217
01:22:58,212 --> 01:22:59,781
Podes devolver-me aquela tarte?
1218
01:23:17,464 --> 01:23:19,366
� a Penny.Desculpa n�o te ter apanhado.
1219
01:23:19,500 --> 01:23:20,902
Por favor, deixe uma mensagem,
1220
01:23:21,034 --> 01:23:22,537
e eu ligo-lhe de voltaassim que puder. Obrigada.
1221
01:23:22,670 --> 01:23:25,105
Ol�, Penny, sou eu.
1222
01:23:25,239 --> 01:23:27,809
Estou... estou no Texas agora.
1223
01:23:27,942 --> 01:23:31,546
Sim, a substituir uma xerife
em licen�a de maternidade.
1224
01:23:31,679 --> 01:23:35,650
Prefiro muito mais o clima aqui.
Est� quente. N�o sinto falta do frio.
1225
01:23:35,783 --> 01:23:39,954
E contratei um
adjunto interino pelo caminho.
1226
01:23:40,087 --> 01:23:41,990
As pessoas s�o praticamente
as mesmas.
1227
01:23:42,122 --> 01:23:44,024
Mas, por outro lado, n�o.
1228
01:23:44,157 --> 01:23:45,459
Tendo tudo em conta, no entanto...
1229
01:23:45,593 --> 01:23:49,263
...estou num lugar melhor.
1230
01:23:49,396 --> 01:23:51,699
Quanto � cidade de Normal,bem,
1231
01:23:51,833 --> 01:23:54,669
Deixei-a tal como a encontrei,pode-se dizer.
1232
01:23:55,770 --> 01:23:57,906
Quer dizer, � esse o trabalho,n�o �?
1233
01:23:58,640 --> 01:24:01,174
Al�m disso, nunca ando� procura de sarilhos.
1234
01:24:01,643 --> 01:24:04,712
Se os sarilhos te quiserem,encontram-te por si pr�prios,
1235
01:24:05,379 --> 01:24:08,583
e pode ser dif�cillivrar-se dela quando isso acontece.
1236
01:24:11,653 --> 01:24:14,822
Bem, obrigado por me ouvires,
Penny. Eu...
1237
01:24:15,523 --> 01:24:17,057
Ol�, Ulysses.
1238
01:24:17,859 --> 01:24:19,493
Ol�, Penny.
92709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.