All language subtitles for Normal.2025.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,113 --> 00:03:33,213 Em not�cias especiais, 2 00:03:33,346 --> 00:03:34,716 Normal est� a comemorar 3 00:03:34,849 --> 00:03:37,752 152 anos desde que a ferrovia chegou � cidade. 4 00:03:38,152 --> 00:03:40,454 O aviso meteorol�gico mant�m-se em n�vel elevado 5 00:03:40,588 --> 00:03:42,657 com uma tempestade de inverno... 6 00:03:42,790 --> 00:03:44,592 ...parece que vai... 7 00:03:50,798 --> 00:03:52,499 Ent�o, como � que o motel te est� a tratar? 8 00:03:52,633 --> 00:03:55,570 Exatamente como seria de esperar por 55 d�lares por noite. 9 00:03:55,703 --> 00:03:57,105 O que comeste ao jantar? 10 00:03:57,572 --> 00:04:00,608 Pedi comida ao restaurante chin�s. 11 00:04:00,942 --> 00:04:02,009 Do Chang Lu? 12 00:04:02,176 --> 00:04:03,544 Existe outro? 13 00:04:04,212 --> 00:04:07,115 N�o. N�o. S� o do Chang Lu. 14 00:04:10,151 --> 00:04:12,954 J� foste � casa do Ernie provar o bolo de carne dele? 15 00:04:13,087 --> 00:04:14,088 � incr�vel. 16 00:04:14,622 --> 00:04:16,023 Tomado nota. 17 00:04:22,362 --> 00:04:23,765 � a Penny. 18 00:04:23,898 --> 00:04:25,338 Desculpa n�o teres atendido. Por favor, deixa uma 19 00:04:25,362 --> 00:04:26,801 mensagem, e eu ligo-te de volta assim que puder. 20 00:04:26,934 --> 00:04:28,636 Ol�, sou eu, 21 00:04:28,770 --> 00:04:30,905 Ulysses, sabes, o teu marido, 22 00:04:31,038 --> 00:04:33,641 se n�o te importas que eu continue a chamar-me assim. 23 00:04:34,041 --> 00:04:36,244 Eu sei que combin�mos passar algum tempo separados, 24 00:04:36,376 --> 00:04:38,079 que precisas de espa�o. Eu... eu entendo, 25 00:04:38,212 --> 00:04:40,148 mas pensei em te avisar 26 00:04:40,280 --> 00:04:43,084 Consegui outro trabalho tempor�rio como xerife 27 00:04:43,217 --> 00:04:46,254 numa pequena cidade chamada Normal, Minnesota. 28 00:04:46,921 --> 00:04:50,124 Tal como muitas cidades pequenas, est� meio abandonada. 29 00:04:50,390 --> 00:04:51,993 A outra metade � agrad�vel, no entanto. 30 00:04:52,359 --> 00:04:53,493 As pessoas parecem bastante simp�ticas. 31 00:04:54,095 --> 00:04:56,964 Constru�ram aqui um pequeno conjunto realmente agrad�vel, 32 00:04:57,265 --> 00:04:58,633 tendo em conta como os tempos est�o dif�ceis 33 00:04:58,766 --> 00:05:01,068 para a maioria das pessoas no pa�s neste momento. 34 00:05:01,636 --> 00:05:02,970 N�o sei qual � o segredo deles, 35 00:05:03,104 --> 00:05:05,506 mas n�o me importava de ter uma por��o disso. 36 00:05:05,873 --> 00:05:07,542 De qualquer forma, � s� por oito semanas 37 00:05:07,675 --> 00:05:09,744 at� elegerem o novo xerife permanente. 38 00:05:10,477 --> 00:05:14,949 O meu objetivo � deixar esta cidade exatamente como a encontrei. 39 00:05:19,887 --> 00:05:21,522 O que se passa com esse casaco? 40 00:05:21,656 --> 00:05:25,425 � bastante fixe, n�o �? Comprei-o para combinar com a minha moto. 41 00:05:26,227 --> 00:05:29,030 - N�o sabia que tinhas uma. - Oh, n�o, n�o tenho, ainda n�o. 42 00:05:29,163 --> 00:05:31,098 Estou s� a poupar. 43 00:05:31,666 --> 00:05:33,400 Pensei em come�ar pelo casaco. 44 00:05:34,969 --> 00:05:36,704 Bem, � chamativo. 45 00:05:36,938 --> 00:05:38,706 Queres dizer que � demasiado chamativo? 46 00:05:38,840 --> 00:05:41,142 N�o. Quero dizer que... ...faz barulho. 47 00:05:41,275 --> 00:05:43,711 � literalmente barulhento. 48 00:05:43,845 --> 00:05:45,580 E n�o acho que esteja dentro do regulamento. 49 00:05:45,713 --> 00:05:47,414 - Certo. - Desculpa. 50 00:05:48,381 --> 00:05:49,817 Eu vou s�... 51 00:05:49,951 --> 00:05:52,186 N�o, n�o. Deixa ligado. Deixa ligado. 52 00:05:52,320 --> 00:05:54,188 � fixe. � muito fixe. 53 00:05:55,590 --> 00:05:57,992 16,8 milh�es de d�lares. 54 00:05:58,125 --> 00:06:00,595 De onde raio � que esta cidade conseguiu esse dinheiro? 55 00:06:00,862 --> 00:06:03,164 A comunidade realmente se uniu para isso. 56 00:06:03,731 --> 00:06:05,398 Sim, diria que sim. 57 00:06:06,366 --> 00:06:07,668 Presidente da C�mara Kibner! 58 00:06:08,069 --> 00:06:09,136 Ali est� ele. 59 00:06:14,809 --> 00:06:16,611 Mal posso esperar pelo desfile da pr�xima semana. 60 00:06:16,744 --> 00:06:18,613 Todos nos vestimos a rigor. Vais adorar. 61 00:06:18,746 --> 00:06:20,480 Sempre quis ser a mascote do desfile, 62 00:06:20,615 --> 00:06:22,083 mas nunca fui escolhido. 63 00:06:22,216 --> 00:06:23,217 Mas n�o estou amargurado. 64 00:06:24,118 --> 00:06:27,321 Os rapazes levam as suas motos muito a s�rio por aqui. 65 00:06:27,955 --> 00:06:30,390 A minha moto provavelmente vai ser muito parecida com esta. 66 00:06:30,892 --> 00:06:33,694 Caramba, Randy. Quem me dera que a minha namorada fosse assim t�o atrevida. 67 00:06:33,828 --> 00:06:35,495 Tem namorada, xerife? 68 00:06:35,630 --> 00:06:37,899 N�o. Tenho uma mulher. Ela est� farta de mim. 69 00:06:38,032 --> 00:06:40,067 Ent�o vou p�r-te mais um a��car no caf�. 70 00:06:40,635 --> 00:06:42,169 Ol�, Tom! Como est�s? 71 00:06:42,303 --> 00:06:43,905 Ol�, Mike. Estamos na Am�rica, raios. 72 00:06:44,038 --> 00:06:45,773 O que � meu � meu, por amor de Deus. 73 00:06:45,907 --> 00:06:47,407 Ela n�o pode vir falar comigo assim. 74 00:06:47,975 --> 00:06:49,677 Vou p�r uma panela ao lume. 75 00:06:49,810 --> 00:06:52,113 Sinto-me como S�sifo a empurrar uma pedra por uma maldita colina acima. 76 00:06:52,246 --> 00:06:55,082 Qual � o problema? O Tom est� a ser um idiota de merda. 77 00:06:55,216 --> 00:06:57,139 � esse o problema, porra. Vai-te foder, seu idiota 78 00:06:57,163 --> 00:06:59,086 inventado... Limita-te a explicar-me o problema. 79 00:06:59,220 --> 00:07:01,188 Depende de quem raio � que tu �s. 80 00:07:01,322 --> 00:07:03,858 Bem, se estou a ler este distintivo corretamente, 81 00:07:03,991 --> 00:07:05,026 sou o xerife. 82 00:07:05,159 --> 00:07:06,694 Sim. Tenho a certeza absoluta de que n�o votei em ti. 83 00:07:06,727 --> 00:07:08,095 Compreendo. 84 00:07:08,229 --> 00:07:10,731 Sabe que o xerife Gunderson morreu, certo? Na semana passada? 85 00:07:10,865 --> 00:07:12,800 Este � o Ulysses. Ele est� a substitu�-lo, certo? 86 00:07:12,934 --> 00:07:15,069 Sim. Eu... eu ouvi algo sobre isso. 87 00:07:15,202 --> 00:07:17,138 - Bem... - Ent�o �s o substituto dele? 88 00:07:17,271 --> 00:07:18,406 Sou o interino. 89 00:07:18,806 --> 00:07:20,942 � como um professor substituto. 90 00:07:21,075 --> 00:07:22,276 Por quanto tempo? 91 00:07:22,410 --> 00:07:23,811 Ele est� na primeira semana de oito. 92 00:07:23,945 --> 00:07:25,079 Bom dia, pessoal! 93 00:07:25,212 --> 00:07:26,681 Bom dia, Blaine. Donuts! 94 00:07:26,814 --> 00:07:27,949 - � moda antiga? - Ok. Bem, ent�o, 95 00:07:28,082 --> 00:07:30,472 O Carl continua a estacionar o raio do... O Carl � o vizinho dele. 96 00:07:30,496 --> 00:07:33,117 O meu vizinho continua a estacionar o raio do cami�o dele na minha entrada. � um 97 00:07:33,141 --> 00:07:34,386 reboque. Estou a ver. O Carl tem a sua 98 00:07:34,410 --> 00:07:35,962 pr�pria empresa de reboques, - desde o liceu. 99 00:07:35,986 --> 00:07:38,128 Ol�, Mike. Eu morei l� primeiro. � minha propriedade tanto quanto... O Tom 100 00:07:38,152 --> 00:07:40,294 est� num lote em forma de bandeira, por isso t�m de partilhar a entrada. 101 00:07:40,328 --> 00:07:43,597 Ele est� a bloquear-me! Aquele cabr�o est� a ficar com 70 por cento. Espera! Espera! 102 00:07:44,932 --> 00:07:46,767 Olha. Queres que eu v� at� l� 103 00:07:46,901 --> 00:07:48,402 e resolva isto com o Carl por ti? 104 00:07:48,536 --> 00:07:50,705 Finalmente. Por favor. 105 00:07:50,838 --> 00:07:53,473 Est� bem. Ent�o � melhor eu ir para l� j�. 106 00:07:54,241 --> 00:07:58,179 Estamos de acordo? Muito bem. Ent�o vou retirar-me para o meu boudoir. 107 00:08:01,349 --> 00:08:03,050 Como est� esse distintivo, xerife? 108 00:08:04,051 --> 00:08:05,286 Est�s a mant�-lo quentinho para mim? 109 00:08:05,786 --> 00:08:08,122 Estou a dar o meu melhor. 110 00:08:08,255 --> 00:08:12,126 As elei��es s�o daqui a seis semanas. Lembre-se de votar em mim. 111 00:08:12,259 --> 00:08:13,794 Claro. 112 00:08:13,928 --> 00:08:16,597 Boa gente, pequenos problemas, 113 00:08:16,731 --> 00:08:19,867 e se o meu instinto me disser que algo est� muito errado, 114 00:08:20,001 --> 00:08:21,702 bem, ent�o vou meter-me nisso. 115 00:08:22,636 --> 00:08:25,873 Mas sim. Eu meio que deixei de confiar nos meus instintos. 116 00:08:26,807 --> 00:08:29,010 N�o � que eu j� n�o me importe mais, Penny. 117 00:08:29,143 --> 00:08:33,347 � s� que a vida � muito mais f�cil quando nos importamos um pouco menos. 118 00:08:34,115 --> 00:08:36,217 Por outro lado, somos quem somos. 119 00:08:47,028 --> 00:08:49,563 N�o h� nada para ver aqui. 120 00:09:28,402 --> 00:09:31,072 A� est�s tu. Queres mais? 121 00:09:31,540 --> 00:09:34,041 O qu�? Sim. Claro. 122 00:09:34,442 --> 00:09:36,277 Isto � um arsenal e peras. 123 00:09:36,410 --> 00:09:37,611 Sim. 124 00:09:39,580 --> 00:09:40,981 Isso � C4? 125 00:09:41,415 --> 00:09:43,918 Isso... �. Sim. 126 00:09:44,819 --> 00:09:46,353 Porque � que tens isso? 127 00:09:47,254 --> 00:09:48,289 N�o sei. 128 00:09:48,422 --> 00:09:50,057 Depois do 11 de setembro, o xerife Gunderson candidatou-se 129 00:09:50,191 --> 00:09:52,693 a todas as subven��es antiterrorismo dispon�veis. 130 00:09:52,827 --> 00:09:55,429 Sim? Quanto � que ele gastou em forma��o? 131 00:09:58,099 --> 00:09:59,534 Provavelmente devia voltar ao telefone. 132 00:10:00,101 --> 00:10:02,537 Bem, a porta estava destrancada. 133 00:10:02,670 --> 00:10:04,138 Isso � meio que um erro. 134 00:10:04,772 --> 00:10:07,007 Desculpa l� isso. 135 00:10:12,413 --> 00:10:14,915 Todas as cidades t�m as suas pequenas peculiaridades. 136 00:10:15,616 --> 00:10:16,851 N�o se pode mud�-las. 137 00:10:16,984 --> 00:10:19,053 Duzentas mil, e as instru��es 138 00:10:19,186 --> 00:10:20,287 est�o em japon�s. 139 00:10:20,955 --> 00:10:22,256 A tarefa provis�ria 140 00:10:22,389 --> 00:10:24,191 � n�o me meter no caminho deles. 141 00:10:24,925 --> 00:10:27,862 Sou como uma parteira com uma arma... 142 00:10:28,262 --> 00:10:32,199 ...ajudando-os a fazer a transi��o suavemente. 143 00:10:41,742 --> 00:10:45,412 Bolas. Bolas! 144 00:10:52,153 --> 00:10:53,787 Gosto da tua maneira de agir, meu. 145 00:11:15,009 --> 00:11:17,344 Xerife. Bem-vindo � minha casa. 146 00:11:17,478 --> 00:11:18,879 �s o Ernie? 147 00:11:19,013 --> 00:11:20,781 Sim, tal como o meu pai e o meu av� antes de mim. 148 00:11:20,915 --> 00:11:24,051 Sim. Conta-me. Qual � a hist�ria desta decora��o? 149 00:11:24,185 --> 00:11:26,086 Bem, o av� come�ou a colecion�-las depois da guerra, 150 00:11:26,220 --> 00:11:27,988 e n�o parou at� ao dia em que morreu. 151 00:11:28,657 --> 00:11:29,990 Alguma delas est� carregada? 152 00:11:30,324 --> 00:11:32,359 N�o teria muita gra�a se n�o estivessem, pois n�o? 153 00:11:35,029 --> 00:11:38,299 Ent�o, o que lhe posso servir? 154 00:11:38,432 --> 00:11:40,502 Ouvi coisas boas sobre o bolo de carne. 155 00:11:40,635 --> 00:11:41,769 Claro. J� est� a caminho. 156 00:11:42,336 --> 00:11:44,438 Tem de provar a tarte antes de sair da cidade. 157 00:11:46,006 --> 00:11:47,074 ...queda das temperaturas. 158 00:11:47,107 --> 00:11:48,742 � muito mais prov�vel que neve, 159 00:11:48,876 --> 00:11:50,449 tornando-a a nossa primeira grande tempestade de inverno 160 00:11:50,473 --> 00:11:52,046 da esta��o, e, isto parece ser uma verdadeira chatice. 161 00:11:52,179 --> 00:11:55,082 Que tempo de merda. Maldita Minnesota. 162 00:11:55,216 --> 00:11:57,351 ...planeia emitir um aviso para permanecer em casa 163 00:11:57,484 --> 00:11:59,420 alerta por volta do meio-dia de amanh�. 164 00:12:55,142 --> 00:12:57,945 Sorri. 165 00:12:58,779 --> 00:13:00,114 O que se passa, agente? 166 00:13:00,347 --> 00:13:03,851 Acho que um alce acabou de roubar a sua tinta. 167 00:13:05,386 --> 00:13:07,888 Hoje vai ser um dia agitado. 168 00:13:08,422 --> 00:13:10,659 Queria ter a sua aprova��o 169 00:13:10,791 --> 00:13:12,092 sobre o percurso do desfile. 170 00:13:12,226 --> 00:13:14,028 - Est� bem. - H� um cruzamento 171 00:13:14,161 --> 00:13:17,231 que acho que � um verdadeiro ninho de vespas, 172 00:13:17,732 --> 00:13:18,999 e, claro, primeiro, 173 00:13:19,233 --> 00:13:21,670 temos a celebra��o da vida na casa do xerife. 174 00:13:22,469 --> 00:13:26,373 Na... antiga casa do xerife, claro. 175 00:13:28,677 --> 00:13:30,277 Mas n�o precisam de se preocupar em dizer nada, 176 00:13:30,411 --> 00:13:31,812 porque o presidente da c�mara vai tratar disso, 177 00:13:31,945 --> 00:13:34,181 e haver� comida. 178 00:13:34,315 --> 00:13:36,785 � um jantar partilhado, por isso deve ser divertido. 179 00:13:36,917 --> 00:13:38,385 Tudo bem. 180 00:13:38,520 --> 00:13:40,220 Algu�m est� dispon�vel? H� uma situa��o 181 00:13:40,354 --> 00:13:42,189 com o Maynard l� em na loja de ferragens. C�mbio. 182 00:13:42,323 --> 00:13:44,458 A maior parte do meu tempo � dedicada a travessuras, 183 00:13:44,592 --> 00:13:46,160 - coisas sem grande import�ncia. - O relat�rio diz que 184 00:13:46,293 --> 00:13:47,729 dois idiotas a gritarem um com o outro. 185 00:13:47,861 --> 00:13:49,997 Eu posso dizer �N�o h� nada para ver aqui� 186 00:13:50,130 --> 00:13:51,700 uma e outra vez, o dia todo. 187 00:13:53,434 --> 00:13:55,603 Muito bem! Separem-se! Separem-se! 188 00:13:56,303 --> 00:13:58,673 Mike, preciso que acompanhe o velho Clayton 189 00:13:58,807 --> 00:13:59,940 fora das instala��es e prend�-lo! 190 00:14:00,074 --> 00:14:01,776 - Porqu�? - Por ser um filho da m�e! 191 00:14:01,909 --> 00:14:04,211 Filho da m�e? � mais poupado. 192 00:14:04,345 --> 00:14:06,614 A Amazon tem isto com quase 30 por cento de desconto! 193 00:14:06,748 --> 00:14:08,349 Est� bem. Para ser justo, Maynard, isso parece... 194 00:14:08,482 --> 00:14:09,850 Isto � a Am�rica, raios. 195 00:14:10,217 --> 00:14:12,219 - O cliente tem sempre raz�o. - ...como um pre�o justo. Isso n�o ajuda. 196 00:14:12,353 --> 00:14:13,555 O cliente tem sempre raz�o 197 00:14:13,688 --> 00:14:15,989 quando est� a tentar levar o lojista � fal�ncia? N�o, n�o. Acalme-se. Acalme-se. 198 00:14:16,123 --> 00:14:17,224 Ou�a, xerife. Que me condenem 199 00:14:17,358 --> 00:14:18,859 se vou deixar um velho... 200 00:14:18,992 --> 00:14:21,629 Como se precisasses do dinheiro! Pareces um polegar zangado! 201 00:14:21,763 --> 00:14:24,331 Vai para casa e s� o capacho da Amazon, cabr�o! 202 00:14:24,465 --> 00:14:25,834 Pessoal. 203 00:14:25,966 --> 00:14:28,268 Pessoal! Pessoal! 204 00:14:29,169 --> 00:14:32,707 Talvez s� queiramos baixar um pouco 205 00:14:32,841 --> 00:14:34,041 a temperatura 206 00:14:34,341 --> 00:14:38,412 na frente do h�spede tempor�rio que veio de fora da cidade. 207 00:14:39,547 --> 00:14:40,581 Tenho raz�o? 208 00:14:40,648 --> 00:14:42,517 Talvez dev�ssemos dar um passeio, n�o achas? 209 00:14:42,650 --> 00:14:44,385 - Est� bem! Eu vou! - Clayton? Est� bem. 210 00:14:44,519 --> 00:14:46,153 - Vou j�! - Vamos l�. 211 00:14:46,286 --> 00:14:47,789 Clayton, isto � a Am�rica, 212 00:14:47,921 --> 00:14:50,391 o que significa que n�o podes sair de uma loja sem pagar. 213 00:14:50,525 --> 00:14:52,059 - � um bom argumento. - Chama-se furto em lojas. 214 00:14:52,192 --> 00:14:53,595 Maynard, seu ladr�o de merda! 215 00:14:53,728 --> 00:14:56,865 Aproveita a tua longa caminhada na neve, seu velho idiota! 216 00:14:56,997 --> 00:14:59,066 - Filho da m�e! - Est� bem. Vamos l�. 217 00:14:59,199 --> 00:15:00,602 Idiota! 218 00:15:01,034 --> 00:15:02,704 Com que frequ�ncia � que isso acontece? 219 00:15:03,505 --> 00:15:05,105 Uma, duas vezes por semana, se tiver sorte, 220 00:15:05,239 --> 00:15:06,907 e n�o � como se ele precisasse do dinheiro. 221 00:15:07,040 --> 00:15:08,543 Ele s� gosta de me irritar. 222 00:15:08,676 --> 00:15:11,478 H� imensas fechaduras naquele arm�rio. 223 00:15:11,613 --> 00:15:12,913 O que se passa ali? 224 00:15:13,447 --> 00:15:14,582 Removedores de tocos. 225 00:15:15,115 --> 00:15:16,684 O que � que isso significa? 226 00:15:17,151 --> 00:15:19,721 Removedores de tocos � moda antiga. 227 00:15:20,555 --> 00:15:23,591 Ainda n�o sei exatamente do que est�s a falar. 228 00:15:23,725 --> 00:15:24,859 Xerife, venha depressa! 229 00:15:24,992 --> 00:15:27,862 O qu�? Quero ouvir a sua resposta. 230 00:15:31,165 --> 00:15:32,767 � o fio? O qu�... O que tem isso? 231 00:15:32,901 --> 00:15:35,035 � o fio. Eu... Eu... Olha. Olha. 232 00:15:35,169 --> 00:15:37,438 Desculpa. Isto � o teu �Xerife, venha depressa�? 233 00:15:37,572 --> 00:15:40,909 Encomendei rosa, e deram-me malva. 234 00:15:41,041 --> 00:15:44,044 N�o � para fazer o papel de advogado do diabo, mas isso n�o � rosa. Isso � malva. 235 00:15:44,178 --> 00:15:46,947 Malva. Foi o que eu disse. O que devo fazer? 236 00:15:47,080 --> 00:15:48,917 Bem, eu... n�o vou conseguir ajudar-te, 237 00:15:49,049 --> 00:15:51,151 porque para mim parecem exatamente iguais. 238 00:15:51,285 --> 00:15:53,153 Desculpe. Sou dalt�nico. 239 00:15:53,588 --> 00:15:56,925 Tudo bem. Bem, ao contr�rio de si, xerife, 240 00:15:57,057 --> 00:15:59,293 a minha clientela � um pouco mais exigente. 241 00:15:59,426 --> 00:16:01,061 Eles n�o s�o dalt�nicos. Sem ofensa. 242 00:16:01,195 --> 00:16:02,329 Mike? 243 00:16:02,463 --> 00:16:03,698 Est�s a�? C�mbio. 244 00:16:05,700 --> 00:16:07,468 Mike, v� l�. Atende. Ainda est�s com o xerife? 245 00:16:07,602 --> 00:16:09,169 Isso � um scanner da pol�cia que tens a�? 246 00:16:09,303 --> 00:16:10,672 Est�s a vigiar-me? 247 00:16:10,805 --> 00:16:14,074 Sim, senhor, e um r�dio CB. 248 00:16:14,208 --> 00:16:16,945 Sinto-me sozinho. 249 00:16:17,077 --> 00:16:18,680 E ficava curioso. 250 00:16:18,947 --> 00:16:20,548 Entendido, Sally. Estou a caminho. 251 00:16:20,682 --> 00:16:21,749 Fica bem. 252 00:16:23,618 --> 00:16:25,587 Liga para os bombeiros da pr�xima vez. 253 00:16:26,119 --> 00:16:28,790 - Eu... - Estou a brincar. 254 00:16:33,895 --> 00:16:35,797 O teu dinheiro rende muito mais por aqui. 255 00:16:35,930 --> 00:16:37,431 Isso � certo. 256 00:16:37,665 --> 00:16:40,367 O Gunderson tinha-se arranjado o Big Mac das McMans�es. 257 00:16:40,502 --> 00:16:42,537 Ele deve ter passado uma data de multas de estacionamento 258 00:16:42,670 --> 00:16:43,872 para conseguir aquilo. 259 00:16:44,004 --> 00:16:46,106 Ent�o, o que se diz sobre um homem como o Gunderson? 260 00:16:46,240 --> 00:16:49,076 Ele era um filho da m�e. 261 00:16:49,209 --> 00:16:51,078 Mas era o nosso filho da m�e. 262 00:16:51,211 --> 00:16:52,680 Chefe? Ele era um grande jogador de golfe, certo? 263 00:16:52,814 --> 00:16:54,983 - Chefe. - Um pescador mediano e... 264 00:16:55,115 --> 00:16:56,684 O que se passa? 265 00:16:57,351 --> 00:16:58,853 Tens de entrar nisto. 266 00:16:59,286 --> 00:17:01,388 Isto � como se fosse Natal. 267 00:17:01,523 --> 00:17:03,625 Tens as carnes do Pete, 268 00:17:04,324 --> 00:17:05,994 bolinhos da sorte, � discri��o. 269 00:17:06,126 --> 00:17:07,862 Queres que te prepare um prato? 270 00:17:08,663 --> 00:17:11,766 A menos que eu queira acabar como o Gunderson. 271 00:17:11,900 --> 00:17:13,433 Isso faz-me lembrar uma coisa. 272 00:17:16,403 --> 00:17:18,238 Acho que devias estar a usar isto. 273 00:17:20,374 --> 00:17:21,943 Mas pensei que tivesses dito que s� tinhas um. 274 00:17:22,075 --> 00:17:26,346 Disse, mas quando a visita acabou, 275 00:17:26,480 --> 00:17:30,083 roubei-o do cad�ver 276 00:17:30,985 --> 00:17:33,453 antes de fecharem o caix�o. 277 00:17:33,588 --> 00:17:37,491 Ent�o, aproveita o poder enquanto dura. 278 00:18:03,751 --> 00:18:05,587 Que viagem foi aquela. 279 00:18:05,720 --> 00:18:08,188 Esses japoneses adoram mesmo o seu golfe. 280 00:18:10,892 --> 00:18:13,360 Ent�o, em quem apostaste? 281 00:18:14,062 --> 00:18:16,196 Ashford qualquer coisa. 282 00:18:16,330 --> 00:18:20,802 Tenho sempre tend�ncia a inclinar-me para os irlandeses. 283 00:18:21,803 --> 00:18:23,103 Sete mil por garrafa. 284 00:18:26,306 --> 00:18:28,275 - Dr. Velie. - Ulysses. 285 00:18:29,077 --> 00:18:32,412 Assinou, 286 00:18:32,547 --> 00:18:34,782 a certid�o de �bito do xerife Gunderson, certo? 287 00:18:35,349 --> 00:18:37,250 Infelizmente, sim, assinei. 288 00:18:37,785 --> 00:18:38,920 O que aconteceu l�? 289 00:18:39,887 --> 00:18:43,290 Bem, h� duas quartas-feiras atr�s, por volta das tr�s da manh�, 290 00:18:43,423 --> 00:18:44,892 o agente Blaine encontrou-o nas traseiras 291 00:18:45,026 --> 00:18:47,595 vestindo pouco mais do que as cuecas justas, 292 00:18:47,729 --> 00:18:52,100 congelado como um peda�o de gelo esculpido por uma motosserra. 293 00:18:52,600 --> 00:18:54,702 O que acha que ele pensava que estava a fazer? 294 00:18:55,803 --> 00:18:58,640 N�o me cabe a mim fazer suposi��es... ...com certeza. 295 00:18:59,373 --> 00:19:00,608 O Gunderson gostava de pescar. 296 00:19:00,742 --> 00:19:03,111 Ele tinha uma cana de pesca numa das m�os 297 00:19:03,243 --> 00:19:06,914 e uma broca na outra, por isso, o meu palpite � que 298 00:19:07,214 --> 00:19:09,149 o homem pensava que ia pescar no gelo. 299 00:19:09,584 --> 00:19:11,753 � noite, em roupa interior? 300 00:19:11,886 --> 00:19:15,857 Bem, como podem ver, o homem era um bebedor. 301 00:19:16,289 --> 00:19:17,759 E um filho da m�e, 302 00:19:17,892 --> 00:19:20,394 mas, pensando bem, ele era o nosso filho da m�e, certo? 303 00:19:20,528 --> 00:19:22,329 Doutor. D�-me um minuto. 304 00:19:22,462 --> 00:19:24,264 Gostaria de trocar umas palavras com ele, est� bem? 305 00:19:24,899 --> 00:19:26,466 Agora. Sim. Obrigado. 306 00:19:26,601 --> 00:19:28,636 Quero agradecer-lhe por ter vindo. 307 00:19:29,003 --> 00:19:30,004 Claro. 308 00:19:30,404 --> 00:19:31,973 Ent�o, deixa-me ver se percebi bem. 309 00:19:32,406 --> 00:19:33,741 Ouvi bem... 310 00:19:36,144 --> 00:19:38,112 que viste o alce? 311 00:19:38,245 --> 00:19:40,247 Sim. Tirei-lhe uma fotografia. 312 00:19:40,380 --> 00:19:41,749 Raios! 313 00:19:41,883 --> 00:19:43,851 Sou o �nico nesta cidade que nunca viu 314 00:19:43,985 --> 00:19:45,019 aquele maldito alce, 315 00:19:45,318 --> 00:19:47,287 e ando sempre atento a ele. 316 00:19:47,755 --> 00:19:49,557 Sabes, na cultura nativa americana, 317 00:19:49,691 --> 00:19:53,895 o alce � um s�mbolo de resist�ncia e sobreviv�ncia. 318 00:19:55,163 --> 00:19:56,329 - Eu... - Ent�o, 319 00:19:57,297 --> 00:19:59,033 o que achas da nossa pequena cidade? 320 00:19:59,834 --> 00:20:02,970 - � encantadora. - Pois. Sabes, ouvi dizer 321 00:20:03,104 --> 00:20:06,174 que �s um tipo muito descontra�do, 322 00:20:06,574 --> 00:20:08,843 n�o do tipo autorit�rio. 323 00:20:09,443 --> 00:20:10,745 Bem, quer dizer, sou conhecido por... 324 00:20:10,878 --> 00:20:12,847 Alguma vez pensaste em assentar? 325 00:20:14,015 --> 00:20:17,185 Podias ser um xerife a s�rio por mais do que algumas semanas. 326 00:20:17,885 --> 00:20:20,188 Podes construir uma vida totalmente nova aqui em Normal, 327 00:20:20,655 --> 00:20:24,659 porque n�s realmente valorizamos a comunidade. 328 00:20:24,792 --> 00:20:28,930 Por estas bandas, � sempre um por todos. 329 00:20:29,063 --> 00:20:30,230 - Isso parece... - Presidente da C�mara? 330 00:20:30,363 --> 00:20:32,567 - Sim? - Est� na hora. Sim. 331 00:20:32,700 --> 00:20:34,234 Mas quero que pense nisso. 332 00:20:34,367 --> 00:20:35,770 - Vou pensar. - Muito bem. 333 00:20:40,240 --> 00:20:41,976 O que queres dizer com �sair�? 334 00:20:42,110 --> 00:20:44,411 Porque � que isso te... 335 00:20:44,545 --> 00:20:45,646 Tudo bem. 336 00:20:46,981 --> 00:20:48,950 Tens dormido na tua carrinha? 337 00:20:49,817 --> 00:20:51,085 O qu�? O qu�? 338 00:20:51,219 --> 00:20:52,653 Est�s uma desgra�a. 339 00:20:53,788 --> 00:20:55,890 Ainda n�o �s o xerife, Blaine! 340 00:20:57,257 --> 00:20:58,593 Ol�, chefe. 341 00:20:59,660 --> 00:21:01,361 Eu s� estava, a ver como estavas. 342 00:21:01,495 --> 00:21:04,766 - Est�s bem? - Estou bem. 343 00:21:04,899 --> 00:21:06,934 Bem, s� queria dizer-te que colocaram 344 00:21:07,068 --> 00:21:09,504 mais daqueles mini rolinhos primavera. S�o feitos � medida. 345 00:21:10,171 --> 00:21:12,006 E o presidente da c�mara est� prestes a contar a hist�ria 346 00:21:12,140 --> 00:21:14,474 sobre a vez em que ele foi num cruzeiro com a Jane Fonda, 347 00:21:14,609 --> 00:21:17,277 por isso... 348 00:21:18,513 --> 00:21:20,615 Sabes quem � aquela na carrinha? 349 00:21:20,748 --> 00:21:24,451 A filha do xerife Gunderson, acho eu. 350 00:21:25,086 --> 00:21:26,254 Alex. 351 00:21:37,265 --> 00:21:39,834 Ei, agente da lei. Apostas num jogo? 352 00:21:40,668 --> 00:21:43,938 As minhas m�os tremem. S� me confiam uma arma. 353 00:21:44,071 --> 00:21:46,274 Companhia, ent�o? 354 00:21:47,675 --> 00:21:48,943 Tenho de o avisar. 355 00:21:49,442 --> 00:21:50,912 N�o sou muito bom. 356 00:21:51,411 --> 00:21:53,480 Ent�o, diria que conhecia bem o Gunderson? 357 00:21:53,614 --> 00:21:56,316 O Gunderson? Sim. Conhecia-o bastante bem. 358 00:21:57,151 --> 00:21:59,452 Foi triste, a forma como ele... 359 00:22:01,022 --> 00:22:02,023 sabes. 360 00:22:02,223 --> 00:22:04,225 Mas ele gostava de beber. Gostava de pescar. 361 00:22:04,357 --> 00:22:06,994 Ent�o, na minha opini�o, ele morreu a fazer o que mais gostava. 362 00:22:07,562 --> 00:22:08,629 Tu pescas? 363 00:22:08,863 --> 00:22:11,833 Quando era mi�do, com o meu pai. 364 00:22:12,266 --> 00:22:14,202 - Tu? - Eu? Nem pensar. 365 00:22:14,769 --> 00:22:16,571 Provavelmente o �nico na cidade que n�o pesca, 366 00:22:16,804 --> 00:22:20,041 mas no fim, a morte... vem buscar-nos a todos, 367 00:22:20,174 --> 00:22:21,175 n�o � verdade, agente da lei? 368 00:22:22,143 --> 00:22:24,579 N�o vou conseguir tirar um xerife de ti, pois n�o? 369 00:22:25,112 --> 00:22:28,415 Se realmente fosses, dirias, mas �s? 370 00:22:30,852 --> 00:22:32,086 Tens estado a ouvir 371 00:22:32,220 --> 00:22:34,889 o meu mon�logo interior, n�o tens? 372 00:22:35,022 --> 00:22:36,057 � o meu trabalho. 373 00:22:37,859 --> 00:22:40,427 Sou a Moira, a empregada de bar aqui. 374 00:22:43,363 --> 00:22:44,632 Alinha as bolas. 375 00:22:45,333 --> 00:22:46,334 Porque est�s aqui? 376 00:22:46,466 --> 00:22:48,536 P�ra de brincar. V� l�. 377 00:22:49,237 --> 00:22:50,403 Sou toda ouvidos. 378 00:22:51,072 --> 00:22:52,073 Muito bem. 379 00:22:54,175 --> 00:22:58,012 Eu era um xerife normal. Um condado agrad�vel 380 00:22:58,145 --> 00:23:00,348 com algumas pequenas cidades exatamente como esta. 381 00:23:00,480 --> 00:23:02,750 Casei-me com a minha namorada do liceu. 382 00:23:03,751 --> 00:23:07,521 - Perfeito. - Era mesmo. Eu estava... 383 00:23:09,090 --> 00:23:10,558 muito orgulhoso de mim mesmo. 384 00:23:11,592 --> 00:23:14,562 Andava pela vida de cabe�a erguida. 385 00:23:14,695 --> 00:23:16,097 Sabia quem era. 386 00:23:21,335 --> 00:23:23,104 Ent�o, esta rapariga, hum... 387 00:23:24,505 --> 00:23:26,807 O pai dela, algu�m que eu conhecia, 388 00:23:27,341 --> 00:23:30,077 um cidad�o respeit�vel... 389 00:23:32,980 --> 00:23:33,981 tinha sido... 390 00:23:39,553 --> 00:23:41,122 N�o acreditei nela. 391 00:23:43,791 --> 00:23:47,194 Pouco tempo depois, houve um incidente na casa. 392 00:23:48,796 --> 00:23:51,565 Tiros, e eu entrei. 393 00:23:52,400 --> 00:23:54,969 E ela estava em p�, em cima dele. 394 00:23:55,937 --> 00:23:59,073 Ele estava ferido. Ela tinha uma arma na m�o. 395 00:23:59,941 --> 00:24:04,645 E ele estava a insult�-la pelo que lhe tinha feito. 396 00:24:06,547 --> 00:24:08,082 E eu disse-lhe para baixar a arma, 397 00:24:08,215 --> 00:24:09,417 e ela n�o hesitou. 398 00:24:09,550 --> 00:24:11,752 Ela alvejou-o mesmo entre os olhos, 399 00:24:12,586 --> 00:24:14,288 e depois apontou aquela arma para mim. 400 00:24:15,222 --> 00:24:17,992 E ela amaldi�oou-me por n�o acreditar nela. 401 00:24:21,896 --> 00:24:23,764 E ent�o ambos dispar�mos. 402 00:24:25,933 --> 00:24:29,170 Eu tinha melhor pontaria. 403 00:24:33,107 --> 00:24:34,175 Depois disso... 404 00:24:37,244 --> 00:24:39,046 Fiquei sombrio por dentro e... 405 00:24:42,383 --> 00:24:45,553 J� n�o sabia quem era, e ainda n�o sei. 406 00:24:50,624 --> 00:24:51,892 E a tua mulher? 407 00:24:53,060 --> 00:24:55,763 Eu... era dif�cil conviver comigo. 408 00:24:56,864 --> 00:24:58,498 Ainda lhe ligo. 409 00:25:01,369 --> 00:25:02,937 Ela n�o atende, mas... 410 00:25:04,205 --> 00:25:05,506 N�o me importo. 411 00:25:06,607 --> 00:25:09,076 Tenho esperan�a de que um dia ela atenda. 412 00:25:22,390 --> 00:25:24,225 Tem uma mensagem. 413 00:25:27,028 --> 00:25:29,030 Ol�, xerife. � o presidente da c�mara. 414 00:25:29,163 --> 00:25:30,765 As pessoas est�o realmente 415 00:25:30,898 --> 00:25:32,133 a gostar da sua abordagem suave. 416 00:25:32,266 --> 00:25:33,701 J� considerou a minha oferta? 417 00:25:33,834 --> 00:25:35,002 Responde-me assim que puderes. 418 00:25:35,136 --> 00:25:36,470 V� l�! 419 00:25:36,604 --> 00:25:38,906 Quero um p�ozinho est�pido. Raios partam. 420 00:25:39,040 --> 00:25:40,841 Aposto que posso ajudar-te com isso! 421 00:25:41,108 --> 00:25:42,643 Ol�, agente. 422 00:25:42,777 --> 00:25:44,278 - Ol�. - Quero dizer, xerife. Eu... 423 00:25:45,046 --> 00:25:46,614 - Fiquei preso. - Sim. Estou a ver. 424 00:25:46,747 --> 00:25:48,015 Sim. 425 00:25:48,149 --> 00:25:49,518 O que acha que vai derrub�-lo, 426 00:25:49,650 --> 00:25:50,985 o caramelo ou o biscoito? 427 00:25:51,118 --> 00:25:53,020 Acho que o caramelo deve dar conta do recado. 428 00:25:53,154 --> 00:25:54,655 Sim. � o que eu acho tamb�m. 429 00:25:57,191 --> 00:25:59,960 - Como se chama a tua cadela? - O nome dela � Olive. 430 00:26:00,795 --> 00:26:01,996 - Que bom! - Sim! 431 00:26:02,296 --> 00:26:04,131 Ol�, Olive. 432 00:26:04,265 --> 00:26:05,399 Que c�o t�o bom. 433 00:26:05,800 --> 00:26:07,268 Chamo-me Ulysses. 434 00:26:08,135 --> 00:26:09,236 Sou a Lori. 435 00:26:10,871 --> 00:26:12,706 Sabes, quem me dera que estes lugares tivessem ra��o para c�es. 436 00:26:14,775 --> 00:26:17,278 - Pois. Bem, um dia. - Pois. 437 00:26:17,945 --> 00:26:20,981 Muito bem. Bem, hum, tem cuidado com os alces. 438 00:26:21,582 --> 00:26:24,452 - Alces? - Sim. S�o grandes. 439 00:26:24,819 --> 00:26:26,887 Tem cuidado. Ele pode tentar pintar-te. 440 00:26:27,455 --> 00:26:28,656 Alces? 441 00:26:41,068 --> 00:26:43,270 Sim? 442 00:26:49,810 --> 00:26:51,011 Obrigado. 443 00:26:51,846 --> 00:26:53,614 Olha. Eu... 444 00:26:55,049 --> 00:26:56,951 N�o sei se devo dizer isto. 445 00:26:58,986 --> 00:27:01,789 Mas os nossos bigodes s�o t�o parecidos. 446 00:27:03,057 --> 00:27:04,925 Somos como dois irm�os. 447 00:27:05,793 --> 00:27:07,261 Ou, pelo menos, dois tios. 448 00:27:11,065 --> 00:27:13,834 Bem, provavelmente devo voltar ao trabalho, por isso... 449 00:27:29,783 --> 00:27:31,752 Como � que o amor pode desaparecer? 450 00:27:31,886 --> 00:27:34,088 Quer dizer, ser� que eu o tomei como garantido? 451 00:27:34,221 --> 00:27:35,356 Acho que sim. 452 00:27:35,756 --> 00:27:37,626 N�o protegi aquela rapariga, 453 00:27:37,758 --> 00:27:39,594 e, por causa disso, perdi-te. 454 00:27:40,227 --> 00:27:43,931 Disseste que eu me fechei, Penny. Tinhas raz�o. 455 00:27:48,002 --> 00:27:49,604 Foi isto que aconteceu ao Gunderson? 456 00:27:50,137 --> 00:27:52,740 Ele desistiu e disse: �Que se lixe�, 457 00:27:53,174 --> 00:27:55,209 e saiu para a neve completamente nu? 458 00:27:56,243 --> 00:27:58,379 Oh, isso � uma maneira e tanto de morrer. 459 00:28:00,314 --> 00:28:02,449 N�o estou a fazer nada de errado. 460 00:28:03,518 --> 00:28:04,752 Tens andado a beber? 461 00:28:07,354 --> 00:28:10,391 N�o enquanto conduzia. Encostei para arrancar. 462 00:28:12,661 --> 00:28:14,395 Bourbon? 463 00:28:18,633 --> 00:28:22,136 - Isso � muito impressionante. - Importas-te que me junte a ti? 464 00:28:23,337 --> 00:28:24,872 Eu... Joi... 465 00:28:36,585 --> 00:28:38,118 � um cinto fixe. 466 00:28:40,988 --> 00:28:42,122 Sou o Alex. 467 00:28:42,691 --> 00:28:44,024 Sou o Ulysses. 468 00:28:44,825 --> 00:28:47,061 Posso beber a bebida barata? 469 00:28:51,832 --> 00:28:53,934 �s a filha do Gunderson, certo? 470 00:28:56,571 --> 00:28:57,771 N�o. 471 00:29:00,609 --> 00:29:04,144 Sim. Est� bem. Tu �s... tu �s a filha do Gunderson. 472 00:29:04,778 --> 00:29:08,415 Ele tinha imensas fotos tuas na parede do escrit�rio dele. 473 00:29:08,816 --> 00:29:10,050 Tens os olhos dele. 474 00:29:11,586 --> 00:29:14,788 Sim. S�o fotos antigas. 475 00:29:16,725 --> 00:29:18,192 Ele tem muito orgulho em mim. 476 00:29:19,059 --> 00:29:21,529 A menina do pap� a alistar-se no ex�rcito. 477 00:29:21,962 --> 00:29:24,164 N�o consegui manter isso. 478 00:29:26,601 --> 00:29:27,801 Estavas a discutir 479 00:29:27,935 --> 00:29:29,638 com o agente Blaine � porta de casa. 480 00:29:29,770 --> 00:29:31,071 Sobre o que era isso? 481 00:29:32,306 --> 00:29:33,440 O presidente da c�mara. 482 00:29:33,675 --> 00:29:37,444 Ele n�o queria que eu fosse � cerim�nia f�nebre, 483 00:29:37,579 --> 00:29:43,484 porque disse que eu seria uma distra��o demasiado grande. 484 00:29:44,418 --> 00:29:47,888 - Bem, que se lixe o presidente da c�mara. - Pois. 485 00:29:48,022 --> 00:29:49,758 Esta cidade costumava distinguir o certo do errado 486 00:29:49,890 --> 00:29:52,226 antes do Presidente da C�mara Kibner chegar aqui e... 487 00:29:53,127 --> 00:29:54,261 Tentei fazer o meu pai perceber isso, 488 00:29:54,395 --> 00:29:57,931 mas ele ficou preso entre mim e a cidade. 489 00:30:00,434 --> 00:30:02,803 E ent�o obriguei-o a escolher, e... 490 00:30:08,510 --> 00:30:09,576 Isso matou-o. 491 00:30:10,811 --> 00:30:12,846 E n�o sei o que fazer. 492 00:30:15,115 --> 00:30:16,383 Eu tamb�m n�o. 493 00:30:17,719 --> 00:30:19,920 Mas tenho uma ideia por onde podemos come�ar. 494 00:30:20,054 --> 00:30:21,989 Queres dar-me isso? 495 00:30:30,598 --> 00:30:31,999 Percebeste isso? 496 00:30:32,801 --> 00:30:35,002 Sim. � o meu �nico truque. 497 00:30:38,640 --> 00:30:40,107 H� quanto tempo est�s acordado? 498 00:30:40,642 --> 00:30:42,009 Essa � uma �ptima pergunta. 499 00:30:43,210 --> 00:30:44,978 Tenho um s�tio onde podes ficar. 500 00:30:45,547 --> 00:30:46,681 � um lugar seguro. 501 00:30:47,582 --> 00:30:50,150 � o lugar mais seguro da cidade. 502 00:30:57,826 --> 00:31:00,160 - Isto? - Sim. 503 00:31:00,294 --> 00:31:02,797 Hilariante. 504 00:31:02,930 --> 00:31:04,431 O pequeno-almo�o est� inclu�do. 505 00:31:05,866 --> 00:31:07,434 Posso trazer-lhe mais alguma coisa? 506 00:31:09,069 --> 00:31:10,371 Tranca a porta. 507 00:31:12,841 --> 00:31:14,041 Claro. 508 00:31:18,379 --> 00:31:20,881 Estarei no meu escrit�rio. � s� gritar. 509 00:31:21,549 --> 00:31:23,317 Ou estarei a dormir ou... 510 00:31:24,552 --> 00:31:25,653 a beber. 511 00:31:26,855 --> 00:31:28,088 Boa noite. 512 00:31:33,961 --> 00:31:35,329 Vai correr como um rel�gio. 513 00:31:37,398 --> 00:31:38,432 Ei. 514 00:31:39,701 --> 00:31:41,636 - Est�s bem? - Sim. 515 00:32:01,455 --> 00:32:03,858 Bom dia, entusiastas da comida. 516 00:32:16,370 --> 00:32:17,505 A Segunda Rua � aqui mesmo, 517 00:32:18,272 --> 00:32:19,841 n�o podemos bloquear isso 518 00:32:19,973 --> 00:32:23,778 porque e se o Sr. Neville tiver algum tipo de queda terr�vel 519 00:32:23,912 --> 00:32:25,312 aqui em casa dele 520 00:32:25,446 --> 00:32:27,582 e depois a Sra. Neville o coloca no carro... 521 00:32:27,715 --> 00:32:29,751 O qu�? Como? N�o, n�o. Ela � min�scula. 522 00:32:29,884 --> 00:32:31,519 - Como � que ela vai... - N�o sei. 523 00:32:31,653 --> 00:32:34,522 Talvez tenham um carrinho ou um carrinho de m�o ou algo do g�nero. 524 00:32:34,923 --> 00:32:37,592 Chefe, queres descrever 525 00:32:37,725 --> 00:32:39,894 o procedimento operacional padr�o ao civil por mim? 526 00:32:40,027 --> 00:32:43,163 Bem, � uma situa��o de emerg�ncia? 527 00:32:43,297 --> 00:32:44,465 � uma emerg�ncia. 528 00:32:44,599 --> 00:32:47,434 Concordo com a Sally. Tira os cones da�. 529 00:32:47,569 --> 00:32:49,938 Ser� que j� perdemos todo o respeito pelos cones? 530 00:32:52,607 --> 00:32:55,409 Que raio � isto? Isto � um teste? 531 00:32:56,778 --> 00:32:57,845 Merda. 532 00:33:09,657 --> 00:33:11,626 Merda. 533 00:33:13,293 --> 00:33:14,963 Vamos l�. Vamos l�. Vamos l�. 534 00:33:15,095 --> 00:33:16,363 - Estou mesmo atr�s de ti. - Anda l�! 535 00:33:16,497 --> 00:33:17,531 Est� bem, ent�o. 536 00:33:18,800 --> 00:33:20,635 Pessoal, ao ch�o e fiquem no ch�o! 537 00:33:20,768 --> 00:33:22,670 - As armas, atirem-nas para mim! - Ningu�m se mexe! 538 00:33:22,804 --> 00:33:25,105 Vamos l�! Atirem-nas para mim! 539 00:33:25,239 --> 00:33:27,842 Ok. Merda. 540 00:33:28,242 --> 00:33:29,644 Muito bem, querida! Est� tudo limpo! 541 00:33:29,777 --> 00:33:31,378 - Tu! - Fica agachado. 542 00:33:31,513 --> 00:33:34,448 Enchem-nos! Enchem-nos! Enchem-nas! Enchem-nas! 543 00:33:34,582 --> 00:33:35,717 Nos sacos! 544 00:33:36,216 --> 00:33:37,685 Fa�am o que mandamos e ningu�m se magoa! 545 00:33:37,819 --> 00:33:39,086 Vai ficar tudo bem. 546 00:33:39,219 --> 00:33:40,722 Vamos l�! Vamos l�! Vamos l�! 547 00:33:41,623 --> 00:33:43,490 Onde... Onde est� o resto? � s� isto? 548 00:33:43,625 --> 00:33:45,693 Desculpa. J� ningu�m usa dinheiro. 549 00:33:46,493 --> 00:33:48,028 Querida, isto s�o, tipo, dois mil. 550 00:33:48,161 --> 00:33:49,429 Foda-se. 551 00:33:50,632 --> 00:33:52,000 - Isso n�o chega. - Foda-se! 552 00:33:52,132 --> 00:33:53,133 N�o chega! Foda-se! 553 00:33:53,267 --> 00:33:54,736 Fizemos tudo isto por dois mil? 554 00:33:54,869 --> 00:33:55,904 Leva-me ao cofre. 555 00:33:56,036 --> 00:33:57,204 A s�rio? O cofre? A s�rio? 556 00:33:57,337 --> 00:33:59,974 Sim. Por favor, Terry, ao cofre. 557 00:34:00,708 --> 00:34:03,945 Fica a� mesmo. Fica a� mesmo. Oh, merda. 558 00:34:04,077 --> 00:34:06,146 Mant�m as m�os onde eu as consiga ver, raios! 559 00:34:06,280 --> 00:34:07,649 Ningu�m se mexe! 560 00:34:08,081 --> 00:34:10,217 Querida, n�o temos a porra da tempo para ir para o cofre. 561 00:34:10,350 --> 00:34:12,352 - Temos de ir. - Ent�o arranjamos tempo. 562 00:34:12,486 --> 00:34:13,621 Ent�o arranjamos o raio do tempo. 563 00:34:17,025 --> 00:34:18,425 O que se passa com ele? 564 00:34:18,693 --> 00:34:21,128 Meu Deus. Foda-se! 565 00:34:21,261 --> 00:34:22,296 - Senhor? - Socorro. 566 00:34:22,664 --> 00:34:24,498 - N�o lhe d� pontap�s! - Est� bem? 567 00:34:24,632 --> 00:34:26,133 Pare de fazer perguntas. 568 00:34:26,266 --> 00:34:27,951 N�o v� que ele est� a ter um ataque card�aco? 569 00:34:27,975 --> 00:34:29,236 Ajudem-no! Ajudem-no! - Merda! 570 00:34:29,737 --> 00:34:31,573 Disseste que ningu�m ia ficar ferido. 571 00:34:31,706 --> 00:34:33,307 Isto n�o est� a correr como previsto! 572 00:34:33,440 --> 00:34:36,176 Eu... n�o consigo abri-lo! 573 00:34:36,310 --> 00:34:37,912 - Empurra e gira! - Estou a empurrar! 574 00:34:38,046 --> 00:34:40,052 Estou a fazer for�a e a torcer! Estou a fazer for�a e a torcer. 575 00:34:40,076 --> 00:34:42,082 Faz for�a e torce! Est� tudo bem. Est� tudo bem. Est� tudo bem. 576 00:34:43,483 --> 00:34:45,954 Pronto. Pronto. Aqui est�. Aqui est�. 577 00:34:46,086 --> 00:34:48,056 Sim. V� l�. A� est�. 578 00:34:48,221 --> 00:34:50,725 Pronto. A� est�! 579 00:34:50,858 --> 00:34:51,993 Problema resolvido! 580 00:34:52,125 --> 00:34:53,561 Ele continua a ter um ataque card�aco. 581 00:34:53,695 --> 00:34:55,670 Ele parou de respirar! Ele parou de respirar, querida! 582 00:34:55,694 --> 00:34:57,031 Ajudem-no! Ajudem-no! - Est� bem! 583 00:34:57,164 --> 00:34:58,398 Compress�es tor�cicas! 584 00:34:58,533 --> 00:35:00,602 Est� tudo bem. Vai ficar tudo bem. 585 00:35:00,735 --> 00:35:03,170 Vamos l�. Vamos l�. 586 00:35:03,303 --> 00:35:04,839 Ningu�m se mexa! 587 00:35:04,973 --> 00:35:06,808 Vai ficar tudo bem. 588 00:35:19,921 --> 00:35:20,922 Vamos l�. Vamos l�. 589 00:35:29,564 --> 00:35:30,898 Merda. 590 00:35:31,032 --> 00:35:32,567 Xerife, quando chegarmos ao banco, 591 00:35:32,700 --> 00:35:34,334 deixe que eu e o Mike tratemos das coisas. 592 00:35:34,468 --> 00:35:35,703 Sim. � melhor supervisionar. 593 00:35:35,837 --> 00:35:37,371 Sabes, fica por l� atr�s... 594 00:35:37,505 --> 00:35:38,706 Vai correr tudo bem. 595 00:35:38,840 --> 00:35:39,874 Anda l�. 596 00:35:57,257 --> 00:36:00,394 Keith! Oh, meu Deus! 597 00:36:00,528 --> 00:36:01,796 Querido, desculpa! 598 00:36:01,929 --> 00:36:04,398 - Deixa-me ver. Deixa-me ver. - Disparaste contra mim. 599 00:36:04,532 --> 00:36:05,800 Foi um acidente! 600 00:36:05,933 --> 00:36:08,603 � s� um arranh�o. O ferimento de facada � pior. 601 00:36:08,736 --> 00:36:10,538 - Desculpa! - Mataste os outros tipos. 602 00:36:10,672 --> 00:36:13,975 Sim. O que fa�o? O que fa�o? O que fa�o? 603 00:36:16,110 --> 00:36:17,612 Continua. 604 00:36:34,796 --> 00:36:37,031 Est� bem. Certo. Vamos l�. 605 00:36:37,165 --> 00:36:38,733 - Desculpe? Menina? - O qu�? 606 00:36:38,866 --> 00:36:41,569 - Quer que eu atenda? - O qu�? 607 00:36:41,703 --> 00:36:43,037 A secret�ria vai atender. 608 00:36:43,171 --> 00:36:45,439 Vamos l�. Vamos l�. 609 00:36:45,573 --> 00:36:46,974 - Ningu�m atende. - Continua a tentar! 610 00:36:47,108 --> 00:36:49,177 Para qu�? De qualquer forma, agora � tudo automatizado. 611 00:36:56,450 --> 00:36:57,785 O que � que ele est� a fazer? 612 00:36:58,753 --> 00:37:00,320 Ei, est� tudo bem, Olive. 613 00:37:00,454 --> 00:37:01,622 Isso � um c�o? 614 00:37:03,658 --> 00:37:05,660 Mike, d� cobertura na retaguarda. 615 00:37:05,793 --> 00:37:07,962 - Agente, d�-me cobertura. - Espera a�. 616 00:37:08,096 --> 00:37:10,464 Pessoal... Vou entrar. 617 00:37:10,598 --> 00:37:12,499 Nem penses nisso. 618 00:37:13,901 --> 00:37:14,936 - Senhor. - Olha. 619 00:37:15,069 --> 00:37:16,204 Vamos apenas esperar por mais refor�os. 620 00:37:16,336 --> 00:37:17,739 Se n�o fizermos isto bem, 621 00:37:17,872 --> 00:37:19,807 vamos ter um massacre ali dentro. 622 00:37:21,709 --> 00:37:23,845 - Voc�s est�o bem? - Sim. 623 00:37:24,212 --> 00:37:25,378 Acalmem-se. 624 00:37:25,947 --> 00:37:27,014 Isto est� complicado. 625 00:37:28,348 --> 00:37:30,383 O que vamos fazer em rela��o a ele? 626 00:37:31,384 --> 00:37:34,622 - Porque me perguntas a mim? - A Calm limpa a confus�o. 627 00:37:35,056 --> 00:37:39,527 Vou falar com eles. 628 00:37:41,562 --> 00:37:43,564 Temos aqui uma situa��o. 629 00:37:44,632 --> 00:37:46,100 Sim, eu sei no que me meti, 630 00:37:46,234 --> 00:37:48,536 mas caramba, n�o pensei que tivesse mesmo de o fazer. 631 00:37:49,137 --> 00:37:50,437 Est�s a�? 632 00:37:58,246 --> 00:37:59,446 Merda. 633 00:38:00,181 --> 00:38:01,182 Agente, o que � que ele disse? 634 00:38:01,716 --> 00:38:03,050 Tu sabes o que ele disse. 635 00:38:04,384 --> 00:38:06,353 Todos concord�mos com a mesma porcaria. 636 00:38:11,058 --> 00:38:12,160 V� l�. V� l�. V� l�. 637 00:38:12,292 --> 00:38:13,728 Mant�m a calma! Estou a entrar! 638 00:38:22,804 --> 00:38:24,437 Est�s bem? 639 00:38:24,972 --> 00:38:26,007 Sim. 640 00:38:30,144 --> 00:38:31,444 Raios. 641 00:38:46,627 --> 00:38:47,995 Merda. Acerte no colete dele? 642 00:38:48,129 --> 00:38:49,163 Foda-se. 643 00:38:51,199 --> 00:38:53,167 N�o disparem! N�o disparem! N�o disparem, porra! 644 00:38:53,301 --> 00:38:54,368 Tens algu�m l� fora? 645 00:38:54,401 --> 00:38:56,003 Porque � que est�o a disparar contra ti? 646 00:39:01,309 --> 00:39:02,310 Filho da puta! 647 00:39:06,581 --> 00:39:08,549 Acertei nele? 648 00:39:08,683 --> 00:39:09,917 Acertei nele? 649 00:39:10,051 --> 00:39:11,219 Sim. Sim. N�o. 650 00:39:17,325 --> 00:39:19,227 A minha orelha! 651 00:39:19,594 --> 00:39:21,128 Mike, o meu ouvido! 652 00:39:23,931 --> 00:39:25,066 Abaixa-te! 653 00:39:30,238 --> 00:39:31,438 Raios! 654 00:39:37,078 --> 00:39:38,145 Fica atr�s de mim! 655 00:39:39,347 --> 00:39:40,414 V�o! V�o! V�o! 656 00:39:43,017 --> 00:39:44,085 Tu tamb�m! Anda l�! 657 00:39:57,999 --> 00:39:59,834 Andem! Andem! 658 00:39:59,967 --> 00:40:01,102 N�o disparem! N�o disparem! 659 00:40:01,235 --> 00:40:02,435 Parem! 660 00:40:05,640 --> 00:40:06,941 Eu disparei contra o Teddy. 661 00:40:07,909 --> 00:40:10,511 Est� tudo bem, est� bem? S�... S� ajuda-me com a minha orelha. 662 00:40:10,645 --> 00:40:12,046 Achas que eles conseguem coloc�-la de volta? 663 00:40:12,179 --> 00:40:13,881 - Est� bem. Isso � mau. - Preciso de mais neve. 664 00:40:14,015 --> 00:40:16,918 Isso � mau. Muito mau. 665 00:40:17,051 --> 00:40:18,886 Isto � algum tipo de armadilha? Voc�s est�o metidos nisto? 666 00:40:19,020 --> 00:40:21,656 N�o! N�s s� estamos... A disparar contra n�s, eu percebo. 667 00:40:21,789 --> 00:40:23,758 � justo. Estamos a assaltar o banco. 668 00:40:23,891 --> 00:40:25,159 Mas tu �s o xerife. 669 00:40:25,293 --> 00:40:27,395 Porque � que est�o a disparar contra si? N�o fa�o ideia. 670 00:40:27,528 --> 00:40:28,529 Mas tu �s o xerife! 671 00:40:28,663 --> 00:40:30,231 Sou o raio do substituto. 672 00:40:30,364 --> 00:40:31,498 - O qu�, meu? - O qu�? 673 00:40:31,632 --> 00:40:33,935 Do que � que est�s a falar, meu? Est� bem! 674 00:40:34,068 --> 00:40:36,103 - Desculpa! - O que se passa? 675 00:40:38,072 --> 00:40:40,501 Porque � que voc�s n�o levaram simplesmente a caixa registadora? 676 00:40:40,525 --> 00:40:42,877 Quando perguntaste sobre o cofre, eles... eles... E o cofre? 677 00:40:45,445 --> 00:40:47,480 N�o me fa�am perguntar duas vezes. 678 00:40:55,156 --> 00:40:56,891 Caramba. 679 00:41:00,761 --> 00:41:03,531 Sim. N�o est�vamos � procura disto. 680 00:41:03,831 --> 00:41:06,033 O que � isto? 681 00:41:06,167 --> 00:41:07,868 V� l�. 682 00:41:09,303 --> 00:41:11,005 Volta aqui! 683 00:41:11,138 --> 00:41:12,206 Aonde vais? 684 00:41:12,707 --> 00:41:14,241 Acalma-te, porra! 685 00:41:15,242 --> 00:41:16,944 Fica calmo, meu. Relaxa. Relaxa. 686 00:41:17,078 --> 00:41:18,779 J� pass�mos da fase de relaxar, cabr... 687 00:41:36,063 --> 00:41:37,497 Ok. Temos de fazer press�o. 688 00:41:37,631 --> 00:41:39,033 Pronto? Um, dois, tr�s. 689 00:41:39,166 --> 00:41:41,302 - Sim. - Eu sei. Desculpa. 690 00:41:41,435 --> 00:41:42,503 Isso d�i. 691 00:41:56,384 --> 00:41:57,618 Mike, �s tu? 692 00:41:57,752 --> 00:41:59,186 Consigo ouvir o teu casaco! 693 00:41:59,320 --> 00:42:00,521 N�o, chefe! 694 00:42:08,662 --> 00:42:09,830 D� a volta! 695 00:42:10,097 --> 00:42:12,533 Por favor, tira-nos daqui. 696 00:42:15,002 --> 00:42:16,505 - O que se passa? - Nem fa�o ideia. 697 00:42:16,637 --> 00:42:18,105 � a Lori, certo? 698 00:42:18,239 --> 00:42:19,707 Sim. Fala o Keith. 699 00:42:19,840 --> 00:42:21,108 � o Ulysses. 700 00:42:21,842 --> 00:42:25,079 Ol�. Acabaste por comprar ra��o para a Olive? 701 00:42:25,212 --> 00:42:27,548 - Sim, comprei. - �ptimo. 702 00:42:27,681 --> 00:42:29,150 O que se passa aqui? 703 00:42:29,650 --> 00:42:31,385 N�o sei o que raio � isto, 704 00:42:32,119 --> 00:42:35,524 mas eles dispararam contra mim e tu n�o, 705 00:42:35,689 --> 00:42:38,726 por isso, na minha opini�o, este nosso trio de merda, 706 00:42:38,859 --> 00:42:40,561 somos uma equipa. Est�s de acordo com isso? 707 00:42:40,694 --> 00:42:41,962 Sim, senhor. 708 00:42:43,764 --> 00:42:44,965 Sim, senhor. 709 00:42:46,367 --> 00:42:47,435 Como te sentes? 710 00:42:47,701 --> 00:42:49,538 Sim, t�o bem quanto pare�o. 711 00:42:49,670 --> 00:42:51,772 Ent�o, pior do que eu pensava. 712 00:42:54,543 --> 00:42:56,710 Vou ganhar algum tempo para n�s. 713 00:42:57,144 --> 00:42:58,245 Tempo para qu�? 714 00:42:58,913 --> 00:43:00,147 Estou a tratar disso. 715 00:43:00,781 --> 00:43:02,349 Ver o que h� dentro daquelas caixas. 716 00:43:03,217 --> 00:43:06,555 - Porqu�? - Porque parecem militares, 717 00:43:06,687 --> 00:43:08,222 e n�s estamos em desvantagem. 718 00:43:16,097 --> 00:43:18,099 Agente Blaine? Ainda est� connosco? 719 00:43:18,232 --> 00:43:20,201 Sim. Felizmente para si, ele est�. 720 00:43:20,734 --> 00:43:23,437 Conseguiu arrancar-lhe a orelha, digo-lhe eu. 721 00:43:23,572 --> 00:43:24,605 Presidente da C�mara. 722 00:43:24,738 --> 00:43:26,307 Sim. Xerife... 723 00:43:27,675 --> 00:43:28,909 Xerife? 724 00:43:30,311 --> 00:43:31,345 Ele desligou-me o telefone na cara. 725 00:43:31,946 --> 00:43:33,447 O cabr�o desligou-me o telefone. 726 00:43:34,248 --> 00:43:35,950 N�o, n�o, n�o. Baixem as armas. 727 00:43:36,083 --> 00:43:38,686 A culpa � minha. A culpa � minha. Barras. 728 00:43:39,854 --> 00:43:41,422 Tudo bem. Aqui. Apanhei-o. Apanhei-o. 729 00:43:41,556 --> 00:43:44,024 O que estavas a dizer? Sim. Eu estava a dizer 730 00:43:44,158 --> 00:43:47,995 que pedi ao meu adjunto para te alvejar de parte a parte, 731 00:43:48,129 --> 00:43:51,866 mas acho que, tipo, um pequeno pedido � demais para ele. 732 00:43:51,999 --> 00:43:54,001 O que �s tu, cego? 733 00:43:54,135 --> 00:43:55,870 Desculpa. A neve entrou-me no olho, 734 00:43:56,003 --> 00:43:57,872 por isso tive de o fechar e... e... 735 00:43:58,005 --> 00:43:59,340 O que fizeste? 736 00:43:59,473 --> 00:44:00,708 Eu vi o que est� no cofre. 737 00:44:00,841 --> 00:44:03,077 Quem est� metido nisto? 738 00:44:03,210 --> 00:44:05,946 �s tu e o Blaine ou todo o departamento? 739 00:44:06,747 --> 00:44:11,152 Rapaz, tenho toda a cidade a apoiar-me. 740 00:44:12,219 --> 00:44:15,524 Deixa-me explicar. Tu �s apenas um pol�cia. 741 00:44:15,689 --> 00:44:19,960 Somos Normal, com 1.890 habitantes. 742 00:44:23,998 --> 00:44:25,534 O que se passa, Presidente da C�mara? 743 00:44:26,167 --> 00:44:28,102 O que se passa? 744 00:44:29,803 --> 00:44:31,805 Sabem, ruas principais como a nossa... 745 00:44:33,007 --> 00:44:36,511 s�o como cad�veres espalhados por toda a Am�rica, 746 00:44:36,645 --> 00:44:38,479 sustentando-se por um fio, 747 00:44:38,613 --> 00:44:40,937 na esperan�a de poderem manter um centro de di�lise 748 00:44:40,961 --> 00:44:43,284 aberto ou uma pequena loja de artigos em segunda m�o 749 00:44:43,417 --> 00:44:46,353 ou uma loja de antiguidades sem antiguidades. 750 00:44:46,487 --> 00:44:49,723 Foram saqueados por bancos e conglomerados. 751 00:44:49,857 --> 00:44:51,892 Ent�o, quando a Yakuza apareceu 752 00:44:52,026 --> 00:44:53,427 e disse que queria fazer um acordo... 753 00:44:53,562 --> 00:44:55,396 Com a Yakuza? 754 00:44:55,530 --> 00:44:56,565 Confia em mim. 755 00:44:56,697 --> 00:44:58,032 Eles s�o importantes. 756 00:44:58,165 --> 00:45:00,134 Eles ganham muito dinheiro na Am�rica. 757 00:45:00,267 --> 00:45:01,936 N�o conseguem enviar tudo para casa. 758 00:45:02,069 --> 00:45:03,437 Por isso, quando eles nos pediram para reter 759 00:45:03,572 --> 00:45:05,773 uma parte dos seus lucros il�citos nos EUA-- 760 00:45:05,906 --> 00:45:07,341 em troca de uma percentagem, claro-- 761 00:45:07,474 --> 00:45:09,910 Eu disse: �Claro. N�s aceitar.� 762 00:45:10,044 --> 00:45:12,413 E toda a cidade vendeu a sua alma. 763 00:45:12,547 --> 00:45:13,881 N�o toda a cidade. 764 00:45:14,014 --> 00:45:16,551 Havia algumas pessoas pessimistas. 765 00:45:17,351 --> 00:45:20,888 Mas eu tratei delas, acredita. 766 00:45:22,691 --> 00:45:24,024 E... 767 00:45:24,158 --> 00:45:26,327 tendo visto o que vi, 768 00:45:26,460 --> 00:45:29,129 acho que n�o h� maneira de eu sair vivo disto. 769 00:45:29,263 --> 00:45:32,132 Sabes, h� uma maneira. Queres um acordo? 770 00:45:32,266 --> 00:45:34,268 Que tipo de acordo? 771 00:45:34,401 --> 00:45:37,606 D�s um tiro na cabe�a daqueles dois idiotas 772 00:45:37,738 --> 00:45:39,440 que come�aram este problema, 773 00:45:40,174 --> 00:45:41,543 o sangue nas tuas m�os 774 00:45:41,676 --> 00:45:43,578 � garantia suficiente para mim. 775 00:45:44,044 --> 00:45:45,913 O que dizes? 776 00:45:53,887 --> 00:45:55,590 Muito bem, agora, ele desligou-me o telefone. 777 00:45:55,724 --> 00:45:58,392 Agora, ele desligou-me o telefone! Armas em punho! 778 00:45:58,526 --> 00:46:00,794 Muito bem, aqui vamos n�s, aqui vamos n�s. 779 00:46:02,863 --> 00:46:03,931 O que descobriste? 780 00:46:07,736 --> 00:46:10,337 Ali est�. 781 00:46:12,773 --> 00:46:14,475 � t�o bonito. 782 00:46:16,010 --> 00:46:18,445 L� se vai a subesta��o de Brandon! 783 00:46:18,580 --> 00:46:21,415 A tempestade deve ter causado um corte de energia. 784 00:46:21,549 --> 00:46:23,083 Bolas. 785 00:46:25,520 --> 00:46:26,820 Est�o a�? 786 00:46:27,522 --> 00:46:28,822 Deixem-me sair! 787 00:46:37,164 --> 00:46:38,932 Acho que isto � um bom press�gio, certo? 788 00:46:44,471 --> 00:46:47,642 Jesus. N�o era para ali que eu estava a apontar. 789 00:46:48,108 --> 00:46:50,110 Vamos l�. 790 00:46:50,944 --> 00:46:52,846 Acho que vejo algu�m. 791 00:47:11,666 --> 00:47:13,000 D�-me isso. 792 00:47:26,581 --> 00:47:29,149 - Caramba! - Que se lixe isto! 793 00:47:29,950 --> 00:47:31,151 Que se lixe esta cidade! 794 00:47:31,418 --> 00:47:33,354 - Acalma-te, Tom. - Vou-me embora daqui! 795 00:47:37,659 --> 00:47:40,662 - Mais algu�m? - N�o, n�o, n�o, n�o. 796 00:47:41,529 --> 00:47:43,063 Estamos todos bem, Joe. Estamos todos bem. 797 00:47:43,665 --> 00:47:46,568 - Para onde � que eles foram? - Ol�, Sr. Joe. 798 00:47:46,701 --> 00:47:48,035 Para onde � que eles foram? 799 00:47:48,168 --> 00:47:50,170 Eles seguiram para baixo, de volta para a Main Street. 800 00:47:51,038 --> 00:47:52,640 J� falaste com o Oyabun? 801 00:47:53,541 --> 00:47:54,609 O que isso significa? 802 00:47:54,975 --> 00:47:56,511 N�o h� maneira de o contactar. 803 00:47:56,644 --> 00:48:00,648 Pelo que ele sabe, o seu mealheiro foi assaltado. 804 00:48:00,981 --> 00:48:03,050 O Oyabun est� a chegar. 805 00:48:19,868 --> 00:48:21,201 Vai! Vai! 806 00:48:23,538 --> 00:48:26,006 Merda. Estou sem dinheiro. Sai da rua. 807 00:48:26,140 --> 00:48:27,908 Estamos a ser alvos f�ceis aqui fora. Continua a andar. 808 00:48:28,041 --> 00:48:30,678 - N�o se mexam! - Merda! 809 00:48:31,445 --> 00:48:33,782 Estou bem. Estou bem. Estou bem. S� estou... 810 00:48:33,914 --> 00:48:35,449 Entrem! Entrem! 811 00:48:35,583 --> 00:48:37,951 - Largue isso agora! - N�o disparem! 812 00:48:39,687 --> 00:48:41,955 Rendam-se! 813 00:48:42,857 --> 00:48:44,358 Est� bem! 814 00:48:44,491 --> 00:48:46,326 - Meu Deus! - V� l�, querida. 815 00:48:46,460 --> 00:48:48,630 Pensei que esta fosse uma cidade normal, 816 00:48:48,763 --> 00:48:50,130 mas isto n�o � normal. 817 00:48:51,932 --> 00:48:53,568 Parem de disparar! 818 00:48:54,501 --> 00:48:56,771 Raios partam! 819 00:48:56,905 --> 00:48:58,205 Est�s bem dos ferimentos? 820 00:48:58,338 --> 00:48:59,674 Sim. 821 00:48:59,808 --> 00:49:03,143 Acho que ouvi alguma coisa. Espera. Espera. 822 00:49:04,011 --> 00:49:05,245 Anda l�. 823 00:49:09,149 --> 00:49:10,250 Ol�? 824 00:49:11,719 --> 00:49:14,154 Como � que ele est�? 825 00:49:14,288 --> 00:49:16,791 N�o est� bem. Acho que h� algu�m aqui dentro. 826 00:49:16,925 --> 00:49:17,958 Est�s a�? 827 00:49:18,726 --> 00:49:20,260 - Mary Beth. - Meu Deus. O que aconteceu? 828 00:49:20,394 --> 00:49:21,663 Tem um kit de primeiros socorros? 829 00:49:21,995 --> 00:49:23,497 Sim, no meu armaz�m. 830 00:49:23,631 --> 00:49:26,568 Esse r�dio est� a funcionar? Como � que est� ligado? 831 00:49:26,701 --> 00:49:28,168 Funciona a pilhas. 832 00:49:28,302 --> 00:49:30,705 Disseste que isto tamb�m � um r�dio CB, certo? 833 00:49:30,839 --> 00:49:32,072 Onde est� o microfone disto? 834 00:49:32,206 --> 00:49:33,608 Agulha de Tric�, 835 00:49:33,741 --> 00:49:35,944 se vires o xerife, d�-lhe um alto. Ele sabe. 836 00:49:36,076 --> 00:49:38,011 Merda! 837 00:49:48,756 --> 00:49:50,424 Acalma-te, Mary Beth! 838 00:49:52,092 --> 00:49:53,561 N�o queremos magoar-te! 839 00:49:53,695 --> 00:49:58,165 Claro que n�o. N�o nasci ontem! 840 00:50:15,817 --> 00:50:20,655 N�o, a minha loja! Malditos turistas. 841 00:50:21,154 --> 00:50:24,424 N�o t�m o raio do respeito. 842 00:50:25,627 --> 00:50:26,694 Est� bem. 843 00:50:36,136 --> 00:50:37,805 Mary Beth! 844 00:50:42,442 --> 00:50:46,079 Larga-me, seu cabr�o! 845 00:50:49,884 --> 00:50:51,385 Chupa isto! 846 00:50:58,593 --> 00:51:01,461 Meu Deus. Desculpa, senhora. 847 00:51:12,072 --> 00:51:13,741 Que haja luz. 848 00:51:17,545 --> 00:51:21,983 Tu n�o percebes. O Oyabun vai mandar matar-nos a todos. 849 00:51:22,115 --> 00:51:25,285 O Kenny vai ajudar-nos. Vamos ficar bem quentinhos l� dentro. 850 00:51:25,419 --> 00:51:28,523 Vamos l�! Reagrupem-se e rearmem-se. 851 00:51:34,629 --> 00:51:36,496 Por aqui, Agente Blaine. 852 00:51:38,066 --> 00:51:39,601 - Boa noite a todos. - Ol�, Kenny. 853 00:51:39,734 --> 00:51:41,101 Kenny, vou precisar do teu kit m�dico. 854 00:51:41,234 --> 00:51:42,369 J� vou, Doutor. 855 00:51:42,502 --> 00:51:43,905 Kenny, vamos precisar de mais muni��es. 856 00:51:44,038 --> 00:51:45,506 Sirva-se � vontade. Sabe onde encontr�-la. 857 00:51:45,640 --> 00:51:47,775 Gelo para esta orelha decepada, Kenny! 858 00:51:47,909 --> 00:51:50,377 Ent�o, o que se passa com toda esta agita��o noturna? 859 00:51:50,511 --> 00:51:52,513 Sabes, dois assaltantes de bancos, 860 00:51:52,647 --> 00:51:54,515 eles decidiram juntar-se ao xerife 861 00:51:54,649 --> 00:51:57,085 depois de descobrirem o ouro da Yakuza no nosso cofre. 862 00:51:57,785 --> 00:51:59,854 E eles explodiram o presidente da c�mara, o Kenny. 863 00:52:00,253 --> 00:52:02,957 Ele est� na minha cara. Foi mesmo nojento. 864 00:52:03,091 --> 00:52:04,124 Merda. 865 00:52:04,257 --> 00:52:06,928 O Oyabun vem matar-nos a todos. 866 00:52:07,895 --> 00:52:11,699 Voc�s t�m o vosso dem�nio. N�s temos o nosso Akuma. 867 00:52:12,100 --> 00:52:13,668 Ambos temem o Oyabun. 868 00:52:14,035 --> 00:52:18,205 Olha, na minha opini�o, com a energia cortada, 869 00:52:18,539 --> 00:52:19,774 eles n�o conseguem espalhar a not�cia. 870 00:52:19,907 --> 00:52:22,010 E com a tempestade a ser o que �, 871 00:52:22,610 --> 00:52:25,079 eles est�o presos aqui connosco. 872 00:52:25,813 --> 00:52:28,583 E sabes, � melhor ser o ca�ador... 873 00:52:29,817 --> 00:52:30,818 do que o ca�ado. 874 00:52:31,886 --> 00:52:34,354 Certo? - Sim. - Sim. 875 00:52:34,488 --> 00:52:36,189 Ent�o, quem est� a fim de um affogato? 876 00:52:36,991 --> 00:52:39,761 Por conta da casa. - Sim. - Sim. 877 00:52:40,360 --> 00:52:41,562 Abre isso. 878 00:52:41,696 --> 00:52:44,799 Bolas. Meu Deus. D�-me fita adesiva. 879 00:52:44,932 --> 00:52:46,067 Onde est� a Olive? 880 00:52:46,199 --> 00:52:47,200 Ela est� no carro, querida. 881 00:52:47,501 --> 00:52:48,970 Deix�mos o aquecimento ligado, lembras-te? 882 00:52:49,704 --> 00:52:53,206 Ent�o, somos s� n�s os tr�s contra esta cidade de merda toda? 883 00:52:53,340 --> 00:52:55,109 Bem, normalmente, quando se assalta um banco, 884 00:52:55,242 --> 00:52:56,678 h� consequ�ncias. 885 00:52:56,811 --> 00:52:59,212 Embora isto, isto seja uma novidade. 886 00:53:00,414 --> 00:53:01,749 S� quer�amos uma coisa. 887 00:53:02,083 --> 00:53:04,284 Se conseguirmos ultrapassar o que quer que isto seja, 888 00:53:04,418 --> 00:53:06,054 isso j� ser� alguma coisa. 889 00:53:06,621 --> 00:53:09,157 Est� bem. Qual � o plano? 890 00:53:09,590 --> 00:53:11,826 Vamos � esquadra da pol�cia. 891 00:53:11,959 --> 00:53:15,295 Eles t�m um limpa-neve l�. Vamos dar o fora daqui. 892 00:53:15,429 --> 00:53:18,298 Ok. Eu sei conduzir um limpa-neve. 893 00:53:18,432 --> 00:53:19,867 Ent�o �s o homem certo. 894 00:53:20,001 --> 00:53:21,836 - Vamos l�. Vamos l�. - Est� bem. 895 00:53:24,371 --> 00:53:26,239 Vamos l�, Sr. Limpa-neve. 896 00:53:37,350 --> 00:53:39,854 Vai! Vai! 897 00:53:40,454 --> 00:53:43,591 Estou bem. Ele acertou no colete! Saiam daqui! 898 00:53:43,725 --> 00:53:45,560 Encontramo-nos na esquadra da pol�cia! 899 00:53:46,393 --> 00:53:47,595 P�ra! 900 00:53:49,063 --> 00:53:50,965 Olha o que eu apanhei. 901 00:54:02,977 --> 00:54:05,345 Ol�, xerife. Toma l�! 902 00:54:31,906 --> 00:54:34,642 �s um peixinho esquivo, n�o �s? 903 00:54:40,413 --> 00:54:42,315 Raios partam! Fica no ch�o! 904 00:54:46,187 --> 00:54:49,489 Mas que raio, meu? O que se passa com voc�s? 905 00:54:49,624 --> 00:54:51,058 Pesquis�mos sobre ti e escolhemos-te 906 00:54:51,192 --> 00:54:53,995 por causa da tua reputa��o de n�o te importares com nada. 907 00:54:54,128 --> 00:54:56,329 Porque � que decidiste come�ar agora? 908 00:54:57,031 --> 00:54:58,465 N�o tenho andado em mim ultimamente. 909 00:55:13,480 --> 00:55:15,482 Raios partam. 910 00:55:16,316 --> 00:55:17,718 Meu Deus... 911 00:55:33,668 --> 00:55:37,038 Removedores de tocos � moda antiga. 912 00:55:45,079 --> 00:55:47,380 J� n�o tenho mais. J� n�o tenho mais. 913 00:55:56,691 --> 00:55:59,392 Era o carteiro? O qu�? 914 00:56:01,596 --> 00:56:03,531 Roubaste um tijolo de ouro? 915 00:56:04,899 --> 00:56:05,900 Claro que sim. 916 00:56:51,078 --> 00:56:54,148 F�sica, cabra. 917 00:56:58,286 --> 00:56:59,720 Ele est� bem? 918 00:56:59,854 --> 00:57:01,889 N�o. 919 00:57:02,256 --> 00:57:05,092 Vai! Vai! 920 00:57:05,960 --> 00:57:06,961 V�o! 921 00:57:09,263 --> 00:57:11,098 N�o disparem! N�o disparem! 922 00:57:18,306 --> 00:57:19,807 Eles assassinaram o James. 923 00:57:21,275 --> 00:57:22,877 Assassinaram o nosso carteiro. 924 00:57:24,477 --> 00:57:25,846 Que novo inferno � este? 925 00:57:25,980 --> 00:57:27,748 Tenha cuidado com isso, Padre. 926 00:57:27,882 --> 00:57:30,651 � s� um foguete de sinaliza��o. 927 00:57:32,119 --> 00:57:34,855 H� outro. Est� tudo bem. 928 00:57:40,493 --> 00:57:41,762 Clayton! 929 00:57:42,697 --> 00:57:44,332 Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai! 930 00:57:44,464 --> 00:57:45,599 - Mike! - J� o apanhei, Blaine! 931 00:57:45,733 --> 00:57:46,901 - Apanhei-o! Apanhei-o. - Mike... 932 00:57:47,034 --> 00:57:48,468 O que est�s a fazer, Mike? 933 00:57:48,602 --> 00:57:50,504 Por amor de Deus. 934 00:57:53,708 --> 00:57:57,078 Viste aquilo, Blaine? Sou um her�i. 935 00:58:00,915 --> 00:58:02,016 Mike! 936 00:58:02,717 --> 00:58:04,018 Ele foi-se embora. 937 00:58:09,223 --> 00:58:10,257 Sim, n�o, obrigado. 938 00:59:10,584 --> 00:59:12,553 Pensei que soubesses conduzir um destes. 939 00:59:12,686 --> 00:59:16,457 Sim, sei. Mas, sabes, sei. 940 00:59:17,091 --> 00:59:18,659 Eu... eu sabia. 941 00:59:18,793 --> 00:59:20,561 � s� que... � s� que... 942 00:59:23,998 --> 00:59:25,766 Lembras-te quando disseste que sabias conduzir um comboio? 943 00:59:25,900 --> 00:59:27,768 E isso tamb�m era treta. 944 00:59:28,903 --> 00:59:30,771 Sim. 945 00:59:30,905 --> 00:59:33,674 - V�s? - Sim. Sim. 946 00:59:38,446 --> 00:59:39,847 D�-me isso. 947 00:59:41,482 --> 00:59:43,350 Est�s a estragar tudo. 948 00:59:46,420 --> 00:59:48,222 N�o. 949 00:59:48,355 --> 00:59:49,924 Socorro! Xerife, socorro! 950 01:00:02,036 --> 01:00:03,471 Desculpa. 951 01:00:03,838 --> 01:00:06,874 Devia ter batido � porta. Consegues conduzir isto? 952 01:00:07,007 --> 01:00:09,043 Sim, acho que sim. 953 01:00:09,176 --> 01:00:10,945 Ok, bem, vai para um hospital. 954 01:00:11,078 --> 01:00:13,848 - N�o vens connosco? - N�o, vou ficar por aqui. 955 01:00:14,549 --> 01:00:17,818 Estou farto de fugir de tudo e de todos. 956 01:00:18,252 --> 01:00:20,721 E considera isto a tua segunda oportunidade. 957 01:00:20,855 --> 01:00:23,124 Pega nesse tijolo de ouro, est� bem? 958 01:00:24,091 --> 01:00:26,327 E vai construir algo de bom com ele. 959 01:00:26,794 --> 01:00:28,362 Cuidem-se bem. 960 01:00:42,076 --> 01:00:43,177 V�o. 961 01:00:46,981 --> 01:00:49,150 Como � que se vende um tijolo de ouro? 962 01:00:49,650 --> 01:00:50,918 Parti-lo ao meio? 963 01:00:51,051 --> 01:00:53,821 Bem, ainda n�o pensei nesse pormenor. 964 01:01:01,195 --> 01:01:02,930 Raios. Para onde � que eles poder�o ter ido? 965 01:01:03,063 --> 01:01:04,566 � uma cidade pequena. 966 01:01:07,536 --> 01:01:08,936 � o nosso limpa-neve. 967 01:01:09,203 --> 01:01:11,172 Aquele n�o � o Ulysses. Ele n�o � do tipo que foge. 968 01:01:11,305 --> 01:01:13,307 Bem, onde � que ele se vai esconder? 969 01:01:13,440 --> 01:01:16,310 - Esquadra da pol�cia. - Vamos apanh�-lo. 970 01:01:29,790 --> 01:01:31,458 - Caramba! - P�ra! P�ra! 971 01:01:31,593 --> 01:01:32,893 Ali est� a Olive. 972 01:01:37,532 --> 01:01:39,800 Ol�, querida. 973 01:01:39,934 --> 01:01:42,571 Boa menina. Anda l�. 974 01:01:45,540 --> 01:01:46,774 Vamos l�. 975 01:01:56,518 --> 01:01:58,687 Vamos para casa. 976 01:01:58,819 --> 01:02:02,022 Sim, Olive. Que se lixe este s�tio. 977 01:02:28,782 --> 01:02:30,484 Moira. 978 01:02:33,387 --> 01:02:34,388 Agente da lei. 979 01:02:36,490 --> 01:02:37,726 Tu n�o... 980 01:02:38,125 --> 01:02:40,562 tu n�o tens por acaso uma bebida contigo, tens? 981 01:02:41,195 --> 01:02:44,999 Ora, que tipo de barman seria eu... se n�o tivesse? 982 01:02:46,767 --> 01:02:49,136 Vamos trocar. 983 01:02:53,007 --> 01:02:55,109 Devagarinho, porra. 984 01:03:13,794 --> 01:03:16,163 Bem, bebe... 985 01:03:18,132 --> 01:03:20,334 para que possamos todos limpar esta confus�o que criaste 986 01:03:20,467 --> 01:03:23,904 antes que a Yakuza apare�a e mate cada um de n�s. 987 01:03:24,038 --> 01:03:25,507 Tu tamb�m, n�o �? 988 01:03:26,040 --> 01:03:28,643 S� estou a fazer o que preciso para sobreviver. 989 01:03:28,777 --> 01:03:30,244 A que custo? 990 01:03:31,145 --> 01:03:33,180 A minha alma. 991 01:03:34,415 --> 01:03:36,016 Embora, hoje em dia, elas sejam baratas. 992 01:03:36,150 --> 01:03:38,352 Raios, vendeste a tua, n�o foi? 993 01:03:39,086 --> 01:03:40,921 N�o vendi a minha. 994 01:03:42,691 --> 01:03:43,991 Perdi-a. 995 01:03:46,060 --> 01:03:47,161 Como � que soubeste? 996 01:03:47,294 --> 01:03:49,496 Os barmen ouvem muitas tretas. 997 01:03:51,365 --> 01:03:54,201 Ficamos mesmo bons a detectar as mentiras. 998 01:03:55,469 --> 01:04:00,007 A tua hist�ria era verdadeira at� ao fim, n�o � verdade? 999 01:04:03,977 --> 01:04:06,146 A rapariga n�o matou o pai. 1000 01:04:07,682 --> 01:04:08,916 Foste tu. 1001 01:04:14,556 --> 01:04:15,889 Eu disparei contra ele... 1002 01:04:17,559 --> 01:04:20,562 mesmo entre os olhos pelo que ele tinha feito. 1003 01:04:24,766 --> 01:04:26,400 Achei que era justi�a. 1004 01:04:28,603 --> 01:04:30,003 Agora, n�o sei. 1005 01:04:30,772 --> 01:04:33,742 Tenho evitado tomar quaisquer decis�es desde ent�o, 1006 01:04:34,542 --> 01:04:38,112 apenas a observar a vida � margem. 1007 01:04:38,713 --> 01:04:40,314 Essa � a minha verdade. 1008 01:04:41,115 --> 01:04:44,418 Agora, � a tua vez. O que aconteceu ao Gunderson? 1009 01:04:44,552 --> 01:04:45,854 J� contei a minha. 1010 01:04:45,986 --> 01:04:47,555 Eu, peixe? Nem pensar. 1011 01:04:48,222 --> 01:04:50,190 Provavelmente o �nico na cidade que n�o gosta. 1012 01:04:51,425 --> 01:04:53,994 O Gunderson, ele tinha uma cana de pesca numa m�o, 1013 01:04:54,128 --> 01:04:56,964 como esta, e uma broca na outra. 1014 01:04:57,532 --> 01:05:00,000 Ent�o, o meu palpite � que ele pensava que ia pescar no gelo. 1015 01:05:00,668 --> 01:05:03,370 Quem raio vai pescar no gelo com uma cana de pesca com mosca? 1016 01:05:03,505 --> 01:05:05,072 Ningu�m. 1017 01:05:06,641 --> 01:05:08,877 Eu menti. Eu matei-o. 1018 01:05:09,309 --> 01:05:11,311 Porque ele queria uma parte maior do neg�cio? 1019 01:05:11,445 --> 01:05:14,915 Porque ele queria sair do trabalho, da... 1020 01:05:15,048 --> 01:05:18,686 ...cidade, do acordo. 1021 01:05:19,019 --> 01:05:20,254 Porqu�? 1022 01:05:21,823 --> 01:05:23,123 Sentia saudades do filho. 1023 01:05:23,892 --> 01:05:25,660 Esta cidade obrigou-o a escolher. 1024 01:05:26,326 --> 01:05:29,463 � uma cidade pequena em todos os sentidos, sabes, 1025 01:05:29,930 --> 01:05:33,000 - de mente estreita. - Sim, percebo isso. 1026 01:05:34,334 --> 01:05:37,639 - E ningu�m sai daqui. - Nem mesmo ele. 1027 01:05:38,907 --> 01:05:40,974 Ent�o, embebedaste-o e... 1028 01:05:42,176 --> 01:05:43,645 levaste-o para fora e... 1029 01:05:43,778 --> 01:05:45,647 Viste-o morrer congelado... 1030 01:05:46,480 --> 01:05:49,884 o que demora mais tempo do que pensavas. 1031 01:05:50,484 --> 01:05:52,589 A menos que estejas molhado, o que era o caso 1032 01:05:52,613 --> 01:05:54,622 dele, porque eu deitei �gua em cima dele. 1033 01:05:55,590 --> 01:05:58,125 Mas aprendi algo sobre mim mesmo naquela noite. 1034 01:05:59,059 --> 01:06:00,595 O que � isso? 1035 01:06:00,728 --> 01:06:02,730 Que sou capaz de fazer o que precisa de ser feito. 1036 01:06:03,731 --> 01:06:07,167 - O que te aconteceu? - Nada que eu n�o tenha escolhido. 1037 01:06:09,604 --> 01:06:12,005 Como eu disse, esse cinto � fixe. 1038 01:06:19,814 --> 01:06:21,516 Que merda � esta, xerife? 1039 01:06:22,684 --> 01:06:23,984 Nem me digas. 1040 01:06:25,486 --> 01:06:27,522 Acho que ele teria querido que tivesses isto, 1041 01:06:27,655 --> 01:06:30,057 especialmente � luz dos acontecimentos atuais. 1042 01:06:34,963 --> 01:06:36,798 Vamos l�, adjunto. 1043 01:06:37,532 --> 01:06:40,234 Esta tempestade de merda s� vai piorar. 1044 01:07:00,153 --> 01:07:01,455 Blaine. 1045 01:07:02,422 --> 01:07:04,458 D�-lhes! 1046 01:07:07,595 --> 01:07:09,062 � prova de bala, cabr�es. 1047 01:07:23,443 --> 01:07:25,613 Blaine! 1048 01:07:27,281 --> 01:07:29,182 Sim, Joe? Bolas. 1049 01:07:29,684 --> 01:07:32,219 Deix�mos algu�m no banco? 1050 01:07:33,487 --> 01:07:34,522 N�o, Joe. 1051 01:07:35,757 --> 01:07:36,791 E o cofre? 1052 01:07:37,759 --> 01:07:38,793 Sim, Joe? 1053 01:07:40,193 --> 01:07:43,531 Ainda... est� aberto? 1054 01:08:11,659 --> 01:08:13,027 Yoo-hoo! 1055 01:08:13,160 --> 01:08:14,762 Atende o telefone. 1056 01:08:16,263 --> 01:08:21,435 O meu adjunto est� neste momento a proteger o conte�do do seu cofre. 1057 01:08:27,174 --> 01:08:28,208 A proteger? 1058 01:08:28,776 --> 01:08:31,746 Blocos de C4 foram colocados 1059 01:08:32,013 --> 01:08:37,284 entre os dep�sitos f�sicos da Yakuza por assim dizer. 1060 01:08:38,853 --> 01:08:44,058 Ent�o, resumindo, se eu morrer, tudo vai explodir. 1061 01:08:44,491 --> 01:08:45,927 E se tudo explodir, 1062 01:08:46,060 --> 01:08:49,564 bem, sendo eles a Yakuza e tudo mais, 1063 01:08:50,130 --> 01:08:52,700 n�o acho que isso acabe muito bem para ti. 1064 01:08:53,601 --> 01:08:55,970 Se n�o acabarmos com isto aqui e agora, 1065 01:08:56,104 --> 01:08:57,270 a Yakuza vai ca�ar-nos 1066 01:08:57,404 --> 01:09:00,307 e matar cada um de n�s, 1067 01:09:00,975 --> 01:09:02,409 incluindo-me a mim. 1068 01:09:04,012 --> 01:09:06,413 Mas espera, h� mais. 1069 01:09:08,248 --> 01:09:09,717 Tenho uma proposta. 1070 01:09:12,920 --> 01:09:14,454 Arrumamos o banco, 1071 01:09:14,589 --> 01:09:18,358 fazemos com que pare�a um acidente, como se nada de mal tivesse acontecido. 1072 01:09:19,292 --> 01:09:22,162 Apenas mais um s�bado. 1073 01:09:24,532 --> 01:09:28,036 Kenny, dizes que isto � chocolate belga? 1074 01:09:28,168 --> 01:09:29,269 Franc�s. 1075 01:09:29,403 --> 01:09:32,439 � a mesma coisa, sabes. 1076 01:09:34,374 --> 01:09:38,846 Ent�o, � esse o teu plano? � isso mesmo. 1077 01:09:40,648 --> 01:09:42,349 Fazer com que pare�a um dia como qualquer outro. 1078 01:09:42,482 --> 01:09:43,851 Basicamente, sim. 1079 01:09:44,686 --> 01:09:48,756 A Yakuza aparece, o tesouro deles est� intacto. 1080 01:09:49,123 --> 01:09:52,392 Nada mais do que um acidente de carro que disparou o alarme. 1081 01:09:52,527 --> 01:09:55,495 A vida em Normal � normal, calma. 1082 01:09:56,898 --> 01:10:00,400 A calma... limpa a confus�o. 1083 01:10:00,968 --> 01:10:02,003 � verdade. 1084 01:10:02,804 --> 01:10:07,709 Porque � que n�o te mato agora mesmo? 1085 01:10:09,777 --> 01:10:12,013 A �nica coisa com que o teu chefe se vai preocupar 1086 01:10:12,146 --> 01:10:13,648 � que tu estragaste tudo. 1087 01:10:14,882 --> 01:10:17,985 Eu digo para jogarmos a m�o que nos foi dada a todos. 1088 01:10:19,120 --> 01:10:22,857 Faz-nos ficar bem, e n�s fazemos-te ficar bem. 1089 01:10:23,691 --> 01:10:25,193 E talvez consigas ficar com o resto 1090 01:10:25,358 --> 01:10:27,028 dos teus malditos dedos. 1091 01:10:30,998 --> 01:10:35,169 Desculpa por eu... ter matado o teu presidente da c�mara. 1092 01:10:35,536 --> 01:10:37,437 Sei que gostavas muito dele. 1093 01:10:38,438 --> 01:10:40,908 Mas, ele parecia um pouco idiota. 1094 01:10:44,344 --> 01:10:45,546 Est� bem. 1095 01:10:46,848 --> 01:10:48,683 O que achas? 1096 01:10:49,817 --> 01:10:54,088 Bem, isso... n�o � grande coisa como plano. 1097 01:10:54,555 --> 01:10:59,227 Bem, n�o sou grande coisa como xerife, mas sou tudo o que tens. 1098 01:11:05,733 --> 01:11:08,468 Ei, Alex. 1099 01:11:08,970 --> 01:11:10,403 Vamos dar um espet�culo. 1100 01:11:11,338 --> 01:11:13,440 Estou a come�ar a gostar... 1101 01:11:14,809 --> 01:11:15,810 De ser adjunto. 1102 01:11:21,816 --> 01:11:22,883 Claro que sim. 1103 01:11:24,218 --> 01:11:26,386 Vamos l�, pessoal! Este � o novo Normal! 1104 01:11:26,521 --> 01:11:28,089 Tem de parecer um acidente! 1105 01:11:28,222 --> 01:11:30,992 Como se n�o tivesse havido um massacre aqui, percebes? 1106 01:11:31,125 --> 01:11:32,960 Aproximem-se! Aproximem-se! 1107 01:11:33,661 --> 01:11:35,630 Procurem membros soltos! 1108 01:11:36,396 --> 01:11:38,733 Fiquem atentos a manchas de sangue. 1109 01:11:39,399 --> 01:11:40,701 Cubram-nos. 1110 01:11:41,669 --> 01:11:44,972 Paisagem de inverno! Vamos a isso, pessoal. 1111 01:11:45,438 --> 01:11:47,942 Deixem tudo bonito para os nossos convidados. 1112 01:11:48,543 --> 01:11:49,644 Vamos dar a volta. 1113 01:11:50,111 --> 01:11:54,081 L� em baixo, procurem por quaisquer v�sceras soltas. 1114 01:12:17,805 --> 01:12:18,973 Juro por Deus, 1115 01:12:19,106 --> 01:12:22,643 que n�o fazia ideia de que o Gunderson tinha sido morto. 1116 01:12:22,777 --> 01:12:24,212 Acreditaste nessa treta 1117 01:12:24,344 --> 01:12:25,646 sobre a cana de pesca? 1118 01:12:25,780 --> 01:12:27,447 Desculpa, n�o sou grande pescador, 1119 01:12:27,582 --> 01:12:29,150 mas, sim, percebo o que queres dizer. 1120 01:12:29,349 --> 01:12:31,552 E tentaste dar-me um tiro. 1121 01:12:31,686 --> 01:12:34,322 Sim, disparei contra ti, mas n�o te matei. 1122 01:12:34,454 --> 01:12:36,324 Isso � o que importa. 1123 01:12:36,824 --> 01:12:39,126 Estamos aqui juntos, os dois... 1124 01:12:41,162 --> 01:12:42,429 vivos. 1125 01:12:44,431 --> 01:12:45,465 Tu... 1126 01:12:45,933 --> 01:12:47,935 Achas mesmo que isto vai funcionar? 1127 01:12:50,204 --> 01:12:51,639 �s de apostar? 1128 01:12:52,372 --> 01:12:54,441 Em meu pr�prio preju�zo, sem d�vida. 1129 01:12:56,711 --> 01:13:00,014 Apostaria mil d�lares contra. 1130 01:13:01,115 --> 01:13:03,751 Espera a�. Tu est�s... Est�s a apostar contra n�s? 1131 01:13:07,722 --> 01:13:10,057 Estamos lixados, n�o �? 1132 01:13:11,458 --> 01:13:14,394 Bem, � melhor entrarmos no papel. 1133 01:13:32,880 --> 01:13:36,817 Como podem v... Podes... Podes traduzir? 1134 01:13:38,286 --> 01:13:41,722 Como podem ver, a tempestade aqui foi algo de outro mundo. 1135 01:13:41,856 --> 01:13:44,380 Deixou os telefones, a Internet, o servi�o de telem�vel, 1136 01:13:44,404 --> 01:13:46,928 caramba, tudo o que se possa imaginar, tudo est� em baixo. 1137 01:13:47,061 --> 01:13:48,930 Ol� a todos. 1138 01:13:49,897 --> 01:13:52,767 Ele � o interino, como eu vos disse. 1139 01:13:52,900 --> 01:13:56,037 Ele n�o sabe nada. Ele n�o � muito esperto. 1140 01:13:56,170 --> 01:13:57,772 Agente Blaine, conhece estas pessoas? 1141 01:13:57,905 --> 01:13:59,307 Quer explicar-lhes que n�o podem entrar 1142 01:13:59,439 --> 01:14:01,742 atravessando o nosso condado num comboio como este 1143 01:14:01,876 --> 01:14:04,178 sem receberem uma recep��o da pol�cia? 1144 01:14:04,312 --> 01:14:07,548 Bem, na verdade, este � o Pastor Oyabun, xerife. 1145 01:14:07,682 --> 01:14:09,383 Um pastor. 1146 01:14:09,517 --> 01:14:10,785 Ele tem uma pequena par�quia 1147 01:14:10,918 --> 01:14:12,653 ali ao fundo, perto de Everton. 1148 01:14:12,787 --> 01:14:14,956 De que denomina��o � ele? 1149 01:14:15,523 --> 01:14:17,825 Protestante. N�o � verdade? 1150 01:14:20,460 --> 01:14:21,529 - Diz-lhe. - Ele est� furioso. 1151 01:14:22,863 --> 01:14:24,131 Por que � que ele est� chateado? 1152 01:14:24,265 --> 01:14:25,733 Acho que... 1153 01:14:25,866 --> 01:14:28,536 Acho que ele quer ir ao banco. 1154 01:14:30,304 --> 01:14:31,906 Ele n�o pode ir ao banco. Temos o... 1155 01:14:32,039 --> 01:14:34,175 - Sim, sim, mas... - H� pessoas l� em baixo. 1156 01:14:34,308 --> 01:14:35,876 � verdade que... 1157 01:14:37,311 --> 01:14:39,780 - Vamos abrir uma exce��o. - Abrir uma exce��o. 1158 01:14:39,914 --> 01:14:42,683 - Vamos dar-vos escolta. - Sigam-nos. Vamos l�. 1159 01:14:46,053 --> 01:14:48,022 Muito bem, Agente Blaine, 1160 01:14:48,155 --> 01:14:50,891 vamos levar os nossos convidados pelo caminho mais longo. 1161 01:14:51,491 --> 01:14:54,494 D�-lhes um pouco mais de tempo para arranjarem o banco. 1162 01:15:02,003 --> 01:15:03,104 Esses n�o s�o os melhores sapatos. 1163 01:15:03,237 --> 01:15:04,672 Sim, senhor. Por aqui. 1164 01:15:04,872 --> 01:15:06,106 Por isso, tenha cuidado onde pisa. Venha. 1165 01:15:07,475 --> 01:15:09,243 Bem, n�o parece nada bom, Eu sei. 1166 01:15:10,811 --> 01:15:12,246 Cuidado com a neve. 1167 01:15:19,353 --> 01:15:20,821 O motorista morreu com o impacto, 1168 01:15:20,955 --> 01:15:22,590 tal como o gerente do banco e o seguran�a. 1169 01:15:25,192 --> 01:15:27,028 Xerife, importa-se que eu lhe mostre o cofre? 1170 01:15:27,161 --> 01:15:29,997 A igreja tem alguns documentos no seu cofre. 1171 01:15:30,131 --> 01:15:33,000 - Sim, claro, v� em frente. - �ptimo. Sim, por aqui. 1172 01:15:33,834 --> 01:15:35,636 O edif�cio est� em bom estado. 1173 01:15:35,770 --> 01:15:38,205 Na verdade, n�o era uma parede estrutural. 1174 01:15:38,339 --> 01:15:39,640 Desculpe. 1175 01:15:39,774 --> 01:15:43,844 Como podem ver, o cofre est� intacto. 1176 01:15:43,978 --> 01:15:46,180 Desculpem. Imaculado. 1177 01:15:46,313 --> 01:15:48,983 A igreja tem-se sa�do bem, n�o �? 1178 01:15:53,754 --> 01:15:55,556 Bela cor, n�o �? 1179 01:16:08,135 --> 01:16:10,237 Porque � que os convidaste para jantar fora? 1180 01:16:12,139 --> 01:16:15,109 S� sei, tipo, quatro frases em japon�s, e... 1181 01:16:16,243 --> 01:16:17,578 Acho que entrei em p�nico. 1182 01:16:20,781 --> 01:16:22,983 O seu chefe est� a gostar do bolo de carne? 1183 01:16:25,520 --> 01:16:27,888 Isto � divinal. 1184 01:16:29,890 --> 01:16:31,792 O seu ingl�s � muito bom, senhor. 1185 01:16:32,527 --> 01:16:33,994 Vejo muito Friends. 1186 01:16:34,361 --> 01:16:35,930 Quem quer mimosas? 1187 01:16:36,063 --> 01:16:39,166 Devo fazer um brinde? 1188 01:16:40,334 --> 01:16:43,604 - N�o. - Com licen�a... 1189 01:16:45,372 --> 01:16:49,176 Eu... gostaria de propor um brinde. 1190 01:16:49,310 --> 01:16:51,145 Sabem, eu sou, 1191 01:16:51,278 --> 01:16:54,148 o que se pode chamar de �pessoa soci�vel�. 1192 01:16:54,281 --> 01:16:57,552 Portanto, este brinde � � amizade. Acho que � importante 1193 01:16:57,685 --> 01:16:59,220 que eu receba o cr�dito por este evento. 1194 01:16:59,353 --> 01:17:01,822 Quando eu me tornar o pr�ximo xerife de Normal, 1195 01:17:01,956 --> 01:17:05,693 haver� muitas mais oportunidades para nos reunirmos 1196 01:17:05,826 --> 01:17:09,163 e partilharmos o p�o, fortalecendo o nosso la�o. 1197 01:17:09,296 --> 01:17:14,168 E com o Pastor Oyabun e a sua simp�tica, simp�tica, 1198 01:17:14,301 --> 01:17:19,006 congrega��o, penso que este � um novo cap�tulo 1199 01:17:19,140 --> 01:17:22,309 para a nossa cidade e para o nosso feliz acordo. 1200 01:17:22,443 --> 01:17:26,581 Por isso, gostaria de agradecer toda a vossa ajuda 1201 01:17:26,714 --> 01:17:30,951 e a muitos, muitos mais anos 1202 01:17:31,085 --> 01:17:37,958 de pessoas amig�veis a ajudar outras pessoas amig�veis. 1203 01:17:53,642 --> 01:17:54,842 Por favor! 1204 01:17:58,513 --> 01:17:59,614 Merda. 1205 01:18:42,723 --> 01:18:45,092 Idiota! 1206 01:18:48,395 --> 01:18:50,164 Tira as m�os de cima de mim! 1207 01:20:50,785 --> 01:20:53,253 Raios partam! 1208 01:21:32,192 --> 01:21:34,027 Xerife? 1209 01:21:35,429 --> 01:21:36,531 Xerife! 1210 01:21:43,772 --> 01:21:46,541 J� s�o todos amigos? 1211 01:21:53,748 --> 01:21:55,583 Algu�m quer tarte? 1212 01:22:26,413 --> 01:22:29,651 Queres ser xerife agora? 1213 01:22:32,754 --> 01:22:34,622 Sim. Sim, claro. 1214 01:22:42,162 --> 01:22:44,364 Obrigado por tratares disso por mim. 1215 01:22:45,432 --> 01:22:50,237 H� mais uma coisa. 1216 01:22:52,206 --> 01:22:56,043 Aqui est�o os 100 da aposta. Acho que ganhaste. 1217 01:22:58,212 --> 01:22:59,781 Podes devolver-me aquela tarte? 1218 01:23:17,464 --> 01:23:19,366 � a Penny. Desculpa n�o te ter apanhado. 1219 01:23:19,500 --> 01:23:20,902 Por favor, deixe uma mensagem, 1220 01:23:21,034 --> 01:23:22,537 e eu ligo-lhe de volta assim que puder. Obrigada. 1221 01:23:22,670 --> 01:23:25,105 Ol�, Penny, sou eu. 1222 01:23:25,239 --> 01:23:27,809 Estou... estou no Texas agora. 1223 01:23:27,942 --> 01:23:31,546 Sim, a substituir uma xerife em licen�a de maternidade. 1224 01:23:31,679 --> 01:23:35,650 Prefiro muito mais o clima aqui. Est� quente. N�o sinto falta do frio. 1225 01:23:35,783 --> 01:23:39,954 E contratei um adjunto interino pelo caminho. 1226 01:23:40,087 --> 01:23:41,990 As pessoas s�o praticamente as mesmas. 1227 01:23:42,122 --> 01:23:44,024 Mas, por outro lado, n�o. 1228 01:23:44,157 --> 01:23:45,459 Tendo tudo em conta, no entanto... 1229 01:23:45,593 --> 01:23:49,263 ...estou num lugar melhor. 1230 01:23:49,396 --> 01:23:51,699 Quanto � cidade de Normal, bem, 1231 01:23:51,833 --> 01:23:54,669 Deixei-a tal como a encontrei, pode-se dizer. 1232 01:23:55,770 --> 01:23:57,906 Quer dizer, � esse o trabalho, n�o �? 1233 01:23:58,640 --> 01:24:01,174 Al�m disso, nunca ando � procura de sarilhos. 1234 01:24:01,643 --> 01:24:04,712 Se os sarilhos te quiserem, encontram-te por si pr�prios, 1235 01:24:05,379 --> 01:24:08,583 e pode ser dif�cil livrar-se dela quando isso acontece. 1236 01:24:11,653 --> 01:24:14,822 Bem, obrigado por me ouvires, Penny. Eu... 1237 01:24:15,523 --> 01:24:17,057 Ol�, Ulysses. 1238 01:24:17,859 --> 01:24:19,493 Ol�, Penny. 92709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.