All language subtitles for Candice.Renoir.S04E01.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,440 ... 2 00:00:20,760 --> 00:00:23,600 GrĂ©sillements. 3 00:00:23,920 --> 00:00:27,840 ... 4 00:00:35,840 --> 00:00:38,040 -Tu m'as pourri ma vie ! 5 00:00:38,360 --> 00:00:41,320 Maintenant, il faut que tu paies. 6 00:00:42,320 --> 00:01:03,880 ... 7 00:01:04,200 --> 00:01:05,560 -Candice ? 8 00:01:07,160 --> 00:01:08,720 -Tu pensais pas 9 00:01:09,040 --> 00:01:10,920 me revoir si vite. 10 00:01:30,120 --> 00:01:32,280 Je vais devoir te tuer. 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 J'suis obligĂ©. 12 00:01:38,160 --> 00:01:39,200 -HĂ© ! 13 00:01:40,360 --> 00:01:42,080 Ne bouge pas ! 14 00:01:43,880 --> 00:01:47,360 Les mains dans le dos ! Allez ! 15 00:01:51,280 --> 00:01:54,560 -J'Ă©tais sĂ»re que tu viendrais, Antoine... 16 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 Vas-y, dĂ©tache-moi. 17 00:01:58,240 --> 00:01:59,440 -Non ! 18 00:02:01,760 --> 00:02:03,240 -Pourquoi ? 19 00:02:10,440 --> 00:02:11,760 -Je pars. 20 00:02:12,080 --> 00:02:16,040 -Elle regrette ce qu'elle t'a fait. -J'Ă©cris ça dans le PV ? 21 00:02:16,360 --> 00:02:18,640 -Si. Je ne veux plus d'elle 22 00:02:18,960 --> 00:02:21,080 comme chef de groupe. 23 00:02:21,400 --> 00:02:24,760 -Je ne veux plus d'elle comme chef de groupe. 24 00:02:25,080 --> 00:02:26,600 -Je dĂ©missionne ! 25 00:02:26,920 --> 00:02:28,120 -T'as raison, 26 00:02:28,440 --> 00:02:32,040 on se casse. -T'as raison, cassons-nous. 27 00:02:33,120 --> 00:02:35,080 -Non, Antoine... 28 00:02:35,400 --> 00:02:36,960 Antoine ! 29 00:02:46,160 --> 00:02:47,760 AĂŻe ! Ooooh... 30 00:02:49,920 --> 00:03:20,360 ... 31 00:03:29,000 --> 00:03:30,520 -L'aĂźnĂ©e prend 32 00:03:30,840 --> 00:03:33,880 la chambre la plus grande, 33 00:03:34,200 --> 00:03:37,680 c'est normal ! -Tout ça pour dormir avec Fabio. 34 00:03:38,000 --> 00:03:41,440 -Et alors ? -Je veux avoir aussi un grand lit ! 35 00:03:41,760 --> 00:03:43,520 -Pour faire quoi ? 36 00:03:43,840 --> 00:03:45,800 D'ici que tu trouves 37 00:03:46,120 --> 00:03:48,560 une meuf, on redĂ©mĂ©nagera ! 38 00:03:50,640 --> 00:03:52,800 VidĂ©o en accĂ©lĂ©rĂ©. 39 00:03:53,120 --> 00:03:57,360 ... 40 00:03:57,680 --> 00:04:00,120 -Maman, dis quelque... 41 00:04:00,440 --> 00:04:03,360 -Maman ? -Elle est oĂč ? 42 00:04:13,360 --> 00:04:16,520 -Fais gaffe, on va tomber Ă  l'eau ! 43 00:04:16,840 --> 00:04:21,080 Avant, on Ă©tait 4. Maintenant, on n'est que 2 et un poisson rouge. 44 00:04:21,400 --> 00:04:25,240 -T'exagĂšres pas un peu, Calimero ? -Antoine est parti, 45 00:04:25,560 --> 00:04:29,280 Candice dĂ©mĂ©nage, le commissaire est en dĂ©pression... 46 00:04:29,600 --> 00:04:32,440 -Je ne vais pas t'Ă©liminer. 47 00:04:32,760 --> 00:04:35,840 SirĂšne au loin. 48 00:04:37,360 --> 00:04:39,680 Que fout-elle lĂ  ? 49 00:04:40,000 --> 00:04:53,680 ... 50 00:04:54,000 --> 00:04:56,720 -J'allais Ă©trangler mes enfants. 51 00:04:57,040 --> 00:05:01,560 -Comme ça, Mehdi va pas dĂ©primer. -Qu'est-ce qu'on a ? 52 00:05:02,560 --> 00:05:04,280 -Victor Alonso, 53 00:05:04,600 --> 00:05:08,000 58 ans, propriĂ©taire du bateau, retrouvĂ© lĂ . 54 00:05:08,320 --> 00:05:10,840 -C'est pas un suicide. 55 00:05:11,160 --> 00:05:14,480 -Tir de fusĂ©e de dĂ©tresse Ă  bout portant. 56 00:05:14,800 --> 00:05:15,960 -Original ! 57 00:05:16,280 --> 00:05:19,800 -Tous les bateaux en ont. Sur celui-lĂ , 58 00:05:20,120 --> 00:05:24,080 il en manque une, avec le revolver pour la tirer. 59 00:05:24,400 --> 00:05:27,320 -Des plongeurs le recherchent. 60 00:05:27,640 --> 00:05:29,000 -Il est mort 61 00:05:29,320 --> 00:05:32,120 entre 1 h et 2 h du matin. 62 00:05:32,440 --> 00:05:35,200 -On trouvera pas de tĂ©moins. 63 00:05:35,520 --> 00:05:38,080 -Interrogeons le gardien. 64 00:05:38,400 --> 00:05:39,960 -C'est lui, 65 00:05:40,280 --> 00:05:41,680 le gardien. 66 00:05:42,680 --> 00:06:09,720 ... 67 00:06:10,040 --> 00:06:12,520 -Tu t'amuses bien ? 68 00:06:16,640 --> 00:06:17,960 -D'accord. 69 00:06:18,280 --> 00:06:21,600 -Oh, ça a pas l'air d'aller, toi. 70 00:06:21,920 --> 00:06:25,800 C'est ton dĂ©mĂ©nagement ou le dĂ©part d'Antoine ? 71 00:06:26,120 --> 00:06:27,800 -Antoine ?... 72 00:06:28,120 --> 00:06:31,520 Ca y est, j'ai tournĂ© la page maintenant. 73 00:06:31,840 --> 00:06:36,840 -Tu joues l'indiffĂ©rente ? Ca a toujours Ă©tĂ© plus que ton adjoint. 74 00:06:37,160 --> 00:06:40,520 -T'as vu, y a 3 verrous ? 75 00:06:40,840 --> 00:06:42,920 Ils semblent neufs. 76 00:06:43,240 --> 00:06:46,480 -Tu l'as revu depuis son dĂ©part Ă  la PJ ? 77 00:06:46,800 --> 00:06:48,880 -Hein ? -Tu l'as revu 78 00:06:49,200 --> 00:06:53,040 depuis qu'il est parti ? -Le gardien devait se sentir 79 00:06:53,360 --> 00:06:55,280 menacĂ©... TĂ©lĂ©phone. 80 00:06:55,600 --> 00:06:57,960 Reste Ă  savoir par qui. 81 00:06:59,000 --> 00:07:00,200 Chrystelle ! 82 00:07:00,520 --> 00:07:04,400 -Des voisins ont Ă©tĂ© rĂ©veillĂ©s par une fusĂ©e de dĂ©tresse, 83 00:07:04,720 --> 00:07:08,640 ils ont pensĂ© Ă  des ivrognes. Avec Mehdi, on continue Ă ... 84 00:07:08,960 --> 00:07:10,600 Je te rappelle. 85 00:07:10,920 --> 00:07:13,440 -Vous ĂȘtes lĂ  depuis quand ? 86 00:07:13,760 --> 00:07:15,680 -Tu t'emmerdes pas ? 87 00:07:16,040 --> 00:07:20,760 -D'aprĂšs PamĂ©la, la victime avait des problĂšmes avec son fils. 88 00:07:21,080 --> 00:07:25,280 -Dylan est un branleur, il vit aux crochets de son pĂšre. 89 00:07:25,600 --> 00:07:27,080 -Victor Alonso ? 90 00:07:27,400 --> 00:07:31,760 -Ils ont eu une violente dispute. -Violente comment ? 91 00:07:32,080 --> 00:07:36,360 -Victor l'a frappĂ© devant nous, Dylan a dit qu'il le paierait. 92 00:07:36,680 --> 00:07:38,920 -PamĂ©la ! -J'arrive. 93 00:07:39,240 --> 00:07:42,400 Je suis lĂ  si tu as d'autres questions. 94 00:07:43,800 --> 00:07:47,760 -Ouh, elle te tutoie dĂ©jĂ  ? C'est une petite rapide. 95 00:07:48,080 --> 00:07:51,480 -Qui ça ? -La serveuse. Elle te draguait. 96 00:07:51,800 --> 00:07:53,880 -Je l'ai mĂȘme pas 97 00:07:54,200 --> 00:07:56,680 calculĂ©e. -Toi, tu dĂ©primes. 98 00:07:58,120 --> 00:07:59,440 Allez, 99 00:07:59,760 --> 00:08:01,080 on s'arrache. 100 00:08:03,320 --> 00:08:05,840 Le patron du bar a confirmĂ© 101 00:08:06,160 --> 00:08:09,280 l'altercation. C'Ă©tait pas la 1re fois. 102 00:08:09,600 --> 00:08:13,840 -Dylan Alonso est fichĂ©, il a le coup de poing facile. 103 00:08:14,160 --> 00:08:17,400 -Et il a un hors-bord. -AchetĂ© rĂ©cemment. 104 00:08:17,720 --> 00:08:24,160 Comment tu le sais ? -J'ai trouvĂ© cette photo chez lui. 105 00:08:24,480 --> 00:08:28,000 Un hors-bord exactement comme celui qui arrive. 106 00:08:34,000 --> 00:08:36,160 -Vous ĂȘtes le fils 107 00:08:36,480 --> 00:08:40,120 de Victor Alonso ? -Ouais. Pourquoi ? 108 00:08:43,360 --> 00:08:46,000 -DĂ©solĂ©e, votre pĂšre est mort. 109 00:08:48,240 --> 00:08:49,640 -Impossible ! 110 00:08:50,560 --> 00:08:52,600 -Un homicide... 111 00:08:54,480 --> 00:08:56,560 -Je veux le voir ! 112 00:08:56,880 --> 00:08:59,120 -AprĂšs l'autopsie. -Non ! 113 00:08:59,440 --> 00:09:03,280 -C'est la procĂ©dure. -Votre derniĂšre rencontre ? 114 00:09:03,600 --> 00:09:05,920 -Hier. -AprĂšs votre dispute ? 115 00:09:06,240 --> 00:09:10,040 -Quoi ? -Des tĂ©moins vous ont vus au cafĂ©. 116 00:09:10,360 --> 00:09:12,360 C'Ă©tait violent. 117 00:09:12,680 --> 00:09:16,440 -Vous Ă©tiez oĂč cette nuit ? -Vous pensez que c'est moi ? 118 00:09:16,760 --> 00:09:19,120 -RĂ©pondez. -Je dormais lĂ  ! 119 00:09:20,560 --> 00:09:23,400 -Seul ? -Ouais, seul. 120 00:09:23,720 --> 00:09:25,400 DĂ©tonation. 121 00:09:25,720 --> 00:09:28,080 Sifflement de la fusĂ©e. 122 00:09:32,480 --> 00:09:35,000 -Vous n'avez rien entendu ? 123 00:09:35,320 --> 00:09:37,920 Vous avez le sommeil profond. 124 00:09:38,240 --> 00:09:41,640 Moi, mon chien me rĂ©veille en ronflant ! 125 00:09:41,960 --> 00:09:46,560 -Alors, vous Ă©tiez oĂč ? -Vous ĂȘtes bouchĂ©s ? Chez moi, 126 00:09:46,880 --> 00:09:49,840 je dormais ! -Bon, trĂšs bien. 127 00:09:50,160 --> 00:09:53,080 On va en parler au commissariat. 128 00:09:53,400 --> 00:09:56,880 -Non. Je veux rĂ©cupĂ©rer le corps de mon pĂšre ! 129 00:09:57,200 --> 00:09:58,680 -Putain ! 130 00:09:59,000 --> 00:10:00,120 -Calme-toi. 131 00:10:00,440 --> 00:10:03,320 -Il est 10 h 45, vous ĂȘtes 132 00:10:03,640 --> 00:10:07,800 en garde Ă  vue. Vous pouvez voir un avocat et un mĂ©decin. 133 00:10:08,120 --> 00:10:10,320 -LĂąchez-moi ! -Mehdi ! 134 00:10:11,680 --> 00:10:13,240 Tu t'occupes 135 00:10:13,560 --> 00:10:14,760 du pĂ©pĂšre. 136 00:10:15,080 --> 00:10:16,160 -Moi ? 137 00:10:16,480 --> 00:10:18,280 -Toi ou un autre. 138 00:10:18,600 --> 00:10:20,560 Grognements. 139 00:10:20,880 --> 00:10:23,400 Aboiements agressifs. 140 00:10:24,280 --> 00:10:26,520 -LĂąchez-moi ! -Du calme. 141 00:10:26,840 --> 00:10:28,640 -J'ai rien fait ! 142 00:10:28,960 --> 00:10:32,360 -Allez, rentre. -Tu me touches pas ! 143 00:10:33,440 --> 00:10:36,520 -Commencez la fouille. J'arrive. 144 00:10:37,520 --> 00:10:57,080 ... 145 00:10:57,400 --> 00:11:00,880 -Je te prĂ©viens : Pepito ne bougera pas d'ici. 146 00:11:01,200 --> 00:11:05,560 -Je suis lĂ  pour Dylan Alonso. -De quoi tu parles ? 147 00:11:05,880 --> 00:11:09,680 -La PJ rĂ©cupĂšre l'enquĂȘte, tu es dessaisie. 148 00:11:15,480 --> 00:11:19,520 -Hors de question ! Je vais prĂ©venir le substitut. 149 00:11:19,840 --> 00:11:23,560 Je pensais que tu Ă©tais encore accro aux mĂ©dicaments, 150 00:11:23,880 --> 00:11:27,640 je me suis excusĂ©e ! -La PJ a prioritĂ© sur les crimes. 151 00:11:27,960 --> 00:11:29,720 -Bien sĂ»r. 152 00:11:30,040 --> 00:11:33,080 Mais je rĂȘve ! -Voici Sylvie Leclerc, 153 00:11:33,400 --> 00:11:36,640 mon chef de groupe. -Oui, on fera vite. 154 00:11:36,960 --> 00:11:38,680 -Allez-y, faites 155 00:11:39,000 --> 00:11:41,480 comme chez vous. -C'est notĂ©. 156 00:11:41,800 --> 00:11:43,840 C'est le substitut. 157 00:11:56,080 --> 00:11:57,960 -Mes respects... 158 00:12:00,200 --> 00:12:04,640 Je comprends, mais ne peut-on pas envisager une co-saisine ? 159 00:12:05,880 --> 00:12:07,480 Oui. 160 00:12:07,800 --> 00:12:11,800 TrĂšs bien... *Il lui raccroche au nez. 161 00:12:17,560 --> 00:12:19,520 De quoi s'agit-il ? 162 00:12:19,840 --> 00:12:24,160 -On enquĂȘte sur des home-jackings violents. Un homme jeune et seul 163 00:12:24,480 --> 00:12:26,080 sĂ©questre 164 00:12:26,400 --> 00:12:29,760 ses victimes. Il y a 2 jours, ça s'est fini 165 00:12:30,080 --> 00:12:34,800 par un homicide au domicile de la victime, AndrĂ© Clarins, 77 ans, 166 00:12:35,120 --> 00:12:38,880 battu Ă  mort pour obtenir son code de carte bleue. 167 00:12:39,200 --> 00:12:41,400 -Et Dylan Alonso ? 168 00:12:41,720 --> 00:12:45,120 -On a trouvĂ© ses empreintes chez la victime. 169 00:12:45,440 --> 00:12:49,640 -Son pĂšre l'avait peut-ĂȘtre dĂ©couvert. Ca expliquerait sa mort. 170 00:12:52,920 --> 00:12:56,040 -J'ai rien fait. J'ai tuĂ© personne. 171 00:12:56,360 --> 00:12:57,800 Laissez-moi. 172 00:12:59,280 --> 00:13:03,040 -Trop cool, la PJ pour Antoine. Y a que des cadors. 173 00:13:03,360 --> 00:13:06,560 -Sylvie Leclerc a pas foirĂ© une enquĂȘte. 174 00:13:06,880 --> 00:13:10,840 -Ca va, c'est pas Wonder Woman ! -Elle assure quand mĂȘme. 175 00:13:11,160 --> 00:13:15,160 -Et Ă  Montpellier, y a du boulot... -C'Ă©tait notre enquĂȘte ! 176 00:13:15,480 --> 00:13:18,280 C'est une question de principes. 177 00:13:36,440 --> 00:13:38,440 Y a quelqu'un ? 178 00:13:46,120 --> 00:13:47,800 Les enfants ? 179 00:13:48,800 --> 00:14:05,080 ... 180 00:14:05,400 --> 00:14:09,400 Je vois que vos problĂšmes de chambres se sont rĂ©solus 181 00:14:09,720 --> 00:14:13,160 ou bien vous avez quelque chose Ă  me demander. 182 00:14:13,480 --> 00:14:17,040 -Perdu ! Tout va bien. On trinque ? -A quoi ? 183 00:14:17,360 --> 00:14:21,160 -A notre super nouvelle maison. -On a eu un peu peur... 184 00:14:21,680 --> 00:14:24,560 -De quoi ? -Que David s'y installe. 185 00:14:24,880 --> 00:14:26,840 -Pas Ă  temps plein. 186 00:14:27,160 --> 00:14:30,000 -Il n'en a jamais Ă©tĂ© question. 187 00:14:30,320 --> 00:14:35,720 On est trĂšs indĂ©pendants, c'est donc chacun chez soi. 188 00:14:38,160 --> 00:14:39,440 Tchin ! 189 00:14:39,760 --> 00:14:41,880 -On fait un concours. 190 00:14:42,200 --> 00:14:44,200 1 ! 2 ! 3 ! 191 00:14:46,680 --> 00:14:48,840 -On y va, les garçons. 192 00:14:52,720 --> 00:14:55,720 -Je vais promener Fun. -Pas la peine, 193 00:14:56,040 --> 00:14:59,800 il est dehors depuis ce matin. -Ca va me faire du bien. 194 00:15:00,120 --> 00:15:03,320 -Mauvaise journĂ©e ? -Beaucoup de travail. 195 00:15:03,640 --> 00:15:04,800 Viens, Fun ! 196 00:15:10,000 --> 00:15:14,200 -Je te parie la grande chambre que ça a Ă©tĂ© une journĂ©e de merde. 197 00:15:15,200 --> 00:15:50,200 ... 198 00:15:50,520 --> 00:15:53,880 -A ta nouvelle maison. -A ton nouveau bateau. 199 00:15:54,200 --> 00:15:57,680 -T'en as parlĂ© aux enfants ? -Non, juste Ă  Fun. 200 00:15:58,000 --> 00:16:01,080 *Chanson romantique en anglais. 201 00:16:01,400 --> 00:16:25,560 ... 202 00:16:29,640 --> 00:16:31,800 -T'as vu mon blouson ? 203 00:16:32,120 --> 00:16:35,400 -Bonjour, tout le monde ! -On n'est que 2. 204 00:16:35,720 --> 00:16:39,080 Je vais Ă  la PJ. -C'est quoi, ça ? 205 00:16:39,400 --> 00:16:42,440 -Les affaires de Dylan Alonso... 206 00:16:42,760 --> 00:16:46,400 -Fais voir. -Antoine les a oubliĂ©es. 207 00:16:55,360 --> 00:16:59,280 -La PJ attendra, j'ai quelque chose Ă  vĂ©rifier Ă  la marina. 208 00:16:59,600 --> 00:17:00,920 -Ce n'est plus 209 00:17:01,240 --> 00:17:02,960 notre enquĂȘte... 210 00:17:03,280 --> 00:17:06,800 Putain, elle m'Ă©nerve. -Candice contre Antoine, 211 00:17:07,120 --> 00:17:09,880 ça te fait chier. -Grave ! 212 00:17:11,600 --> 00:17:15,240 -J'en Ă©tais sĂ»re. Dylan avait les clĂ©s 213 00:17:15,560 --> 00:17:18,080 de tous les verrous neufs. 214 00:17:18,400 --> 00:17:21,720 La victime n'avait pas peur de son fils. 215 00:17:22,040 --> 00:17:26,520 -C'est lĂ©ger pour l'innocenter. -Si le home-jacking n'a rien Ă  voir 216 00:17:26,840 --> 00:17:30,480 avec le meurtre du gardien, le substitut 217 00:17:30,800 --> 00:17:35,520 va nous rendre notre enquĂȘte. On frappe. 218 00:17:36,640 --> 00:17:38,280 -Si c'est la PJ, 219 00:17:38,600 --> 00:17:40,320 on est morts. 220 00:17:45,560 --> 00:17:48,720 -Bonjour, je suis M. Fingers. 221 00:17:49,040 --> 00:17:53,120 "Les fingers". Voici ma femme. On a une fuite d'eau, 222 00:17:53,440 --> 00:17:54,800 le propriĂ©taire 223 00:17:55,120 --> 00:17:57,600 ne rĂ©pond pas au tĂ©lĂ©phone. 224 00:17:57,920 --> 00:18:01,520 -Vous pouvez nous aider ? 225 00:18:01,840 --> 00:18:06,440 -J'adore la plomberie. -She likes a bit of plumbing. 226 00:18:07,800 --> 00:18:11,400 -Je vais changer ce joint, vous serez tranquilles. 227 00:18:11,720 --> 00:18:14,520 -Is she really a policewoman ? 228 00:18:14,840 --> 00:18:19,400 -La police fait la plomberie ? -C'est la crise, on s'adapte. 229 00:18:19,720 --> 00:18:22,680 Vous ĂȘtes arrivĂ©s quand ? -Ce matin. 230 00:18:23,000 --> 00:18:27,560 L'appartement n'a rien Ă  voir avec les photos sur Internet. 231 00:18:27,880 --> 00:18:29,360 Regardez... 232 00:18:31,440 --> 00:18:34,880 -Have you got the photos ? -No, you've got them. 233 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 -They're in the suitcase. -I'll get them. 234 00:18:38,520 --> 00:18:40,200 -Excuse me. 235 00:18:43,720 --> 00:18:54,200 ... 236 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 -Les voilĂ . 237 00:19:00,720 --> 00:19:04,720 -800 euros pour une semaine hors saison ?! C'est qui, 238 00:19:05,040 --> 00:19:08,520 ce propriĂ©taire ? Il va m'entendre. 239 00:19:09,680 --> 00:19:12,320 Candice, c'est Dylan Alonso. 240 00:19:16,720 --> 00:19:20,160 -C'est lui, votre propriĂ©taire ? -YES ! 241 00:19:20,480 --> 00:19:23,080 -Bonjour, Mme Clarins. -Police. 242 00:19:23,400 --> 00:19:25,800 -Vous pourriez reconnaĂźtre 243 00:19:26,120 --> 00:19:28,360 votre agresseur ? 244 00:19:29,800 --> 00:19:34,240 -Non, je veux pas le voir, je veux pas qu'il vienne ici... 245 00:19:34,560 --> 00:19:35,720 D'accord ? 246 00:19:36,040 --> 00:19:40,680 -On a ramenĂ© un enregistrement de son interrogatoire, c'est tout. 247 00:19:41,000 --> 00:19:45,440 -Ca servira, je n'ai mĂȘme pas vu son visage. 248 00:19:45,760 --> 00:19:48,560 Il avait un foulard et... 249 00:19:48,880 --> 00:19:52,880 Oooooh... Il a donnĂ© tant de coups de pied 250 00:19:53,200 --> 00:19:55,640 Ă  mon mari... Pourquoi ? 251 00:19:57,320 --> 00:20:01,400 Il a bien vu qu'il avait du mal Ă  respirer. 252 00:20:02,160 --> 00:20:04,960 Il t'a laissĂ© mourir, mon amour. 253 00:20:05,280 --> 00:20:08,440 -On va juste vous faire Ă©couter sa voix. 254 00:20:08,760 --> 00:20:12,440 GrĂące Ă  vous, il peut finir en prison pour longtemps. 255 00:20:12,760 --> 00:20:15,120 *-C'est pas moi ! 256 00:20:15,440 --> 00:20:18,880 *Vous vous trompez ! Je ne dirai plus rien. 257 00:20:19,880 --> 00:20:20,800 -Alors ? 258 00:20:21,120 --> 00:20:22,960 -Je sais pas... 259 00:20:23,280 --> 00:20:25,680 Je ne me rappelle plus. 260 00:20:28,480 --> 00:20:30,560 Je sais pas... 261 00:20:31,840 --> 00:20:34,200 -Typique d'un traumatisme. 262 00:20:34,520 --> 00:20:38,520 -J'espĂšre qu'on aura plus de chance avec les autres victimes. 263 00:20:38,840 --> 00:20:41,800 TĂ©lĂ©phone. AllĂŽ ? Marquez ? 264 00:20:42,120 --> 00:20:43,960 T'es sĂ»r de toi ? 265 00:20:46,880 --> 00:20:51,160 -En 6 mois, Dylan Alonso a louĂ© 11 appartements Ă  l'insu 266 00:20:51,480 --> 00:20:54,840 de leurs propriĂ©taires, sur plusieurs sites. 267 00:20:55,160 --> 00:20:59,160 -Son pĂšre avait les clĂ©s : il pouvait les lui piquer. 268 00:20:59,480 --> 00:21:03,960 -D'oĂč l'altercation : le pĂšre avait dĂ©couvert ces sous-locations. 269 00:21:04,280 --> 00:21:09,280 -De quoi se faire virer direct. -Un mobile de plus pour Dylan. 270 00:21:09,600 --> 00:21:12,080 -On tombe toujours sur lui. 271 00:21:12,400 --> 00:21:14,680 Tu dois prĂ©venir la PJ. 272 00:21:17,880 --> 00:21:19,160 -Merde... 273 00:21:20,440 --> 00:21:23,160 -T'as trouvĂ© un Ă©lĂ©ment-clĂ©. 274 00:21:23,480 --> 00:21:28,240 -Sylvie Leclerc va rĂ©colter les honneurs. Tu la trouves comment ? 275 00:21:28,560 --> 00:21:33,360 -Ha ha ! Candice... -Quoi ? Elle te plaĂźt ? 276 00:21:33,680 --> 00:21:38,120 -Je prĂ©fĂšre celles de la BSU. -Elle t'a draguĂ© ? 277 00:21:39,720 --> 00:21:43,400 DĂšs que t'es en ninja, comment te rĂ©sister ? 278 00:21:43,720 --> 00:21:46,520 -HĂ© ! C'est toi que j'aime. 279 00:21:46,840 --> 00:21:50,360 Tu ne connais pas toutes les piĂšces de la BRI... 280 00:21:57,200 --> 00:21:59,000 -Je te laisse. 281 00:21:59,320 --> 00:22:01,400 Je peux vous voir ? 282 00:22:02,400 --> 00:22:04,520 -Je vous ai dĂ©rangĂ©e ? 283 00:22:04,840 --> 00:22:08,920 -Non. On travaille beaucoup avec la BRI. Je voulais vous voir. 284 00:22:09,240 --> 00:22:11,440 -J'allais vous appeler. 285 00:22:11,760 --> 00:22:15,560 On a innocentĂ© Dylan Alonso pour le meurtre de son pĂšre. 286 00:22:15,880 --> 00:22:19,600 Son tĂ©lĂ©phone a bornĂ© Ă  Frontignan et on le voit 287 00:22:19,920 --> 00:22:24,520 sur une vidĂ©osurveillance. -Pourquoi il en a pas parlĂ© ? 288 00:22:24,840 --> 00:22:27,600 -Il pariait sur des combats 289 00:22:27,920 --> 00:22:31,000 de chiens illĂ©gaux. L'enquĂȘte continue. 290 00:22:31,320 --> 00:22:35,000 -Et je rĂ©cupĂšre mon enquĂȘte. -VoilĂ , chacun chez soi. 291 00:22:35,320 --> 00:22:39,120 Vous, vous vouliez me dire quoi ? 292 00:22:40,480 --> 00:22:43,240 -Avez-vous bien reçu les PV ? 293 00:22:43,560 --> 00:22:44,680 La BSU 294 00:22:45,000 --> 00:22:49,000 est petite, je dois vĂ©rifier par moi-mĂȘme. 295 00:22:55,040 --> 00:22:56,240 Merci. 296 00:23:10,560 --> 00:23:14,000 -C'est par lĂ ... -J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© mon enquĂȘte. 297 00:23:15,280 --> 00:23:19,240 C'est bon, non ? Chrystelle, y a du nouveau... 298 00:23:20,600 --> 00:23:24,160 -Que fous-tu lĂ  ? -La BRI est dans l'immeuble. 299 00:23:24,480 --> 00:23:27,440 -Au 2e Ă©tage. -Il y a un proverbe : 300 00:23:27,760 --> 00:23:32,080 "garde tes amis prĂšs de toi et tes ennemis encore plus prĂšs" ? 301 00:23:32,400 --> 00:23:33,920 TĂ©lĂ©phone. 302 00:23:34,240 --> 00:23:37,480 -Police nationale, j'Ă©coute... 303 00:23:43,040 --> 00:23:46,120 -On fait quoi ? -Allez-y, passez. 304 00:23:46,440 --> 00:23:49,960 -Invite-la Ă  boire un verre. -Un jeudi ? 305 00:23:50,280 --> 00:23:53,760 J'emmĂšne mes frĂšres au foot. -Et le mardi aussi. 306 00:23:54,080 --> 00:23:55,360 -Le dossier 307 00:23:55,680 --> 00:23:57,680 d'enquĂȘte ? 308 00:23:59,880 --> 00:24:03,280 Elle est mĂ©ticuleuse. Regarde... 309 00:24:03,600 --> 00:24:05,080 -Victor Alonso 310 00:24:05,400 --> 00:24:09,680 a eu des cĂŽtes cassĂ©es il y a peu. -Il se serait battu ? 311 00:24:10,000 --> 00:24:14,000 -Ca expliquerait peut-ĂȘtre pourquoi il a rajoutĂ© les verrous. 312 00:24:14,320 --> 00:24:16,400 -Madame ! Maintenant, 313 00:24:16,720 --> 00:24:19,920 nous n'avons plus d'eau du tout. 314 00:24:20,240 --> 00:24:26,160 ... 315 00:24:26,480 --> 00:24:29,560 -Ah, tu peux pas ĂȘtre douĂ©e en tout. 316 00:24:32,200 --> 00:24:35,080 -Si ça vient pas de l'appartement, 317 00:24:35,400 --> 00:24:39,800 ça vient des canalisations. On n'est pas un peu perdus, lĂ  ? 318 00:24:40,120 --> 00:24:43,560 -Je cherche une lumiĂšre. -Je passe par lĂ . 319 00:24:46,320 --> 00:24:48,320 -On a trouvĂ©. 320 00:24:55,000 --> 00:24:57,680 -Candice ? -Candice ! 321 00:25:01,040 --> 00:25:04,000 -VoilĂ  pourquoi il n'y a plus d'eau. 322 00:25:04,320 --> 00:25:08,880 Les canalisations ont Ă©tĂ© tordues, il n'y a plus de pression. 323 00:25:09,200 --> 00:25:12,640 -On dirait des traces de coups sur les tuyaux. 324 00:25:12,960 --> 00:25:15,840 -C'est clairement du vandalisme. 325 00:25:20,840 --> 00:25:25,440 On a retrouvĂ© la publicitĂ© avec votre nom chez M. Alonso. 326 00:25:25,760 --> 00:25:29,760 -C'est horrible, ce meurtre. -Vous le connaissiez bien ? 327 00:25:30,080 --> 00:25:33,960 -Un peu. Il faisait appel Ă  nous. -Il vous a dĂ©jĂ  appelĂ©s 328 00:25:34,280 --> 00:25:37,280 pour du vandalisme ? -Non. Pourquoi ? 329 00:25:37,600 --> 00:25:41,000 -Le problĂšme provient d'un acte de vandalisme. 330 00:25:41,320 --> 00:25:44,960 -C'est plutĂŽt la vĂ©tustĂ©. A partir de 20 ou 30 ans, 331 00:25:45,280 --> 00:25:49,000 ça casse de partout. -Je suis capable de diffĂ©rencier 332 00:25:49,320 --> 00:25:52,440 la vĂ©tustĂ© d'un problĂšme de vandalisme. 333 00:25:52,760 --> 00:25:56,120 -C'est plus compliquĂ© que ce qu'on croit. 334 00:25:57,600 --> 00:26:01,400 -Vous me prenez pour une quiche car je suis une femme ? 335 00:26:01,720 --> 00:26:04,760 -C'est pareil dans la police ? 336 00:26:05,080 --> 00:26:06,880 -C'est pire. 337 00:26:11,720 --> 00:26:13,880 C'Ă©tait du vandalisme. 338 00:26:14,200 --> 00:26:18,120 -Il y a eu plusieurs interventions de ce genre rĂ©cemment : 339 00:26:18,440 --> 00:26:22,360 changement d'une colonne d'Ă©vacuation, d'une alimentation, 340 00:26:22,680 --> 00:26:26,400 de gaines Ă©lectriques... -Tous les travaux sont faits 341 00:26:26,720 --> 00:26:28,720 par "Greco RENOV". 342 00:26:29,040 --> 00:26:31,960 -Ils interviennent depuis quand ? 343 00:26:36,320 --> 00:26:39,640 -La 1re facture date d'il y a 3 semaines. 344 00:26:39,960 --> 00:26:43,480 -Ca a un lien avec les menaces ? -Rassure-moi : 345 00:26:43,800 --> 00:26:47,640 tu le fais exprĂšs, lĂ  ? -Ben oui... 346 00:26:49,600 --> 00:26:53,960 -AndrĂ© Clarins, 77 ans, tuĂ© Ă  coups de pied le 19 avril. Vous Ă©tiez oĂč 347 00:26:54,280 --> 00:26:56,680 ce soir-lĂ  ? -DĂ©gueulasse ! 348 00:26:57,000 --> 00:26:59,760 -Oui, de cogner un vieux ! 349 00:27:00,080 --> 00:27:04,560 -Ce soir-lĂ , j'ai dormi dans ma voiture, trop ivre pour conduire. 350 00:27:04,880 --> 00:27:07,160 -On a trouvĂ© 351 00:27:07,480 --> 00:27:10,320 tes empreintes. -J'ignore pourquoi. 352 00:27:17,880 --> 00:27:20,960 -Quoi ? -L'alibi de Dylan est valable. 353 00:27:21,280 --> 00:27:25,040 Des mecs de la voirie l'ont vu bourrĂ© dans sa voiture. 354 00:27:25,360 --> 00:27:28,880 -Et il a des alibis pour 2 autres home-jackings. 355 00:27:29,200 --> 00:27:34,000 -On fait fausse route. -J'ai rien Ă  donner au substitut. 356 00:27:34,320 --> 00:27:36,360 -Pour ta 1re enquĂȘte, 357 00:27:36,680 --> 00:27:40,520 tu nous portes la poisse. -Il y a les empreintes de Dylan 358 00:27:40,840 --> 00:27:42,600 sur le chatterton. 359 00:27:42,920 --> 00:27:46,200 -Continue. -L'agresseur a dĂ» lui voler. 360 00:27:46,520 --> 00:27:50,680 -Ca a un lien avec la marina... -Peut-ĂȘtre. 361 00:27:51,000 --> 00:27:54,600 -Ta copine, Renoir, elle enquĂȘte toujours lĂ -bas ? 362 00:27:55,720 --> 00:27:58,000 -Aucune idĂ©e. 363 00:28:00,200 --> 00:28:03,440 -Ah non, arrĂȘtez ! Ils m'ont innocentĂ© ! 364 00:28:04,520 --> 00:28:07,080 -Je sais. J'ai besoin de vous 365 00:28:07,400 --> 00:28:10,640 pour retrouver le meurtrier de votre pĂšre. 366 00:28:10,960 --> 00:28:12,040 -Asko ! 367 00:28:13,040 --> 00:28:14,600 Asko, viens. 368 00:28:16,240 --> 00:28:18,440 C'est bien, mon chien ! 369 00:28:22,880 --> 00:28:26,880 "Greco RENOV" lui a mis la pression pour avoir l'exclusivitĂ© 370 00:28:27,200 --> 00:28:30,000 des travaux. -Que s'est-il passĂ© ? 371 00:28:31,040 --> 00:28:33,240 -Au dĂ©but, des cadeaux. 372 00:28:33,560 --> 00:28:35,640 -Genre ? -Du vin, 373 00:28:35,960 --> 00:28:38,640 des places pour le VĂ©lodrome... 374 00:28:38,960 --> 00:28:42,960 Mon pĂšre a refusĂ©, il Ă©tait trop honnĂȘte pour ça. 375 00:28:43,280 --> 00:28:47,000 Ils ont changĂ© de mĂ©thode. -Ils l'ont battu ? 376 00:28:48,600 --> 00:28:49,960 -SĂ»rement. 377 00:28:50,280 --> 00:28:52,080 Un soir, 378 00:28:52,400 --> 00:28:57,280 2 types cagoulĂ©s lui sont tombĂ©s dessus. Ils lui ont rien volĂ©. 379 00:28:57,600 --> 00:29:01,440 Le lendemain, il est allĂ© s'expliquer chez "Greco RENOV". 380 00:29:01,760 --> 00:29:04,720 Le patron, une ordure, il l'a jetĂ© 381 00:29:05,040 --> 00:29:06,960 comme une merde ! 382 00:29:07,280 --> 00:29:11,880 -Pourquoi il a pas portĂ© plainte ? -Ca, c'est moi parce que... 383 00:29:12,200 --> 00:29:16,720 -Si on Ă©tait venus, on aurait dĂ©couvert votre petit trafic. 384 00:29:18,360 --> 00:29:21,920 -Si ça se trouve, s'il Ă©tait allĂ© porter plainte, 385 00:29:22,240 --> 00:29:24,960 il serait pas mort. 386 00:29:34,120 --> 00:29:36,360 -Bonjour ! -Qu'y a-t-il ? 387 00:29:36,680 --> 00:29:40,360 -OĂč est le patron ? -Mon frĂšre est lĂ -bas. Roberto ! 388 00:29:40,680 --> 00:29:43,400 Allez-y, il n'entend pas. 389 00:29:44,600 --> 00:29:45,920 Tu viens ? 390 00:29:53,680 --> 00:29:55,480 -On s'en reparle. 391 00:29:55,800 --> 00:29:58,640 -Bonjour ! Commandant Renoir. 392 00:29:58,960 --> 00:30:01,240 -C'est Ă  quel sujet ? 393 00:30:01,560 --> 00:30:04,280 -Victor Alonso. -Je connais pas. 394 00:30:05,920 --> 00:30:07,760 Il m'a traitĂ© 395 00:30:08,080 --> 00:30:11,160 d'escroc. -Il est mort il y a 2 jours. 396 00:30:11,480 --> 00:30:13,160 -DĂ©solĂ©. 397 00:30:13,480 --> 00:30:16,840 Et alors ? -J'aimerais vous questionner. 398 00:30:17,160 --> 00:30:19,360 -Convoquez-moi. 399 00:30:19,680 --> 00:30:23,080 -Vous prĂ©fĂ©rez ĂȘtre menottĂ© ? 400 00:30:24,520 --> 00:30:26,880 -C'est une plaisanterie ? 401 00:30:27,200 --> 00:30:31,600 -Mon client est un patron honnĂȘte. -Pas d'aprĂšs la vidĂ©osurveillance. 402 00:30:31,920 --> 00:30:36,960 On a retrouvĂ© des images de votre altercation avec M. Alonso. 403 00:30:44,960 --> 00:30:48,640 -Ce connard est venu m'insulter dans mon bureau. 404 00:30:48,960 --> 00:30:52,560 -Ca a Ă©tĂ© violent. -Il voulait salir ma rĂ©putation. 405 00:30:52,880 --> 00:30:58,400 -Parce qu'extorquer des marchĂ©s, c'est pas salir votre entreprise ? 406 00:30:58,720 --> 00:31:01,960 -C'est comme ça ? Je vais porter plainte. 407 00:31:03,320 --> 00:31:05,160 Diffamer, c'est 408 00:31:05,480 --> 00:31:08,160 un dĂ©lit. -Un voyou en costard ! 409 00:31:08,480 --> 00:31:11,800 -Ne l'insultez pas. -Qu'il nous rĂ©ponde. 410 00:31:12,120 --> 00:31:13,320 D'abord, 411 00:31:13,640 --> 00:31:16,320 vous offrez des cadeaux... 412 00:31:16,640 --> 00:31:19,880 -On est au bord du dĂ©pĂŽt de bilan. 413 00:31:20,200 --> 00:31:21,720 J'ai dĂ» 414 00:31:22,040 --> 00:31:24,560 licencier 2 de mes employĂ©s. 415 00:31:24,880 --> 00:31:28,880 -Et les tuyaux vandalisĂ©s ? -De quoi parlez-vous ? 416 00:31:30,400 --> 00:31:33,880 C'est kafkaĂŻen. -Que faisiez-vous dans la nuit 417 00:31:34,200 --> 00:31:36,240 de mardi Ă  mercredi ? 418 00:31:36,560 --> 00:31:38,400 -Quand M. Alonso 419 00:31:38,720 --> 00:31:40,800 a Ă©tĂ© tuĂ©... 420 00:31:43,400 --> 00:31:47,360 -J'ai travaillĂ© sur la compta une bonne partie de la nuit. 421 00:31:48,920 --> 00:31:51,200 Vous pouvez vĂ©rifier. 422 00:32:04,360 --> 00:32:08,240 -On n'a que le tĂ©moignage de Dylan pour le faire tomber. 423 00:32:08,560 --> 00:32:13,040 C'est chaud. -Je sais. C'est un peu mince. 424 00:32:13,360 --> 00:32:15,440 -Je vĂ©rifie son alibi. 425 00:32:19,960 --> 00:32:22,560 *Musique brĂ©silienne. 426 00:32:22,880 --> 00:32:25,400 -Salut, beau gosse. -Waouh ! 427 00:32:25,720 --> 00:32:28,080 -Ca te plaĂźt ? -TrĂšs belle. 428 00:32:30,480 --> 00:32:33,360 Tu sors ? -Ah non, "on" sort. 429 00:32:33,680 --> 00:32:36,840 On se fait un resto, un dernier verre 430 00:32:37,160 --> 00:32:39,280 et plus si affinitĂ©s ! 431 00:32:40,520 --> 00:32:45,560 -J'ai eu une journĂ©e de merde, je serais bien restĂ© ici. 432 00:32:47,400 --> 00:32:51,120 C'est ma 1re enquĂȘte et ça se passe pas bien du tout. 433 00:32:51,440 --> 00:32:53,160 -Ca peut arriver. 434 00:32:54,520 --> 00:32:58,000 -Et c'est sĂ»rement Candice qui en sait le plus. 435 00:32:58,320 --> 00:33:02,600 -T'as qu'Ă  lui en parler. -Et elle va m'offrir des fleurs ! 436 00:33:03,560 --> 00:33:07,160 -J'espĂšre pas, je pourrais ĂȘtre jalouse. Ouais... 437 00:33:18,160 --> 00:33:20,960 -C'est Ă©crit sur les cartons. 438 00:33:21,280 --> 00:33:23,760 -J'ai vĂ©rifiĂ©. -Ben voyons ! 439 00:33:24,080 --> 00:33:27,520 VoilĂ  ! J'ai Ă©crit "Jules tee-shirts". 440 00:33:27,840 --> 00:33:30,480 Tu ouvres. VoilĂ ... 441 00:33:30,800 --> 00:33:34,160 Et tu trouves. Comme disait mon grand-pĂšre : 442 00:33:34,480 --> 00:33:38,080 "l'organisation dĂ©cide de tout". -Mes tee-shirts ? 443 00:33:38,400 --> 00:33:41,640 J'ai portĂ© ça ? C'est de la maltraitance ! 444 00:33:41,960 --> 00:33:45,640 -Je me souviens, on l'avait achetĂ© Ă  Malibu Beach. 445 00:33:46,760 --> 00:33:49,320 T'Ă©tais si mignon dedans. 446 00:33:49,640 --> 00:33:51,400 TĂ©lĂ©phone. 447 00:33:53,200 --> 00:33:55,120 Oui, David... 448 00:33:56,840 --> 00:33:59,520 Ca va. Quelques problĂšmes 449 00:33:59,840 --> 00:34:01,520 avec les cartons. 450 00:34:01,840 --> 00:34:04,880 -Viens m'aider Ă  dĂ©faire les miens. 451 00:34:05,200 --> 00:34:06,680 *-C'est David. 452 00:34:07,000 --> 00:34:10,680 Il y a du vent sur sa pĂ©niche. -Ici, on est protĂ©gĂ©s. 453 00:34:11,000 --> 00:34:14,440 -Jules dit qu'on est mieux protĂ©gĂ©s ici. 454 00:34:19,040 --> 00:34:21,320 Y a pas de vent ici. 455 00:34:21,640 --> 00:34:24,240 -Allez, sĂ©rieux... Viens. 456 00:34:24,560 --> 00:34:28,680 *J'ai envie de te voir. -Je viens pas ! Si y a du vent, 457 00:34:29,000 --> 00:34:31,720 je vais avoir le mal de mer. 458 00:34:32,040 --> 00:34:33,680 *A demain ! 459 00:34:34,640 --> 00:34:37,320 Je t'embrasse. Bonne nuit. 460 00:34:37,640 --> 00:34:39,720 -C'est ça, bonne nuit. 461 00:34:43,320 --> 00:34:46,040 -Fun, on va se promener. 462 00:34:51,200 --> 00:34:54,640 -4 tiroirs chacun : les slips, les chaussettes, 463 00:34:54,960 --> 00:34:57,400 les pulls et les tee-shirts. 464 00:34:57,720 --> 00:35:00,520 -Ca fait 8 tiroirs. -Y en a que 6. 465 00:35:00,840 --> 00:35:02,800 -Tu sais compter ? 466 00:35:05,000 --> 00:35:06,240 -Maman ! 467 00:35:06,560 --> 00:35:08,920 -Elle promĂšne le chien. 468 00:35:09,240 --> 00:35:11,400 Rires aux Ă©clats. 469 00:35:13,960 --> 00:35:15,080 -Antoine ! 470 00:35:15,400 --> 00:35:16,880 -Salut, Michel. 471 00:35:17,200 --> 00:35:20,320 Je viens prendre un cafĂ© avec l'Ă©quipe. 472 00:35:20,640 --> 00:35:24,400 -Ils sont pas arrivĂ©s. -Je les attends dans le bureau. 473 00:35:24,720 --> 00:35:26,240 -Vas-y. 474 00:35:26,560 --> 00:35:29,640 -A plus ! Salut, Claudio. 475 00:35:30,720 --> 00:36:22,880 ... 476 00:36:23,200 --> 00:36:25,720 -Tu veux que je t'aide ? 477 00:36:26,720 --> 00:36:53,560 ... 478 00:36:53,880 --> 00:36:59,120 Vous ĂȘtes les meilleurs Ă  la PJ en volant les documents des autres. 479 00:36:59,440 --> 00:37:03,880 -Tu me les aurais jamais donnĂ©s. -Je suis pleine de surprises. 480 00:37:04,200 --> 00:37:07,040 -Je te connais. -Pourquoi m'avoir 481 00:37:07,360 --> 00:37:10,360 plantĂ© un couteau dans le dos ? 482 00:37:10,680 --> 00:37:13,640 -C'est toi qui parles de trahison ? 483 00:37:13,960 --> 00:37:18,400 Qui m'a foutu dehors comme une merde sans m'Ă©couter une seconde ? 484 00:37:18,720 --> 00:37:22,120 -Et l'IGPN ? -C'est la faute des autres ! 485 00:37:22,440 --> 00:37:25,920 -Comment te croire ? Tu me mentais sans arrĂȘt. 486 00:37:26,240 --> 00:37:30,480 -On se soutenait. Quand il a fallu couvrir Chrystelle, j'Ă©tais lĂ . 487 00:37:30,800 --> 00:37:32,840 Jamais je t'aurais 488 00:37:33,160 --> 00:37:35,640 trahie comme tu l'as fait. 489 00:37:37,480 --> 00:37:39,160 -De la trahison ? 490 00:37:39,480 --> 00:37:43,720 -Oui, c'est ça. -Il faut que je vĂ©rifie un truc. 491 00:37:44,040 --> 00:37:47,400 -Candice, on s'explique, lĂ . Oh ! 492 00:37:50,480 --> 00:37:52,000 Putain ! 493 00:38:08,760 --> 00:38:11,920 -Je compte sur vous. Pardon ! 494 00:38:12,960 --> 00:38:16,600 Ca vous a pas suffi d'accuser mon frĂšre Ă  tort ? 495 00:38:16,920 --> 00:38:21,200 -Il est innocent, c'est pas lui qui terrorisait les gardiens. 496 00:38:21,520 --> 00:38:24,880 C'est vous. -De quoi vous parlez ? 497 00:38:25,200 --> 00:38:26,920 J'ai du travail. 498 00:38:29,160 --> 00:38:33,080 -Vous ĂȘtes intervenue lĂ  oĂč les gardiens ont Ă©tĂ© menacĂ©s. 499 00:38:33,400 --> 00:38:36,920 -C'est mon frĂšre, le chef. -Sauf si vous agissez 500 00:38:37,240 --> 00:38:39,080 dans son dos. 501 00:38:40,400 --> 00:38:43,400 Pas de chance : c'est ma spĂ©cialitĂ©, 502 00:38:43,760 --> 00:38:44,800 la trahison. 503 00:38:46,360 --> 00:38:50,680 Je l'attire comme le miel attire les abeilles. 504 00:38:51,000 --> 00:38:54,960 -Et les voisins ? -Ils n'ont rien vu rien entendu. 505 00:38:55,280 --> 00:38:59,200 Ca n'a rien donnĂ©. -Il faut les interroger Ă  nouveau. 506 00:39:00,600 --> 00:39:01,880 T'Ă©tais oĂč ? 507 00:39:02,200 --> 00:39:05,000 -Voici le dossier de la BSU. 508 00:39:05,320 --> 00:39:07,720 -T'as convaincu Renoir ? -Oui. 509 00:39:08,040 --> 00:39:12,320 -T'as fait comment ? Raconte ! T'as couchĂ© avec elle ? 510 00:39:13,360 --> 00:39:15,440 Il rit jaune. 511 00:39:15,760 --> 00:39:19,720 -Je sais que c'est vous. Vos magouilles ont marchĂ© un temps, 512 00:39:20,040 --> 00:39:22,720 et un jour, un grain de sable 513 00:39:23,040 --> 00:39:25,160 a grippĂ© la machine. 514 00:39:28,760 --> 00:39:31,000 -Aucune preuve ! 515 00:39:31,320 --> 00:39:34,840 -Sauf que le grain de sable, c'est un mort. 516 00:39:35,160 --> 00:39:37,320 -J'ai tuĂ© personne ! 517 00:39:38,640 --> 00:39:43,960 -Bon. Votre frĂšre va payer. Il est taillĂ© pour la prison ? 518 00:39:45,160 --> 00:39:48,120 -Dites la vĂ©ritĂ©. -Il est pas taillĂ© 519 00:39:48,440 --> 00:39:52,120 pour grand-chose et sĂ»rement pas pour ĂȘtre patron. 520 00:39:52,440 --> 00:39:54,160 -Mais c'est lui, 521 00:39:54,480 --> 00:39:57,560 le patron. -Parce que c'est un garçon, 522 00:39:57,880 --> 00:39:59,880 voilĂ  pourquoi. 523 00:40:00,200 --> 00:40:02,800 Mon pĂšre Ă©tait parti de rien, 524 00:40:03,120 --> 00:40:06,360 il a voulu que son fils fasse des Ă©tudes. 525 00:40:06,680 --> 00:40:09,400 A moi, il m'a appris le mĂ©tier. 526 00:40:09,720 --> 00:40:12,880 Je le suivais partout. Et j'ai bossĂ© dur 527 00:40:13,200 --> 00:40:16,200 pour apprendre et me faire respecter. 528 00:40:16,520 --> 00:40:22,000 -Mais votre pĂšre a choisi Roberto pour diriger l'entreprise. 529 00:40:24,520 --> 00:40:28,000 -Le bĂątiment, ça s'apprend pas dans les livres. 530 00:40:28,320 --> 00:40:30,480 C'est la crise : 531 00:40:30,800 --> 00:40:33,840 tu te bats ou tu crĂšves. 532 00:40:34,160 --> 00:40:36,080 -Et Victor Alonso ? 533 00:40:36,400 --> 00:40:41,640 -Au dĂ©but, il a rĂ©sistĂ©. J'ai envoyĂ© 2 mecs pour le bousculer. 534 00:40:41,960 --> 00:40:43,760 -Le bousculer ? 535 00:40:45,360 --> 00:40:48,440 Vous Ă©tiez oĂč la nuit du meurtre ? 536 00:40:48,760 --> 00:40:50,480 -Je l'ai pas tuĂ©. 537 00:40:50,800 --> 00:40:52,400 -Vous Ă©tiez oĂč ? 538 00:40:52,720 --> 00:40:55,560 *-J'aidais mon frĂšre Ă  la compta, 539 00:40:55,880 --> 00:40:58,200 *cet incapable ! 540 00:41:02,400 --> 00:41:05,160 -Elle pense ça de moi... 541 00:41:05,480 --> 00:41:08,120 Que je suis un incapable... 542 00:41:11,640 --> 00:41:14,160 -Jamais elle ne vous a fait 543 00:41:14,480 --> 00:41:15,880 de reproches ? 544 00:41:17,160 --> 00:41:20,160 -Je croyais pouvoir compter sur elle. 545 00:41:20,480 --> 00:41:23,320 -Et en voyant tous ces contrats ? 546 00:41:23,640 --> 00:41:28,960 -J'avais misĂ© sur la publicitĂ©, ça devait porter ses fruits. 547 00:41:29,280 --> 00:41:32,440 -Mardi soir, elle Ă©tait avec vous ? 548 00:41:39,040 --> 00:41:42,560 Tout ce que vous allez dire, on va le vĂ©rifier. 549 00:41:45,960 --> 00:41:47,200 -Non. 550 00:41:48,680 --> 00:41:52,200 Elle a pu tuer cet homme ? -Qu'en pensez-vous ? 551 00:41:54,480 --> 00:41:58,720 -Je sais pas. J'ai l'impression de ne plus la connaĂźtre. 552 00:42:04,800 --> 00:42:07,880 -Passe-moi les interventions de mars. 553 00:42:12,400 --> 00:42:14,920 -Je l'ai : Olivier Imbert ! 554 00:42:15,240 --> 00:42:19,360 Il a travaillĂ© sur toutes nos scĂšnes de crimes. Merci, Renoir ! 555 00:42:19,680 --> 00:42:23,040 -Il est intervenu une fois chez les Clarins. 556 00:42:23,360 --> 00:42:26,080 -Il a pu repĂ©rer l'appartement. 557 00:42:26,400 --> 00:42:29,640 Il a le job idĂ©al pour ces cambriolages. 558 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 -24 ans, 1 m 75, 559 00:42:32,280 --> 00:42:34,400 embauchĂ© il y a un an. 560 00:42:34,720 --> 00:42:38,400 -Ca colle Ă  la description des victimes. 561 00:42:38,720 --> 00:42:40,720 Trouve-le-moi. 562 00:42:41,040 --> 00:42:44,680 -Je vous rĂ©pĂšte que je n'ai pas tuĂ© Victor Alonso ! 563 00:42:45,000 --> 00:42:48,320 -Vous n'Ă©tiez pas avec votre frĂšre ! 564 00:42:50,520 --> 00:42:53,040 -J'Ă©tais seule chez moi... 565 00:42:54,000 --> 00:42:58,200 C'est pas parce que je vis seule que je suis une criminelle. 566 00:42:59,520 --> 00:43:02,920 Je ne l'ai pas tuĂ©. -Ma cliente a reconnu 567 00:43:03,240 --> 00:43:06,160 les menaces. Elle nie le meurtre : 568 00:43:06,480 --> 00:43:09,760 elle est innocente. -Ou trĂšs maligne. 569 00:43:10,080 --> 00:43:15,240 Vous faisiez quoi dans la nuit de mardi Ă  mercredi ? 570 00:43:15,560 --> 00:43:19,160 SirĂšne. -Son tĂ©lĂ©phone a bornĂ© Ă  Bouzigues. 571 00:43:19,480 --> 00:43:22,960 -Il a une XM grise immatriculĂ©e 572 00:43:23,280 --> 00:43:24,840 "36 CQN 43". 573 00:43:33,200 --> 00:43:34,840 C'est la sienne. 574 00:43:35,160 --> 00:43:38,640 -Il est intervenu ici la semaine derniĂšre. 575 00:43:47,640 --> 00:43:50,400 Coups et hurlements. 576 00:43:59,200 --> 00:44:01,920 Cris incessants. 577 00:44:03,400 --> 00:44:07,640 -Vous me cassez les couilles ! Tu vas parler, vieille pute ! 578 00:44:07,960 --> 00:44:09,440 Il est oĂč ? 579 00:44:09,760 --> 00:44:11,240 -A la banque ! 580 00:44:11,560 --> 00:44:13,320 -A la banque... 581 00:44:13,640 --> 00:44:15,720 -ArrĂȘtez... -Ta gueule. 582 00:44:16,040 --> 00:44:17,520 -Je le jure... 583 00:44:19,520 --> 00:44:21,680 C'est ça, continue. 584 00:44:24,080 --> 00:44:25,320 -ArrĂȘtez ! 585 00:44:26,400 --> 00:44:27,440 Non ! 586 00:44:28,920 --> 00:44:32,560 -Tu fermes ta putain de gueule ! 587 00:44:36,000 --> 00:44:38,600 J'ai tout mon temps, 588 00:44:38,920 --> 00:44:41,800 je m'en bats les couilles ! 589 00:44:42,120 --> 00:44:45,640 -ArrĂȘtez ! -Tu vas parler, putain ! 590 00:44:48,720 --> 00:44:50,440 Ta gueule ! 591 00:44:52,560 --> 00:44:56,560 Oh, y a un doigt que tu prĂ©fĂšres ? 592 00:44:56,880 --> 00:44:58,840 -ArrĂȘtez... 593 00:44:59,160 --> 00:45:01,240 -OĂč il est l'argent ?! 594 00:45:01,560 --> 00:45:04,800 -Police !! -LĂąche ce couteau ! 595 00:45:05,120 --> 00:45:08,080 -Je vais vous dĂ©tacher. 596 00:45:11,320 --> 00:45:14,120 -Ca va aller, c'est fini. 597 00:45:17,600 --> 00:45:19,920 -Ca va aller, mon amour. 598 00:45:24,440 --> 00:45:28,040 *-Mille fois la mĂȘme question ! *-Vous l'avez tuĂ©, 599 00:45:28,360 --> 00:45:31,840 *je veux l'entendre de votre propre bouche ! 600 00:45:32,160 --> 00:45:36,120 -Putain, Candice... *-Victor Alonso est allĂ© voir 601 00:45:36,440 --> 00:45:41,440 votre frĂšre, il allait porter plainte. Vous avez pĂ©tĂ© un cĂąble, 602 00:45:41,760 --> 00:45:43,360 Sofia. 603 00:45:44,960 --> 00:45:46,440 -Non... 604 00:45:46,760 --> 00:45:49,120 -C'est de l'acharnement. 605 00:45:49,440 --> 00:45:52,160 -Candice, tu peux venir ? 606 00:45:52,480 --> 00:45:54,400 On a une urgence. 607 00:45:56,920 --> 00:45:58,440 -Je reviens. 608 00:46:06,000 --> 00:46:10,560 -Il fallait que tu sortes, t'es en train de pĂ©ter les plombs. 609 00:46:10,880 --> 00:46:14,760 -Je dois pas la lĂącher. -Tu fais jamais ça d'habitude. 610 00:46:15,080 --> 00:46:17,800 -Il n'y a plus d'habitude. 611 00:46:18,120 --> 00:46:22,480 -Candice... -Les 2 gars qui ont tabassĂ© Victor. 612 00:46:22,800 --> 00:46:25,320 Ils sont fichĂ©s 613 00:46:25,640 --> 00:46:27,320 nulle part. 614 00:46:27,640 --> 00:46:29,720 -Lui, il faisait 615 00:46:30,040 --> 00:46:33,440 Ă©quipe avec Sofia. -Il a Ă©tĂ© embauchĂ© 616 00:46:33,760 --> 00:46:35,120 il y a un an. 617 00:46:36,640 --> 00:46:38,760 -On va l'arrĂȘter. 618 00:46:45,200 --> 00:46:47,000 SirĂšne. 619 00:46:58,440 --> 00:47:00,640 -Rien dans le salon. 620 00:47:00,960 --> 00:47:03,720 -Mon fils est un gentil garçon ! 621 00:47:04,040 --> 00:47:07,160 -On a eu du mal Ă  le repĂ©rer. -Sylvie, 622 00:47:07,480 --> 00:47:11,920 j'ai trouvĂ©. C'est les objets volĂ©s lors des home-jackings. 623 00:47:21,480 --> 00:47:24,040 -Le proc va adorer. 624 00:47:24,360 --> 00:47:28,120 C'est l'alliance de M. Clarins, celui que tu as achevĂ© 625 00:47:28,440 --> 00:47:31,640 Ă  coups de pied. Tu lui as pris quand ? 626 00:47:31,960 --> 00:47:35,520 -Il a fait une attaque. -Tu l'as regardĂ© mourir, 627 00:47:35,840 --> 00:47:37,760 t'es qu'une merde ! 628 00:47:38,080 --> 00:47:42,120 -Ce que contient ton portable, c'est la cerise sur le gĂąteau. 629 00:47:51,920 --> 00:47:53,480 -La PJ ? 630 00:47:53,800 --> 00:47:56,920 -Ces connards ! -C'est pas des cadors ? 631 00:47:57,240 --> 00:47:58,760 -Vous ici ?! 632 00:48:01,120 --> 00:48:03,200 -Ravie, comme vous ! 633 00:48:05,080 --> 00:48:08,720 -Je viens interroger Olivier Imbert. 634 00:48:09,040 --> 00:48:11,360 -Vous arrivez trop tard. 635 00:48:11,680 --> 00:48:16,240 -Sur son portable, il a filmĂ© la marina pour repĂ©rer les lieux. 636 00:48:16,560 --> 00:48:18,760 Alonso l'a surpris, 637 00:48:19,080 --> 00:48:20,680 Imbert l'a tuĂ©. 638 00:48:21,000 --> 00:48:25,960 -Ta petite visite de ce matin a portĂ© ses fruits. Bravo. 639 00:48:26,320 --> 00:48:30,080 -Seul le rĂ©sultat compte. -Quitte Ă  piĂ©tiner une amitiĂ©. 640 00:48:30,400 --> 00:48:32,920 -T'avais dĂ©jĂ  tout gĂąchĂ©. 641 00:48:36,760 --> 00:48:39,720 -On va pouvoir inculper Sofia Greco 642 00:48:40,040 --> 00:48:44,360 et la mettre hors d'Ă©tat de nuire. -On Ă©tait Ă  ça de le coincer. 643 00:48:44,680 --> 00:48:48,080 -A la PJ, ils sont mieux Ă©quipĂ©s que nous. 644 00:48:49,600 --> 00:48:52,840 -Ce matin, Antoine a volĂ© notre dossier. 645 00:48:53,160 --> 00:48:54,840 -L'enfoirĂ© ! 646 00:49:11,320 --> 00:49:16,320 Sous-titrage MFP. 47410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.