All language subtitles for Broken.Bird.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
3
00:00:16,880 --> 00:00:18,796
[eerie music playing]
4
00:00:29,171 --> 00:00:30,838
[footsteps approaching]
5
00:02:18,546 --> 00:02:19,630
[Sybil] The wind
6
00:02:20,880 --> 00:02:24,838
The sea air hurtles past me
7
00:02:24,921 --> 00:02:26,630
-No.
-[lullaby playing]
8
00:02:26,713 --> 00:02:28,338
The sea air
9
00:02:28,421 --> 00:02:29,296
Uh...
10
00:02:31,296 --> 00:02:32,796
Ignores me
11
00:02:34,546 --> 00:02:36,088
Yes.
12
00:02:36,171 --> 00:02:37,130
Nice.
13
00:02:41,005 --> 00:02:43,005
[humming lullaby]
14
00:02:48,463 --> 00:02:50,630
[whistling cheerful tune]
15
00:02:53,713 --> 00:02:54,796
[officer] There you go.
16
00:03:13,046 --> 00:03:14,171
[drawer opens]
17
00:03:15,380 --> 00:03:16,546
Morning, Emma.
18
00:03:18,255 --> 00:03:19,380
Everything all right?
19
00:03:20,005 --> 00:03:22,130
Yeah, all okay.
20
00:03:25,880 --> 00:03:27,713
[humming]
21
00:03:58,713 --> 00:04:00,630
How long have you been there?
22
00:04:03,838 --> 00:04:04,880
Oh, dear.
23
00:04:07,838 --> 00:04:09,838
[eerie, whimsical music playing]
24
00:04:11,171 --> 00:04:12,338
[car door closes]
25
00:04:19,005 --> 00:04:20,380
I'm gonna be late now.
26
00:04:32,463 --> 00:04:34,463
[audience murmuring]
27
00:04:39,546 --> 00:04:40,838
[clears throat]
28
00:04:50,796 --> 00:04:52,880
Winter smiles
29
00:04:54,046 --> 00:04:58,796
Its teeth brittle in the unforgiving wind
30
00:05:00,255 --> 00:05:01,630
I rush through it
31
00:05:03,171 --> 00:05:06,213
Sea air ignores me
32
00:05:06,296 --> 00:05:07,880
For fuck's sake.
33
00:05:07,963 --> 00:05:10,463
The chaffinch winces its way
34
00:05:10,546 --> 00:05:14,796
Towards what heat
It can pertain from the tree
35
00:05:14,880 --> 00:05:17,755
[jazz music playing quietly over speakers]
36
00:05:24,713 --> 00:05:25,755
Still
37
00:05:28,046 --> 00:05:28,963
Still
38
00:05:30,255 --> 00:05:31,213
Still
39
00:05:35,880 --> 00:05:38,421
Wings wrapped around him
40
00:05:38,505 --> 00:05:39,338
[music fades]
41
00:05:39,421 --> 00:05:40,796
Nature's blanket
42
00:05:42,171 --> 00:05:45,171
He watches silently from his perch
43
00:05:49,213 --> 00:05:50,046
Thank you.
44
00:05:50,630 --> 00:05:52,421
-[scattered applause]
-Thank you.
45
00:05:53,421 --> 00:05:55,088
Oh, bless you all.
46
00:05:55,921 --> 00:05:57,005
Thank you.
47
00:05:57,671 --> 00:05:59,088
[man 1] Well done, you.
48
00:06:00,213 --> 00:06:01,630
Well done.
49
00:06:02,255 --> 00:06:03,380
[applause intensifies]
50
00:06:03,463 --> 00:06:05,838
[ominous music playing]
51
00:06:05,921 --> 00:06:07,171
[man 2 clears throat]
52
00:06:08,255 --> 00:06:09,338
[man 2] Excuse me.
53
00:06:10,213 --> 00:06:11,296
Excuse me.
54
00:06:12,588 --> 00:06:14,088
-[applause stops]
-[clears throat]
55
00:06:14,171 --> 00:06:15,130
Excuse me.
56
00:06:15,838 --> 00:06:19,380
[jazz music playing quietly over speakers]
57
00:06:31,088 --> 00:06:32,838
"The Harlequin in the Storm."
58
00:06:32,921 --> 00:06:35,505
The harlequin in the storm
Considers a new hat
59
00:06:35,588 --> 00:06:37,630
For it is he who bites the frost
60
00:06:37,713 --> 00:06:39,713
[ticking]
61
00:06:50,380 --> 00:06:52,380
[alarm rings]
62
00:06:52,463 --> 00:06:53,838
[groans]
63
00:06:56,171 --> 00:06:57,296
[grunting]
64
00:07:09,213 --> 00:07:10,421
[grunting]
65
00:07:12,046 --> 00:07:12,963
Started.
66
00:07:17,963 --> 00:07:19,963
[humming]
67
00:07:38,546 --> 00:07:40,171
[door opens, then closes]
68
00:07:41,880 --> 00:07:43,880
[somber music playing]
69
00:08:19,755 --> 00:08:21,130
Yes.
70
00:08:21,213 --> 00:08:23,213
[eerie music playing]
71
00:08:54,380 --> 00:08:55,296
[Miller] Sit down.
72
00:08:58,755 --> 00:08:59,921
[Emma] I'm fine.
73
00:09:00,005 --> 00:09:00,921
You're not fine.
74
00:09:01,005 --> 00:09:04,755
And anybody in your situation
would not be fine either.
75
00:09:04,838 --> 00:09:06,088
It's been three months now.
76
00:09:07,505 --> 00:09:08,838
It's getting easier to...
77
00:09:09,713 --> 00:09:10,713
Less...
78
00:09:11,380 --> 00:09:12,421
I'm getting help.
79
00:09:13,088 --> 00:09:14,880
I found a group. We talk.
80
00:09:14,963 --> 00:09:16,046
You've been drinking.
81
00:09:16,713 --> 00:09:18,171
You stink of alcohol.
82
00:09:18,255 --> 00:09:19,296
And your work--
83
00:09:19,380 --> 00:09:20,796
[Emma shouting] I'm fine!
84
00:09:37,296 --> 00:09:39,546
-Emma.
-I'm sorry.
85
00:09:41,213 --> 00:09:42,796
I'm here if you need me.
86
00:09:43,630 --> 00:09:44,546
Thank you.
87
00:09:44,630 --> 00:09:47,130
[somber music playing]
88
00:09:48,630 --> 00:09:49,505
[Sybil] Yes.
89
00:09:50,005 --> 00:09:52,546
I've worked in various funeral homes,
90
00:09:52,630 --> 00:09:54,671
and recently one in Ashwoodly...
91
00:09:55,630 --> 00:09:58,046
until the incident that sadly closed it.
92
00:09:59,838 --> 00:10:02,421
Good people lost their jobs
and livelihoods.
93
00:10:03,838 --> 00:10:05,463
But a mother lost her son.
94
00:10:06,296 --> 00:10:07,921
It's awful. Just awful.
95
00:10:10,713 --> 00:10:12,921
And you're recently bereaved yourself,
you say.
96
00:10:13,005 --> 00:10:13,963
Yes. Uh...
97
00:10:14,505 --> 00:10:16,963
Yes, my wife, she, um...
98
00:10:19,171 --> 00:10:20,088
She, uh...
99
00:10:21,671 --> 00:10:24,463
We ran this place together
for 32 years,
100
00:10:24,546 --> 00:10:27,838
although we were together, well,
ten years before that, so, uh...
101
00:10:28,880 --> 00:10:31,213
You know, so it's-- It's not been easy.
102
00:10:31,296 --> 00:10:33,463
-Uh...
-I'm sorry.
103
00:10:36,130 --> 00:10:37,338
I really should, you know,
104
00:10:37,421 --> 00:10:40,630
call time on the whole thing
and retire to the seaside, but...
105
00:10:41,463 --> 00:10:42,963
We talked about that.
106
00:10:43,046 --> 00:10:45,380
We used to enjoy our trips to the coast.
107
00:10:47,046 --> 00:10:49,838
What I'd do there on my own,
I really don't know. [chuckles]
108
00:10:50,338 --> 00:10:52,630
Well, I can see how much you loved her.
109
00:10:54,921 --> 00:11:01,171
And I can also see how much pride
you take in this place and what you do.
110
00:11:01,921 --> 00:11:04,588
We're a small sort of cramp setup,
111
00:11:04,671 --> 00:11:07,171
but we like to, uh,
offer individual service,
112
00:11:07,255 --> 00:11:08,713
and we're proud of that.
113
00:11:08,796 --> 00:11:11,838
Somebody the other week
called us boutique.
114
00:11:18,130 --> 00:11:20,963
Do you, uh, have family?
115
00:11:26,296 --> 00:11:28,046
[wistful music playing]
116
00:11:28,130 --> 00:11:29,588
[dad whistles]
117
00:11:32,671 --> 00:11:33,671
[muffled] Seat belts.
118
00:11:43,171 --> 00:11:46,421
[dad] Where dips the rocky highland
Of Sleuth Woods in the lake
119
00:11:47,171 --> 00:11:49,338
There lies a leafy island
120
00:11:49,421 --> 00:11:52,796
Where flapping herons wake
The drowsy water-rats
121
00:11:53,296 --> 00:11:56,588
There we've hid our faery vats,
Full of berries
122
00:11:56,671 --> 00:11:59,088
[voice fading]
And of reddest stolen cherries
123
00:12:00,296 --> 00:12:02,463
Come away, O human child!
124
00:12:12,880 --> 00:12:14,671
-[horn honking]
-[all scream]
125
00:12:15,838 --> 00:12:17,130
[all scream]
126
00:12:24,213 --> 00:12:25,963
[engine sputtering]
127
00:12:40,880 --> 00:12:42,880
[somber music playing]
128
00:12:57,171 --> 00:12:58,713
[thunder crashing]
129
00:13:01,630 --> 00:13:02,880
[fly buzzing]
130
00:13:19,963 --> 00:13:21,130
[whispers] Be good.
131
00:13:34,880 --> 00:13:37,296
[footsteps approaching]
132
00:13:42,171 --> 00:13:47,921
[Mr. Thomas] It can be
a lonely, cruel life sometimes.
133
00:13:48,421 --> 00:13:49,338
Yes.
134
00:13:50,880 --> 00:13:52,213
But I have my son now.
135
00:13:53,588 --> 00:13:58,421
And he's at a lovely little nursery,
so I have much more time for myself.
136
00:14:00,546 --> 00:14:02,255
Good. Good. Well, that's...
137
00:14:03,005 --> 00:14:04,421
That's good.
138
00:14:04,505 --> 00:14:05,546
Um...
139
00:14:07,380 --> 00:14:08,380
When could you start?
140
00:14:11,838 --> 00:14:13,421
[water running]
141
00:14:13,505 --> 00:14:15,505
[somber music playing]
142
00:14:18,880 --> 00:14:20,005
[boy giggling]
143
00:14:20,088 --> 00:14:22,088
-[whooshing]
-[Emma sighs]
144
00:14:23,213 --> 00:14:24,546
[Jake laughing]
145
00:14:27,671 --> 00:14:28,796
[cell phone buzzing]
146
00:14:33,171 --> 00:14:34,755
[Jake] Pow, pow, pow!
147
00:14:35,671 --> 00:14:37,838
Jake! Jesus Christ!
148
00:14:37,921 --> 00:14:40,213
Will you watch
where you're going for once?
149
00:14:40,296 --> 00:14:42,213
Just get out of my sight now.
150
00:14:44,421 --> 00:14:47,421
-[Jake whooshing, then laughing]
-[Emma groans]
151
00:14:47,505 --> 00:14:48,630
[grunts]
152
00:14:50,838 --> 00:14:52,171
[glass shatters]
153
00:14:54,463 --> 00:14:55,421
[gasps]
154
00:15:01,796 --> 00:15:03,796
[sobbing quietly]
155
00:15:09,171 --> 00:15:11,338
[children shouting indistinctly]
156
00:15:19,755 --> 00:15:21,505
[joggers speaking indistinctly]
157
00:15:21,588 --> 00:15:24,421
[upbeat, whimsical music playing]
158
00:15:37,630 --> 00:15:40,630
[upbeat, whimsical music
continues on headphones]
159
00:16:42,963 --> 00:16:45,838
These are some of the oldest artifacts
found within the valley.
160
00:16:47,005 --> 00:16:48,963
They date back to the Neolithic.
161
00:16:50,338 --> 00:16:52,505
It's hard to believe
that people like you and me
162
00:16:52,588 --> 00:16:56,171
were running around these very hills
thousands of years ago, hunting for food.
163
00:16:57,338 --> 00:17:00,921
Whereas you and me,
we can just wander into local shop-- Oh.
164
00:17:02,046 --> 00:17:03,005
Sorry. I...
165
00:17:03,963 --> 00:17:05,880
I didn't realize you had your, uh...
166
00:17:07,046 --> 00:17:08,880
-[music stops]
-Uh... I work here.
167
00:17:10,671 --> 00:17:13,588
Um, sorry. Please, carry on. Um...
168
00:17:24,171 --> 00:17:26,546
[soft, pensive music playing]
169
00:17:47,921 --> 00:17:48,921
Bye, then.
170
00:17:49,671 --> 00:17:50,963
Hope you enjoyed your visit.
171
00:17:51,838 --> 00:17:52,713
Oh, I did.
172
00:17:52,796 --> 00:17:53,755
Thank you.
173
00:17:54,255 --> 00:17:56,338
[uplifting music playing]
174
00:18:08,005 --> 00:18:10,463
Let's leave this place together,
you and me.
175
00:18:11,880 --> 00:18:14,171
And maybe you'd like
to leave us a review online.
176
00:18:15,713 --> 00:18:17,380
My name's Mark, by the way.
177
00:18:21,088 --> 00:18:22,880
My name's Mark, by the way.
178
00:18:22,963 --> 00:18:24,171
[music fades]
179
00:18:25,213 --> 00:18:27,338
A good review
really can make a difference.
180
00:18:32,046 --> 00:18:33,046
Cheeky.
181
00:18:36,713 --> 00:18:39,213
[eerie, whimsical music playing]
182
00:19:02,796 --> 00:19:04,130
[door closes]
183
00:19:04,213 --> 00:19:06,005
-[keys jingle]
-[lock clicks]
184
00:19:12,671 --> 00:19:14,338
[ominous music playing]
185
00:19:36,796 --> 00:19:37,755
[Mr. Thomas] Sybil?
186
00:19:41,838 --> 00:19:42,713
Where are you?
187
00:19:50,088 --> 00:19:50,921
Ah, Sybil.
188
00:19:51,755 --> 00:19:53,130
Sorry I'm late.
189
00:19:53,213 --> 00:19:55,588
I was just making you a nice cup of tea.
190
00:19:55,671 --> 00:19:56,838
Oh, thank you.
191
00:19:57,338 --> 00:19:59,546
Now, there's a Mr. Fisher
coming in this morning.
192
00:19:59,630 --> 00:20:03,671
Uh, you can handle that, Sybil.
It's just a simple cleanup and prep.
193
00:20:03,755 --> 00:20:06,130
In the meantime, do you think
you could tidy up in the viewing room
194
00:20:06,213 --> 00:20:08,963
and throw away any flowers
that are looking a bit tired?
195
00:20:09,046 --> 00:20:09,880
Of course.
196
00:20:11,046 --> 00:20:15,630
Mr. Thomas, I was wondering,
the locked door in the corridor...
197
00:20:18,296 --> 00:20:20,838
Yeah, the old cold-storage room, yes.
198
00:20:20,921 --> 00:20:23,463
No, you don't need
to worry about that. That's, uh...
199
00:20:23,546 --> 00:20:24,588
That's, um...
200
00:20:26,088 --> 00:20:29,213
You know, that--
That's not in use anymore, so...
201
00:20:30,171 --> 00:20:31,213
[grunts] Uh...
202
00:20:31,880 --> 00:20:33,505
I'm just gonna catch up in here.
203
00:20:39,046 --> 00:20:40,171
[man over phone] Emma?
204
00:20:40,671 --> 00:20:41,921
[sighs]
205
00:20:42,005 --> 00:20:43,213
Do you miss him?
206
00:20:43,796 --> 00:20:45,588
Emma, you need to stop this.
207
00:20:45,671 --> 00:20:47,963
[rain pattering]
208
00:20:48,046 --> 00:20:50,088
If you ring again,
you know what will happen.
209
00:20:50,171 --> 00:20:53,005
It's just that you tell everyone
that you miss him and--
210
00:20:53,546 --> 00:20:54,380
And yet...
211
00:20:57,213 --> 00:20:58,838
you left us.
212
00:20:58,921 --> 00:21:01,421
Emma, you've been warned.
213
00:21:01,505 --> 00:21:03,338
We're not going through this again.
214
00:21:03,421 --> 00:21:05,463
[melancholy music playing]
215
00:21:05,546 --> 00:21:06,796
Weren't we happy?
216
00:21:07,588 --> 00:21:09,046
Have you been drinking?
217
00:21:09,130 --> 00:21:11,505
I used to make you laugh so easily.
218
00:21:11,588 --> 00:21:12,671
[man sighs]
219
00:21:14,421 --> 00:21:16,671
There was a lot of laughter here
before you--
220
00:21:18,171 --> 00:21:19,296
Before you left us.
221
00:21:19,380 --> 00:21:21,921
Look, I know it's not easy.
222
00:21:22,005 --> 00:21:24,380
This is not easy for anyone.
223
00:21:24,463 --> 00:21:26,255
But you can't keep ringing me.
224
00:21:26,338 --> 00:21:28,130
[sobbing] I miss him.
225
00:21:32,755 --> 00:21:34,630
I miss you.
226
00:21:34,713 --> 00:21:37,421
Emma, please. This is not fair.
227
00:21:37,505 --> 00:21:39,505
[thunder rumbling]
228
00:21:42,546 --> 00:21:44,505
Maybe he's still here somewhere.
229
00:21:45,921 --> 00:21:46,963
Under the bed.
230
00:21:48,046 --> 00:21:48,921
What?
231
00:21:49,546 --> 00:21:50,421
What do you mean?
232
00:21:52,338 --> 00:21:56,880
Sometimes, I imagine
that none of it ever happened.
233
00:21:58,630 --> 00:22:00,671
That you're all just hiding.
234
00:22:04,838 --> 00:22:06,296
Playing a game.
235
00:22:06,380 --> 00:22:09,296
Emma, what do you mean,
he's under the bed?
236
00:22:09,380 --> 00:22:10,421
[phone clatters]
237
00:22:11,130 --> 00:22:12,005
Emma?
238
00:22:14,755 --> 00:22:15,630
Emma!
239
00:22:25,880 --> 00:22:30,005
I take flight and meet the gargoyles
240
00:22:30,088 --> 00:22:33,671
Only to realize they know my name
241
00:22:33,755 --> 00:22:38,088
Higher still, up to the spire
Like a miniature Lazarus
242
00:22:38,171 --> 00:22:39,463
[poet gasps]
243
00:22:39,546 --> 00:22:43,755
My wings flutter forth, sending me north
244
00:22:43,838 --> 00:22:46,963
I set a course with such force
245
00:22:47,796 --> 00:22:50,671
The eagles show remorse
246
00:22:52,380 --> 00:22:54,671
But for a simple touch
247
00:22:54,755 --> 00:22:58,796
-[chips crunching]
-Of those strawberry locks once more
248
00:23:00,630 --> 00:23:02,046
But youth
249
00:23:03,755 --> 00:23:04,713
Regret
250
00:23:06,296 --> 00:23:07,963
Alas, no more
251
00:23:09,296 --> 00:23:10,421
Alas
252
00:23:12,213 --> 00:23:13,796
No more
253
00:23:15,713 --> 00:23:17,796
[shoe grinding]
254
00:23:17,880 --> 00:23:20,296
[applause]
255
00:23:26,380 --> 00:23:28,380
[whistling upbeat tune]
256
00:23:40,463 --> 00:23:41,463
Mm.
257
00:23:44,463 --> 00:23:47,630
Mrs. Fisher's coming in an hour
to view her husband.
258
00:23:47,713 --> 00:23:49,213
You can handle that, Sybil.
259
00:23:49,796 --> 00:23:52,380
Ah, yes, of course. He's almost done.
260
00:23:52,963 --> 00:23:56,005
Just get his shoes on,
and I'll have him in place and ready.
261
00:23:57,755 --> 00:23:58,630
Good.
262
00:24:00,005 --> 00:24:00,880
Very good.
263
00:24:07,630 --> 00:24:08,838
Did you hear that?
264
00:24:09,963 --> 00:24:11,255
Your wife's coming in.
265
00:24:13,046 --> 00:24:16,921
[Mrs. Fisher sobbing]
We were married for 40 years.
266
00:24:18,213 --> 00:24:19,963
Together even longer.
267
00:24:22,046 --> 00:24:24,171
It's difficult being alone
268
00:24:24,255 --> 00:24:28,463
after having lived together
as a couple for an entire lifetime.
269
00:24:30,755 --> 00:24:33,005
The only life I'll live spent...
270
00:24:34,213 --> 00:24:39,255
doting and caring and tending
to your every whim and need.
271
00:24:42,671 --> 00:24:45,755
An existence as a drudge.
272
00:24:46,380 --> 00:24:47,838
[dramatic music playing]
273
00:24:47,921 --> 00:24:53,421
All through our married life,
you mentally and physically abused me.
274
00:24:54,255 --> 00:24:57,255
I stood by you through all your affairs,
275
00:24:57,338 --> 00:25:00,630
the drink, the gambling,
and then you go and die.
276
00:25:01,213 --> 00:25:05,838
A heart attack you so very well deserved,
you fucking bastard.
277
00:25:07,796 --> 00:25:08,921
I hope it hurt.
278
00:25:09,505 --> 00:25:10,880
Hope you were in pain.
279
00:25:12,963 --> 00:25:14,088
[Mrs. Fisher sniffles]
280
00:25:42,255 --> 00:25:43,755
Surely one more.
281
00:25:44,296 --> 00:25:45,255
[gasps]
282
00:25:49,296 --> 00:25:50,213
[bone cracks]
283
00:26:00,213 --> 00:26:04,338
Mrs. Fisher, would you like
a glass of water?
284
00:26:04,421 --> 00:26:05,463
Yes, please.
285
00:26:10,838 --> 00:26:14,213
Oh, but for a simple touch once more
286
00:26:14,296 --> 00:26:16,463
Of those strawberry locks
287
00:26:18,171 --> 00:26:19,213
But youth
288
00:26:20,255 --> 00:26:21,130
Regret
289
00:26:22,713 --> 00:26:24,380
Alas, all gone
290
00:26:28,380 --> 00:26:30,880
That's lovely. Thank you.
291
00:26:31,713 --> 00:26:32,671
[Sybil] Mm.
292
00:26:37,880 --> 00:26:38,755
Mm.
293
00:26:41,380 --> 00:26:42,338
Yeah.
294
00:26:47,880 --> 00:26:49,796
All right. Listen up, everybody.
295
00:26:49,880 --> 00:26:53,671
Uh, there's been a further complaint
made by Emma's ex-husband,
296
00:26:53,755 --> 00:26:56,088
and a very serious accusation.
297
00:26:56,171 --> 00:26:57,671
John, you're with me, please.
298
00:26:57,755 --> 00:26:59,755
[indistinct chatter]
299
00:27:27,671 --> 00:27:29,671
[somber music playing]
300
00:27:41,755 --> 00:27:43,380
[music turns eerie]
301
00:27:52,296 --> 00:27:53,338
[doorbell rings]
302
00:27:57,588 --> 00:27:59,296
[doorbell ringing]
303
00:28:02,338 --> 00:28:03,713
[knocking on door]
304
00:28:08,338 --> 00:28:10,255
-[door opens]
-[Miller] Can we come in?
305
00:28:11,005 --> 00:28:12,046
[Emma sighs]
306
00:28:15,755 --> 00:28:17,088
[door closes]
307
00:28:18,505 --> 00:28:19,505
Sorry, Emma.
308
00:28:20,671 --> 00:28:22,005
We had a call.
309
00:28:22,088 --> 00:28:22,963
Yeah.
310
00:28:23,505 --> 00:28:25,130
I suppose you just have to...
311
00:28:26,671 --> 00:28:28,421
cover all your options, don't you?
312
00:28:28,505 --> 00:28:30,338
Look, we're not giving up,
I can assure you.
313
00:28:30,421 --> 00:28:33,005
We're doing everything
we can to find your son.
314
00:28:33,088 --> 00:28:34,296
By coming here?
315
00:28:35,755 --> 00:28:37,088
To my house?
316
00:28:37,171 --> 00:28:44,005
Listen, this whole situation is unique
and very difficult for everyone involved.
317
00:28:44,088 --> 00:28:45,588
Oh, I'm sorry.
318
00:28:48,213 --> 00:28:49,255
[Miller sighs]
319
00:28:49,796 --> 00:28:53,130
[Miller] You work for the police
in the same borough as the crime.
320
00:28:54,130 --> 00:28:55,713
Everybody's trying their best.
321
00:28:56,755 --> 00:28:58,671
Everybody's going way above and beyond
322
00:28:58,755 --> 00:29:01,963
because they want to help you,
their colleague.
323
00:29:05,088 --> 00:29:08,963
I don't want to ever have to come here
and do this ever again.
324
00:29:12,213 --> 00:29:13,963
You can't call your ex.
325
00:29:14,921 --> 00:29:17,755
You can't say the things that you said
without this happening.
326
00:29:17,838 --> 00:29:18,921
I know.
327
00:29:21,630 --> 00:29:23,505
I was drunk.
328
00:29:24,296 --> 00:29:25,588
I was angry.
329
00:29:27,505 --> 00:29:28,880
I was lonely.
330
00:29:33,130 --> 00:29:37,838
We're doing everything we can
to find out exactly what happened,
331
00:29:37,921 --> 00:29:40,046
as I'm sure you can appreciate.
332
00:29:42,838 --> 00:29:44,463
I want to find him too.
333
00:29:46,130 --> 00:29:47,463
[melancholy music playing]
334
00:29:47,546 --> 00:29:50,046
[officer clears throat]
There's nothing here, sir.
335
00:29:53,255 --> 00:29:54,838
Get yourself out of here.
336
00:29:56,588 --> 00:29:58,838
Go away, just for a few days.
337
00:30:03,296 --> 00:30:05,755
[somber music playing]
338
00:30:07,588 --> 00:30:08,713
[Jake giggling]
339
00:30:08,796 --> 00:30:10,380
[Jake whooshing]
340
00:30:14,421 --> 00:30:16,005
[Jake giggles]
341
00:30:26,505 --> 00:30:28,005
[laughing]
342
00:30:59,171 --> 00:31:00,796
[breathing heavily]
343
00:31:08,463 --> 00:31:09,880
[music fades]
344
00:31:09,963 --> 00:31:11,963
[indistinct chatter]
345
00:31:21,130 --> 00:31:25,046
The candle's flame
Can no more survive the lake
346
00:31:25,130 --> 00:31:28,338
Than can the fish survive the air
347
00:31:31,630 --> 00:31:35,838
Thank you once again for coming
to our Wednesday-night poetry sessions.
348
00:31:35,921 --> 00:31:37,755
Would anyone like to start?
349
00:31:37,838 --> 00:31:40,421
Oh! I'm so sorry. Um...
350
00:31:43,255 --> 00:31:44,213
Um...
351
00:31:46,338 --> 00:31:47,296
Uh, the museum.
352
00:31:48,880 --> 00:31:50,838
-Mark?
-Yes.
353
00:31:50,921 --> 00:31:52,046
Yeah, that's right.
354
00:31:52,796 --> 00:31:54,046
Um-- [chuckles]
355
00:31:56,296 --> 00:32:00,338
Uh, maybe can I get you
a drink, or, um--? No, um--
356
00:32:00,921 --> 00:32:05,005
If you're ever passing by the museum,
I could give you a private guided tour.
357
00:32:05,088 --> 00:32:06,046
Uh...
358
00:32:07,130 --> 00:32:09,213
That would be very nice.
359
00:32:09,296 --> 00:32:10,213
Thank you.
360
00:32:14,963 --> 00:32:16,505
[pants]
361
00:32:25,338 --> 00:32:27,338
[heartbeat thumping]
362
00:32:36,838 --> 00:32:37,838
[thumping stops]
363
00:32:40,338 --> 00:32:42,338
[indistinct chatter]
364
00:33:01,130 --> 00:33:03,338
-How was work?
-Yeah, it was good, actually.
365
00:33:03,421 --> 00:33:06,171
Yeah. Someone brought in
some medieval pottery they'd found.
366
00:33:06,255 --> 00:33:07,838
I think at first
they thought it was Roman,
367
00:33:07,921 --> 00:33:10,213
but you could tell the year at first sight
368
00:33:10,296 --> 00:33:12,671
just from the materials
and the camber on the rim.
369
00:33:12,755 --> 00:33:13,838
[Sybil] Roman?
370
00:33:14,713 --> 00:33:15,880
Idiots.
371
00:33:17,838 --> 00:33:19,505
I'll have a sherry, please, Mark.
372
00:33:24,505 --> 00:33:25,421
Yes.
373
00:33:26,588 --> 00:33:28,505
Get your new friend
a sherry, please, Mark.
374
00:33:29,213 --> 00:33:31,046
I mean, it's the least you can do.
375
00:33:31,130 --> 00:33:34,505
Otherwise, you might get drawn
into this fuck-awful poetry meeting.
376
00:33:39,213 --> 00:33:40,338
[whispering] Go on, then.
377
00:33:46,338 --> 00:33:48,005
-Who was that?
-Here we are.
378
00:33:48,088 --> 00:33:49,921
Oh. Thank you.
379
00:33:51,088 --> 00:33:52,046
[Mark] Thanks, mate.
380
00:34:00,338 --> 00:34:01,505
[chuckles]
381
00:34:05,755 --> 00:34:07,755
[droll jazz music playing]
382
00:34:08,671 --> 00:34:10,713
[clock ticking]
383
00:34:21,630 --> 00:34:23,005
[door unlocks]
384
00:34:23,796 --> 00:34:25,130
[door opens]
385
00:34:25,671 --> 00:34:26,671
[Mr. Thomas] Oh.
386
00:34:27,671 --> 00:34:29,046
Hello. [chuckles]
387
00:34:29,921 --> 00:34:31,046
It's, uh...
388
00:34:31,713 --> 00:34:34,296
-Just a minute. I've brought the milk.
-[door closes]
389
00:34:36,421 --> 00:34:37,755
[eerie music playing]
390
00:34:37,838 --> 00:34:40,755
Well, it's, uh-- It's been raining.
391
00:34:40,838 --> 00:34:42,421
I don't know if you saw that.
392
00:34:43,213 --> 00:34:45,838
Um, you'd have laughed to see the birds
393
00:34:45,921 --> 00:34:48,463
that were on the bird table
this morning and, uh...
394
00:34:48,546 --> 00:34:51,713
So I put out the, uh--
Some stale breadcrumbs...
395
00:34:51,796 --> 00:34:55,796
-[Mr. Thomas speaking indistinctly]
-[ticking continues]
396
00:35:02,296 --> 00:35:05,796
[lively ragtime music
playing over speaker]
397
00:35:20,171 --> 00:35:22,046
-[music continues]
-[knocking on door]
398
00:35:22,130 --> 00:35:23,296
Not quite ready.
399
00:35:31,005 --> 00:35:32,213
[knocking on door]
400
00:35:38,546 --> 00:35:39,796
[gasps]
401
00:35:40,588 --> 00:35:43,255
You look good enough to eat,
Sybil Chamberlain.
402
00:35:43,338 --> 00:35:44,880
Oh, stop it.
403
00:35:46,838 --> 00:35:47,755
We mustn't.
404
00:35:48,505 --> 00:35:49,463
We must.
405
00:35:52,380 --> 00:35:54,005
[Sybil gasping]
406
00:36:02,171 --> 00:36:03,171
[moans]
407
00:36:07,046 --> 00:36:07,963
[sighs]
408
00:36:11,380 --> 00:36:12,630
[breathes shakily]
409
00:36:19,588 --> 00:36:22,755
-[cell phone buzzing]
-[Jake giggling]
410
00:36:25,421 --> 00:36:27,296
[Jake whooshing]
411
00:36:28,713 --> 00:36:30,713
[Jake laughing]
412
00:36:36,046 --> 00:36:37,755
[dog barking in distance]
413
00:36:37,838 --> 00:36:39,838
[clock ticking]
414
00:37:02,421 --> 00:37:03,880
[blinds rattling]
415
00:37:03,963 --> 00:37:06,005
[somber music playing]
416
00:37:12,380 --> 00:37:13,463
[Jake] Daddy!
417
00:37:13,546 --> 00:37:15,546
[Jake laughing]
418
00:37:24,755 --> 00:37:26,755
[energetic violin music playing]
419
00:37:55,921 --> 00:37:57,921
[eerie music playing]
420
00:38:05,713 --> 00:38:08,588
-Oh, you got a day off today?
-Nursery.
421
00:38:08,671 --> 00:38:10,505
Lucky you. Enjoy.
422
00:38:12,838 --> 00:38:13,921
[exhales]
423
00:38:19,505 --> 00:38:20,338
Sorry.
424
00:38:29,130 --> 00:38:30,921
-I bought lunch, yeah?
-[Mark] Thanks.
425
00:38:31,005 --> 00:38:31,963
[Tina] Come on.
426
00:38:49,338 --> 00:38:52,963
Stupid. Stupid, stupid, stupid.
427
00:38:55,421 --> 00:38:57,421
[foreboding music playing]
428
00:39:04,671 --> 00:39:05,921
Yes, mate.
429
00:39:06,421 --> 00:39:08,463
-That was really good.
-Nice.
430
00:39:08,546 --> 00:39:10,505
-We'll have a drink?
-Yeah.
431
00:39:14,880 --> 00:39:15,880
[wolf-whistles]
432
00:39:15,963 --> 00:39:17,421
[teenagers laughing]
433
00:39:20,588 --> 00:39:24,088
What are you looking at? Hmm?
Why don't you look at yourselves?
434
00:39:26,796 --> 00:39:29,338
"Oh, look at me on my skateboard.
435
00:39:29,421 --> 00:39:33,588
Look at me skating with my pals,
up and down, up and down."
436
00:39:33,671 --> 00:39:36,421
You look like a bunch of fucking pricks.
437
00:39:54,963 --> 00:39:56,005
[squeaks]
438
00:39:56,088 --> 00:39:58,005
-[eerie music playing]
-[panting]
439
00:40:05,588 --> 00:40:07,588
[suspenseful music playing]
440
00:40:29,880 --> 00:40:30,963
[grunts]
441
00:40:41,838 --> 00:40:44,505
-[eerie music playing]
-[clock ticking]
442
00:40:44,588 --> 00:40:45,755
[Mr. Thomas] I'm sorry.
443
00:40:48,880 --> 00:40:52,630
I'm sorry. I'm sorry for shouting.
444
00:40:53,796 --> 00:40:55,713
Please don't-- Don't be upset.
445
00:40:58,255 --> 00:41:00,755
I know you don't want to be here. I know.
446
00:41:05,546 --> 00:41:06,546
I'm trying.
447
00:41:07,671 --> 00:41:09,296
But I'm just so weak.
448
00:41:12,421 --> 00:41:13,630
Just so weak.
449
00:41:16,505 --> 00:41:18,505
[sobbing quietly]
450
00:41:27,255 --> 00:41:29,255
[melancholy music playing]
451
00:42:10,630 --> 00:42:11,880
Night-night.
452
00:42:23,963 --> 00:42:25,963
[pensive music playing]
453
00:43:07,671 --> 00:43:08,713
[door closes]
454
00:43:12,005 --> 00:43:14,755
Yes, Mr. Arnold. No, no,
I understand your predicament.
455
00:43:14,838 --> 00:43:17,713
It's just, uh, well,
we're not really set up
456
00:43:17,796 --> 00:43:19,963
to do work for the coroner at the moment.
457
00:43:21,338 --> 00:43:23,713
Well, I was hoping to take a few days off.
458
00:43:24,671 --> 00:43:26,713
[Mr. Thomas chuckling]
459
00:43:27,755 --> 00:43:29,755
Yes. Uh, yes, I could.
460
00:43:30,546 --> 00:43:34,796
Yes, I'm-- Yes, I'm sure
we'll manage, Mr. Arnold.
461
00:43:34,880 --> 00:43:37,421
You send him over. Of course.
462
00:43:38,255 --> 00:43:40,421
Sybil, there's a big job
coming in this morning,
463
00:43:40,505 --> 00:43:43,838
so we need our wits about us.
We'd better start with a nice cup of tea.
464
00:43:44,421 --> 00:43:45,921
Of course, Mr. Thomas.
465
00:43:46,005 --> 00:43:49,130
I'll just clear the viewing room
and take Mr. Fisher back down.
466
00:43:49,671 --> 00:43:54,046
-Oh, and, Sybil, Yorkshire, mind-- Yes.
-Yorkshire. Yes, Mr. Thomas.
467
00:43:57,671 --> 00:43:58,963
[keys jingling]
468
00:44:01,463 --> 00:44:02,588
[lock clicks]
469
00:44:05,130 --> 00:44:07,130
[pensive music playing]
470
00:44:41,130 --> 00:44:43,338
[Mr. Thomas] Best prepare
yourself for this one, Sybil.
471
00:44:46,421 --> 00:44:48,838
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
472
00:44:51,130 --> 00:44:52,838
Motorbikes, motorbikes, motorbikes.
473
00:44:52,921 --> 00:44:54,880
-[foreboding music playing]
-[Sybil gasps]
474
00:44:56,796 --> 00:44:59,963
As often as not, it's not the person
on the bike, it's everybody else.
475
00:45:00,463 --> 00:45:04,046
Driving too fast,
everybody looking in their mirrors.
476
00:45:04,588 --> 00:45:07,296
-It's just such a waste of a life.
-Excuse me.
477
00:45:11,338 --> 00:45:12,421
Yes.
478
00:45:13,630 --> 00:45:15,088
A waste of a life.
479
00:45:17,171 --> 00:45:18,005
Come on.
480
00:45:20,713 --> 00:45:22,713
[dramatic music playing]
481
00:45:25,171 --> 00:45:26,088
[gasps]
482
00:45:28,296 --> 00:45:29,421
[gasps]
483
00:45:32,296 --> 00:45:34,213
[panting]
484
00:45:44,421 --> 00:45:46,171
-[tires screech]
-[people scream]
485
00:45:50,505 --> 00:45:52,505
[breathing heavily]
486
00:46:08,380 --> 00:46:10,838
Oh, yes.
487
00:46:11,755 --> 00:46:12,713
Yes!
488
00:46:21,963 --> 00:46:23,963
[slinky jazz music playing]
489
00:46:49,630 --> 00:46:50,755
You all right, Sybil?
490
00:46:51,463 --> 00:46:53,088
Yes, I'm fine, thank you.
491
00:47:30,171 --> 00:47:32,088
Oh, you see, it's creputing there.
492
00:47:32,171 --> 00:47:33,380
[Sybil] Mm-hm.
493
00:47:33,463 --> 00:47:34,546
[blood squelches]
494
00:48:01,296 --> 00:48:04,171
I think under the circumstances,
we've done very well.
495
00:48:05,255 --> 00:48:07,213
I'll leave you to finish off, Sybil.
496
00:48:07,296 --> 00:48:10,213
I'll, uh... I'll go and start
on the paperwork.
497
00:48:10,296 --> 00:48:11,255
Mm-hm.
498
00:48:13,046 --> 00:48:14,505
[Mr. Thomas] Day off tomorrow.
499
00:48:15,463 --> 00:48:17,380
A good day by the seaside.
500
00:48:18,546 --> 00:48:21,088
But, uh, I'll be back on Tuesday.
501
00:48:24,046 --> 00:48:27,046
If I leave the keys on the desk,
can you lock up?
502
00:48:28,255 --> 00:48:31,713
I... Yes. Thank you, Mr. Thomas.
503
00:48:31,796 --> 00:48:32,963
[grunts]
504
00:48:33,046 --> 00:48:34,421
Just a sec.
505
00:48:37,921 --> 00:48:38,963
Oh. [chuckles]
506
00:48:41,213 --> 00:48:42,046
There.
507
00:48:42,546 --> 00:48:43,463
Thank you.
508
00:48:45,213 --> 00:48:47,088
I can't thank you enough, Sybil.
509
00:48:47,171 --> 00:48:50,380
It's really... It's first-rate work.
510
00:48:50,463 --> 00:48:51,505
Thank you.
511
00:48:53,046 --> 00:48:53,963
Be good.
512
00:48:56,671 --> 00:48:57,588
[door closes]
513
00:48:59,296 --> 00:49:01,296
[pensive music playing]
514
00:49:24,421 --> 00:49:25,713
Looking well.
515
00:49:40,380 --> 00:49:41,588
Better.
516
00:49:47,838 --> 00:49:49,421
[music fades]
517
00:50:07,880 --> 00:50:09,880
[dramatic music playing]
518
00:50:37,755 --> 00:50:40,088
[saw slicing]
519
00:50:46,630 --> 00:50:47,713
[bone cracks]
520
00:50:57,296 --> 00:50:58,421
Yes?
521
00:51:54,630 --> 00:51:56,630
[cell phone buzzing]
522
00:51:59,213 --> 00:52:01,213
[somber music playing]
523
00:52:02,963 --> 00:52:05,463
Jake! Jesus Christ!
524
00:52:05,546 --> 00:52:08,005
Can you not watch
where you're going for once?
525
00:52:08,088 --> 00:52:09,255
[Emma sighs]
526
00:52:10,505 --> 00:52:12,171
Get out of my sight now.
527
00:52:13,630 --> 00:52:14,838
[Jake whooshing]
528
00:52:14,921 --> 00:52:16,838
-Hi.
-[Jake laughing]
529
00:52:16,921 --> 00:52:18,546
Yeah, no, I'm fine.
530
00:52:18,630 --> 00:52:20,588
I've just got my hands full.
531
00:52:20,671 --> 00:52:23,380
-[Jake giggling]
-Yeah.
532
00:52:24,171 --> 00:52:26,755
The childminder filled him
with sweets at the park.
533
00:52:29,880 --> 00:52:31,421
Yeah, well, I've told her.
534
00:52:31,505 --> 00:52:33,755
[ominous music playing]
535
00:52:36,630 --> 00:52:37,796
[sobbing]
536
00:53:12,130 --> 00:53:13,838
[doorbell rings]
537
00:53:35,546 --> 00:53:37,463
Sorry, have we met?
538
00:53:37,546 --> 00:53:38,546
He's not ready.
539
00:53:41,171 --> 00:53:43,130
He's not ready?
What does that mean?
540
00:53:43,213 --> 00:53:45,213
It means I need to get him ready.
541
00:53:48,088 --> 00:53:50,380
Well, can someone call me
when he is ready?
542
00:53:50,463 --> 00:53:51,921
[neck cracks]
543
00:53:52,005 --> 00:53:52,921
Mm-hm.
544
00:53:54,130 --> 00:53:55,380
[Sybil exhales]
545
00:54:00,255 --> 00:54:01,921
-Anything else?
-No.
546
00:54:04,630 --> 00:54:06,921
I'll be going now. Thank you.
547
00:54:15,255 --> 00:54:16,296
[door opens]
548
00:54:17,380 --> 00:54:18,505
[door closes]
549
00:54:35,338 --> 00:54:37,338
[pensive music playing]
550
00:54:42,588 --> 00:54:44,380
Fucking bitch.
551
00:54:52,880 --> 00:54:53,838
Shh.
552
00:54:54,546 --> 00:54:55,796
I'm here now.
553
00:54:57,296 --> 00:54:59,046
You're better off without her.
554
00:55:00,463 --> 00:55:02,338
I think you know that now.
555
00:55:07,255 --> 00:55:09,296
Let's turn the lights down, shall we?
556
00:55:23,213 --> 00:55:26,630
[slinky jazz music playing over speaker]
557
00:56:05,046 --> 00:56:07,671
[high pitched tone]
558
00:56:09,213 --> 00:56:11,213
[bones creaking, cracking]
559
00:56:22,588 --> 00:56:23,546
[gurgles]
560
00:56:25,046 --> 00:56:27,671
[upbeat pop music playing]
561
00:56:28,588 --> 00:56:31,921
♪ Leave your worries
When you're out on the town ♪
562
00:56:32,546 --> 00:56:36,171
♪ I got no quarrels
When you're running around ♪
563
00:56:36,255 --> 00:56:39,588
♪ Just think of me, baby ♪
564
00:56:40,088 --> 00:56:43,213
♪ Once in a while ♪
565
00:56:44,921 --> 00:56:48,546
♪ I got a feeling
That you're already gone ♪
566
00:56:49,255 --> 00:56:51,796
♪ And I don't care
If you're singing a song ♪
567
00:56:51,880 --> 00:56:54,921
♪ I made a table for one ♪
568
00:56:57,213 --> 00:57:00,838
-♪ Took my heart, baby ♪
-♪ Ooh ♪
569
00:57:00,921 --> 00:57:04,755
-♪ You took my heart, baby ♪
-♪ Ooh ♪
570
00:57:04,838 --> 00:57:07,546
♪ You took my heart, baby ♪
571
00:57:07,630 --> 00:57:09,213
♪ Yeah ♪
572
00:57:09,296 --> 00:57:11,796
♪ You took my heart, baby ♪
573
00:57:11,880 --> 00:57:13,171
[music stops]
574
00:57:18,046 --> 00:57:20,713
Did she say when
you might be able to see him?
575
00:57:23,630 --> 00:57:24,963
She said she'd call.
576
00:57:30,755 --> 00:57:31,880
[Emma] I'm okay.
577
00:57:31,963 --> 00:57:34,838
-[Sarah over phone] That's good to hear.
-[Emma] I just had to get away.
578
00:57:34,921 --> 00:57:36,171
Yeah, I understand.
579
00:57:36,255 --> 00:57:41,671
Uh, Sarah, if you hear anything,
anything at all, please call me.
580
00:57:41,755 --> 00:57:43,546
You know I will. It's just...
581
00:57:43,630 --> 00:57:45,880
Yeah, I-- I don't care what Miller says.
582
00:57:45,963 --> 00:57:47,838
Of course. I'll do my best.
583
00:57:47,921 --> 00:57:49,838
Thank you. Thank you.
584
00:57:49,921 --> 00:57:51,505
-Bye.
-Bye.
585
00:57:53,880 --> 00:57:54,880
Whew!
586
00:57:56,130 --> 00:57:59,296
Don't know about you, but I've worked up
quite an appetite after that.
587
00:58:08,588 --> 00:58:10,421
[Mr. Fisher chuckles]
588
00:58:11,921 --> 00:58:13,880
Do you think that's funny, do you?
589
00:58:15,713 --> 00:58:17,171
Yeah, you would.
590
00:58:18,505 --> 00:58:20,005
I saw you watching.
591
00:58:20,963 --> 00:58:22,921
Don't think I didn't, pervert.
592
00:58:24,713 --> 00:58:29,255
It's dirty little deviants like you
that need to be taught a lesson.
593
00:58:30,213 --> 00:58:31,171
Don't they, Mark?
594
00:58:32,546 --> 00:58:34,546
[eerie music playing]
595
00:59:04,838 --> 00:59:06,255
Oh, you like that, do you?
596
00:59:14,921 --> 00:59:16,921
[scalpel slicing]
597
00:59:26,588 --> 00:59:28,588
How about this, pervert?
598
00:59:32,463 --> 00:59:33,796
Fucking bastard!
599
00:59:35,796 --> 00:59:37,796
[Sybil] You'll be choking
with laughter now.
600
01:00:12,338 --> 01:00:14,255
[man] Just to let you know,
Poetry Night starts in half an hour,
601
01:00:14,338 --> 01:00:15,463
if you wanted to join.
602
01:00:16,130 --> 01:00:18,963
If you wanted to join us,
Poetry Night starts in half an hour.
603
01:00:19,921 --> 01:00:22,755
Poetry Night starts in half an hour,
if you wanted to join us.
604
01:00:23,963 --> 01:00:24,880
Fuck off.
605
01:00:25,630 --> 01:00:26,463
[man] Right.
606
01:00:32,463 --> 01:00:34,421
[foreboding music playing]
607
01:00:44,463 --> 01:00:45,255
Do I know you?
608
01:00:45,338 --> 01:00:46,338
No.
609
01:00:56,213 --> 01:00:58,213
[pensive music playing]
610
01:01:13,713 --> 01:01:15,713
[keyboard clicking]
611
01:01:31,005 --> 01:01:34,588
-[music turns somber]
-[inaudible dialogue]
612
01:02:04,671 --> 01:02:06,255
[door unlocking]
613
01:02:38,005 --> 01:02:40,213
[cell phone buzzing]
614
01:02:40,838 --> 01:02:42,713
[Tina] Yes, I'll be there right away.
615
01:02:45,630 --> 01:02:47,046
Thank you for letting me know.
616
01:03:02,255 --> 01:03:04,088
[ominous music playing]
617
01:03:14,838 --> 01:03:19,880
-[Sybil] Winter smiles, its teeth brittle
-[father] Where dips the rocky highland
618
01:03:19,963 --> 01:03:23,005
-[Sybil] In the unforgiving wind...
-[father] There lies a leafy island
619
01:03:23,088 --> 01:03:26,296
Where flapping herons wake
The drowsy water-rats;
620
01:03:27,380 --> 01:03:32,046
-[Sybil] Sea air ignores me
-[father] There we've hid our faery vats
621
01:03:32,130 --> 01:03:35,046
[Sybil] The chaffinch winces its way
622
01:03:35,130 --> 01:03:39,130
Towards what heat
It can pertain from the tree...
623
01:03:40,713 --> 01:03:42,671
[dramatic music playing]
624
01:03:42,755 --> 01:03:46,588
[Sybil & her father
reciting poems indistinctly]
625
01:03:48,088 --> 01:03:49,796
[rain pattering]
626
01:03:54,755 --> 01:03:56,213
[thunder crashing]
627
01:04:01,921 --> 01:04:03,921
[music turns ominous]
628
01:04:04,005 --> 01:04:09,296
So to the flames
An empty space once more
629
01:04:09,921 --> 01:04:11,755
Not even a shadow left
630
01:04:12,463 --> 01:04:16,130
A life, a single soul
631
01:04:16,213 --> 01:04:17,630
Who only knew love through--
632
01:04:17,713 --> 01:04:18,963
[doorbell rings]
633
01:04:32,421 --> 01:04:34,463
[clock ticking]
634
01:04:44,421 --> 01:04:46,421
A nice slice of Battenberg.
635
01:04:46,963 --> 01:04:48,421
Thank you for this.
636
01:04:52,671 --> 01:04:53,671
So...
637
01:04:56,130 --> 01:04:57,380
when can I see Mark?
638
01:04:58,755 --> 01:05:00,630
Didn't bring anyone with you today, then?
639
01:05:03,171 --> 01:05:07,255
Wouldn't want to keep anyone waiting
while we go through all the paperwork.
640
01:05:08,380 --> 01:05:09,630
I don't know what you mean.
641
01:05:11,421 --> 01:05:12,546
Oh, you mean Lee?
642
01:05:12,630 --> 01:05:14,838
Oh, you don't have
to explain anything to me.
643
01:05:19,880 --> 01:05:21,630
I got a message from Mr. Thomas.
644
01:05:22,213 --> 01:05:24,255
-Is he here today?
-He'll be back later.
645
01:05:25,005 --> 01:05:27,380
Everything's all in order,
don't you worry.
646
01:05:28,255 --> 01:05:32,213
Once you've finished your cake,
I'll take you through to the viewing room.
647
01:05:34,880 --> 01:05:36,671
That's very kind of you, thank you.
648
01:05:41,213 --> 01:05:43,296
You need to look through these and sign.
649
01:05:43,838 --> 01:05:44,755
Mm-hm.
650
01:05:46,338 --> 01:05:47,296
I made that.
651
01:05:48,088 --> 01:05:49,213
Hmm.
652
01:05:52,130 --> 01:05:53,255
It's very nice.
653
01:06:01,380 --> 01:06:02,463
[coughs]
654
01:06:03,838 --> 01:06:06,046
-[Tina continues coughing]
-Have some water.
655
01:06:12,921 --> 01:06:13,880
[coughs]
656
01:06:16,046 --> 01:06:16,880
Mm.
657
01:06:18,380 --> 01:06:19,213
All done?
658
01:06:21,463 --> 01:06:24,755
Right. Let's go and see him, then.
659
01:06:58,296 --> 01:07:01,421
If you don't mind, I'll take it from here.
660
01:07:12,713 --> 01:07:14,880
You can let yourself out
when you're done, then.
661
01:07:15,796 --> 01:07:17,255
Very busy day ahead.
662
01:07:18,505 --> 01:07:19,546
Very busy.
663
01:07:20,255 --> 01:07:22,255
[somber music playing]
664
01:07:34,880 --> 01:07:36,046
[sobbing quietly]
665
01:08:12,255 --> 01:08:13,588
Visiting time is over.
666
01:08:13,671 --> 01:08:15,671
Who the fuck do you think you are?
667
01:08:15,755 --> 01:08:17,213
Calm down. You'll upset him.
668
01:08:17,296 --> 01:08:19,838
This is my fiancé,
and I have every right to be here.
669
01:08:19,921 --> 01:08:21,463
-Please leave.
-Oh!
670
01:08:26,380 --> 01:08:27,588
Oh! [thuds]
671
01:08:28,296 --> 01:08:30,296
[Tina sobbing]
672
01:08:31,671 --> 01:08:32,796
Come along.
673
01:08:32,880 --> 01:08:34,380
Up you get.
674
01:08:35,421 --> 01:08:37,421
[Tina whimpering]
675
01:08:54,963 --> 01:08:56,005
Finished?
676
01:08:58,088 --> 01:09:00,255
I think it's time you left, don't you?
677
01:09:01,880 --> 01:09:03,880
We don't like your sort around here.
678
01:09:04,796 --> 01:09:06,963
And I'd prefer it
if I never saw you again.
679
01:09:08,380 --> 01:09:09,630
Off you pop.
680
01:09:10,838 --> 01:09:12,005
I can't get up.
681
01:09:14,838 --> 01:09:16,255
Don't feel very...
682
01:09:16,338 --> 01:09:18,255
[panting]
683
01:09:18,338 --> 01:09:19,255
...good.
684
01:09:19,838 --> 01:09:20,880
Oh.
685
01:09:21,505 --> 01:09:25,296
Too much Battenberg, you fat little pig.
686
01:09:29,046 --> 01:09:31,046
[eerie music playing]
687
01:09:45,046 --> 01:09:46,255
[Emma] Hi, Sarah.
688
01:09:46,880 --> 01:09:48,463
No, no, no, I'm fine.
689
01:09:48,546 --> 01:09:50,796
-Can you do me a favor?
-[Sarah] Yeah, okay.
690
01:09:50,880 --> 01:09:55,880
I need you to get me all the information,
anything you can, on a Sybil Chamberlain.
691
01:09:55,963 --> 01:09:57,546
Right, of course. I'll do my best.
692
01:09:57,630 --> 01:09:58,921
Okay, thanks.
693
01:10:01,546 --> 01:10:04,546
Associate in Applied Science.
694
01:10:04,630 --> 01:10:05,671
Hmm.
695
01:10:11,630 --> 01:10:14,338
[dramatic music playing]
696
01:10:21,796 --> 01:10:23,796
[whirring]
697
01:10:43,046 --> 01:10:44,088
[gasps]
698
01:10:44,171 --> 01:10:46,088
Mr. Thomas, I'm sorry.
699
01:10:46,171 --> 01:10:48,380
Stay where you are, Sybil. It suits you.
700
01:10:48,463 --> 01:10:51,546
Uh, I was just cleaning up,
ready for your return.
701
01:10:51,630 --> 01:10:53,713
Sit down, sit down.
I'm gonna make you a cup of tea.
702
01:10:53,796 --> 01:10:55,088
Thank you.
703
01:11:01,921 --> 01:11:03,921
Oh. Oh, God.
704
01:11:11,005 --> 01:11:14,130
[suspenseful music playing]
705
01:11:47,338 --> 01:11:49,338
[eerie music playing]
706
01:12:07,171 --> 01:12:09,171
[footsteps approaching]
707
01:12:10,421 --> 01:12:12,505
[humming]
708
01:12:12,588 --> 01:12:14,421
-[knocking on door]
-Oh.
709
01:12:14,505 --> 01:12:17,046
Hello, Mr. Thomas. How was your break?
710
01:12:17,671 --> 01:12:19,296
Just what I needed.
711
01:12:19,380 --> 01:12:22,213
It gave me the chance
to get things straight in my mind.
712
01:12:23,088 --> 01:12:24,713
Was everything okay while I was away?
713
01:12:25,338 --> 01:12:27,755
Yes, everything's been fine here,
thank you.
714
01:12:27,838 --> 01:12:29,005
I knew it would be.
715
01:12:29,630 --> 01:12:30,838
We're lucky to have you.
716
01:12:31,838 --> 01:12:33,963
You came along at just the right time.
717
01:12:35,963 --> 01:12:37,588
You've been a lifesaver, Sybil.
718
01:12:38,421 --> 01:12:42,963
I don't mind admitting that, uh,
I've been very low since Caroline died.
719
01:12:43,046 --> 01:12:46,755
Some days were unbearable, really.
720
01:12:48,338 --> 01:12:51,713
And I think it's because
we kept ourselves to ourselves.
721
01:12:53,380 --> 01:12:57,546
It would have been different, I daresay,
if we'd been able to have children, but...
722
01:12:59,880 --> 01:13:03,005
I was out walking
along the shore yesterday,
723
01:13:03,088 --> 01:13:06,755
thinking about life and getting things
into perspective, and, uh...
724
01:13:08,046 --> 01:13:13,630
I just wanted to say that
you've been a breath of fresh air,
725
01:13:13,713 --> 01:13:20,171
and I've come to think of you
as the daughter that we might have had.
726
01:13:23,213 --> 01:13:24,255
I'm rambling now.
727
01:13:24,796 --> 01:13:26,713
[chuckles] Anyway, these are for you.
728
01:13:27,255 --> 01:13:28,546
That's your own set of keys.
729
01:13:28,630 --> 01:13:33,005
That'll give you a bit of flexibility,
and you can, uh, manage your own hours.
730
01:13:33,088 --> 01:13:36,171
And then I'll talk you through
the office paperwork so that one day--
731
01:13:36,255 --> 01:13:37,088
Thank you.
732
01:13:37,588 --> 01:13:39,630
Thank you, Mr. Thomas, but I can't.
733
01:13:43,255 --> 01:13:45,046
I've thought about this long and hard.
734
01:13:46,630 --> 01:13:49,880
I've had some recent news
which means I won't be staying.
735
01:13:51,255 --> 01:13:52,171
Oh.
736
01:13:53,296 --> 01:13:54,130
Yes.
737
01:13:54,796 --> 01:13:56,338
You see, I've met someone.
738
01:13:57,463 --> 01:14:00,130
Someone I've rather
fallen in love with, it seems.
739
01:14:00,880 --> 01:14:04,171
And... I'm gonna have a baby.
740
01:14:05,463 --> 01:14:06,838
Quite soon, actually.
741
01:14:08,213 --> 01:14:08,963
You--?
742
01:14:10,338 --> 01:14:11,921
You're pregnant?
743
01:14:12,005 --> 01:14:14,005
[eerie music plays]
744
01:14:18,046 --> 01:14:19,588
Oh, well...
745
01:14:21,505 --> 01:14:24,671
No, that's, uh-- That's come as a shock.
746
01:14:24,755 --> 01:14:26,588
I thought we'd, um--
747
01:14:27,213 --> 01:14:29,463
You know, that's a-- That's a shock.
748
01:14:30,255 --> 01:14:32,838
When were you thinking of leaving?
749
01:14:42,588 --> 01:14:43,963
In one's lifetime,
750
01:14:44,963 --> 01:14:48,005
you can hold in a hand the number
of like-minded people you meet.
751
01:14:50,213 --> 01:14:53,130
It's been an honor, Mr. Thomas.
752
01:14:59,713 --> 01:15:01,005
Thank you for everything.
753
01:15:04,671 --> 01:15:07,005
Without you,
I would never have met my love.
754
01:15:07,088 --> 01:15:08,505
Yes. Oh, well, that's...
755
01:15:10,338 --> 01:15:11,963
And I will be forever grateful.
756
01:15:14,255 --> 01:15:17,796
Yeah, I've got it in front of me
at the moment. What's her name again?
757
01:15:19,505 --> 01:15:20,671
Right, thank you.
758
01:15:21,463 --> 01:15:24,255
Sarge, I found out
where she's currently working.
759
01:15:24,880 --> 01:15:25,713
Bloody hell.
760
01:15:25,796 --> 01:15:27,171
Right, we're on the move.
761
01:15:29,130 --> 01:15:30,921
Well done, Ian. Come on.
762
01:15:31,546 --> 01:15:33,338
We've got a significant lead here.
763
01:15:33,421 --> 01:15:35,338
Let's get down there straightaway.
764
01:15:35,421 --> 01:15:37,630
[dramatic music playing]
765
01:15:40,921 --> 01:15:43,338
[pensive music playing]
766
01:15:57,921 --> 01:16:01,796
You and I are both cut
from the same cloth, it seems.
767
01:16:02,338 --> 01:16:03,338
Oh?
768
01:16:04,338 --> 01:16:07,630
We both have our little peccadilloes...
769
01:16:10,296 --> 01:16:13,005
our little secrets behind the scenes.
770
01:16:14,046 --> 01:16:14,880
What?
771
01:16:15,921 --> 01:16:17,130
Behind closed doors.
772
01:16:19,088 --> 01:16:20,171
Frozen in time.
773
01:16:21,880 --> 01:16:22,880
Did you see?
774
01:16:24,588 --> 01:16:25,713
Oh, yes, I saw.
775
01:16:26,671 --> 01:16:29,671
Well, you-- You must have misunderstood.
776
01:16:30,338 --> 01:16:31,463
I don't think so.
777
01:16:34,838 --> 01:16:37,463
Love can make us be...
778
01:16:41,380 --> 01:16:42,213
What--?
779
01:16:43,921 --> 01:16:45,171
What are you going to do?
780
01:16:46,296 --> 01:16:47,213
What about?
781
01:16:48,630 --> 01:16:53,671
-Your little secret tucked up in there?
-No, stop. Just... Just stop.
782
01:16:54,630 --> 01:16:56,921
I don't know what you think,
but you're wrong.
783
01:16:57,838 --> 01:17:00,880
What are the chances
of the two of us ever meeting?
784
01:17:02,338 --> 01:17:04,671
I suppose we always
find our tribes in the end.
785
01:17:06,088 --> 01:17:07,046
Our kind.
786
01:17:09,546 --> 01:17:10,880
Goodbye, Mr. Thomas.
787
01:17:12,963 --> 01:17:17,046
I don't care what you think.
Just wait. Just-- Just-- Just wait.
788
01:17:33,880 --> 01:17:35,171
What are you going to do?
789
01:17:37,546 --> 01:17:40,921
I told you, I'm going to have a baby.
790
01:17:42,755 --> 01:17:43,671
You won't tell?
791
01:17:46,505 --> 01:17:48,171
Thank you for everything.
792
01:18:43,755 --> 01:18:46,380
[foreboding music playing]
793
01:19:04,880 --> 01:19:06,880
[somber music playing]
794
01:19:25,421 --> 01:19:28,463
-[dramatic music playing]
-[humming]
795
01:20:01,046 --> 01:20:02,213
[knocking on door]
796
01:20:02,296 --> 01:20:05,088
[Miller] Mr. Thomas? Police.
797
01:20:06,171 --> 01:20:07,546
[knocking on door]
798
01:20:07,630 --> 01:20:09,671
Police. We need to come in.
799
01:20:14,755 --> 01:20:16,671
[door rattling]
800
01:20:16,755 --> 01:20:20,130
Police. If you don't let us in,
we'll have to use force.
801
01:20:20,213 --> 01:20:21,296
[knocking on door]
802
01:20:26,213 --> 01:20:27,713
John, get the battering ram.
803
01:20:31,880 --> 01:20:33,171
[sobs quietly]
804
01:21:22,255 --> 01:21:24,630
-No!
-Stop it!
805
01:21:24,713 --> 01:21:26,213
[child] I'm not going home!
806
01:21:26,713 --> 01:21:27,838
Get back here!
807
01:21:28,463 --> 01:21:30,380
Oi, come back! Stop!
808
01:21:35,213 --> 01:21:36,505
[baby coos]
809
01:21:40,421 --> 01:21:41,546
[Sybil] Okay.
810
01:21:42,088 --> 01:21:43,796
-Okay.
-[baby cooing]
811
01:21:43,880 --> 01:21:45,963
Shh.
812
01:21:46,046 --> 01:21:48,088
Shh.
813
01:21:53,380 --> 01:21:54,755
[baby crying]
814
01:21:58,963 --> 01:22:00,421
Shh.
815
01:22:00,505 --> 01:22:01,671
You're mine now.
816
01:22:02,421 --> 01:22:04,088
Shh.
817
01:22:05,171 --> 01:22:06,796
[engine starts]
818
01:22:07,463 --> 01:22:09,796
[eerie music playing]
819
01:22:38,880 --> 01:22:41,088
[muted]
820
01:22:43,338 --> 01:22:44,630
[mother screams]
821
01:22:45,213 --> 01:22:46,421
[door unlocks]
822
01:22:48,296 --> 01:22:49,296
[exhales]
823
01:23:03,755 --> 01:23:06,255
[Miller] We need forensics down here,
and get this place fenced off.
824
01:23:06,338 --> 01:23:07,796
[Ian] On it, sarge, right away.
825
01:23:08,630 --> 01:23:10,505
[woman over radio]
...suspect in the abduction of an infant
826
01:23:10,588 --> 01:23:11,588
at Whitebridge Park.
827
01:23:11,671 --> 01:23:14,171
Fuck, we need to get
down there right away.
828
01:23:14,255 --> 01:23:15,546
That's got to be her.
829
01:23:15,630 --> 01:23:17,630
[ominous music playing]
830
01:23:25,630 --> 01:23:27,421
Emma, it's me.
831
01:23:28,880 --> 01:23:30,255
You got a pen and paper?
832
01:23:32,255 --> 01:23:33,588
Got some information for you.
833
01:23:34,463 --> 01:23:36,671
-Go ahead.
-It's her family's home.
834
01:23:36,755 --> 01:23:39,796
-The address is Seacroft Hall.
-Yeah.
835
01:23:39,880 --> 01:23:41,213
Briar's Lane.
836
01:23:41,296 --> 01:23:42,963
[suspenseful music playing]
837
01:23:57,755 --> 01:23:59,755
[somber music playing]
838
01:24:03,046 --> 01:24:06,505
I'll be back at the car when
you're ready. I'll try her again.
839
01:24:20,088 --> 01:24:24,005
It's not unusual for those close to the
deceased not to make it to the funeral.
840
01:24:25,755 --> 01:24:28,671
I know Tina has struggled
enormously with her loss.
841
01:24:29,421 --> 01:24:30,546
[baby coos]
842
01:24:33,588 --> 01:24:34,713
She's your sister...
843
01:24:37,088 --> 01:24:39,755
and she'll need a lot of support
from you and Helen now.
844
01:24:52,921 --> 01:24:54,380
[shaky breathing]
845
01:24:54,463 --> 01:24:56,463
[rustling]
846
01:25:02,713 --> 01:25:04,630
[gasps, then yells]
847
01:25:05,546 --> 01:25:07,505
[screaming]
848
01:25:07,588 --> 01:25:09,588
[eerie music playing]
849
01:25:35,088 --> 01:25:37,713
[tranquil country music
playing over speaker]
850
01:25:47,755 --> 01:25:49,046
She's beautiful.
851
01:25:51,755 --> 01:25:53,380
I couldn't be happier.
852
01:25:57,130 --> 01:25:59,380
This is what I've always dreamed of.
853
01:26:06,671 --> 01:26:08,463
A beautiful family.
854
01:26:10,796 --> 01:26:11,880
Thank you.
855
01:26:12,755 --> 01:26:14,255
[Jake giggles]
856
01:26:16,296 --> 01:26:17,130
[music fades]
857
01:26:47,546 --> 01:26:49,546
[tense music playing]
858
01:27:29,588 --> 01:27:31,671
[door creaking]
859
01:27:37,921 --> 01:27:38,880
[gasps]
860
01:27:48,463 --> 01:27:49,963
-[floor creaks]
-[gasps]
861
01:27:51,630 --> 01:27:52,505
[door closes]
862
01:28:04,213 --> 01:28:05,213
[glass shatters]
863
01:28:08,588 --> 01:28:11,588
[dissonant classical music playing]
864
01:28:17,255 --> 01:28:19,463
[classical music playing]
865
01:28:33,796 --> 01:28:35,796
[tense music playing]
866
01:28:48,421 --> 01:28:49,963
[glass shatters]
867
01:29:09,463 --> 01:29:11,088
[breathing shakily]
868
01:29:12,046 --> 01:29:13,213
[glass shatters]
869
01:29:19,796 --> 01:29:21,796
[suspenseful music playing]
870
01:29:26,005 --> 01:29:28,005
[uplifting music playing]
871
01:29:56,713 --> 01:29:59,130
[ominous music playing]
872
01:30:06,755 --> 01:30:09,755
[dissonant classical music playing]
873
01:31:01,463 --> 01:31:02,713
[Emma] Dear God.
874
01:31:06,630 --> 01:31:07,713
[gasps]
875
01:31:09,505 --> 01:31:11,380
[eerie music playing]
876
01:31:39,546 --> 01:31:41,546
[sobbing]
877
01:31:44,796 --> 01:31:46,963
My baby.
878
01:31:54,463 --> 01:31:56,046
[baby fusses]
879
01:31:59,088 --> 01:32:00,630
[Miller] Jesus Christ.
880
01:32:01,130 --> 01:32:02,380
[Emma coughing]
881
01:32:28,338 --> 01:32:30,338
[coughing]
882
01:32:34,130 --> 01:32:35,796
[Miller] Right, you two upstairs.
883
01:32:37,963 --> 01:32:38,796
Through there.
884
01:32:53,713 --> 01:32:55,338
[coughing]
885
01:32:58,046 --> 01:32:58,880
Emma?
886
01:33:01,171 --> 01:33:02,088
Emma.
887
01:33:02,171 --> 01:33:03,005
Emma.
888
01:33:11,796 --> 01:33:13,046
[Emma] Help me.
889
01:33:22,255 --> 01:33:25,296
[footsteps]
890
01:33:26,880 --> 01:33:29,046
[applause]
891
01:33:34,130 --> 01:33:36,130
[audience whistling, cheering]
892
01:33:38,255 --> 01:33:39,255
[Sybil] Thank you.
893
01:33:39,921 --> 01:33:41,463
Thank you. Bless you all.
894
01:33:42,130 --> 01:33:43,255
[applause dies down]
895
01:33:53,213 --> 01:33:58,880
And so to the flames
An empty space once more
896
01:34:00,630 --> 01:34:02,505
Not even a shadow left
897
01:34:04,171 --> 01:34:06,338
A short interval in time
898
01:34:07,338 --> 01:34:09,546
Where once stood a great life
899
01:34:09,630 --> 01:34:11,630
[gentle music playing]
900
01:34:14,921 --> 01:34:16,630
A solitary essence
901
01:34:17,838 --> 01:34:19,713
Not forged for this world
902
01:34:24,796 --> 01:34:26,046
A mortal body
903
01:34:28,005 --> 01:34:30,171
Who wanted for nothing but love
904
01:34:31,505 --> 01:34:34,921
And whose heart could beat no longer
905
01:34:44,088 --> 01:34:47,130
A single, deserted being
906
01:34:52,255 --> 01:34:53,713
Who only knew love
907
01:34:56,963 --> 01:34:58,130
Through death
908
01:35:02,421 --> 01:35:04,630
[dramatic music playing]
909
01:35:23,046 --> 01:35:26,046
[eerie music playing]
60758