Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,869 --> 00:00:03,000
Con anterioridad al Production Code de 1934,
la desnudez y lo que se dec�a en pel�culas
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
y fotograf�as no estaban sometidos a censura.
El Code, implantado por la Iglesia en
3
00:00:06,100 --> 00:00:09,000
los estudios de Hollywood, eliminaba lo que
consideraba que era "amor impuro."
4
00:00:09,100 --> 00:00:12,000
En la d�cada de 1950, Irving Klaw, conocido
como el "Rey de las Pin-up", se dedicaba
5
00:00:12,100 --> 00:00:15,000
a vender fotos de estrellas de cine.
Algunas de las mejor vendidas representaban
6
00:00:15,100 --> 00:00:18,000
a mujeres cautivas, atadas, aparecidas en
pel�culas de Hollywood. Cuando la demanda
7
00:00:18,100 --> 00:00:21,000
se hizo mayor que el suministro, Klaw empez�
a producir por s� mismo fotos y pel�culas,
8
00:00:21,100 --> 00:00:24,000
dando a luz un nuevo g�nero llamado "Bondage".
Su modelo m�s popular era una joven de
9
00:00:24,100 --> 00:00:27,000
Tennesee que hab�a salido en las p�ginas de la
revista Playboy.
10
00:00:27,000 --> 00:00:31,365
Su nombre era Bettie Page... tambi�n
conocida como "Dark Angel" (Angel Oscuro)
11
00:03:51,046 --> 00:03:56,169
Conoc� a Bunny Yeager por medio de un chico
que me pidi� abiertamente un poster m�o
12
00:03:56,579 --> 00:04:00,014
Entonces no hab�a o�do hablar de Bunny
�sabes?
13
00:04:00,437 --> 00:04:03,867
Era una fot�grafa de pin-ups
bien conocida en la zona de Miami
14
00:04:03,869 --> 00:04:05,450
Da la vuelta a la derecha.
15
00:04:05,451 --> 00:04:06,451
Y era justo lo que necesitaba.
16
00:04:08,999 --> 00:04:12,912
Est�s entrecerrando los ojos. No mires
al sol. Mira a la c�mara.
17
00:04:15,922 --> 00:04:19,039
Vale, p�sate los dedos
a trav�s del pelo.
18
00:04:21,887 --> 00:04:24,549
Abre los ojos, muy abiertos.
19
00:04:24,723 --> 00:04:27,135
Pon una mano en la cadera.
20
00:04:27,309 --> 00:04:29,265
Y sonr�e.
21
00:04:32,814 --> 00:04:35,806
Bueno, hemos terminado aqu�.
�stas van a ser buenas.
22
00:04:37,694 --> 00:04:41,983
- Gracias, Bunny.
- Bueno, ve a divertirte con tu novio.
23
00:04:42,157 --> 00:04:44,773
Est� esperando con tanta paciencia.
24
00:04:48,747 --> 00:04:52,365
- Bueno Armond, �qu� te parece?
- Est�s preciosa como siempre.
25
00:04:53,418 --> 00:04:56,080
Entonces �puedes pasar
unos cuantos d�as m�s aqu�?
26
00:04:56,254 --> 00:04:58,370
No, ya lo sabes.
Tengo que volver al trabajo.
27
00:04:58,548 --> 00:05:02,086
Bueno, tendremos trabajo
la mayor parte del tiempo que queda.
28
00:05:05,889 --> 00:05:07,629
Tal vez vuelva alg�n d�a.
29
00:05:41,039 --> 00:05:46,009
Aunque buena parte de mis fotos se hac�an en Miami
mi ciudad preferida es Nueva York.
30
00:05:46,735 --> 00:05:50,896
La persona que hizo que me convirtiera
en pin-up fue Irving Klaw.
31
00:05:51,128 --> 00:05:56,091
Tambi�n la �nica persona para la que
siempre pos� fue Irving.
32
00:05:56,481 --> 00:05:58,760
Me gustaba aquello,
me gustaba el trabajo de Irving.
33
00:05:59,215 --> 00:06:02,813
Era un hombre que siempre estaba
muy ocupado con su trabajo.
34
00:06:06,283 --> 00:06:10,492
- Hola, Irving.
- Buenas tardes, Bettie.
35
00:06:10,704 --> 00:06:12,660
- �C�mo fue el viaje?
- Fabuloso,
36
00:06:12,831 --> 00:06:14,992
pero ya sabes.
Siempre echo de menos Nueva York.
37
00:06:15,166 --> 00:06:18,909
Bueno, hoy llegas demasiado tarde,
as� que tendr�s que volver ma�ana.
38
00:06:19,963 --> 00:06:20,998
�Qu� tal la semana?
39
00:06:21,172 --> 00:06:23,663
Las semanas son mejores
cuando te hago fotos.
40
00:06:23,842 --> 00:06:27,130
Deja de tomarme el pelo.
Hasta ma�ana.
41
00:06:37,147 --> 00:06:39,263
Chop Chop.
El tiempo es dinero.
42
00:06:39,441 --> 00:06:41,898
Estoy listo si Paula lo est�.
43
00:06:42,068 --> 00:06:44,024
Bettie, �est�s lista?
44
00:06:44,195 --> 00:06:46,481
Lo estoy, Irving, pero puede que nos
apetezca algo de m�sica.
45
00:06:46,698 --> 00:06:48,905
No hay tiempo para eso.
Estamos listos para disparar.
46
00:06:49,075 --> 00:06:50,906
�Estoy lista!
47
00:06:51,077 --> 00:06:53,784
Muy bien, �acci�n!
48
00:06:58,229 --> 00:07:00,597
IRVING KLAW
presenta
49
00:07:00,740 --> 00:07:03,207
DANZA DEL L�TIGO
protagonista Betty Page
50
00:09:37,869 --> 00:09:40,611
Y corten.
Bueno, hemos terminado.
51
00:09:40,789 --> 00:09:44,077
Ma�ana todo el mundo a la misma hora,
en el mismo sitio.
52
00:09:56,971 --> 00:09:59,508
�Irving? �Irving?
53
00:10:01,518 --> 00:10:03,884
�Te importa si me pagas ahora
en lugar del fin de semana?
54
00:10:04,104 --> 00:10:07,847
Si te doy un adelanto, �podemos hacer
ma�ana algunas otras fotos?
55
00:10:08,066 --> 00:10:09,727
He estado recibiendo
algunas peticiones especiales.
56
00:10:09,943 --> 00:10:12,059
Claro, estar� all�.
57
00:10:15,230 --> 00:10:20,874
No puedo pagar setenta d�lares y devolverlos.
Ahora ganaba dinero,
58
00:10:20,909 --> 00:10:21,276
Gracias.
59
00:10:21,277 --> 00:10:25,488
como dos veces en una hora
el trabajo de una semana como secretaria.
60
00:10:39,430 --> 00:10:42,513
- Est�s tan bonita con el bronceado.
- Gracias.
61
00:10:42,684 --> 00:10:45,175
�Crees que puedo ir a Florida
con vosotros la pr�xima vez?
62
00:10:45,353 --> 00:10:48,720
- Tal vez, si te portas bien.
- Voy a portarme bien.
63
00:10:49,732 --> 00:10:53,691
Oh, ya veo lo bien que te portas.
64
00:11:02,120 --> 00:11:03,951
Entonces, Marvin,
65
00:11:04,122 --> 00:11:07,410
�qu� dices si
estudiamos nuestro gui�n
66
00:11:07,584 --> 00:11:09,870
para la audici�n de ma�ana?
67
00:11:10,879 --> 00:11:12,460
- Est� bien.
- �Vale?
68
00:11:12,630 --> 00:11:14,541
- S�.
- Est� bien.
69
00:11:14,716 --> 00:11:16,707
Vuelvo enseguida.
70
00:11:20,388 --> 00:11:22,219
Bueno, uno para ti.
71
00:11:27,061 --> 00:11:29,052
Muy bien, vamos all�.
72
00:11:33,193 --> 00:11:35,809
Ya sabes lo que siento por ti,
73
00:11:35,987 --> 00:11:39,730
con tu pelo negro
y tu piel bronceada.
74
00:11:39,908 --> 00:11:42,695
Pero sabes que no podemos casarnos.
75
00:11:42,869 --> 00:11:44,734
Mi padre nunca querr� o�r hablar de ello.
76
00:11:44,913 --> 00:11:47,120
�l me ha prometido a otro.
77
00:11:50,627 --> 00:11:53,039
Esc�pate conmigo.
78
00:11:53,213 --> 00:11:55,169
A veces yo... no creo
79
00:11:55,381 --> 00:11:57,872
que ni siquiera t� nos ves
como pareja.
80
00:11:58,051 --> 00:12:00,007
Claro que s�.
81
00:12:01,262 --> 00:12:03,253
Me imagino que somos felices...
82
00:12:03,431 --> 00:12:06,013
en nuestra casa...
83
00:12:06,184 --> 00:12:08,516
con la cerca blanca,
84
00:12:08,686 --> 00:12:11,678
dos ni�os y un perro.
85
00:12:11,856 --> 00:12:14,643
Yo pienso tambi�n eso de nosotros.
86
00:12:14,817 --> 00:12:16,682
T� eres el mundo para m�.
87
00:12:16,861 --> 00:12:20,194
Te veo en mis sue�os
cada noche,
88
00:12:20,365 --> 00:12:23,823
pero entonces padre y el se�or Reynolds
vienen y me llevan lejos de ti.
89
00:12:27,413 --> 00:12:29,870
Esc�pate conmigo.
90
00:12:30,875 --> 00:12:32,740
�Est� bien!
91
00:12:35,296 --> 00:12:38,629
- Bueno, creo que lo hicimos bastante bien.
- S�.
92
00:12:38,800 --> 00:12:40,540
Espero conseguir el papel ma�ana.
93
00:12:40,718 --> 00:12:43,255
Vas a conseguir
papeles m�s importantes que ese.
94
00:12:43,429 --> 00:12:45,465
Ya ves lo populares que son tus fotos.
95
00:12:45,640 --> 00:12:48,473
Lo s�,
pero quiero ser actriz.
96
00:12:49,686 --> 00:12:51,677
Lo ser�s.
97
00:12:51,854 --> 00:12:55,688
- Lo ser�s.
- Gracias por tener fe en m�.
98
00:13:05,743 --> 00:13:07,654
Entonces, �te gustan
las nuevas espuelas?
99
00:13:07,829 --> 00:13:09,615
Me gustan.
100
00:13:10,707 --> 00:13:13,323
- �Qu� vamos a hacer hoy?
- Vas a estar atada con cuerdas.
101
00:13:14,419 --> 00:13:16,391
Tienes el pelo muy bien.
Vamos.
102
00:13:18,912 --> 00:13:22,075
Yo era joven y estaba abierta
a nuevas experiencias
103
00:13:22,334 --> 00:13:22,832
Vamos Bettie, vamos.
104
00:13:22,833 --> 00:13:27,171
En cuanto al "bondage". La palabra
suena rara pero la cuesti�n es que
105
00:13:27,206 --> 00:13:30,305
la usaban los chicos y los hombres de negocio.
106
00:13:30,821 --> 00:13:32,141
Jack, estamos preparados todos.
107
00:13:32,142 --> 00:13:35,865
Todo tipo de personas de la alta sociedad
de todos los EE. UU.
108
00:13:35,866 --> 00:13:38,693
IRVING KLAW
presenta
109
00:13:38,728 --> 00:13:41,120
D�MINA BETTY CON CORS� NEGRO
protagonista Betty Page
110
00:19:56,946 --> 00:19:59,358
Betty, �por qu� no le das unos azotes
con el cepillo para el cabello?
111
00:20:41,991 --> 00:20:44,448
Estupendo, Betty.
�Qu� tal unas instant�neas?
112
00:20:53,711 --> 00:20:55,702
Preciosa.
113
00:21:01,552 --> 00:21:03,543
Oh, s�.
114
00:21:10,227 --> 00:21:12,263
S�, �qu� tal una m�s?
115
00:21:14,440 --> 00:21:16,396
Perfecto.
Magn�fico.
116
00:21:16,567 --> 00:21:19,058
- Buen trabajo.
- Gracias.
117
00:21:19,236 --> 00:21:21,648
�Por qu� no te cambias?
Y Jack, �por qu� recoges las cosas?
118
00:21:21,864 --> 00:21:23,729
Iremos a reunirnos con Irving
y a comer algo.
119
00:21:23,908 --> 00:21:25,899
- Gracias.
- S�.
120
00:22:17,503 --> 00:22:20,620
- S�, estar�a bien.
- Creo que va a ser demasiado.
121
00:22:24,927 --> 00:22:26,918
Bueno.
122
00:22:28,097 --> 00:22:31,464
Vale, Irving, �qu� es lo que dicen
sobre "Teaserama"?
123
00:22:31,642 --> 00:22:32,848
Bien, veamos.
124
00:22:37,481 --> 00:22:40,439
"En 'Teaserama' act�a
la stripper Tempest Storm.
125
00:22:40,609 --> 00:22:42,645
Incluye a otras chicas
Chris LaChris,
126
00:22:42,820 --> 00:22:44,606
Twinnie Wallen, Vicki Lynn,
127
00:22:44,822 --> 00:22:46,528
Cherrie Knight,
y Trudy Wayne.
128
00:22:46,699 --> 00:22:49,782
Bettie Page como chica de cartel anunciador
est� subestimada.
129
00:22:49,952 --> 00:22:53,695
Tiene belleza, cuerpo,
y presencia para robarme el coraz�n.
130
00:22:53,873 --> 00:22:55,829
Su forma de expresarse es cl�sica,
131
00:22:56,000 --> 00:22:58,912
y es a�n m�s sorprendente en movimiento
de lo que lo es en las fotos.
132
00:22:59,086 --> 00:23:02,203
La Srta. Storm es una de las artistas
m�s excitantes de todos los tiempos.
133
00:23:02,381 --> 00:23:04,212
Se puede ver
por qu� es tan deliciosa.
134
00:23:04,425 --> 00:23:09,089
Sin embargo, la Srta. Page le roba
la escena como doncella de la Srta. Storm. "
135
00:23:09,305 --> 00:23:11,512
Guauu.
136
00:23:11,682 --> 00:23:13,673
Y aqu� hay un poco m�s
sobre ti, Bettie.
137
00:23:13,851 --> 00:23:16,934
"'Teaserama' es la mayor
pel�cula burlesca jam�s publicada.
138
00:23:17,146 --> 00:23:20,058
La excitante Srta. Bettie Page
de Tennesee
139
00:23:20,232 --> 00:23:22,689
lanza a ese hurac�n de deleite,
que es la Srta. Storm
140
00:23:22,902 --> 00:23:26,019
con un aire de tocador
que abrasa la pantalla.
141
00:23:26,196 --> 00:23:28,812
Estoy convencido de que nunca habr�
otra como Bettie.
142
00:23:28,991 --> 00:23:31,448
Olv�dense de las c�micas.
Son horribles.
143
00:23:31,660 --> 00:23:35,699
Y disfruten de las damas. Bettie Page
eclipsa por completo al resto ".
144
00:23:35,873 --> 00:23:39,616
- Bettie.
- Ten�is todos mucha imaginaci�n.
145
00:23:39,793 --> 00:23:41,829
Oye, escucha esto.
146
00:23:42,004 --> 00:23:44,211
"Me sorprendi� gratamente
147
00:23:44,381 --> 00:23:48,249
la fresca, excitante,
y coqueta 'Teaserama.'
148
00:23:48,427 --> 00:23:50,884
La Srta. Page parece
estar siempre pasando un buen rato...
149
00:23:51,055 --> 00:23:53,922
la mujer m�s atractiva
y seductora nunca vista".
150
00:23:54,099 --> 00:23:56,135
Este, �qu� os parece?
151
00:23:56,310 --> 00:23:59,222
"Con sonrisa de la "chica de al lado"
y figura de reloj de arena,
152
00:23:59,396 --> 00:24:02,559
Bettie Page realiza
dos n�meros de baile estilizado.
153
00:24:02,733 --> 00:24:04,598
Como una de las modelos
favoritas del fot�grafo
154
00:24:04,777 --> 00:24:07,644
y un bomb�n de pel�cula de chicas,
no es una stripper de verdad
155
00:24:07,863 --> 00:24:09,979
sino m�s bien
una encantadora chica 'come-on'."
156
00:24:11,825 --> 00:24:14,316
Bettie, eres una estrella.
157
00:24:14,495 --> 00:24:17,737
Irving, est�s haciendo el tonto.
158
00:24:17,915 --> 00:24:19,746
Vamos a disfrutar de la cena.
159
00:24:19,917 --> 00:24:21,498
�Me podr�as pasar
el agua, Irving?
160
00:24:21,669 --> 00:24:23,205
- S�, claro.
- �Quieres un poco de vino, cari�o?
161
00:24:23,379 --> 00:24:26,041
- S�, voy a tomar un poco de vino.
- Aqu� tienes, Bettie.
162
00:24:33,097 --> 00:24:35,053
�Hola? Irving.
163
00:24:36,100 --> 00:24:37,965
S�.
164
00:24:39,019 --> 00:24:41,726
As� que viste a Bettie en una revista.
165
00:24:41,897 --> 00:24:43,853
S�.
166
00:24:45,109 --> 00:24:47,191
Bueno, �c�mo puedo ayudarle?
167
00:24:49,780 --> 00:24:51,771
�Prueba de pantalla?
168
00:24:53,534 --> 00:24:55,570
�Hollywood?
169
00:24:55,786 --> 00:24:58,118
�Para Howard Hughes?
170
00:24:59,915 --> 00:25:02,497
Creo que le encantar�a
hacer una prueba de pantalla.
171
00:25:02,668 --> 00:25:07,002
El n�mero es Greenwich-543...
172
00:25:08,344 --> 00:25:11,521
Deseaba ir a Hollywood
y conocer a Howard Hughes.
173
00:25:12,455 --> 00:25:16,663
Hab�a o�do hablar de Hughes y de todas sus mujeres
y no me importaba lo que se dec�a.
174
00:25:17,060 --> 00:25:20,517
Cuando recib� una llamada de su oficina
para una prueba de pantalla
175
00:25:20,518 --> 00:25:23,736
y la posibilidad de actuar en pel�culas.
Estaba encantada.
176
00:25:26,400 --> 00:25:29,312
Hola, se�orita Page.
Espero que su vuelo haya sido agradable.
177
00:25:29,486 --> 00:25:31,022
- S�, lo fue, gracias.
- Que bien.
178
00:25:31,196 --> 00:25:33,903
- Entonces venga por aqu�.
- Vale, gracias.
179
00:25:42,499 --> 00:25:45,662
Aqu� hay algunos trajes que puede probarse.
Elija el que quiera.
180
00:25:45,836 --> 00:25:47,997
Bien. Gracias.
181
00:26:02,561 --> 00:26:04,517
Adelante.
182
00:26:06,106 --> 00:26:09,189
Se�or Hughes, la Srta. Page
se est� cambiando ahora mismo.
183
00:26:09,359 --> 00:26:12,851
Gracias, Jimmy.
Eso es todo por ahora.
184
00:27:39,825 --> 00:27:41,941
Est� bien, ahora h�blenos de usted misma.
185
00:27:42,953 --> 00:27:47,822
Bueno. Hola a todos,
mi nombre es Bettie Page.
186
00:27:48,000 --> 00:27:50,833
Mido 1,65.
187
00:27:51,003 --> 00:27:53,915
Tengo el pelo negro y ojos azules.
188
00:27:54,089 --> 00:27:56,626
Y vivo en Nueva York.
189
00:27:56,800 --> 00:27:59,633
Soy originaria de Tennessee.
190
00:27:59,803 --> 00:28:01,759
Fui semifinalista
191
00:28:01,930 --> 00:28:05,013
en el concurso de Miss Nueva York en 1951,
192
00:28:05,225 --> 00:28:08,638
y uh ...
193
00:28:08,812 --> 00:28:11,770
Supongo que eso es todo.
Gracias.
194
00:28:19,239 --> 00:28:21,525
Estupendo. Gracias.
Hemos terminado aqu�.
195
00:28:21,742 --> 00:28:24,484
Bien gracias. Entonces,
�puedo conocer el Sr. Hughes ahora?
196
00:28:24,703 --> 00:28:27,991
Le agradecemos mucho por su tiempo,
pero el se�or Hughes se ha ido para todo el d�a.
197
00:28:28,165 --> 00:28:30,702
Vale, entonces,
�puedo volver ma�ana?
198
00:28:30,876 --> 00:28:33,117
En realidad, ya hemos terminado.
As� que puede cambiarse,
199
00:28:33,295 --> 00:28:35,160
y le deseamos un vuelo seguro
de vuelta a Nueva York.
200
00:28:35,339 --> 00:28:37,330
Gracias.
201
00:28:52,397 --> 00:28:54,353
Esc�pate conmigo.
202
00:28:54,524 --> 00:28:57,607
A veces, me pregunto si ni siquiera
t� nos ves como pareja...
203
00:28:57,778 --> 00:29:01,191
juntos, felices,
204
00:29:01,365 --> 00:29:03,731
en nuestra casa...
205
00:29:03,909 --> 00:29:06,571
con una cerca blanca de estacas,
206
00:29:06,787 --> 00:29:09,278
dos ni�os y un perro.
207
00:29:10,290 --> 00:29:12,531
Yo tambi�n lo veo as�.
208
00:29:12,709 --> 00:29:14,370
Pienso en ti
cada noche en mis sue�os
209
00:29:14,586 --> 00:29:17,043
y es maravilloso,
210
00:29:17,214 --> 00:29:19,956
pero luego resulta
una pesadilla
211
00:29:20,133 --> 00:29:23,341
cuando llegan el Sr. Reynolds y mi padre
y me llevan lejos de ti.
212
00:29:23,512 --> 00:29:25,503
Esc�pate conmigo.
213
00:29:39,688 --> 00:29:43,384
Lo alocado de la petici�n
que ten�a que cumplir en todo caso
214
00:29:43,385 --> 00:29:47,155
era llevar un atuendo de cuero negro
de pony girl
215
00:29:47,619 --> 00:29:52,114
�Alguien se ha planteado lo que significa
llevar una capucha de cuero negro y parecer un pony?
216
00:29:54,895 --> 00:29:57,098
Yo no lo he olvidado nunca.
217
00:29:57,997 --> 00:29:59,579
IRVING KLAW
presenta
218
00:29:59,580 --> 00:30:02,500
ADIESTRANDO A LA PONY GIRL
Betty Page (Pony), Lisa London (entrenadora)
219
00:32:54,370 --> 00:32:56,287
FIN. Si te gusta esta pel�cula puedes conseguir
m�s de este tipo de IRVING KLAW
220
00:33:06,276 --> 00:33:08,267
�Est�s bien, Bettie?
221
00:33:09,321 --> 00:33:11,937
Irving me ha hecho hacer hoy
algo muy extra�o.
222
00:33:12,115 --> 00:33:14,106
Me puso a cuatro patas,
223
00:33:14,284 --> 00:33:16,400
con un arn�s de cuero
en la cabeza.
224
00:33:16,620 --> 00:33:18,952
Ni siquiera se podr�a saber que era yo.
225
00:33:19,122 --> 00:33:21,784
Sabes, me gustar�a que no hicieras
esas cosas de "bondage".
226
00:33:23,126 --> 00:33:25,082
Marvin, sabes que tengo
hacer lo del "bondage".
227
00:33:25,253 --> 00:33:27,209
No me pagar�an si no lo hago.
228
00:33:27,422 --> 00:33:30,129
No me hacen da�o y me pagan
dos veces m�s que con lo normal.
229
00:33:30,300 --> 00:33:33,588
Si lo s�,
pero quiero decir, tal vez ...
230
00:33:35,597 --> 00:33:38,134
tal vez por eso Howard Hughes
nunca te volvi� a llamar.
231
00:33:38,308 --> 00:33:41,641
Pens� que hab�amos acordado
no hablar de mi viaje a Los �ngeles
232
00:33:41,811 --> 00:33:45,474
- Lo siento.
- Est� bien.
233
00:33:45,649 --> 00:33:47,560
Es que ... yo quiero ser
actriz, Marvin.
234
00:33:47,734 --> 00:33:51,101
No estoy yendo a ninguna parte.
235
00:33:51,279 --> 00:33:54,112
Muy bien, �sabes qu�?
�Por qu� no nos saltamos la revisi�n?
236
00:33:54,282 --> 00:33:56,989
�De todos modos, a qui�n le importa lo que
piensen un mont�n de cr�ticos est�pidos?
237
00:33:57,160 --> 00:33:59,151
Lo que importa es
que t� y yo nos divirtamos.
238
00:33:59,329 --> 00:34:01,365
No, quiero o�rlo.
239
00:34:03,500 --> 00:34:05,491
Muy bien.
240
00:34:11,007 --> 00:34:12,872
"La obra caustica
'Down the Lovers Lane'
241
00:34:13,051 --> 00:34:16,509
protagonizada por el Sr. Marvin Greene
y la Srta. Bettie Page,
242
00:34:16,680 --> 00:34:19,171
pasar�
sin pena ni gloria.
243
00:34:20,183 --> 00:34:23,050
Mientras que la actuaci�n
del Sr. Greene es adecuada,
244
00:34:24,104 --> 00:34:26,686
la Srta. Page intenta representar
a la alta sociedad de Boston
245
00:34:26,856 --> 00:34:29,017
con acento de Tennessee.
246
00:34:34,072 --> 00:34:36,233
Esta modelo de calendario
deber�a dejar la ropa en casa."
247
00:34:36,408 --> 00:34:39,366
No puedo creerlo.
Me voy a casa.
248
00:34:39,536 --> 00:34:42,323
Bettie. Bettie.
249
00:35:39,763 --> 00:35:41,970
Muy bien, Peggy, ya est� todo listo.
250
00:35:42,140 --> 00:35:44,096
�Bettie?
251
00:35:45,602 --> 00:35:48,139
�Paso el examen?
252
00:35:48,313 --> 00:35:50,645
Bueno, lo har�s
con un par de bragas m�s.
253
00:35:50,815 --> 00:35:54,023
- �Uno m�s? Ya tengo dos.
- Sabes que no puede haber ning�n pelo visible...
254
00:35:54,194 --> 00:35:56,435
- ah� abajo.
- Est� bien.
255
00:35:56,613 --> 00:35:58,774
Dame un minuto.
256
00:35:58,948 --> 00:36:01,109
- Paula, �est�s lista?
- Todo lo lista que puedo estar.
257
00:36:01,284 --> 00:36:03,525
Las c�maras
est�n listas y cargadas.
258
00:36:03,745 --> 00:36:05,986
Muy bien. All� vamos todos.
259
00:36:08,309 --> 00:36:09,933
IRVING KLAW
presenta
260
00:36:10,333 --> 00:36:13,097
PELEA DE CHICAS
Betty Page (de blanco) contra Peggy Raye (de negro)
261
00:38:24,120 --> 00:38:26,127
FIN. Si te gusta esta pel�cula puedes conseguir
m�s de este tipo de IRVING KLAW
262
00:38:27,388 --> 00:38:29,253
Estuvo genial, se�oras.
263
00:38:29,432 --> 00:38:31,297
Tenemos tiempo para una m�s.
264
00:38:31,476 --> 00:38:33,432
- Vale.
- Vale.
265
00:38:34,437 --> 00:38:36,803
�Tengo bien el pelo?
266
00:38:55,625 --> 00:38:57,786
Resulta bien, vamos all�.
267
00:39:03,126 --> 00:39:04,858
IRVING KLAW
presenta
268
00:39:05,065 --> 00:39:07,686
ATADA Y AMORDAZADA
Betty Page (v�ctima) Peggy Raye (villana)
269
00:44:58,815 --> 00:45:00,996
FIN. Si te gusta esta pel�cula puedes conseguir
m�s de este tipo de IRVING KLAW
270
00:45:04,035 --> 00:45:07,065
Bettie, tenemos una sesi�n
la pr�xima semana en el bosque.
271
00:45:07,244 --> 00:45:08,577
- �Te interesa?
- Claro.
272
00:45:08,748 --> 00:45:10,659
Bien.
273
00:45:11,667 --> 00:45:14,079
Entonces, �vamos a ir a ver a
esos otros fot�grafos m�s tarde?
274
00:45:14,253 --> 00:45:16,460
- �Es esta noche?
- S�.
275
00:45:16,631 --> 00:45:18,838
Claro, deja que me cambie.
276
00:45:33,773 --> 00:45:36,810
Buenas noches, se�oras.
Que placer que puedan venir con nosotros.
277
00:45:37,026 --> 00:45:39,358
- Bueno. Hola.
- Hola.
278
00:45:39,528 --> 00:45:41,860
- Hola.
- Puedo...
279
00:45:42,031 --> 00:45:43,862
�daros algo de beber?
280
00:45:44,033 --> 00:45:46,194
- Claro.
- �Qu� te apetece a ti?
281
00:45:46,369 --> 00:45:49,076
- Me encantar�a una zarzaparrilla.
- �Una zarzaparrilla?
282
00:45:49,247 --> 00:45:52,284
Oh, eso no puede ser cierto.
D�jame darte algo m�s fuerte.
283
00:45:52,500 --> 00:45:54,707
- �Un cigarrillo?
- Gracias.
284
00:45:54,877 --> 00:45:56,868
No, yo no fumo,
gracias.
285
00:46:01,259 --> 00:46:04,592
Usa solo el vaso como apoyo.
No hace falta que bebas.
286
00:46:05,972 --> 00:46:09,055
Bueno, sois unos chicos tan agradables.
Supongo que estar� bien.
287
00:46:16,649 --> 00:46:19,231
- Quer�is sacar algunas fotos, supongo.
- Mm-hmm.
288
00:46:22,613 --> 00:46:24,569
Oh, eso es muy bonito.
289
00:46:24,740 --> 00:46:28,232
- Resultas muy amigable.
- �Quieres un traguito?
290
00:46:28,411 --> 00:46:30,367
Por m�.
291
00:46:33,874 --> 00:46:35,705
Oh, �ves?
292
00:46:35,876 --> 00:46:37,867
- Salud.
- Es la primera vez.
293
00:46:44,802 --> 00:46:47,088
�Por qu� no os pon�is en plan sugerente?
294
00:46:49,598 --> 00:46:51,589
Muy bonito.
295
00:46:52,643 --> 00:46:54,599
�Bien!
296
00:47:04,155 --> 00:47:05,816
Peggy.
297
00:47:05,990 --> 00:47:07,946
Es tu turno.
298
00:47:09,243 --> 00:47:11,234
Hace calor aqu�, �no?
299
00:47:21,756 --> 00:47:24,543
Bot�n a bot�n,
�d�nde est� el bot�n?
300
00:47:24,717 --> 00:47:28,005
- �Cu�ntos botones tienes?
- Uno...
301
00:47:32,975 --> 00:47:34,761
Uno...
302
00:47:34,935 --> 00:47:36,675
Dos...
303
00:47:37,980 --> 00:47:39,595
Dos...
304
00:47:39,774 --> 00:47:43,392
- Tres.
- Son tres.
305
00:48:14,116 --> 00:48:19,001
Recuerdo una grabaci�n que fue
la �nica vez en que el "bondage" me dio miedo.
306
00:48:20,304 --> 00:48:23,086
necesit� un descanso despu�s de aquella toma.
307
00:48:23,310 --> 00:48:26,529
Irving me dijo que aquellas pel�culas
eran �xitos de venta
308
00:48:27,160 --> 00:48:29,953
Eran el modelo a seguir. Cualquier
otra opini�n estaba fuera de lugar.
309
00:48:30,336 --> 00:48:31,915
Incluso las estrellas de cine
ten�an que aceptarlas.
310
00:48:33,702 --> 00:48:36,910
- �Est�n listas mis dos Janes?
- Todo lo lista que puedo estar.
311
00:48:37,081 --> 00:48:39,868
- Y yo lo mismo.
- Me encanta el bikini, Bettie.
312
00:48:40,042 --> 00:48:43,034
Gracias, me lo hice yo misma.
313
00:49:11,440 --> 00:49:13,013
IRVING KLAW
presenta
314
00:49:13,727 --> 00:49:16,319
CHICA DE LA JUNGLA ATADA A LOS �RBOLES
Betty Page (Chica de la Jungla) Jeanne Landis (captora)
315
00:53:22,324 --> 00:53:24,315
Corten.
316
00:53:24,493 --> 00:53:26,734
Jeanne, qu�tale la mordaza
de la boca.
317
00:53:35,504 --> 00:53:37,165
�Est�s bien?
�Necesitas un minuto?
318
00:53:37,339 --> 00:53:39,375
S�, por favor.
319
00:53:43,387 --> 00:53:46,675
Muy bien, vamos a hacer las fotos
para que podamos bajarla de ah�.
320
00:54:09,371 --> 00:54:11,202
Vale, Jeanne, prueba
a darle unos azotes.
321
00:54:19,673 --> 00:54:21,538
Estupendo.
322
00:54:21,717 --> 00:54:24,834
Ah, una m�s.
323
00:54:25,846 --> 00:54:28,212
Estupendo.
324
00:54:29,725 --> 00:54:31,681
Ya debe estar todo.
325
00:54:49,495 --> 00:54:51,986
Hola, somos del FBI.
Soy el agente Burke.
326
00:54:52,164 --> 00:54:54,371
- Este es el agente Swanson.
- �Qu� es todo esto?
327
00:54:54,541 --> 00:54:57,078
Tenemos que hacerle algunas preguntas
sobre Irving Klaw.
328
00:54:57,252 --> 00:55:01,086
- No ha hecho nada malo Irving.
- Y �c�mo se explica esto?
329
00:55:06,720 --> 00:55:09,837
Estas fotos las hicieron
unos fot�grafos del club de la c�mara.
330
00:55:10,015 --> 00:55:11,971
Irving ni siquiera tom� esas fotos.
331
00:55:15,896 --> 00:55:19,480
Aqu� hay una orden de comparecencia.
Puede explicarlo todo en el tribunal.
332
00:55:19,650 --> 00:55:21,641
Se�ora.
333
00:55:29,701 --> 00:55:31,783
El rey de las Pin-up, Irving Klaw
fue citado a declarar
334
00:55:31,954 --> 00:55:34,411
ante el Comit� del Senado
de Investigaci�n de la Obscenidad el jueves.
335
00:55:34,623 --> 00:55:36,784
El senador de Tennessee
Estes Kefauver acus� a Klaw
336
00:55:36,959 --> 00:55:38,870
de la distribuci�n de pornograf�a,
contribuyendo
337
00:55:39,044 --> 00:55:40,268
a la delincuencia de menores.
338
00:55:40,418 --> 00:55:41,379
Damas y caballeros,
339
00:55:41,414 --> 00:55:43,253
Yo llamo a esto
340
00:55:43,465 --> 00:55:45,831
�la peor pornograf�a
341
00:55:46,009 --> 00:55:47,840
de cualquier tipo!
342
00:55:48,011 --> 00:55:50,093
El Sr. Klaw vende fotos
fetichistas, de azotes, "bondage"
343
00:55:50,305 --> 00:55:53,342
y tortura a mujeres desde su tienda
del centro de Nueva York tienda.
344
00:55:53,517 --> 00:55:57,135
Seg�n Kefauver, las fotos
son obscenas para cualquier est�ndar razonable.
345
00:55:57,312 --> 00:55:59,974
Debido a que en cualquier otro modo,
346
00:56:00,148 --> 00:56:03,606
estas im�genes son obscenas,
347
00:56:03,819 --> 00:56:05,730
estas im�genes son inmorales
348
00:56:05,946 --> 00:56:07,982
desde cualquier punto de vista
normal
349
00:56:08,156 --> 00:56:09,987
en este pa�s.
350
00:56:10,158 --> 00:56:12,865
Cuando se le pregunt� acerca de las
ni�as de 12 a�os de edad en su lista de correo,
351
00:56:13,036 --> 00:56:15,448
Klaw afirm� que s�lo solicitaban
fotograf�as de estrellas de cine,
352
00:56:15,664 --> 00:56:17,325
como Jimmy Stewart o Doris Day.
353
00:56:17,541 --> 00:56:21,750
Les aseguro que �stas
son s�lo im�genes fijas de estrellas de cine.
354
00:56:21,920 --> 00:56:25,208
No son referencias cruzadas
con nuestros otros clientes.
355
00:56:25,424 --> 00:56:27,380
Klaw neg�
la venta de fotograf�as de desnudos,
356
00:56:27,551 --> 00:56:29,337
insistiendo en que con frecuencia
ha hecho a sus modelos
357
00:56:29,511 --> 00:56:31,627
usar m�ltiples art�culos
del mismo tipo de prendas de vestir.
358
00:56:31,805 --> 00:56:36,174
En toda la historia de mi empresa
Movie Star News,
359
00:56:36,351 --> 00:56:39,559
ni yo
ni mi hermana Paula Klaw
360
00:56:39,730 --> 00:56:43,188
hemos producido, hecho publicidad
o distribuido
361
00:56:43,358 --> 00:56:47,021
ninguna foto
que contenga modelos desnudas.
362
00:56:47,195 --> 00:56:49,481
Previamente, el psiquiatra Dr. William Olson,
363
00:56:49,656 --> 00:56:53,114
testific� que el cat�logo de modelos
y las revistas del Sr. Klaw
364
00:56:53,285 --> 00:56:56,197
tienen la intenci�n de estimular er�ticamente
a la gente de una manera anormal.
365
00:56:56,371 --> 00:56:59,738
El Sr. Kefauver resumi� los
procedimientos del d�a diciendo al Sr. Klaw,
366
00:56:59,917 --> 00:57:03,455
"Sus productos caen en
una zona de penumbra del material obsceno ".
367
00:57:05,710 --> 00:57:09,394
Yo estaba muy segura de que yo era la llave maestra.
368
00:57:09,395 --> 00:57:12,757
�l estaba intentando hacer cosas nuevas
y yo pensaba lo mismo.
369
00:57:12,758 --> 00:57:16,910
Me present� al tribunal un s�bado
a las 9 de la ma�ana.
370
00:57:16,945 --> 00:57:18,595
Tal como me hab�an dicho.
371
00:57:19,311 --> 00:57:21,848
�Todav�a est� aqu�?
372
00:57:22,022 --> 00:57:24,479
Disculpe.
Estoy aqu� para declarar.
373
00:57:24,650 --> 00:57:27,266
Hace horas que se fueron todos.
374
00:57:27,444 --> 00:57:29,651
Es la 1:00 de la madrugada.
375
00:57:29,863 --> 00:57:33,071
Me gustar�a que alguien
me hubiera dicho algo.
376
00:57:33,241 --> 00:57:36,153
Venga conmigo. Voy a abrirle la puerta
para que pueda volver a casa.
377
00:57:36,154 --> 00:57:39,739
Supongo que, despu�s de todo,
no necesitaban mi testimonio.
378
00:57:51,093 --> 00:57:53,425
�C�mo te va, Irving?
379
00:57:53,595 --> 00:57:55,586
�Vamos a empezar
a hacer fotos de nuevo?
380
00:57:57,140 --> 00:57:59,096
Bettie, no voy
a hacer
381
00:57:59,267 --> 00:58:01,849
m�s fotos ni pel�culas.
382
00:58:02,062 --> 00:58:05,805
Bueno, est� limpio
de todos los cargos.
383
00:58:06,024 --> 00:58:10,814
- �Por qu� no?
- Estoy demasiado cansado.
384
00:58:10,988 --> 00:58:13,445
Lo siento mucho, Bettie.
385
00:58:13,615 --> 00:58:15,480
Buena suerte.
386
00:58:15,659 --> 00:58:19,277
Bueno, gracias por todo.
387
00:58:23,000 --> 00:58:25,457
Gracias a ti, cari�o.
388
00:58:34,052 --> 00:58:36,634
De acuerdo. Cu�date.
389
00:58:36,805 --> 00:58:38,761
Vale.
390
00:58:38,932 --> 00:58:40,888
Adi�s.
391
01:00:00,731 --> 01:00:03,593
Te voy a retorcer los pezones con alicates
y m�s cosas si no me traes un paquete con fotos tuyas
392
01:00:04,018 --> 01:00:07,528
a la esquina suroeste de la 116 y Amsterdam
a las 2 de la tarde del s�bado. VEN SOLA.
393
01:00:09,722 --> 01:00:10,620
�Oh Dios!
394
01:00:31,461 --> 01:00:35,204
Hola, �operadora?
�Me puede poner con la polic�a, por favor?
395
01:00:35,423 --> 01:00:37,414
Gracias.
396
01:00:44,349 --> 01:00:46,214
Una �ltima vez.
S�lo tiene que quedarse aqu�,
397
01:00:46,393 --> 01:00:49,601
vamos a ir a esa direcci�n, y
la estaremos vigilando todo el tiempo.
398
01:00:49,771 --> 01:00:51,853
- De acuerdo.
- �Tiene alguna pregunta?
399
01:00:52,065 --> 01:00:54,272
No. No, creo que lo he entendido.
400
01:00:54,442 --> 01:00:56,433
Estupendo. Vamos a colocarnos en posici�n.
401
01:00:56,611 --> 01:00:59,523
Estaremos a su lado en el momento
en que alguien vaya a por el paquete.
402
01:00:59,698 --> 01:01:01,939
- Vale. Est� bien, estoy lista.
- Bien.
403
01:01:46,870 --> 01:01:48,826
�Oh Dios!
404
01:03:56,458 --> 01:03:59,416
Hola, s�, �operadora?
S�, Miami Beach,
405
01:03:59,586 --> 01:04:01,793
50-432.
406
01:04:03,465 --> 01:04:05,706
Vale, gracias.
407
01:04:07,177 --> 01:04:08,374
�Hola?
408
01:04:08,521 --> 01:04:10,510
�Armond?
409
01:04:09,679 --> 01:04:11,280
Hola, soy Bettie.
410
01:04:11,281 --> 01:04:12,327
Hola, Bettie.
411
01:04:13,266 --> 01:04:14,019
�C�mo est�s?
412
01:04:14,020 --> 01:04:15,195
Fant�stico. He pensado en ti.
413
01:04:15,560 --> 01:04:17,391
Bueno, yo he pensado en ti tambi�n.
414
01:04:17,562 --> 01:04:19,302
�Qu� pasa con tu novio?
�Est� ah�?
415
01:04:19,481 --> 01:04:21,972
No, ya no voy a verlo nunca m�s.
416
01:04:22,150 --> 01:04:24,311
Te echo de menos.
417
01:04:24,486 --> 01:04:25,976
Yo tambi�n te echo de menos.
418
01:04:26,154 --> 01:04:28,145
Entonces, �c�mo est� Nueva York?
419
01:04:28,323 --> 01:04:30,860
Bueno, en realidad estaba pensando
en hacer un viaje a Miami.
420
01:04:31,034 --> 01:04:32,649
S�lo quer�a asegurarme
de que t� estabas ah�.
421
01:04:32,827 --> 01:04:34,988
�Quieres trasladarte a Miami?
422
01:04:35,163 --> 01:04:37,154
�Trasladarme a Florida?
S�, claro.
423
01:04:37,332 --> 01:04:39,664
�D�nde puedo vivir?
424
01:04:39,834 --> 01:04:43,201
Puedes vivir aqu�.
Tengo bastante sitio.
425
01:04:43,380 --> 01:04:47,248
No puedo vivir contigo,
no a menos que nos casemos.
426
01:04:49,094 --> 01:04:51,255
Siempre podr�amos casarnos.
427
01:04:51,429 --> 01:04:54,887
Bueno, primero tendr�amos
que volver a conocernos.
428
01:04:55,100 --> 01:04:57,216
S�, lo s�.
429
01:04:57,394 --> 01:04:59,510
Bueno, hablaremos de ello
cuando llegue ah�.
430
01:04:59,687 --> 01:05:03,020
Muy bien.
Estoy deseando verte.
431
01:05:03,191 --> 01:05:04,977
Est� bien, est� bien.
432
01:05:05,151 --> 01:05:06,098
Te veo pronto.
433
01:05:06,338 --> 01:05:08,306
Que tengas buen viaje, �de acuerdo?
434
01:05:08,422 --> 01:05:08,946
Muy bien.
435
01:05:09,087 --> 01:05:09,499
Vale.
436
01:05:09,534 --> 01:05:11,709
Est� bien, te veo pronto.
Adi�s, Armond.
437
01:05:11,744 --> 01:05:13,232
Adi�s.
438
01:05:32,971 --> 01:05:35,257
Armond,
es la v�spera de A�o Nuevo.
439
01:05:35,432 --> 01:05:37,343
�No podemos ir a bailar?
440
01:05:37,517 --> 01:05:39,348
Nosotros no hacemos nunca nada.
441
01:05:39,519 --> 01:05:41,225
�Qu� quieres que hagamos?
442
01:05:41,396 --> 01:05:42,977
Mira, todo lo que te importa
es comer hamburguesas,
443
01:05:43,148 --> 01:05:45,560
ver pel�culas y tener relaciones sexuales.
444
01:05:45,733 --> 01:05:48,975
Al menos estoy satisfecho
con lo que tengo.
445
01:05:49,154 --> 01:05:52,487
Sabes, llevamos casados cinco semanas
y ya me estoy arrepintiendo de esto.
446
01:05:52,657 --> 01:05:54,818
Estoy aburrida hasta las l�grimas.
447
01:06:50,639 --> 01:06:52,901
Sent�a que mi vida no me llevaba
a ninguna parte
448
01:06:52,902 --> 01:06:57,808
cuando de repente alc� la vista y all� estaba,
una peque�a iglesia blanca.
449
01:06:58,831 --> 01:07:01,453
Las puertas estaban abiertas
y dentro estaban cantando.
450
01:07:01,873 --> 01:07:04,914
Cruc� la entrada sin volver la vista atr�s.
451
01:09:35,260 --> 01:09:39,955
Despu�s de diez meses Bettie dej� a su marido Armond,
divorci�ndose de �l en 1961. Se cas� y divorci� dos veces m�s
452
01:09:39,990 --> 01:09:44,820
Durante este tiempo la religi�n se convirti� en lo m�s importante
de su vida. Al mismo tiempo, y sin su conocimiento, las fotos de Bettie
453
01:09:44,855 --> 01:09:49,691
empezaron a resurgir. Estuvo hospitalizada entre 1982 y 1992
tras una depresi�n nerviosa y al recuperarse le sorprendi� saber
454
01:09:49,726 --> 01:09:55,217
de su renovada popularidad y estatus de un icono de culto.
Ahora vive feliz en California.
455
01:10:00,152 --> 01:10:05,128
Irving Klaw afront� cargos federales por delitos de conspiraci�n
para distribuir material obsceno a trav�s del correo de los EE.UU.
456
01:10:05,163 --> 01:10:09,734
Para evitar ser condenado a prisi�n destruy� las pel�culas y fotograf�as
incriminatorias. Poco despu�s enferm� y muri� en 1964. Su hermana Paula
457
01:10:09,769 --> 01:10:14,816
sigui� con Movie Star News con su marido. Desconocida para todos
en aquella �poca hab�a rescatado negativos y pel�culas de manos del FBI
458
01:10:14,851 --> 01:10:23,317
que a d�a de hoy son las �ltimas im�genes que queda de Bettie Page. A su
muerte, en 1996, su hijo Ira Kramer, tom� el control del negocio familiar hasta hoy.
459
01:10:27,981 --> 01:10:33,304
Bunny Yeager continu� su trabajo como una de las primeras fot�grafas
de glamour durante los 50 y 60, publicando numerosos libros de fotograf�a.
460
01:10:33,339 --> 01:10:39,715
Vive en Miami, donde sigue trabajando y vende las fotos por correo.
461
01:10:46,098 --> 01:10:59,179
Subt�tulos traducidos por GGG
junio 2015
39181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.