All language subtitles for 44305TP1EP1_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:03,394 [growls] 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,875 -LET'’S GO, BUD. -[screeches] 3 00:00:13,013 --> 00:00:17,321 [all exclaiming] 4 00:00:26,548 --> 00:00:28,376 [Hiccup] THIS IS BERK. 5 00:00:28,463 --> 00:00:31,466 FOR GENERATIONS, IT WAS VIKING AGAINST DRAGON. 6 00:00:31,553 --> 00:00:33,772 THE BATTLES WERE FEROCIOUS. 7 00:00:33,859 --> 00:00:36,819 THEN ONE DAY, EVERYTHING CHANGED. 8 00:00:38,473 --> 00:00:40,866 I MET TOOTHLESS. 9 00:00:40,953 --> 00:00:43,347 AND TOGETHER, WE'’VE SHOWN PEOPLE HERE 10 00:00:43,434 --> 00:00:45,349 THAT INSTEAD OF FIGHTING DRAGONS, 11 00:00:45,436 --> 00:00:47,003 WE CAN RIDE THEM, 12 00:00:49,049 --> 00:00:52,052 LIVE WITH THEM, EVEN TRAIN THEM. 13 00:00:55,359 --> 00:00:58,101 OKAY, GUYS. BEST TRICK COMPETITION. 14 00:00:58,188 --> 00:00:59,102 WHO'’S UP FIRST? 15 00:00:59,189 --> 00:01:00,538 -UH-- -ME. 16 00:01:00,625 --> 00:01:02,845 -ACTUALLY, I THINK IT'’S-- -ME. 17 00:01:02,932 --> 00:01:06,196 SWEET BABY THOR IN A THUNDERSTORM, GO! 18 00:01:06,283 --> 00:01:08,198 OH, DON'’T WORRY, WE'’LL GO. 19 00:01:08,285 --> 00:01:12,028 AND WHEN WE GO, HOOKFANG AND I ARE GONNA LIGHT THE SKY ON FIRE! 20 00:01:12,115 --> 00:01:14,465 [screaming] 21 00:01:14,552 --> 00:01:16,163 OH, NO! 22 00:01:17,468 --> 00:01:21,298 [screaming] 23 00:01:21,385 --> 00:01:22,734 OH, NO. 24 00:01:22,821 --> 00:01:24,171 [helmet grinds] 25 00:01:30,002 --> 00:01:31,700 [screams] 26 00:01:38,750 --> 00:01:40,448 I'’M ALIVE? 27 00:01:40,535 --> 00:01:42,014 I'’M ALIVE! 28 00:01:43,799 --> 00:01:45,975 -OF COURSE I AM. -IT'’S MY TURN! 29 00:01:46,062 --> 00:01:48,412 READY, MEATLUG? HERE WE GO! 30 00:01:58,205 --> 00:02:00,685 YES! NEW PERSONAL BEST. 31 00:02:02,383 --> 00:02:03,775 -MY TURN! -NO, MY TURN! 32 00:02:03,862 --> 00:02:06,038 GUYS, SAME DRAGON. 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,257 [Tuffnut] OH, RIGHT. 34 00:02:09,607 --> 00:02:11,653 -[Tuffnut] GO LEFT. -[Ruffnut] NO, RIGHT! 35 00:02:11,740 --> 00:02:14,830 -[Tuffnut] NO, NO, NO, RIGHT! -[Ruffnut] NO, LEFT! 36 00:02:15,961 --> 00:02:19,617 [Both] WHOA! WHOA... 37 00:02:19,704 --> 00:02:20,749 [screaming] 38 00:02:20,836 --> 00:02:24,100 OH, NO! WHOA! 39 00:02:24,187 --> 00:02:25,797 THIS IS AWESOME AND SCARY! 40 00:02:25,884 --> 00:02:27,016 [screams] 41 00:02:37,896 --> 00:02:39,550 [Ruffnut] WE ALMOST DIED. 42 00:02:39,637 --> 00:02:41,073 UGH, I KNOW. 43 00:02:41,161 --> 00:02:42,162 GO AGAIN? 44 00:02:42,249 --> 00:02:43,728 HEY, IT'’S MY TURN. 45 00:02:43,815 --> 00:02:45,730 YOU MIGHT WANT TO TAKE NOTES. 46 00:02:45,817 --> 00:02:47,254 LET'’S GO. YAH! 47 00:02:48,255 --> 00:02:51,475 OKAY, STORMFLY. TAIL FLIP. 48 00:02:52,259 --> 00:02:53,608 NOW TWIRL! 49 00:02:57,916 --> 00:03:00,310 QUICK, UPWARD SPIRAL! 50 00:03:04,184 --> 00:03:06,447 ALL RIGHT, STORMFLY! 51 00:03:06,534 --> 00:03:08,362 -COOL! -WOW! THAT'’S NICE! 52 00:03:08,449 --> 00:03:10,799 YEAH, BUT CAN YOU DO IT WITHOUT THE DRAGON? 53 00:03:10,886 --> 00:03:12,670 OW! 54 00:03:12,757 --> 00:03:16,457 WELL, LOOKS LIKE WE GOT OUR WORK CUT OUT FOR US, HERE, BUD. 55 00:03:52,754 --> 00:03:54,277 -YEAH! -WOW! 56 00:03:54,364 --> 00:03:58,107 OH, THAT'’S NICE! 57 00:03:58,194 --> 00:03:59,761 THEY'’RE STILL THE BEST. 58 00:04:01,502 --> 00:04:03,808 ANOTHER WIN. 59 00:04:03,895 --> 00:04:05,810 GOOD JOB, BUD. 60 00:04:14,210 --> 00:04:16,168 [Hiccup] YEP, DRAGONS. 61 00:04:16,256 --> 00:04:18,867 MOST PEOPLE ON BERK WOULD SAY LIFE HERE IS BETTER 62 00:04:18,954 --> 00:04:20,912 SINCE WE MADE PEACE WITH THEM. 63 00:04:20,999 --> 00:04:25,308 UNFORTUNATELY, DRAGONS ARE STILL, WELL, DRAGONS. 64 00:04:25,395 --> 00:04:26,483 [female villager] OH, AH, DRAGON! 65 00:04:26,570 --> 00:04:28,180 LET GO OF MY FOOD! 66 00:04:28,268 --> 00:04:29,486 DROP IT, PESKY DRAGON! 67 00:04:29,573 --> 00:04:31,096 DRAGONS! 68 00:04:31,183 --> 00:04:32,533 [male villager] GET OFF MY ROOF, YOU PEST! 69 00:04:32,620 --> 00:04:35,275 LET GO OF THAT! THOSE ARE MY APPLES! 70 00:04:35,362 --> 00:04:36,928 YOU'’RE A DASTARDLY DRAGON, YOU ARE. 71 00:04:37,015 --> 00:04:38,756 GIVE ME BACK MY DAINTIES, DRAGON! 72 00:04:38,843 --> 00:04:41,324 [male villager] GET DOWN, INCOMING! 73 00:04:41,411 --> 00:04:42,412 LOOK OUT! 74 00:04:42,499 --> 00:04:43,761 DRAGON POO! 75 00:04:45,589 --> 00:04:48,288 [Hiccup] EW, GROSS, GROSS, GROSS. 76 00:04:48,375 --> 00:04:51,639 OH, POOP. OH, THAT'’S DISGUSTING. 77 00:04:52,596 --> 00:04:55,686 HEY, MULCH. HEY, BUCKET. 78 00:04:55,773 --> 00:04:57,209 SORRY ABOUT THE, UH... 79 00:04:57,297 --> 00:04:59,211 EVERY DAY AT 3:00. 80 00:04:59,299 --> 00:05:01,736 THEY'’RE REGULAR, AT LEAST. A TIP OF THE CAP. 81 00:05:01,823 --> 00:05:04,434 BETTER THAN THE DAYS WHEN IT WAS KILL OR BE KILLED. 82 00:05:04,521 --> 00:05:07,872 HEY, WE'’VE GOT SOME FISH FOR THAT FATHER OF YOURS. 83 00:05:07,959 --> 00:05:10,484 BUCKET, GIVE THE BOY THE COD. 84 00:05:11,789 --> 00:05:14,183 I ATE IT ALREADY? DID I ENJOY IT? 85 00:05:14,270 --> 00:05:18,666 UH, NO, UH, ACTUALLY, BUCKET, I'’M--I'’M AFRAID THE, UH... 86 00:05:18,753 --> 00:05:21,843 [hisses] 87 00:05:21,930 --> 00:05:24,236 [dragons chewing] 88 00:05:24,324 --> 00:05:26,369 [Hiccup] MOST OF US HERE ON BERK 89 00:05:26,456 --> 00:05:30,155 ARE WILLING TO TAKE THE GOOD WITH THE BAD. 90 00:05:30,242 --> 00:05:33,202 BUT THERE ARE THOSE WHO WILL NEVER ACCEPT THE DRAGONS, 91 00:05:33,289 --> 00:05:35,596 AND WILL DO ANYTHING TO DRIVE THEM AWAY. 92 00:05:38,425 --> 00:05:40,818 [thumping] 93 00:05:51,742 --> 00:05:52,787 [bleats] 94 00:05:57,661 --> 00:06:00,316 [grumbling] 95 00:06:01,317 --> 00:06:02,710 DRAGONS. 96 00:06:02,797 --> 00:06:04,973 I SHOULD'’VE KNOWN. 97 00:06:05,060 --> 00:06:08,411 HELPS HIMSELF TO MY ROOF AND MY CABBAGE. 98 00:06:09,369 --> 00:06:10,544 [gasps] 99 00:06:10,631 --> 00:06:13,111 MY WHOLE FIELD! 100 00:06:13,198 --> 00:06:14,243 GONE! 101 00:06:14,330 --> 00:06:17,594 [growls] THAT TEARS IT, FUNGUS. 102 00:06:24,906 --> 00:06:26,734 [Stoick] STAND THE ELK UP IN THE BACK. 103 00:06:26,821 --> 00:06:28,823 FISHING BOATS JUST CAME IN WITH A BIG CATCH. 104 00:06:28,910 --> 00:06:30,520 -STOICK. -[Gobber] AH? 105 00:06:30,607 --> 00:06:32,914 HERE'’S MILDEW WITH THE COMPLAINT OF THE DAY. 106 00:06:33,001 --> 00:06:34,524 YOU PICKED A BAD TIME, MILDEW. 107 00:06:34,611 --> 00:06:36,091 I'’M IN THE MIDDLE OF STORING FOOD. 108 00:06:36,178 --> 00:06:37,353 THE FREEZE IS COMING. 109 00:06:37,440 --> 00:06:40,312 IT'’S THE DRAGONS AGAIN. 110 00:06:40,400 --> 00:06:44,012 THOSE DEMONS ARE NOT FIT TO LIVE AMONG CIVILIZED MEN. 111 00:06:44,099 --> 00:06:45,709 NEITHER ARE YOU, MILDEW. 112 00:06:45,796 --> 00:06:47,232 WHY DO YOU THINK WE BUILT YOUR HOUSE 113 00:06:47,319 --> 00:06:49,278 SO FAR OUTSIDE OF TOWN? 114 00:06:49,365 --> 00:06:52,412 OH, VERY WELL, MAKE YOUR JOKES. 115 00:06:52,499 --> 00:06:54,239 MEANWHILE, THESE DRAGONS 116 00:06:54,326 --> 00:06:56,154 UPEND OUR VILLAGE CARTS... 117 00:06:56,241 --> 00:06:58,766 TURN PEOPLE'’S HOUSES INTO PILES OF RUBBLE! 118 00:06:58,853 --> 00:07:00,376 [male villager] AYE, MILDEW'’S RIGHT! 119 00:07:00,463 --> 00:07:02,813 THEY EVEN DISTURB AN OLD MAN'’S REST! 120 00:07:02,900 --> 00:07:05,468 CAN'’T YOU SEE THESE BAGS UNDER ME EYES? 121 00:07:05,555 --> 00:07:06,643 [villagers shouting agreement] 122 00:07:06,730 --> 00:07:08,210 HE'’S RIGHT. HE'’S HIDEOUS. 123 00:07:08,297 --> 00:07:10,952 THESE ARE WILD AND UNPREDICTABLE BEASTS. 124 00:07:11,039 --> 00:07:12,867 RIGHT YOU ARE! 125 00:07:12,954 --> 00:07:15,173 THEY EVEN CRACKED THIS MAN'’S SKULL LIKE AN EGG. 126 00:07:15,260 --> 00:07:19,134 EGGS? I LIKE EGGS. SCRAMBLED, OVER EASY, POACHED. 127 00:07:19,221 --> 00:07:22,093 YOU NEED TO PUT THOSE DRAGONS IN CAGES. 128 00:07:22,180 --> 00:07:24,139 -[villager] I AGREE! -[Mildew] IF YOU DON'’T, 129 00:07:24,226 --> 00:07:26,010 THEY'’LL EAT US OUT OF HOUSE AND HOME 130 00:07:26,097 --> 00:07:28,186 AND DESTROY THE ENTIRE VILLAGE. 131 00:07:28,273 --> 00:07:30,406 [all agreeing] 132 00:07:30,493 --> 00:07:31,973 THEY DON'’T MEAN ANY HARM, 133 00:07:32,060 --> 00:07:34,541 THEY'’RE JUST DRAGONS BEING DRAGONS. 134 00:07:34,628 --> 00:07:38,501 LOOK, MILDEW, IF THERE'’S A PROBLEM, I'’LL DEAL WITH IT. 135 00:07:38,588 --> 00:07:40,851 OH, THERE IS A PROBLEM, STOICK. 136 00:07:40,938 --> 00:07:43,158 AND I THINK I SPEAK FOR EVERYONE WHEN I SAY, 137 00:07:43,245 --> 00:07:45,465 YOU BETTER DO SOMETHING ABOUT IT. 138 00:07:45,552 --> 00:07:47,902 [villagers shouting] 139 00:07:53,821 --> 00:07:55,562 WE CAN'’T JUST LET DRAGONS RUN WILD 140 00:07:55,649 --> 00:07:56,693 LIKE THEY OWN THE PLACE. 141 00:07:56,780 --> 00:07:59,174 HEY, WE COULD PUT UP SIGNS. 142 00:07:59,261 --> 00:08:01,045 SIGNS? FOR DRAGONS? 143 00:08:01,132 --> 00:08:02,960 NO, FOR THE PEOPLE. 144 00:08:03,047 --> 00:08:05,267 SIGNS? FOR VIKINGS? 145 00:08:05,354 --> 00:08:07,138 WE'’RE NOT BIG READERS, STOICK. 146 00:08:07,225 --> 00:08:10,228 THEN WE'’LL BUILD A HUGE NET AND STRETCH IT AROUND THE PLAZA. 147 00:08:10,315 --> 00:08:12,709 NETS? YOU DO KNOW THEY BREATHE FIRE. 148 00:08:12,796 --> 00:08:15,146 I KNOW VERY WELL THEY BREATHE FIRE, GOBBER. 149 00:08:15,233 --> 00:08:17,409 [growls] MAYBE MILDEW WAS RIGHT. 150 00:08:17,497 --> 00:08:19,368 -WE HAVE TO FIGURE-- -NO, DAD, WAIT. 151 00:08:19,455 --> 00:08:21,588 WHAT IF I DEAL WITH THE DRAGONS? 152 00:08:21,675 --> 00:08:23,851 -YOU? -WHO ELSE? 153 00:08:23,938 --> 00:08:26,244 IF ANYONE CAN CONTROL THEM, I CAN. 154 00:08:26,331 --> 00:08:28,333 I'’M THE BEST MAN FOR THE JOB. 155 00:08:28,420 --> 00:08:30,553 YOU'’RE NOT A MAN YET, HICCUP. 156 00:08:30,640 --> 00:08:32,642 NOT IF YOU DON'’T GIVE ME THE CHANCE TO BE. 157 00:08:34,165 --> 00:08:35,602 FAIR ENOUGH. 158 00:08:35,689 --> 00:08:38,953 YOU'’LL HAVE YOUR CHANCE. STARTING TOMORROW. 159 00:08:46,090 --> 00:08:47,701 OKAY, GANG. 160 00:08:47,788 --> 00:08:49,398 THERE'’S GONNA BE SOME CHANGES AROUND HERE. 161 00:08:49,485 --> 00:08:51,139 [female villager] GET OUT! SHOO! 162 00:08:51,226 --> 00:08:54,490 FOR THE LAST TIME, GET YOUR NOSE OUT OF MY BREAD! 163 00:08:54,577 --> 00:08:56,318 OH! [groans] 164 00:08:56,405 --> 00:08:58,886 HOLD ON, I'’LL HELP YOU. JUST... 165 00:08:58,973 --> 00:09:00,540 NO. 166 00:09:02,193 --> 00:09:03,760 ALL RIGHT. [chickens squawking] 167 00:09:03,847 --> 00:09:05,109 WHOA. 168 00:09:05,196 --> 00:09:06,241 WHAT THE-- 169 00:09:06,807 --> 00:09:08,243 OKAY. 170 00:09:08,330 --> 00:09:10,114 [dragon roars] 171 00:09:11,072 --> 00:09:12,726 [sheep bleats] 172 00:09:13,944 --> 00:09:16,033 TOOTHLESS, STOP THAT FIGHT. 173 00:09:16,120 --> 00:09:17,382 I'’LL PUT OUT THE SHEEP. 174 00:09:20,168 --> 00:09:22,474 [panting] OKAY. OKAY. 175 00:09:22,562 --> 00:09:23,824 WHOA, UH-- 176 00:09:23,911 --> 00:09:24,912 [male villager] GET OUT! 177 00:09:24,999 --> 00:09:26,609 GET BACK HERE WITH MY CART! 178 00:09:26,696 --> 00:09:28,829 BRING THAT BACK HERE! 179 00:09:28,916 --> 00:09:30,918 ENOUGH OF THESE DRAGONS! 180 00:09:31,005 --> 00:09:32,702 WHAT'’S HE DOING? 181 00:09:32,789 --> 00:09:36,880 UH, I THINK HE'’S HELPING THE DRAGONS BREAK STUFF. 182 00:09:36,967 --> 00:09:38,099 COOL. 183 00:09:39,187 --> 00:09:40,231 [sheep bleats] 184 00:09:45,062 --> 00:09:47,543 WOW. HE COULD REALLY USE OUR HELP. 185 00:09:47,630 --> 00:09:49,501 -[Tuffnut] WE'’LL GET TO IT. -[Ruffnut] IN A MINUTE. 186 00:09:49,589 --> 00:09:50,807 [sheep bleats] 187 00:09:51,634 --> 00:09:53,201 SORRY ABOUT THAT. 188 00:09:53,288 --> 00:09:54,332 [sighs] 189 00:09:55,899 --> 00:09:58,075 AND IT'’S 3:00. 190 00:10:01,601 --> 00:10:02,819 OH NO. [splat] 191 00:10:09,783 --> 00:10:11,654 OH, EVERYTHING HURTS. 192 00:10:12,437 --> 00:10:13,613 EVEN THIS. 193 00:10:13,700 --> 00:10:14,831 [Astrid] HICCUP? 194 00:10:14,918 --> 00:10:16,703 ASTRID? PERFECT. 195 00:10:16,790 --> 00:10:18,400 I DON'’T LOOK TOO BEAT UP, DO I? 196 00:10:20,750 --> 00:10:22,709 OH, GREAT. DRAGON PITY. 197 00:10:22,796 --> 00:10:24,536 HEY, ASTRID. 198 00:10:24,624 --> 00:10:26,016 WHAT A NICE SURPRISE. 199 00:10:26,103 --> 00:10:28,062 SO, HOW WAS YOUR DAY? 200 00:10:28,149 --> 00:10:29,890 UH, UNEVENTFUL. 201 00:10:29,977 --> 00:10:31,500 HUNG AROUND THE PLAZA. 202 00:10:31,587 --> 00:10:33,676 -YOU KNOW. -YEAH, I DO KNOW. 203 00:10:33,763 --> 00:10:35,504 WE SAW YOU OUT THERE. 204 00:10:35,591 --> 00:10:37,027 IT'’S HARD TO BELIEVE YOU'’RE STILL STANDING. 205 00:10:37,114 --> 00:10:38,812 [groans] 206 00:10:38,899 --> 00:10:40,640 I'’M GONNA BE SEEING FLAMING SHEEP IN MY DREAMS 207 00:10:40,727 --> 00:10:41,815 FOR THE NEXT MONTH. 208 00:10:41,902 --> 00:10:42,859 [Stoick] HICCUP! 209 00:10:42,946 --> 00:10:44,861 HICCUP. 210 00:10:44,948 --> 00:10:47,864 WHAT'’S GOING ON OUT THERE? THE PLAZA LOOKS LIKE A WAR ZONE. 211 00:10:47,951 --> 00:10:50,127 -I KNOW IT LOOKS BAD. -REALLY BAD. 212 00:10:50,214 --> 00:10:52,739 BUT THIS IS ONLY, UH, PHASE ONE 213 00:10:52,826 --> 00:10:54,741 OF MY MASTER PLAN. 214 00:10:54,828 --> 00:10:57,569 OH. SO YOU DO HAVE A PLAN. 215 00:10:57,657 --> 00:11:00,747 I DO. OF COURSE I DO. 216 00:11:00,834 --> 00:11:03,227 IT'’S VERY COMPLEX, 217 00:11:03,314 --> 00:11:06,622 LOTS OF DRAWINGS, SEVERAL MOVING PARTS. 218 00:11:06,709 --> 00:11:08,624 YEAH, IT'’S, UH, PRETTY WILD. 219 00:11:08,711 --> 00:11:09,930 UH-HUH. 220 00:11:10,017 --> 00:11:11,540 WELL, THIS BETTER BE REAL, 221 00:11:11,627 --> 00:11:13,977 BECAUSE MILDEW STIRRED UP THE WHOLE ISLAND. 222 00:11:14,064 --> 00:11:16,632 AND IF YOU DON'’T GET THOSE DRAGONS UNDER CONTROL, 223 00:11:16,719 --> 00:11:19,809 THEY'’LL BE CALLING FOR THEIR HEADS. 224 00:11:19,896 --> 00:11:23,334 DON'’T WORRY, BUD. YOUR HEAD'’S NOT GOING ANYWHERE. 225 00:11:23,421 --> 00:11:25,119 [Astrid] YOU DO REALIZE THERE ARE, LIKE, 226 00:11:25,206 --> 00:11:28,818 A BAZILLION DRAGONS OUT THERE, AND ONLY ONE OF YOU. 227 00:11:28,905 --> 00:11:31,125 I HOPE YOU REALLY DO HAVE A PLAN. 228 00:11:31,212 --> 00:11:32,953 [Ruffnut] THAT'’S YOUR PLAN? 229 00:11:33,040 --> 00:11:34,606 TRAIN DRAGONS? 230 00:11:34,694 --> 00:11:36,783 [Tuffnut] HERE? WHERE WE USED TO KILL THEM? 231 00:11:36,870 --> 00:11:39,524 RIGHT. BECAUSE WE DON'’T DO THAT ANYMORE. 232 00:11:39,611 --> 00:11:41,004 THAT'’S WHY IT'’S AVAILABLE. 233 00:11:41,091 --> 00:11:44,051 ACTUALLY, THE DRAGONS DO SEEM A LITTLE NERVOUS. 234 00:11:44,138 --> 00:11:46,967 THAT'’S BECAUSE THEY'’RE VERY SENSITIVE. 235 00:11:47,054 --> 00:11:48,490 MEATLUG ESPECIALLY. 236 00:11:48,577 --> 00:11:49,926 SHE LOST A COUSIN HERE. 237 00:11:50,013 --> 00:11:51,798 WE TRY NOT TO TALK ABOUT IT. 238 00:11:51,885 --> 00:11:54,583 IT'’S AMAZING YOUR DAD JUST GAVE US THE ARENA. 239 00:11:54,670 --> 00:11:56,672 WELL, IT WOULD BE, IF HE DID, YEAH. 240 00:11:56,759 --> 00:11:58,892 BUT HE DIDN'’T, SO THAT'’S ANOTHER THING WE SHOULD 241 00:11:58,979 --> 00:12:00,937 TRY NOT TO TALK ABOUT. 242 00:12:01,024 --> 00:12:04,201 WAIT, SO, WE'’RE GOING BEHIND YOUR FATHER'’S BACK. 243 00:12:04,288 --> 00:12:06,203 THERE YOU GO. TALKING ABOUT IT. 244 00:12:06,290 --> 00:12:08,031 UH, ALL RIGHT. 245 00:12:08,118 --> 00:12:10,512 EVERYBODY, HERE'’S THE THING. 246 00:12:10,599 --> 00:12:12,383 THE DRAGONS ARE OUT OF CONTROL. 247 00:12:12,470 --> 00:12:15,517 WE WANT THEM TO LIVE IN OUR WORLD WITHOUT DESTROYING IT, 248 00:12:15,604 --> 00:12:17,824 BUT THEY CAN'’T WITHOUT OUR HELP. 249 00:12:17,911 --> 00:12:20,391 THEY'’VE BEEN BLOWING THINGS UP IN THE VILLAGE. 250 00:12:20,478 --> 00:12:22,132 WE'’VE GOTTA DO SOMETHING ABOUT THAT. 251 00:12:22,219 --> 00:12:24,526 GOT IT. HELP DRAGONS BLOW THINGS UP. 252 00:12:24,613 --> 00:12:25,701 WE CAN TOTALLY DO THAT. 253 00:12:25,788 --> 00:12:27,094 NO, I BELIEVE I SAID-- 254 00:12:27,181 --> 00:12:28,791 HERE'’S HOW WE'’RE GONNA DO IT. 255 00:12:28,878 --> 00:12:31,228 FIRST, WE MAKE THEM REALLY, REALLY ANGRY. 256 00:12:31,315 --> 00:12:32,229 [Tuffnut] NO PROBLEM. 257 00:12:32,316 --> 00:12:33,883 WE ANGER EVERYBODY. 258 00:12:33,970 --> 00:12:35,580 YOU GUYS, THIS IS SERIOUS. 259 00:12:35,667 --> 00:12:39,541 MILDEW WANTS ALL OF OUR DRAGONS CAGED. 260 00:12:39,628 --> 00:12:42,718 AND I DON'’T KNOW ABOUT YOU, BUT THAT'’S NOT OKAY WITH ME. 261 00:12:42,805 --> 00:12:45,155 YOU'’RE RIGHT. SHE'’S SORRY. 262 00:12:45,242 --> 00:12:47,810 OKAY, THEN. NEXT PROBLEM. 263 00:12:47,897 --> 00:12:50,117 THE DRAGONS ARE EATING EVERYTHING IN SIGHT. 264 00:12:51,988 --> 00:12:53,773 NOW, WHEN A DRAGON GRABS SOMETHING 265 00:12:53,860 --> 00:12:55,296 IT'’S NOT SUPPOSED TO HAVE, 266 00:12:55,383 --> 00:12:57,080 YOU CAN GET HIM TO DROP IT 267 00:12:57,167 --> 00:12:59,866 BY GIVING HIM A LITTLE SCRATCH JUST BELOW THE CHIN. 268 00:12:59,953 --> 00:13:01,345 [Snotlout] EH, M-M-M-M-M- 269 00:13:01,432 --> 00:13:03,217 MAYBE THAT WORKS FOR YOU AND TOOTHLESS, 270 00:13:03,304 --> 00:13:07,003 BUT HOOKFANG AND ME, WE DO THINGS A LITTLE DIFFERENT. 271 00:13:07,090 --> 00:13:08,875 WHEN I WANT THIS BIG BOY TO DO SOMETHING, 272 00:13:08,962 --> 00:13:10,615 I JUST GET RIGHT IN HIS FACE AND-- 273 00:13:10,702 --> 00:13:14,054 DROP THAT RIGHT NOW! YOU HEAR ME? 274 00:13:15,620 --> 00:13:17,448 [muffled] SEE? HE DROPPED IT. 275 00:13:17,535 --> 00:13:19,363 [chuckles] SHOULD WE HELP HIM? 276 00:13:19,450 --> 00:13:21,017 YEAH, IN A MINUTE. 277 00:13:21,104 --> 00:13:23,628 ALL RIGHT, WE'’VE GOT A LOT OF TRAINING TO DO. 278 00:13:23,715 --> 00:13:27,545 BUT TOGETHER, WE CAN KEEP THESE DRAGONS UNDER CONTROL. 279 00:13:27,632 --> 00:13:30,766 [Snotlout] UH, CAN SOMEBODY DO THAT CHIN-SCRATCHY THING? 280 00:13:30,853 --> 00:13:33,073 HELLO? YOU GUYS STILL THERE? 281 00:13:40,645 --> 00:13:42,691 [Fishlegs] HUH. NO DRAGONS. 282 00:13:42,778 --> 00:13:44,824 -THAT WAS EASY. -LUNCH? 283 00:13:44,911 --> 00:13:46,738 THAT'’S WEIRD. 284 00:13:46,826 --> 00:13:48,479 IF THE DRAGONS AREN'’T HERE, WHERE ARE THEY? 285 00:13:48,566 --> 00:13:49,611 [screaming] 286 00:13:52,005 --> 00:13:54,572 SOMETHING TELLS ME THAT WAY. 287 00:13:54,659 --> 00:13:57,488 [villagers shouting] 288 00:14:00,448 --> 00:14:01,492 STORMFLY? 289 00:14:02,624 --> 00:14:03,668 HOOKFANG? 290 00:14:04,626 --> 00:14:06,541 [villagers shouting] 291 00:14:08,064 --> 00:14:09,283 [grunts] 292 00:14:09,370 --> 00:14:11,154 THEY'’VE EATEN EVERYTHING. 293 00:14:11,241 --> 00:14:13,156 WE'’VE GOT NOTHING LEFT FOR THE FREEZE. 294 00:14:13,243 --> 00:14:14,941 [Mildew] I WARNED YOU, STOICK. 295 00:14:15,028 --> 00:14:17,813 BUT DID YOU LISTEN TO ME? NO. 296 00:14:17,900 --> 00:14:20,511 YOU PUT A BUNCH OF TEENAGERS IN CHARGE. 297 00:14:20,598 --> 00:14:22,644 NOW LOOK WHAT THE DRAGONS HAVE DONE. 298 00:14:22,731 --> 00:14:25,342 CAGING IS TOO GOOD FOR THOSE BEASTS. 299 00:14:25,429 --> 00:14:27,301 DAD, I SWEAR I CAN FIX THIS. 300 00:14:27,388 --> 00:14:28,911 WE--WE WERE JUST STARTING TO-- 301 00:14:28,998 --> 00:14:30,870 ENOUGH, HICCUP. 302 00:14:30,957 --> 00:14:33,089 HOW CAN I TRUST YOU TO CONTROL ALL THE DRAGONS, 303 00:14:33,176 --> 00:14:35,439 WHEN YOU COULDN'’T EVEN CONTROL YOUR OWN? 304 00:14:40,531 --> 00:14:42,533 OH, TOOTHLESS. 305 00:14:52,195 --> 00:14:55,677 BUCKET, MULCH, MAN THE BOATS. WE NEED ANOTHER CATCH. 306 00:14:55,764 --> 00:14:57,679 IT'’S TOO LATE, STOICK. 307 00:14:57,766 --> 00:14:59,811 IT TOOK US SIX MONTHS TO CATCH ALL THAT FISH. 308 00:14:59,899 --> 00:15:01,596 DON'’T TELL ME IT'’S TOO LATE. 309 00:15:01,683 --> 00:15:03,206 WE'’VE GOT TO TRY. 310 00:15:03,293 --> 00:15:05,382 OF COURSE WE DO. [chuckles] 311 00:15:05,469 --> 00:15:07,776 UH, DON'’T TELL THE CHIEF IT'’S TOO LATE. 312 00:15:07,863 --> 00:15:09,734 YOU'’RE ALWAYS SO NEGATIVE. 313 00:15:09,821 --> 00:15:11,606 I DON'’T KNOW WHAT IT IS WITH ME. 314 00:15:11,693 --> 00:15:14,174 DAD, PLEASE, YOU GOTTA LISTEN TO ME. 315 00:15:14,261 --> 00:15:15,610 I KNOW DRAGONS BETTER THAN-- 316 00:15:15,697 --> 00:15:18,352 NOT NOW HICCUP. I HAVE A VILLAGE TO FEED. 317 00:15:18,439 --> 00:15:20,528 THE DRAGONS HAVE DONE ENOUGH DAMAGE. 318 00:15:20,615 --> 00:15:23,531 BY TONIGHT, I WANT EVERY ONE OF THEM CAGED. 319 00:15:23,618 --> 00:15:25,228 UNDERSTAND? 320 00:15:25,315 --> 00:15:27,796 BAH! YOU CAN'’T JUST CAGE THESE DRAGONS. 321 00:15:27,883 --> 00:15:30,233 YOU NEED TO SEND THEM AWAY NOW! 322 00:15:30,320 --> 00:15:32,975 [all shouting agreement] 323 00:15:33,062 --> 00:15:34,977 YOU'’RE RIGHT, MILDEW. 324 00:15:35,064 --> 00:15:37,588 WE'’LL CAGE THEM TONIGHT, AND IN THE MORNING, 325 00:15:37,675 --> 00:15:39,112 HICCUP WILL SEND THEM OFF THE ISLAND. 326 00:15:39,982 --> 00:15:40,983 I'’M SORRY, SON. 327 00:15:45,509 --> 00:15:48,338 [Snotlout] I CAN'’T BELIEVE WE HAVE TO SEND THEM AWAY. 328 00:15:48,425 --> 00:15:50,384 IT'’S GONNA BE WEIRD. 329 00:15:50,471 --> 00:15:52,342 I GOT USED TO STORMFLY'’S FACE 330 00:15:52,429 --> 00:15:54,475 BEING THE FIRST THING I SEE EVERY MORNING. 331 00:15:54,562 --> 00:15:56,433 EVERY NIGHT BEFORE I WENT TO SLEEP, 332 00:15:56,520 --> 00:15:58,261 MEATLUG WOULD LICK MY FEET. 333 00:15:58,348 --> 00:16:00,263 WHO'’S GONNA DO THAT NOW? 334 00:16:00,350 --> 00:16:01,830 I VOLUNTEER TUFFNUT. 335 00:16:01,917 --> 00:16:05,051 WHATEVER. WHAT TIME SHOULD I BE THERE? 336 00:16:05,138 --> 00:16:07,749 COME ON, GUYS, LET'’S GET THIS OVER WITH. 337 00:16:07,836 --> 00:16:10,360 THIS IS THE WORST DAY OF MY LIFE. 338 00:16:10,447 --> 00:16:13,015 WE'’RE NEVER GONNA SEE OUR DRAGONS AGAIN. 339 00:16:13,102 --> 00:16:15,365 WE CAN'’T LET THAT HAPPEN. 340 00:16:15,452 --> 00:16:18,238 TOOTHLESS IS THE BEST FRIEND I'’VE EVER HAD. 341 00:16:18,325 --> 00:16:23,025 [Mildew mocking] OH, TOOTHLESS. I'’M GONNA MISS YOU SO MUCH. 342 00:16:23,112 --> 00:16:24,896 YOU KNOW WHAT YOUR MISTAKE WAS? 343 00:16:24,984 --> 00:16:27,377 THINKING DRAGONS COULD BE TRAINED. 344 00:16:27,464 --> 00:16:29,814 A DRAGON'’S GONNA DO WHAT A DRAGON'’S GONNA DO. 345 00:16:29,901 --> 00:16:31,381 IT'’S THEIR NATURE. 346 00:16:32,600 --> 00:16:35,124 AND NATURE ALWAYS WINS. 347 00:16:35,211 --> 00:16:36,734 [growls] 348 00:16:38,432 --> 00:16:40,695 [wind howling] 349 00:16:43,698 --> 00:16:46,222 OH, THANK YOU, TOOTHLESS. 350 00:16:46,309 --> 00:16:47,876 YOU KNOW WHAT? 351 00:16:47,963 --> 00:16:50,052 MILDEW'’S ABSOLUTELY RIGHT. 352 00:16:50,139 --> 00:16:51,575 COME ON, BUD. 353 00:17:00,454 --> 00:17:02,195 [Snotlout] GOODBYE, HOOKFANG. 354 00:17:02,282 --> 00:17:03,457 I'’M SORRY, STORMFLY. 355 00:17:04,893 --> 00:17:06,199 NOW, GO. 356 00:17:12,118 --> 00:17:13,336 [groans] 357 00:17:13,423 --> 00:17:14,946 FEELS LIKE BIG, SHARP TEETH 358 00:17:15,034 --> 00:17:17,645 ARE TEARING AT THIS THING IN MY CHEST. 359 00:17:17,732 --> 00:17:20,561 THAT'’S WHAT IT FEELS LIKE WHEN YOUR HEART IS BREAKING. 360 00:17:20,648 --> 00:17:23,042 I DON'’T HAVE A HEART. I'’M NOT A GIRL. 361 00:17:32,834 --> 00:17:34,227 [Hiccup] DON'’T CLOSE IT! 362 00:17:45,368 --> 00:17:46,369 WE ARE NOT LOCKING THEM UP. 363 00:17:46,456 --> 00:17:47,979 [Astrid] WHAT HAPPENED? 364 00:17:48,067 --> 00:17:49,590 DID YOU CHANGE YOUR FATHER'’S MIND? 365 00:17:49,677 --> 00:17:51,940 OR ARE WE GOING BEHIND HIS BACK AGAIN? 366 00:17:52,941 --> 00:17:55,291 UH, ONE OF THOSE. 367 00:17:55,378 --> 00:17:59,252 LOOK, THE DRAGONS ARE GONNA DO WHAT THEY'’RE GONNA DO. 368 00:17:59,339 --> 00:18:00,818 IT'’S THEIR NATURE. 369 00:18:00,905 --> 00:18:03,082 WE JUST NEED TO LEARN HOW TO USE IT. 370 00:18:06,955 --> 00:18:09,914 AH, THE NETS ARE EMPTY AGAIN. 371 00:18:10,001 --> 00:18:11,525 DID I EAT THEM ALREADY? 372 00:18:12,308 --> 00:18:13,353 DID I ENJOY IT? 373 00:18:13,440 --> 00:18:14,789 OH, AM I BEING TOO NEGATIVE? 374 00:18:16,530 --> 00:18:20,882 [Hiccup] SNOTLOUT, SCARE US UP SOME DINNER. 375 00:18:20,969 --> 00:18:22,362 [Bucket] DRAGON ATTACK! 376 00:18:28,019 --> 00:18:30,979 -[Snotlout] WHOO-HOO! -[Mulch] HEY, THANKS, DRAGON. 377 00:18:31,066 --> 00:18:33,590 [Snotlout] THAT'’S RIGHT! THAT JUST HAPPENED! 378 00:18:33,677 --> 00:18:35,375 [Hiccup] COME ON, FOLLOW ME. 379 00:18:40,380 --> 00:18:41,468 HMM? 380 00:18:41,555 --> 00:18:42,904 [Astrid] AFTERNOON, MILDEW! 381 00:18:46,864 --> 00:18:48,083 [coughing] 382 00:18:48,170 --> 00:18:49,476 [Hiccup] 3:00. 383 00:18:49,563 --> 00:18:51,826 -TIME FOR THE FERTILIZER. -FERTILIZER? 384 00:18:53,175 --> 00:18:55,264 OKAY, MEATLUG. LET '’ER RIP. 385 00:18:58,398 --> 00:18:59,312 [bleats] 386 00:18:59,399 --> 00:19:01,009 [Hiccup] SMILE, MILDEW. 387 00:19:01,096 --> 00:19:03,272 WE JUST SAVED YOU THREE MONTHS OF WORK. 388 00:19:04,969 --> 00:19:06,971 [trees breaking] 389 00:19:07,058 --> 00:19:08,669 [buffalo bellows] 390 00:19:08,756 --> 00:19:10,453 [boars squeal] 391 00:19:16,329 --> 00:19:17,852 [Gobber] WHOO-HOO! 392 00:19:19,375 --> 00:19:20,855 [Fishlegs] THAT WAS AWESOME! 393 00:19:20,942 --> 00:19:23,379 [Astrid] HOW DID YOU KNOW THAT WAS GONNA WORK? 394 00:19:23,466 --> 00:19:25,076 BECAUSE THEY'’RE DRAGONS, 395 00:19:25,164 --> 00:19:26,904 AND THEY'’RE GONNA DO WHAT DRAGONS DO. 396 00:19:26,991 --> 00:19:29,255 WE JUST HAVE TO WORK WITH THEM AND NOT AGAINST THEM. 397 00:19:29,342 --> 00:19:31,344 YOU KNOW WHO WE SHOULD ACTUALLY BE THANKING... 398 00:19:31,431 --> 00:19:33,737 [Mildew] THERE THEY ARE, STOICK. 399 00:19:33,824 --> 00:19:36,827 THOSE DRAGONS DON'’T LOOK LIKE THEY'’RE IN CAGES TO ME. 400 00:19:36,914 --> 00:19:38,264 NO. 401 00:19:38,351 --> 00:19:40,266 THIS IS NOT WHAT I ASKED FOR. 402 00:19:43,312 --> 00:19:45,358 [clattering] 403 00:19:47,229 --> 00:19:48,491 [Fishlegs] OH, NO. 404 00:19:48,578 --> 00:19:50,624 WHAT'’S STOICK GONNA DO TO US? 405 00:19:50,711 --> 00:19:51,929 I'’M TOO PRETTY FOR JAIL. 406 00:19:52,016 --> 00:19:53,757 HEH. WHERE'’D YOU HEAR THAT? 407 00:19:53,844 --> 00:19:58,109 YOU ALL DISOBEYED MY ORDERS, AND THERE WILL BE CONSEQUENCES. 408 00:19:58,197 --> 00:20:00,373 I TOLD YOU WE WERE GONNA GET IN TROUBLE. 409 00:20:00,460 --> 00:20:02,592 UGH, YOU NEVER LISTEN TO ME. 410 00:20:02,679 --> 00:20:05,726 DAD, IF ANYONE'’S GOING TO GET IN TROUBLE, IT SHOULD BE ME. 411 00:20:05,813 --> 00:20:08,207 NO, YOU ALL HAD A HAND IN THIS. 412 00:20:08,294 --> 00:20:11,166 OH, THIS IS GONNA BE GREAT, FUNGUS. 413 00:20:11,253 --> 00:20:13,124 IT'’S ABOUT TO GET UGLY. 414 00:20:13,212 --> 00:20:15,257 YOU TOOK OVER THIS PLACE WITHOUT ASKING. 415 00:20:15,344 --> 00:20:17,912 YOU RELEASED THE DRAGONS AGAINST MY WISHES. 416 00:20:17,999 --> 00:20:20,393 THINGS ARE GOING TO CHANGE AROUND HERE. 417 00:20:20,480 --> 00:20:22,046 THAT'’S WHY-- 418 00:20:22,133 --> 00:20:23,526 WE'’RE GETTING A DRAGON TRAINING ACADEMY! 419 00:20:23,613 --> 00:20:25,485 -EH? -GOBBER! 420 00:20:25,572 --> 00:20:26,573 I WANTED TO TELL THEM! 421 00:20:28,096 --> 00:20:30,446 I'’M SORRY. YOU'’RE RIGHT. GO AHEAD. 422 00:20:30,533 --> 00:20:32,492 WELL, YOU TOLD MOST OF IT. 423 00:20:32,579 --> 00:20:35,190 YOU CAN TELL '’EM THE PART ABOUT HOW PROUD YOU ARE OF THEM. 424 00:20:35,277 --> 00:20:37,279 GOBBER! [groans] 425 00:20:37,366 --> 00:20:38,715 HICCUP... 426 00:20:38,802 --> 00:20:40,500 WELL, WHAT HE SAID. 427 00:20:41,675 --> 00:20:43,938 YOU'’VE ALL MADE ME PROUD. 428 00:20:45,548 --> 00:20:49,552 THIS DRAGON TRAINING ACADEMY IS FOR YOU. 429 00:20:49,639 --> 00:20:50,945 [clattering] 430 00:20:51,032 --> 00:20:52,120 [Snotlout] HOOKFANG! 431 00:20:52,207 --> 00:20:53,295 [Astrid] HEY, STORMFLY. 432 00:20:53,382 --> 00:20:54,731 I MISSED YOU SO MUCH. 433 00:20:54,818 --> 00:20:56,777 HEY, BUD. 434 00:20:56,864 --> 00:20:59,562 I'’LL GET THOSE DRAGONS YET. 435 00:21:00,520 --> 00:21:02,086 [bleats] 436 00:21:02,173 --> 00:21:05,046 NOW ALL YOU HAVE TO DO IS TRAIN '’EM. 437 00:21:05,133 --> 00:21:06,526 NOT A PROBLEM, DAD. 438 00:21:06,613 --> 00:21:08,441 AFTER ALL, I'’VE GOT HIM. 439 00:21:08,528 --> 00:21:09,877 [Astrid clears throat] 440 00:21:09,964 --> 00:21:12,271 AND THEM TOO. 441 00:21:15,230 --> 00:21:17,319 [Hiccup] DRAGONS CAN'’T CHANGE WHO THEY ARE. 442 00:21:23,586 --> 00:21:26,415 BUT WHO WOULD WANT THEM TO? 443 00:21:35,990 --> 00:21:39,428 DRAGONS ARE POWERFUL, AMAZING CREATURES. 444 00:21:44,781 --> 00:21:47,306 BERK DRAGON ACADEMY. 445 00:21:47,393 --> 00:21:49,395 I LIKE THE SOUND OF THAT. 446 00:21:49,482 --> 00:21:51,614 [Hiccup] AND AS LONG AS IT TAKES ME, 447 00:21:51,701 --> 00:21:54,313 I AM GOING TO LEARN EVERYTHING THERE IS TO KNOW ABOUT THEM. 448 00:21:55,879 --> 00:21:58,055 WOULDN'’T YOU? 449 00:22:01,407 --> 00:22:05,672 [theme music] 31078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.