All language subtitles for The.Way.Home.2023.S04E05.1080p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,211 Previously on The Way Home... 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,838 - Who's that? - Julian, Nick's biological dad. 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,880 From Julian. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,298 You and Sam seem comfortable. 5 00:00:07,298 --> 00:00:08,883 I think we should take a step back. 6 00:00:08,883 --> 00:00:11,136 Grandma was pregnant in 1979. 7 00:00:11,136 --> 00:00:12,554 You need to come home, be with her. 8 00:00:12,554 --> 00:00:13,805 I think you should leave. 9 00:00:13,805 --> 00:00:15,515 What did I really know about her that was true, 10 00:00:15,515 --> 00:00:17,225 other than how much I loved her? 11 00:00:17,225 --> 00:00:18,518 Even if my mom did time travel, 12 00:00:18,518 --> 00:00:20,061 she came back and then she died. 13 00:00:20,061 --> 00:00:21,563 The handwriting in Tessa's letter 14 00:00:21,563 --> 00:00:23,148 - and in the almanac... - They're the same. 15 00:00:23,148 --> 00:00:25,150 Tessa was at Fern's birth too? 16 00:00:25,150 --> 00:00:26,651 That means she got trapped there. 17 00:00:26,651 --> 00:00:27,902 I'm not gonna let her wait any longer. 18 00:00:27,902 --> 00:00:28,862 Let's do this! 19 00:00:28,862 --> 00:00:30,155 Cole? Oh! 20 00:00:50,467 --> 00:00:51,468 - Nick! - Whoa! 21 00:00:51,468 --> 00:00:53,261 - Are you okay? - Oh, yeah! 22 00:00:53,261 --> 00:00:55,054 Yeah, I'm more than okay! 23 00:00:55,054 --> 00:00:56,556 Woo! That was awesome! 24 00:00:56,556 --> 00:00:58,850 Awesome... it's not the word I'd use. 25 00:00:59,476 --> 00:01:02,729 You guys seriously do that every time? 26 00:01:02,729 --> 00:01:03,938 Brutal, right? 27 00:01:03,938 --> 00:01:06,107 It's like the world's best rollercoaster. 28 00:01:08,735 --> 00:01:11,404 But did it work? Are we where we need to be? 29 00:01:12,363 --> 00:01:13,490 Yep, we are. 30 00:01:14,783 --> 00:01:15,784 Cool! 31 00:01:24,584 --> 00:01:26,795 Stormy, where's Grandma? 32 00:01:35,428 --> 00:01:37,305 Hey, Delly? 33 00:01:37,972 --> 00:01:39,390 Let's wake up, all right? 34 00:01:40,141 --> 00:01:41,893 You're gonna be okay. 35 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 I'm here now. 36 00:01:46,815 --> 00:01:48,399 Come on, take my hand. 37 00:01:48,399 --> 00:01:50,151 Oh, Cole, I wish I could. 38 00:01:50,151 --> 00:01:51,820 Just try, Delly. 39 00:02:00,703 --> 00:02:01,871 Oh. 40 00:02:04,040 --> 00:02:05,750 Oh, Cole, I must look a mess. 41 00:02:08,378 --> 00:02:09,462 You look beautiful. 42 00:02:09,921 --> 00:02:11,297 I was foolish. 43 00:02:11,297 --> 00:02:13,049 I pushed Stormy too hard. 44 00:02:13,591 --> 00:02:15,009 But I was looking for you. 45 00:02:15,885 --> 00:02:17,387 Well, you found me. 46 00:02:17,387 --> 00:02:19,848 I did, didn't I? 47 00:02:22,183 --> 00:02:24,227 Where are we going, Cole? 48 00:02:24,227 --> 00:02:26,187 Home. I'm taking you home. 49 00:02:30,441 --> 00:02:31,442 Grandma! 50 00:02:34,195 --> 00:02:35,572 Are you all right? 51 00:02:35,572 --> 00:02:37,198 I thought something terrible happened to you. 52 00:02:37,198 --> 00:02:39,742 I'm fine, honey. I'm safe. 53 00:02:40,368 --> 00:02:42,328 Okay. Come on. 54 00:02:43,037 --> 00:02:44,330 Let's get you inside. 55 00:02:56,509 --> 00:02:58,803 Hey, Landry, wait up. 56 00:02:58,803 --> 00:02:59,929 Let me enjoy this. 57 00:02:59,929 --> 00:03:02,098 Oh, play tourist later, Nicholas. 58 00:03:02,098 --> 00:03:05,059 Right now, we have to get Fern to admit she knows Tessa. 59 00:03:05,059 --> 00:03:06,728 So, let's go. 60 00:03:06,728 --> 00:03:08,479 It's too bad you couldn't have brought the almanac, right? 61 00:03:08,479 --> 00:03:10,607 But I guess that underwater sucky thing would've shot it off 62 00:03:10,607 --> 00:03:12,066 to some other era? 63 00:03:12,066 --> 00:03:14,027 Hey, how does Elliot do it with his glasses? 64 00:03:14,027 --> 00:03:15,945 The almanac's here too. 65 00:03:15,945 --> 00:03:17,697 With Tessa's writing all over it. 66 00:03:17,697 --> 00:03:18,948 It-it's proof. 67 00:03:18,948 --> 00:03:20,325 And Cliff's car isn't here. 68 00:03:20,325 --> 00:03:22,368 The house is empty, so come on! 69 00:03:22,368 --> 00:03:24,037 Actually, I might grab a couple things from inside. 70 00:03:24,037 --> 00:03:25,914 Well, you look so good in your costume, 71 00:03:25,914 --> 00:03:27,123 I wanna dress up too. 72 00:03:27,123 --> 00:03:29,167 Nick, this is real life. 73 00:03:29,167 --> 00:03:30,585 Okay? It's not The Great Gatsby. 74 00:03:30,585 --> 00:03:32,670 It can be scary here, and challenging 75 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 and-and dangerous. 76 00:03:37,592 --> 00:03:39,385 It's feeling pretty easy so far. 77 00:03:47,644 --> 00:03:49,562 Are you sure nothing seems broken? 78 00:03:49,562 --> 00:03:51,856 Maybe we should go to the doctor, just in case. 79 00:03:51,856 --> 00:03:53,191 I'm fine. 80 00:03:53,191 --> 00:03:55,401 It was just a little tumble. I can shake it off. 81 00:03:56,653 --> 00:03:57,862 Alice, you in there? 82 00:03:57,862 --> 00:03:59,614 Sorry, when Stormy came back alone, 83 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 I-I thought I might need help finding you. 84 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 What about your mother or Elliot? 85 00:04:03,618 --> 00:04:04,953 Well, they're both MIA! 86 00:04:04,953 --> 00:04:07,080 Elliot's out of town and... 87 00:04:07,080 --> 00:04:08,873 Mom is in the pond. 88 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 - Oh. - Sam! She's here. 89 00:04:14,796 --> 00:04:17,632 Oh, Del, thank God. 90 00:04:19,259 --> 00:04:21,219 - You all right? - I'm fine. 91 00:04:21,219 --> 00:04:24,389 I'm more worried about Stormy. He wouldn't let me stable him. 92 00:04:24,389 --> 00:04:26,224 - I'll handle it. Don't worry about it. 93 00:04:29,519 --> 00:04:31,062 Did you call the whole darn town? 94 00:04:32,230 --> 00:04:33,189 Oh, Sam! 95 00:04:34,649 --> 00:04:37,902 Oh, sorry, I didn't know it was gonna be a full house. 96 00:04:37,902 --> 00:04:39,821 Honey, you get on to your shift. 97 00:04:39,821 --> 00:04:43,324 I've got two highly attentive gentlemen to tend to me. 98 00:04:44,742 --> 00:04:46,828 - Thank you. - Did I miss something? 99 00:04:46,828 --> 00:04:49,706 - Pour me a glass of wine. I'll tell ya all about it. 100 00:04:50,540 --> 00:04:51,833 Make that two, huh? 101 00:04:56,212 --> 00:04:58,715 - Nick, I can't find it. I need help! 102 00:04:58,715 --> 00:05:00,008 One second! 103 00:05:00,008 --> 00:05:02,510 These suspender thingies are complicated. 104 00:05:02,510 --> 00:05:05,388 - Wait... wait, wait, wait. No, no, no, I got it. 105 00:05:05,388 --> 00:05:07,765 Look, we've got proof! Let's go. 106 00:05:08,266 --> 00:05:12,103 Oh! Well, yeah, you definitely blend in. 107 00:05:12,103 --> 00:05:14,397 Not gonna lie, feels pretty right. 108 00:05:14,897 --> 00:05:17,608 - Hmm. - Man, this place has changed. 109 00:05:17,608 --> 00:05:20,361 - Yeah. It's amazing. It's so different, 110 00:05:20,361 --> 00:05:23,406 and yet, somehow it just... it's home. 111 00:05:23,406 --> 00:05:24,407 It is! 112 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 It's my home. 113 00:05:27,076 --> 00:05:28,494 You must really miss that jail cell. 114 00:05:28,494 --> 00:05:30,455 It's not what it looks like. 115 00:05:30,455 --> 00:05:33,082 I'm just picking this up for Fern, 116 00:05:33,082 --> 00:05:34,417 'cause it's a family heirloom. 117 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 Nick and I were just passing by, so... 118 00:05:36,044 --> 00:05:37,420 So, you have an accomplice now? 119 00:05:38,087 --> 00:05:39,839 I don't believe we've met. 120 00:05:39,839 --> 00:05:42,216 Yeah, um... Nick, this is Cliff Kane. 121 00:05:42,216 --> 00:05:44,802 He is Port Haven's Temperance Inspector. 122 00:05:44,802 --> 00:05:47,472 - Right, 'cause Prohibition. That's, like, now! 123 00:05:47,472 --> 00:05:48,723 Uh-huh. 124 00:05:48,723 --> 00:05:50,391 I bet you've nabbed a ton of boozehounds 125 00:05:50,391 --> 00:05:51,601 down at the old Cove, eh? 126 00:05:51,601 --> 00:05:53,311 Are you saying that beach is used 127 00:05:53,311 --> 00:05:54,437 for transporting illegal alcohol? 128 00:05:54,437 --> 00:05:56,272 What? No. 129 00:05:56,272 --> 00:05:59,650 It's just something I heard, but I have terrible hearing. 130 00:05:59,650 --> 00:06:01,861 He does. We should get to Fern. Yeah? 131 00:06:01,861 --> 00:06:03,404 Hold on a moment. 132 00:06:08,534 --> 00:06:09,494 I see you've been frequenting 133 00:06:09,494 --> 00:06:10,995 the Point General Store as well. 134 00:06:11,579 --> 00:06:12,997 I have a shirt just like that. 135 00:06:12,997 --> 00:06:16,167 - Oh, yeah... yeah, you do, buddy. 136 00:06:24,467 --> 00:06:27,136 Well, got Stormy stabled without any trouble. 137 00:06:29,389 --> 00:06:31,349 Maybe you should eat, Del. 138 00:06:31,349 --> 00:06:33,726 It's probably not a great idea to just drink wine right now. 139 00:06:33,726 --> 00:06:36,145 Well, nothing like a stiff drink after a scare. 140 00:06:36,145 --> 00:06:38,689 Keeping relaxed is key or else the muscles seize up. 141 00:06:38,689 --> 00:06:40,900 You know, massage helps too. I could book you one. 142 00:06:40,900 --> 00:06:43,027 That's all right. If Del needs anything, I'm her guy. 143 00:06:43,027 --> 00:06:44,821 Not right now, you're not! 144 00:06:45,905 --> 00:06:47,824 I'm sorry, I just... 145 00:06:47,824 --> 00:06:51,077 I could use some time alone. 146 00:06:51,077 --> 00:06:53,454 Say no more. You rest. 147 00:07:16,477 --> 00:07:17,603 You're not here. 148 00:07:17,603 --> 00:07:18,938 This isn't real. 149 00:07:24,360 --> 00:07:25,778 It feels pretty real to me. 150 00:07:35,079 --> 00:07:36,497 Come on, where is she? 151 00:07:36,497 --> 00:07:39,417 Where am I? Seriously, how are we here right now? 152 00:07:39,417 --> 00:07:41,627 It is exactly like I pictured it. 153 00:07:41,627 --> 00:07:43,296 Except maybe a little more pungent. 154 00:07:43,296 --> 00:07:45,673 You never really factor in scent when you study history. 155 00:07:48,593 --> 00:07:50,094 - Come on! - What's wrong? Where you going? 156 00:07:50,094 --> 00:07:51,512 Those two guys at the bar right there, 157 00:07:51,512 --> 00:07:52,763 they're the ones that are after me. 158 00:07:52,763 --> 00:07:54,265 Why don't I stay? 159 00:07:54,265 --> 00:07:55,600 Look, I can make sure they stay put 160 00:07:55,600 --> 00:07:56,767 and you can go look for Fern. 161 00:07:56,767 --> 00:07:59,020 Come on! Let me be your bodyguard. 162 00:07:59,020 --> 00:08:00,104 That's why I'm here, right? 163 00:08:00,104 --> 00:08:01,731 The Augie Boys are no joke. 164 00:08:01,731 --> 00:08:03,983 Okay? They're actually dangerous. 165 00:08:03,983 --> 00:08:06,152 - They're fishermen. They're boat guys. 166 00:08:06,152 --> 00:08:07,612 Trust me, Landry, I got this. 167 00:08:07,987 --> 00:08:10,531 Fine. But whatever you do, 168 00:08:10,531 --> 00:08:12,617 don't drink anything that they give you. Okay? 169 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Copy that. 170 00:08:16,370 --> 00:08:18,372 Gentlemen, can I buy you a drink? 171 00:08:18,372 --> 00:08:20,124 Or better yet, can you buy me one? 172 00:08:20,124 --> 00:08:21,375 I hear it's the fastest way 173 00:08:21,375 --> 00:08:23,920 to turn a stranger into a new friend. Cheers. 174 00:08:23,920 --> 00:08:25,129 Cheers. 175 00:08:31,302 --> 00:08:32,386 Fern? 176 00:08:36,015 --> 00:08:37,016 Are you here? 177 00:08:39,310 --> 00:08:41,145 Oh, my God! The Alice Book? 178 00:08:47,902 --> 00:08:51,989 "To my little Fern, never forget to be curiouser and curiouser. 179 00:08:51,989 --> 00:08:55,785 With love, your Cheshire Cat, Auntie Coop." 180 00:08:57,411 --> 00:08:58,412 Auntie Coop... 181 00:08:59,747 --> 00:09:01,040 Tessa Cooper! 182 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 Curiosity killed the cat, you know? 183 00:09:02,667 --> 00:09:04,502 Oh, um... 184 00:09:04,502 --> 00:09:06,504 - I'm kidding, of course. - Oh. 185 00:09:06,504 --> 00:09:07,880 Well, I know what I'm doing here. 186 00:09:07,880 --> 00:09:09,215 I'm trying to get tomorrow's paper out. 187 00:09:09,215 --> 00:09:10,258 What's your excuse? 188 00:09:10,258 --> 00:09:11,717 I'm just looking for Fern. 189 00:09:11,717 --> 00:09:12,677 Any idea where she is? 190 00:09:12,677 --> 00:09:14,011 None. 191 00:09:14,011 --> 00:09:15,596 Fern loves her freedom. 192 00:09:15,596 --> 00:09:17,515 I do recognize you, though, from my party. 193 00:09:17,974 --> 00:09:20,309 Recognize that, too. Why do you have it? 194 00:09:20,309 --> 00:09:21,769 Fern asked me to bring it to her. 195 00:09:21,769 --> 00:09:23,271 - Hmm. - Like she said, 196 00:09:23,271 --> 00:09:24,814 I am a distant relative. 197 00:09:24,814 --> 00:09:26,315 You're listed then, in here? 198 00:09:27,608 --> 00:09:29,777 Oh, well, I mean... 199 00:09:29,777 --> 00:09:31,070 Fern did say distant. 200 00:09:31,070 --> 00:09:33,447 Ah... right. 201 00:09:33,447 --> 00:09:37,201 Okay, I'm... I am a friend who feels like family. 202 00:09:37,201 --> 00:09:38,494 Well, Fern certainly lets you in 203 00:09:38,494 --> 00:09:39,912 on a lot of secrets, doesn't she? 204 00:09:39,912 --> 00:09:41,998 Why does she trust you so implicitly, 205 00:09:41,998 --> 00:09:43,165 when ever since you arrived, 206 00:09:43,165 --> 00:09:44,875 things just seem to have gotten messier? 207 00:09:44,875 --> 00:09:46,419 I don't know what you mean. 208 00:09:46,419 --> 00:09:47,962 Well, your first night in Port Haven, 209 00:09:47,962 --> 00:09:51,007 my little soiree gets raided, and the second night, 210 00:09:51,007 --> 00:09:52,258 the Coffee Spoon gets hit. 211 00:09:52,258 --> 00:09:53,884 Well, I would just write those raids off 212 00:09:53,884 --> 00:09:56,929 to a new, eager Temperance Inspector, not me. 213 00:09:56,929 --> 00:09:59,307 Okay. One that happened to arrive the same day you did. 214 00:10:02,560 --> 00:10:05,938 Wait, do you think I work for Cliff? 215 00:10:06,772 --> 00:10:08,607 Well, what if I did? 216 00:10:08,607 --> 00:10:10,484 I mean, aren't you just an innocent spectator 217 00:10:10,484 --> 00:10:12,486 to all the bootlegging going on around here? 218 00:10:12,486 --> 00:10:15,615 I mean, if you're not involved, then... why care? 219 00:10:15,615 --> 00:10:18,326 What I care about is the reputation of Port Haven. 220 00:10:18,326 --> 00:10:20,161 You see, if investors all thought that it was just 221 00:10:20,161 --> 00:10:22,621 a mess of cops chasing robbers, then they'd split. 222 00:10:23,247 --> 00:10:24,832 And I'm trying to create businesses here. 223 00:10:24,832 --> 00:10:28,419 As you can see, the newspaper, the film industry, of course. 224 00:10:33,507 --> 00:10:34,884 What do you think of that? 225 00:10:34,884 --> 00:10:37,011 Cassandra, it's a pretty name. 226 00:10:37,011 --> 00:10:39,221 - Yeah, it's a family name. - It's her sister's name. 227 00:10:40,514 --> 00:10:41,432 Huh. 228 00:10:42,767 --> 00:10:44,310 Well, there Fern goes telling secrets again. Huh? 229 00:10:45,144 --> 00:10:46,979 I think you and I should get to know each other. 230 00:10:48,606 --> 00:10:49,982 We're gonna have a drink together. 231 00:10:57,156 --> 00:10:58,574 Got your text that you're back. 232 00:10:58,574 --> 00:11:00,242 Why didn't you answer my calls? 233 00:11:00,242 --> 00:11:02,495 Uh, I had my ringer off. 234 00:11:02,495 --> 00:11:04,330 What are you doing up so late? And... here? 235 00:11:04,330 --> 00:11:05,581 Where have you been? 236 00:11:05,581 --> 00:11:07,792 I went to bring Jacob home. 237 00:11:08,334 --> 00:11:10,378 But I failed. He won't come back. 238 00:11:10,378 --> 00:11:12,254 And I don't know how to break the news to Del. 239 00:11:12,254 --> 00:11:13,214 You can't. 240 00:11:13,589 --> 00:11:14,715 Why? 241 00:11:14,715 --> 00:11:16,258 Grandma had an accident riding Stormy 242 00:11:16,258 --> 00:11:17,927 and she says she's fine, but Mom doesn't know, 243 00:11:17,927 --> 00:11:19,345 and she's in the pond, and her and Nick 244 00:11:19,345 --> 00:11:21,013 - haven't come home yet. - Wait, Nick? 245 00:11:21,681 --> 00:11:23,099 W-why did they jump? 246 00:11:24,809 --> 00:11:26,018 I need to show you something. 247 00:11:26,018 --> 00:11:28,104 Tessa didn't come back with Griffin. 248 00:11:28,104 --> 00:11:29,688 The almanac proves that she was there 249 00:11:29,688 --> 00:11:31,607 through a big chunk of family history. 250 00:11:31,607 --> 00:11:34,193 - She was trapped there... alive. 251 00:11:34,193 --> 00:11:36,362 Yeah. Mom went to bring her home. 252 00:11:37,154 --> 00:11:38,572 I want to get her myself. 253 00:11:40,074 --> 00:11:42,785 It's pretty generous of you to let Fern use your office 254 00:11:42,785 --> 00:11:44,036 as her apartment. 255 00:11:44,036 --> 00:11:45,496 Well, she needed time away from the farm 256 00:11:45,496 --> 00:11:46,872 after her little brother went missing. 257 00:11:49,208 --> 00:11:50,835 Uh, Fern had a brother? 258 00:11:51,335 --> 00:11:53,087 What... what happened to him? 259 00:11:53,087 --> 00:11:54,839 The war happened to him. 260 00:11:55,464 --> 00:11:56,799 Frankie was killed in combat 261 00:11:56,799 --> 00:11:58,134 and his body was never recovered. 262 00:11:58,134 --> 00:11:59,927 Of course, she lost her mother quite young, 263 00:11:59,927 --> 00:12:02,388 and then her father succumbed to the Spanish Flu. 264 00:12:02,388 --> 00:12:05,307 So, it was just poor Fern rattling around 265 00:12:05,307 --> 00:12:07,977 in that big old place with nothing but sad memories. 266 00:12:09,353 --> 00:12:10,396 Yeah, I get that. 267 00:12:10,396 --> 00:12:13,441 You know, Fern and this town... 268 00:12:13,441 --> 00:12:14,900 were the only two things I thought about 269 00:12:14,900 --> 00:12:16,527 when I was fighting overseas. 270 00:12:17,486 --> 00:12:18,821 You really do love her, don't you? 271 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 I do. 272 00:12:21,198 --> 00:12:22,992 From the moment my sister brought her to Lingermore. 273 00:12:24,827 --> 00:12:27,413 Fern told me that whoever fills in the names 274 00:12:27,413 --> 00:12:30,249 in the almanac is important to the family, 275 00:12:30,249 --> 00:12:31,876 so since you've known her for so long, 276 00:12:31,876 --> 00:12:34,044 do you know who filled in hers? 277 00:12:35,713 --> 00:12:37,923 So, Fern tells you about absolutely everything 278 00:12:37,923 --> 00:12:39,216 and doesn't mention Auntie Coop? 279 00:12:40,718 --> 00:12:42,261 Well, technically not an aunt, 280 00:12:42,261 --> 00:12:44,388 I suppose, she's more of a family friend, but... 281 00:12:44,388 --> 00:12:45,723 Where is Auntie Coop now? 282 00:12:45,723 --> 00:12:47,850 - She's not around much anymore. She, uh... 283 00:12:48,476 --> 00:12:49,935 she travels a lot. 284 00:12:51,437 --> 00:12:54,273 Ah, that is Hollywood calling. 285 00:12:54,815 --> 00:12:56,692 They never sleep in Tinseltown. 286 00:12:56,692 --> 00:12:58,778 Do you mind terribly showing yourself out? 287 00:12:59,528 --> 00:13:00,779 No. 288 00:13:00,779 --> 00:13:01,989 Thank you so much. 289 00:13:05,409 --> 00:13:06,327 Goodwin here. 290 00:13:07,328 --> 00:13:08,788 Yes, yes, yes, good evening. 291 00:13:10,539 --> 00:13:11,332 No... 292 00:13:11,332 --> 00:13:12,458 No! 293 00:13:12,458 --> 00:13:13,626 That was not part of the deal! 294 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 I want you to get rid of her, right now! 295 00:13:16,629 --> 00:13:18,172 Because I have already dealt with Fern. 296 00:13:18,172 --> 00:13:19,882 Now do not call me back until it's done! 297 00:13:27,807 --> 00:13:30,559 ♪ Show me the way to go home ♪ 298 00:13:30,559 --> 00:13:34,855 ♪ I'm tired and I wanna go to bed ♪ 299 00:13:34,855 --> 00:13:38,150 ♪ I had a little drink about an hour ago ♪ 300 00:13:38,150 --> 00:13:41,111 ♪ And it's gone right to my head ♪ 301 00:13:41,987 --> 00:13:45,574 ♪ Wherever I may roam ♪ 302 00:13:45,574 --> 00:13:49,119 ♪ On land or sea or foam ♪ 303 00:13:49,119 --> 00:13:53,499 ♪ You will always hear me singing this song ♪ 304 00:13:53,499 --> 00:13:57,002 ♪ Show me the way to go home ♪ 305 00:13:58,337 --> 00:14:00,089 Yeah, ladies and gentlemen! 306 00:14:00,631 --> 00:14:02,174 Sorry to cut this show short, fellas, 307 00:14:02,174 --> 00:14:03,801 but I gotta be on the road early. 308 00:14:03,801 --> 00:14:05,094 For the journey, brother. 309 00:14:05,094 --> 00:14:06,554 Real sorry you're only passing through town. 310 00:14:06,554 --> 00:14:09,139 We could sure use a man like you on the team, Spatz. 311 00:14:09,139 --> 00:14:10,808 Aw, boys, you're gonna make me blush. 312 00:14:10,808 --> 00:14:12,935 Pound. It's uh, big where I'm from. 313 00:14:12,935 --> 00:14:14,436 Feel free to spread it around. 314 00:14:17,731 --> 00:14:19,441 - Spatz? - Yeah! 315 00:14:19,441 --> 00:14:21,485 Saw it in a movie once. I thought it was kinda epic. 316 00:14:22,945 --> 00:14:24,321 - Go. - Yeah. 317 00:14:26,198 --> 00:14:28,534 You're singing and drinking with the enemy. 318 00:14:28,534 --> 00:14:30,452 It's everything I told you not to do! 319 00:14:30,452 --> 00:14:33,289 Well, you're here, you're safe, you're alive... 320 00:14:33,289 --> 00:14:34,331 you're welcome. 321 00:14:35,374 --> 00:14:36,834 Well, Fern is still MIA. 322 00:14:36,834 --> 00:14:38,377 I think she might really be in trouble. 323 00:14:38,377 --> 00:14:40,671 Can we just put a pause on the drama for a sec, Landry? 324 00:14:40,671 --> 00:14:42,673 Because I wanted to say thank you. 325 00:14:42,673 --> 00:14:45,009 I honestly haven't had this much fun in years. 326 00:14:45,009 --> 00:14:46,760 Hundred years, actually. 327 00:14:46,760 --> 00:14:48,971 What you have here is special. You're lucky. 328 00:14:49,680 --> 00:14:52,349 Yeah... maybe. Sometimes. 329 00:14:52,349 --> 00:14:53,684 I know you're a time traveller 330 00:14:53,684 --> 00:14:55,311 with the weight of the world on your shoulders, 331 00:14:55,311 --> 00:14:57,646 but every now and then, stop and enjoy this. 332 00:14:57,646 --> 00:14:59,189 If not for you, then for me. 333 00:14:59,189 --> 00:15:00,941 Because 1925 is awesome. 334 00:15:00,941 --> 00:15:03,027 - I never wanna go home. - No! 335 00:15:06,238 --> 00:15:07,907 We can't keep meeting like this. 336 00:15:12,995 --> 00:15:14,413 Do you think we're in the 20s? 337 00:15:14,413 --> 00:15:15,998 We'll know when we get to the house. 338 00:15:15,998 --> 00:15:18,792 White Witch... where are you? 339 00:15:18,792 --> 00:15:20,252 Hey! 340 00:15:20,252 --> 00:15:23,047 You know, I found her once before, when I was a child, 341 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 with your Uncle Colton. 342 00:15:24,965 --> 00:15:26,759 And that's why I know that she's real. 343 00:15:26,759 --> 00:15:29,094 And one of these days, we're gonna find her together. 344 00:15:29,094 --> 00:15:31,180 There she is! The White Witch! 345 00:15:32,473 --> 00:15:35,017 You found me! Yes, you found me, little one. 346 00:15:36,226 --> 00:15:37,937 You found me! 347 00:15:39,188 --> 00:15:40,856 Great job, Lewis Love. 348 00:15:41,690 --> 00:15:43,359 Hi. 349 00:15:54,662 --> 00:15:56,747 Oh! It's nice of you to join me. 350 00:15:56,747 --> 00:15:58,165 I've been awake all night just wondering 351 00:15:58,165 --> 00:16:00,376 how it's possibly that I could be back here again? 352 00:16:00,376 --> 00:16:02,961 Seriously! Nick, you had one job! 353 00:16:04,338 --> 00:16:05,422 What is this? 354 00:16:08,759 --> 00:16:10,010 Are these directions? 355 00:16:10,010 --> 00:16:11,804 Directions to the Augie Boys' hideout, 356 00:16:11,804 --> 00:16:13,847 where they make their rum and meet with their boss, 357 00:16:13,847 --> 00:16:15,808 somebody they call the "Big Fish." 358 00:16:15,808 --> 00:16:17,685 How did you get this? 359 00:16:17,685 --> 00:16:20,312 There's no bond like the one forged between seafaring men. 360 00:16:20,312 --> 00:16:21,772 Come on, you didn't really think 361 00:16:21,772 --> 00:16:23,440 I made friends with those guys for fun? 362 00:16:23,440 --> 00:16:25,150 Yes, I definitely thought that. 363 00:16:25,150 --> 00:16:27,069 No, Landry, it was all part of my plan. 364 00:16:27,069 --> 00:16:28,654 They were like putty in my hands. 365 00:16:30,572 --> 00:16:32,616 Last night I heard Grayson over the phone 366 00:16:32,616 --> 00:16:35,661 tell somebody that he had "taken care of Fern." 367 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 If the Augie Boys work for him, 368 00:16:37,121 --> 00:16:38,914 then what is their hideout hiding? 369 00:16:38,914 --> 00:16:41,250 I mean, what if Fern is there and she's trapped, or... 370 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 or worse? 371 00:16:46,588 --> 00:16:48,215 We're in the wrong time. 372 00:16:48,215 --> 00:16:49,299 We should go back, right? 373 00:16:49,883 --> 00:16:52,803 Yeah, but Alice... she's here. 374 00:16:52,803 --> 00:16:54,138 Cole. 375 00:16:54,138 --> 00:16:56,265 We are here to escort Miss Delilah 376 00:16:56,265 --> 00:16:58,726 to the Augustine house for the picnic, 377 00:16:58,726 --> 00:17:00,019 courtesy of the White Witch. 378 00:17:00,019 --> 00:17:02,312 Yeah, sorry, Evie. It's, um... 379 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 it's not a good time, right now. 380 00:17:06,108 --> 00:17:07,067 No. 381 00:17:08,068 --> 00:17:10,195 Cole, please, no. 382 00:17:12,114 --> 00:17:15,200 Hey... it's okay. 383 00:17:16,785 --> 00:17:19,204 Just be strong. 384 00:17:20,372 --> 00:17:21,665 For Del, okay? 385 00:17:24,042 --> 00:17:25,044 Yep. 386 00:17:30,632 --> 00:17:32,926 Our Delilah is indisposed. 387 00:17:32,926 --> 00:17:35,596 Okay. Ready? 388 00:17:35,596 --> 00:17:36,722 Let's go. 389 00:17:45,147 --> 00:17:46,607 I need to stay. 390 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 You go. I'll come get you later. 391 00:17:55,199 --> 00:17:57,034 So, giggle juice worn off yet? 392 00:17:57,034 --> 00:17:59,620 Oh, thank God! Cliff, I mean, Inspector Kane, 393 00:17:59,620 --> 00:18:00,954 just let us out. 394 00:18:00,954 --> 00:18:02,414 When someone's carrying liquor on a public street, 395 00:18:02,414 --> 00:18:04,583 I gotta do my job. I swore an oath! 396 00:18:05,000 --> 00:18:07,503 Plus, I'm looking forward to a certain bottle blonde 397 00:18:07,503 --> 00:18:08,879 coming to bail you both out. 398 00:18:08,879 --> 00:18:10,130 What if she can't come? 399 00:18:10,130 --> 00:18:11,548 What if Fern is in trouble? 400 00:18:13,050 --> 00:18:14,968 - What do you mean? What did Goodwin do to her? 401 00:18:14,968 --> 00:18:16,804 So you think he's a bad guy too! 402 00:18:16,804 --> 00:18:18,514 Maybe even the Big Fish? 403 00:18:18,514 --> 00:18:21,517 Look, if you let us out, I will help you take him down. 404 00:18:21,517 --> 00:18:22,684 I have an in with him. 405 00:18:22,684 --> 00:18:24,353 I need to catch Goodwin in the act. 406 00:18:24,353 --> 00:18:25,687 It's the only way I can arrest him. 407 00:18:25,687 --> 00:18:27,314 But so far he's kept his hands clean. 408 00:18:27,314 --> 00:18:29,775 So, if you let us go, 409 00:18:29,775 --> 00:18:32,778 then I swear, I'll find out when he plans on getting them dirty. 410 00:18:33,278 --> 00:18:34,780 Why should I trust you? 411 00:18:34,780 --> 00:18:38,492 Because Fern is my friend and I want to keep her safe. 412 00:18:38,492 --> 00:18:40,953 And I think that you do too. 413 00:18:53,215 --> 00:18:55,717 - Oh, whoa, hang on... just be careful, all right? 414 00:18:55,717 --> 00:18:57,845 - Around Grayson? - Around alcohol. 415 00:18:57,845 --> 00:18:59,471 Bootleggers don't care what they put in their hooch, 416 00:18:59,471 --> 00:19:01,431 arsenic's the same as water as long as it sells 417 00:19:01,431 --> 00:19:04,351 to the highest bidder, but that booze could be poison. 418 00:19:05,352 --> 00:19:06,728 And you've clearly got a drinking problem... 419 00:19:07,688 --> 00:19:09,231 Rude. 420 00:19:09,231 --> 00:19:13,318 Look, I promise I'll be fine. Okay? I will not get messy. 421 00:19:13,318 --> 00:19:15,737 And neither will Spatz here, either. 422 00:19:15,737 --> 00:19:18,907 Yeah, he better not since he's wearing my clothes. 423 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 All right, get outta here. 424 00:19:24,121 --> 00:19:25,080 Hey. 425 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 Just don't be heroes, all right? 426 00:19:28,125 --> 00:19:28,917 That's my job. 427 00:19:28,917 --> 00:19:30,919 You are so cool. 428 00:19:35,799 --> 00:19:37,718 Thanks for letting Lewis nap here. 429 00:19:37,718 --> 00:19:40,637 He was so tired after all that White Witch hunting. 430 00:19:40,637 --> 00:19:42,681 Hey... how about I read your palm? 431 00:19:43,182 --> 00:19:44,683 I've gotten so into it. 432 00:19:44,683 --> 00:19:46,727 It's all about reading the person, not the hand. 433 00:19:46,727 --> 00:19:49,396 I guess all of us could use a little glimpse into the future 434 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 right about now. 435 00:19:51,315 --> 00:19:53,817 Okay, but let's do your Tarot first. 436 00:20:01,742 --> 00:20:03,285 The Knight! 437 00:20:03,285 --> 00:20:07,539 Seems there is a tall, dark stranger coming into you life. 438 00:20:07,539 --> 00:20:10,542 Not sure I'd describe Vic that way, but I'll take it. 439 00:20:12,961 --> 00:20:15,756 This is the sign of fertility. Motherhood. 440 00:20:15,756 --> 00:20:18,508 This is a very, very special card. 441 00:20:18,508 --> 00:20:21,637 Is it? I don't know how you do it, Evie. 442 00:20:22,721 --> 00:20:23,889 Being a mom... 443 00:20:25,432 --> 00:20:26,975 I'm not even sure I want kids. 444 00:20:27,976 --> 00:20:29,686 Oh, Tessa. 445 00:20:29,686 --> 00:20:32,439 Motherhood is the greatest gift. 446 00:20:32,439 --> 00:20:35,275 And if it happens to you, you'll know what to do, 447 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 just like I did. 448 00:20:36,652 --> 00:20:38,654 It's been within you all along, 449 00:20:38,654 --> 00:20:41,990 this innate knowledge of how to love a child. 450 00:20:43,784 --> 00:20:46,161 Don't fear it. Embrace it. 451 00:20:48,580 --> 00:20:49,873 Because... 452 00:20:51,500 --> 00:20:54,086 not everyone is lucky enough to know it. 453 00:20:57,381 --> 00:20:59,049 The way you make that sound... 454 00:21:01,051 --> 00:21:03,178 Yeah, I can't wait for that. 455 00:21:07,849 --> 00:21:11,311 Well, now I'm even more glad I checked in. 456 00:21:11,311 --> 00:21:12,854 This honey is remarkable. 457 00:21:13,814 --> 00:21:15,524 It seems you excel at everything you do. 458 00:21:15,524 --> 00:21:18,193 Oh, you obviously don't know me that well. 459 00:21:18,193 --> 00:21:19,528 I'd like to, though. 460 00:21:20,904 --> 00:21:23,949 Look, it can't be any secret that I'm intrigued by you. 461 00:21:23,949 --> 00:21:25,826 I mean I haven't been exactly subtle. 462 00:21:26,952 --> 00:21:29,371 But I wonder if you feel at all the same? 463 00:21:31,415 --> 00:21:34,126 I've had a few butterflies since you've been here, Julian. 464 00:21:34,126 --> 00:21:35,210 I won't deny it. 465 00:21:35,210 --> 00:21:36,628 Well, I'm glad to hear it. 466 00:21:37,963 --> 00:21:38,922 Look. 467 00:21:40,048 --> 00:21:41,842 I start my season in Stratford after this. 468 00:21:41,842 --> 00:21:43,552 Would it be too presumptuous to ask 469 00:21:43,552 --> 00:21:45,345 if you would join me there? 470 00:21:47,889 --> 00:21:50,267 I'm sorry, I thought, based on yesterday, 471 00:21:50,267 --> 00:21:52,894 that things with you and Sam weren't exactly... on. 472 00:21:52,894 --> 00:21:55,355 - They're not. At least right now. 473 00:21:55,355 --> 00:21:58,942 We needed some time to figure out what's real 474 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 and what's just easy. 475 00:22:01,611 --> 00:22:03,405 Can't things be real and easy? 476 00:22:04,906 --> 00:22:06,575 It's always been my goal, anyway. 477 00:22:11,329 --> 00:22:13,707 I, uh... 478 00:22:13,707 --> 00:22:15,751 I need to go check on my horse, Lightning. 479 00:22:15,751 --> 00:22:17,627 If you'd just give me a moment? 480 00:22:24,134 --> 00:22:25,802 Hey, Lightning. 481 00:22:25,802 --> 00:22:27,888 Oh, it's okay, boy. 482 00:22:31,767 --> 00:22:33,018 Don't force it, Delly. 483 00:22:34,686 --> 00:22:36,021 Let him come to you. 484 00:22:37,064 --> 00:22:39,441 They both want me to go to them, 485 00:22:39,441 --> 00:22:40,567 Sam and Julian. 486 00:22:40,984 --> 00:22:43,445 They want me to join their lives. 487 00:22:44,071 --> 00:22:47,115 But you gave up so much to join mine. 488 00:22:47,115 --> 00:22:49,576 No, we met in the middle. 489 00:22:50,535 --> 00:22:53,538 It wasn't about your life or mine, 490 00:22:53,538 --> 00:22:55,916 it was about the life we were building together. 491 00:22:57,250 --> 00:22:58,627 It was about all of us. 492 00:23:06,551 --> 00:23:07,844 Tag, you're it, Delly! 493 00:23:07,844 --> 00:23:09,513 - You'd better run! I'm gonna catch you! 494 00:23:22,692 --> 00:23:24,069 You all right? 495 00:23:24,069 --> 00:23:26,571 - Stop asking. I said I'm fine, Cole. 496 00:23:28,198 --> 00:23:30,242 It's like the song you wrote for me. 497 00:23:30,242 --> 00:23:32,035 I'm the reason this garden is growing, 498 00:23:32,035 --> 00:23:33,578 so I'd better keep it that way 499 00:23:33,578 --> 00:23:35,372 since it's the only thing I can grow. 500 00:23:40,585 --> 00:23:44,631 Maybe it's, uh, time we just take this thing down. 501 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 What do you think? 502 00:23:50,220 --> 00:23:53,223 I think you built it to rock a baby to sleep, 503 00:23:53,223 --> 00:23:54,683 and now there's no baby. 504 00:23:57,477 --> 00:23:58,979 Yeah, sorry. 505 00:23:59,646 --> 00:24:01,731 No. No, Cole... 506 00:24:03,233 --> 00:24:04,943 Don't get rid of it. 507 00:24:04,943 --> 00:24:06,653 You know, it's too beautiful. 508 00:24:08,280 --> 00:24:10,073 And I am fine. 509 00:24:14,161 --> 00:24:15,203 Okay. 510 00:24:43,690 --> 00:24:45,066 I'm sorry... 511 00:24:46,151 --> 00:24:47,527 I'm so sorry. 512 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 I'm sorry, I'm sorry. 513 00:24:52,199 --> 00:24:54,075 What's going on? Where's Del? 514 00:24:54,075 --> 00:24:56,161 Uh, she went to check on Lightning. 515 00:24:56,161 --> 00:24:58,663 Lightning? You mean Stormy. 516 00:24:59,247 --> 00:25:01,166 No, Del definitely called him Lightning. 517 00:25:02,626 --> 00:25:03,960 Does she have two horses? 518 00:25:05,879 --> 00:25:06,796 No. 519 00:25:08,006 --> 00:25:11,051 Cole? Jacob? Wait! 520 00:25:12,260 --> 00:25:13,178 Stop! 521 00:25:13,178 --> 00:25:14,346 Go! Go, buddy, go! 522 00:25:14,346 --> 00:25:15,472 Jacob! 523 00:25:15,472 --> 00:25:16,890 - Come on, Del! - Stop! 524 00:25:16,890 --> 00:25:18,099 Del! 525 00:25:20,143 --> 00:25:21,394 Del, where are you? 526 00:25:21,394 --> 00:25:23,688 Cole! Jacob! 527 00:25:25,357 --> 00:25:27,067 Over here! Come on! 528 00:25:27,067 --> 00:25:28,610 Del! 529 00:25:33,448 --> 00:25:34,616 Del! 530 00:25:36,785 --> 00:25:37,994 Del! Del! 531 00:25:37,994 --> 00:25:40,455 Oh, God! Wake up. Wake up, Del. Please! 532 00:25:40,455 --> 00:25:41,998 Del! Please! 533 00:25:43,041 --> 00:25:44,167 It's okay, you're safe. 534 00:25:44,167 --> 00:25:45,418 Just gonna get you home, okay? 535 00:25:47,796 --> 00:25:49,548 Here we go. 536 00:25:56,221 --> 00:25:57,347 How you feelin'? 537 00:25:58,139 --> 00:26:00,225 Do I really need to answer that? 538 00:26:00,225 --> 00:26:02,018 You've got a concussion, Del. 539 00:26:02,018 --> 00:26:04,646 The doctors want me to check on you every 30 minutes. 540 00:26:04,646 --> 00:26:06,106 If there are any red flags, 541 00:26:06,106 --> 00:26:07,566 we'll go right back to the hospital. 542 00:26:07,566 --> 00:26:09,776 This whole day has been one big, red flag, 543 00:26:09,776 --> 00:26:11,528 as far as I'm concerned. 544 00:26:11,528 --> 00:26:12,570 I'm fine! 545 00:26:13,780 --> 00:26:14,864 Well, you try to get some sleep, all right? 546 00:26:25,834 --> 00:26:27,711 Oh, I think someone's up. 547 00:27:12,547 --> 00:27:13,548 Hey. 548 00:27:14,341 --> 00:27:15,717 - Can I help you? - Sorry. 549 00:27:15,717 --> 00:27:20,096 I just got a little lost trying to find my friend's farm. 550 00:27:20,096 --> 00:27:21,306 You talkin' 'bout the Landrys? 551 00:27:21,306 --> 00:27:22,349 Yes! 552 00:27:22,849 --> 00:27:24,059 I-I know Colton. 553 00:27:24,643 --> 00:27:27,395 And Del, so... I'll just... 554 00:27:31,441 --> 00:27:34,110 Congratulations on the engagement. 555 00:27:34,110 --> 00:27:36,446 Colton told me all about it. 556 00:27:36,446 --> 00:27:39,866 Thanks, man. I can't believe she said yes. You know? 557 00:27:39,866 --> 00:27:41,660 She's... she's special. 558 00:27:42,619 --> 00:27:43,703 I hear she is. 559 00:27:44,412 --> 00:27:45,455 Unlike anyone else. 560 00:27:46,664 --> 00:27:48,124 We're gonna make this place our own, actually. 561 00:27:48,124 --> 00:27:49,584 I-I was raised here. 562 00:27:50,752 --> 00:27:54,047 It was always just... a house, 563 00:27:54,047 --> 00:27:56,758 you know, until... till Tessa came along, that is. 564 00:27:56,758 --> 00:27:58,093 Hmm. 565 00:27:58,551 --> 00:28:00,345 Hoping we can try for kids soon, too. 566 00:28:00,345 --> 00:28:01,721 That'll really make it a home. 567 00:28:02,472 --> 00:28:04,182 - A family of our own. - Of course. 568 00:28:04,182 --> 00:28:06,226 When you meet the right person, 569 00:28:06,226 --> 00:28:09,979 you can already see the kids running through the yard. 570 00:28:09,979 --> 00:28:12,440 Boys. I-I'd love a son. 571 00:28:13,191 --> 00:28:16,444 I'll take him fishing, teach him hockey. 572 00:28:16,444 --> 00:28:18,613 Aw, man. And Tessa, she's so smart. 573 00:28:18,613 --> 00:28:21,825 She'll do all the academic stuff like history and poetry. 574 00:28:26,037 --> 00:28:27,664 That all sounds like a dream. 575 00:28:28,248 --> 00:28:30,750 - I'm sorry for gushing. I'm just excited. 576 00:28:30,750 --> 00:28:31,876 No, it's okay. 577 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 That's... that's love. 578 00:28:35,130 --> 00:28:36,005 Yeah. 579 00:28:36,005 --> 00:28:37,298 So just... 580 00:28:39,008 --> 00:28:41,177 just hold on to it for as long as you can, all right? 581 00:28:41,177 --> 00:28:44,889 Yeah, well... man, I'm hoping for forever. 582 00:28:46,933 --> 00:28:48,184 I know you are. 583 00:28:50,270 --> 00:28:51,521 It's nice to meet you. 584 00:28:51,521 --> 00:28:52,814 You too. 585 00:29:04,159 --> 00:29:06,202 What I wouldn't give for Google Maps right now. 586 00:29:06,202 --> 00:29:09,497 The directions to this hideout thingy are barely legible. 587 00:29:09,497 --> 00:29:12,208 Well, we weren't exactly sober when we wrote them, so... 588 00:29:12,208 --> 00:29:15,003 Also, it's not called a hideout in this era. It's a "still". 589 00:29:15,003 --> 00:29:16,838 Do you remember when I may have subtly mentioned The Cove 590 00:29:16,838 --> 00:29:18,381 to Mr. Clark Kent inspector guy? 591 00:29:18,381 --> 00:29:19,799 Oh, subtle? Right. 592 00:29:19,799 --> 00:29:20,925 Well, that's where all the booze 593 00:29:20,925 --> 00:29:22,343 these boys are cooking is headed. 594 00:29:22,343 --> 00:29:24,012 The Cove's where all the big deals went down. 595 00:29:24,012 --> 00:29:25,513 American ships would moor offshore. 596 00:29:25,513 --> 00:29:27,223 Thugs would row out in the middle of the night, 597 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 or during some big local distraction. 598 00:29:29,184 --> 00:29:30,143 Pick up the goods. 599 00:29:30,143 --> 00:29:31,227 One the hooch was at sea, 600 00:29:31,227 --> 00:29:33,021 Maritime Law made things super muddy. 601 00:29:33,021 --> 00:29:35,106 The only time you could actually get arrested back then 602 00:29:35,106 --> 00:29:36,441 was during the handoff on land. 603 00:29:36,983 --> 00:29:38,193 Wait! 604 00:29:38,193 --> 00:29:40,862 Whoa. Back then is right now. 605 00:29:40,862 --> 00:29:42,655 Man, time travel is amazing! 606 00:29:43,990 --> 00:29:46,034 - How do you know all this? - Oh, well I had to. 607 00:29:46,034 --> 00:29:47,368 All those teenage summers, 608 00:29:47,368 --> 00:29:49,078 running tours up and down the coast. 609 00:29:49,078 --> 00:29:51,080 Only made tips if I made it interesting. 610 00:29:51,080 --> 00:29:52,499 So, I memorized a bunch of fun facts. 611 00:29:52,499 --> 00:29:53,583 That's actually what I called it, 612 00:29:53,583 --> 00:29:54,709 "Nick's Fun Facts." 613 00:29:54,709 --> 00:29:56,002 Aren't you glad you brought me along? 614 00:29:56,002 --> 00:29:57,587 - I'm helping. - Mm-hmm. 615 00:29:58,004 --> 00:29:59,255 Case in point. 616 00:30:07,430 --> 00:30:08,848 It ain't good enough, Moe. 617 00:30:08,848 --> 00:30:10,475 We gotta up production if we wanna meet the numbers 618 00:30:10,475 --> 00:30:11,935 Capone's demanding this time. 619 00:30:11,935 --> 00:30:14,062 Making the sauce faster's gonna lose quality, Perce. 620 00:30:14,062 --> 00:30:16,564 And quality's why the Chicago boys are interested. 621 00:30:16,564 --> 00:30:18,316 - Oh, cry me a river. Mess with the ratios! 622 00:30:18,316 --> 00:30:19,943 Add a little bit of water. No one will notice. 623 00:30:19,943 --> 00:30:21,361 Perce, I just don't think... 624 00:30:21,361 --> 00:30:23,071 Get it through your thick skull, brother! 625 00:30:23,071 --> 00:30:25,114 We deliver or we're cooked! 626 00:30:41,422 --> 00:30:43,383 Oh, my precious boy. 627 00:30:43,383 --> 00:30:44,801 You're so perfect. 628 00:30:46,344 --> 00:30:47,720 Mom, come on, 629 00:30:47,720 --> 00:30:48,721 let's play some more tag. 630 00:30:48,721 --> 00:30:50,640 Oh, can't you stay? 631 00:30:56,563 --> 00:30:58,856 I thought I'd lost him before. 632 00:30:59,566 --> 00:31:01,276 I thought I'd lost you both. 633 00:31:01,943 --> 00:31:03,111 Grandma? 634 00:31:03,945 --> 00:31:04,988 Grandma? 635 00:31:06,531 --> 00:31:08,408 I'm sorry I wasn't here to help. 636 00:31:08,408 --> 00:31:12,287 Oh. It's okay. I'm fine. 637 00:31:13,788 --> 00:31:16,583 - But you don't have to be. Okay? 638 00:31:17,834 --> 00:31:21,754 You don't have to be fine and brave all the time. 639 00:31:21,754 --> 00:31:23,339 You don't have to be scared by yourself 640 00:31:23,339 --> 00:31:25,758 'cause I'm... I'm here. Okay? 641 00:31:26,426 --> 00:31:27,885 You've been in the pond. 642 00:31:28,303 --> 00:31:29,304 Where'd you go? 643 00:31:30,847 --> 00:31:32,140 1979. 644 00:31:33,391 --> 00:31:34,475 Oh. 645 00:31:35,810 --> 00:31:39,397 So you know that Jacob is not the only baby I lost. 646 00:31:39,981 --> 00:31:41,316 I'm sorry. 647 00:31:42,066 --> 00:31:43,568 I'm so sorry, Grandma. 648 00:31:43,568 --> 00:31:47,363 - Oh, please honey, don't cry. There's been enough tears. 649 00:31:48,323 --> 00:31:51,618 We'll talk about this when I feel better. Okay? 650 00:31:53,119 --> 00:31:54,203 Okay. 651 00:31:55,538 --> 00:31:56,789 I love you. 652 00:31:56,789 --> 00:31:58,666 Oh, I love you. 653 00:32:33,618 --> 00:32:34,786 Jacob? 654 00:32:35,453 --> 00:32:36,996 It's Alice. Call me. 655 00:32:39,207 --> 00:32:40,333 I know you told Elliot 656 00:32:40,333 --> 00:32:42,835 that you didn't want to come home, but... 657 00:32:42,835 --> 00:32:44,837 Del needs you too, okay? 658 00:32:45,713 --> 00:32:48,925 She's lost so much and she can't lose you too. 659 00:32:50,301 --> 00:32:51,302 And... 660 00:32:52,595 --> 00:32:55,348 Mom's not here and I'm all alone, 661 00:32:55,348 --> 00:32:56,974 and I-I'm scared. 662 00:32:56,974 --> 00:32:59,435 So, can you just come home, please? 663 00:33:02,522 --> 00:33:04,148 We have to go, Nick. 664 00:33:04,148 --> 00:33:06,192 This isn't getting us any closer to finding... 665 00:33:06,192 --> 00:33:07,276 Fern. 666 00:33:08,569 --> 00:33:09,779 How long you think Goodwin sent her away for, huh? 667 00:33:09,779 --> 00:33:11,656 Who cares? What about Coop? 668 00:33:11,656 --> 00:33:13,449 - Think she'll come back? - You heard the boss. 669 00:33:13,449 --> 00:33:15,368 If she shows her face around here, there'll be hell to pay. 670 00:33:15,368 --> 00:33:17,662 And somebody's getting shot and it ain't gonna be me. 671 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Hey, who's there? 672 00:33:21,708 --> 00:33:22,834 Show yourself! 673 00:33:25,962 --> 00:33:27,922 - Hey! - Hey, it's Spatz! 674 00:33:27,922 --> 00:33:29,757 So, you came to your senses, eh? 675 00:33:29,757 --> 00:33:31,050 Decided to join our little hustle? 676 00:33:31,050 --> 00:33:33,636 - Well... - What the... it's you! 677 00:33:33,636 --> 00:33:36,472 Oh, Spatz, you know how things end for double-crossers. 678 00:33:37,515 --> 00:33:38,433 Come on! 679 00:33:42,395 --> 00:33:43,855 Landry, stop! 680 00:33:43,855 --> 00:33:44,981 Think we lost them. 681 00:33:46,232 --> 00:33:47,316 Fern! 682 00:33:47,984 --> 00:33:50,319 Oh, thank God you're all right! 683 00:33:50,319 --> 00:33:52,238 I couldn't find you. I thought something bad had happened. 684 00:33:52,238 --> 00:33:53,906 Why, I'm fit as a fiddle. 685 00:33:53,906 --> 00:33:56,200 - But where have you been? And what are you doing here? 686 00:33:56,200 --> 00:33:58,911 Someone left my treasured family heirloom at the Herald. 687 00:33:58,911 --> 00:34:00,413 I came to put it back. 688 00:34:00,413 --> 00:34:02,331 Kitty Kat, so careless. 689 00:34:03,416 --> 00:34:04,667 And who is this hunk of butter? 690 00:34:06,044 --> 00:34:07,545 Look, I know about Auntie Coop and who she really is... 691 00:34:07,545 --> 00:34:09,172 Tessa Cooper? 692 00:34:09,172 --> 00:34:11,841 Sounds like you finally asked the right questions, Kitty Kat. 693 00:34:11,841 --> 00:34:14,010 You've known her your entire life. 694 00:34:14,010 --> 00:34:16,596 And you knew the moment I said her maiden name 695 00:34:16,596 --> 00:34:19,182 that she was the one. So, why did you lie? 696 00:34:19,182 --> 00:34:21,851 So, her prediction came true then. 697 00:34:21,851 --> 00:34:23,227 Fern, please, enough with the riddles. 698 00:34:23,227 --> 00:34:24,896 Just what are you talking about? 699 00:34:24,896 --> 00:34:26,481 Coop always told us that someone might come 700 00:34:26,481 --> 00:34:27,940 looking for her at the farm one day. 701 00:34:27,940 --> 00:34:29,400 Whenever she'd visit, she'd ask 702 00:34:29,400 --> 00:34:31,903 if it had happened yet... if the person had finally come? 703 00:34:31,903 --> 00:34:33,988 So, she was hoping to be found. 704 00:34:33,988 --> 00:34:35,948 She wanted to come home! 705 00:34:35,948 --> 00:34:37,533 Why didn't you tell me this sooner? 706 00:34:37,533 --> 00:34:40,578 Only films come in black and white, Kitty Kat. 707 00:34:40,578 --> 00:34:42,872 Life is far more complicated. 708 00:34:42,872 --> 00:34:45,583 - Where is she? And when is she coming back? 709 00:34:45,583 --> 00:34:47,210 Look, at the stills, the Augie Boys said 710 00:34:47,210 --> 00:34:48,669 that they would go after her if she does. 711 00:34:48,669 --> 00:34:50,671 - But you... you found the stills? 712 00:34:50,671 --> 00:34:52,632 Why is Tessa in trouble with the Augie Boys? 713 00:34:52,632 --> 00:34:53,591 What did she do? 714 00:34:56,302 --> 00:34:57,303 They'll do something to you if you don't get out of here. 715 00:34:57,303 --> 00:34:59,263 Run! Now! Go! 716 00:34:59,263 --> 00:35:00,890 Hey! Get back here! 717 00:35:00,890 --> 00:35:03,184 Stop it, you rats! Stop it! 718 00:35:03,184 --> 00:35:04,936 Leave them alone! 719 00:35:07,313 --> 00:35:08,940 Nick, hurry! 720 00:35:08,940 --> 00:35:10,108 Right behind you! 721 00:35:16,906 --> 00:35:17,907 Nick? 722 00:35:21,035 --> 00:35:22,161 Nick? 723 00:35:29,085 --> 00:35:30,711 Perce! What are you doing? 724 00:35:30,711 --> 00:35:32,588 We were told to get rid of her, weren't we? 725 00:35:43,015 --> 00:35:45,017 Stop! Stop! 726 00:35:45,017 --> 00:35:46,143 Stop it! 727 00:35:49,856 --> 00:35:51,274 Stop it, please! 728 00:35:51,274 --> 00:35:54,026 - Get outta here, Fern! We got a job to do! 729 00:36:03,661 --> 00:36:06,289 Did we do it? Are they gone? 730 00:36:07,331 --> 00:36:08,791 They're gone, all right. 731 00:36:08,791 --> 00:36:10,877 Told you this pond was a sinkhole. 732 00:36:21,721 --> 00:36:23,514 Isn't the pond beautiful? 733 00:36:23,514 --> 00:36:25,683 Why didn't we ever come here, Cole? 734 00:36:26,225 --> 00:36:27,518 Can we play here all day, Mom? 735 00:36:27,518 --> 00:36:29,395 Mom can't stay here forever, Jakey. 736 00:36:30,229 --> 00:36:31,939 She needs to go back where she belongs. 737 00:36:32,732 --> 00:36:33,774 Stop! 738 00:36:33,774 --> 00:36:36,319 I can stay as long as I want. 739 00:36:36,319 --> 00:36:40,072 Honestly, it's fine. It's fine. 740 00:36:40,072 --> 00:36:41,532 Hi, Grandma. 741 00:36:42,241 --> 00:36:43,701 Just coming to check on you. 742 00:36:45,620 --> 00:36:47,580 It's time to wake up. Okay? 743 00:36:49,290 --> 00:36:50,291 Grandma? 744 00:36:51,959 --> 00:36:52,960 Wake up. 745 00:36:54,045 --> 00:36:55,504 Grandma... 746 00:36:56,213 --> 00:36:58,633 - It's okay to go, Delly. It's time. 747 00:36:59,091 --> 00:37:00,760 But I need you too. 748 00:37:00,760 --> 00:37:01,886 Stay with me. 749 00:37:01,886 --> 00:37:04,597 I will, I promise. I can't go. 750 00:37:05,640 --> 00:37:07,058 Grandma! 751 00:37:07,058 --> 00:37:09,226 Grandma, please! Please wake up, okay? 752 00:37:09,226 --> 00:37:13,940 I'm... I'm here. Just come on, okay? Please! 753 00:37:13,940 --> 00:37:14,982 Alice. 754 00:37:14,982 --> 00:37:16,359 Jacob! 755 00:37:16,359 --> 00:37:17,485 Let me help. 756 00:37:25,493 --> 00:37:26,661 Mom... 757 00:37:26,661 --> 00:37:27,536 Come with me. 758 00:37:28,287 --> 00:37:29,747 I can't lose this, Cole. 759 00:37:29,747 --> 00:37:32,166 Don't be sad for what we lost. 760 00:37:32,166 --> 00:37:33,960 Be grateful for what remains. 761 00:37:35,211 --> 00:37:36,963 You have to listen to your son now. 762 00:37:36,963 --> 00:37:39,090 But I am. He's why I need to stay. 763 00:37:39,090 --> 00:37:40,132 No. 764 00:37:41,300 --> 00:37:42,718 He's why you need to go. 765 00:37:43,094 --> 00:37:45,096 Mom, I need you. 766 00:37:45,096 --> 00:37:46,681 Stay here. 767 00:37:46,681 --> 00:37:49,266 Please come back. I'm here. Okay? 768 00:37:49,976 --> 00:37:51,435 You need to come back to me. 769 00:37:51,435 --> 00:37:54,438 Jakey's home, Delly. 770 00:37:55,064 --> 00:37:56,107 So, go. 771 00:37:58,275 --> 00:37:59,485 Hi. 772 00:38:01,445 --> 00:38:02,655 Hi, Mom. 773 00:38:02,655 --> 00:38:05,449 Oh... oh, Jacob. 774 00:38:05,449 --> 00:38:07,535 Oh, my baby. 775 00:38:13,040 --> 00:38:14,458 Jacob. 776 00:38:28,055 --> 00:38:30,725 I suppose you know why I can't join you at Stratford. 777 00:38:30,725 --> 00:38:32,351 The doctor wants me to take it slow 778 00:38:32,351 --> 00:38:34,061 and I'm gonna listen to him this time. 779 00:38:34,603 --> 00:38:36,814 Plus, uh... my son is home. 780 00:38:37,690 --> 00:38:39,025 I understand completely. 781 00:38:39,817 --> 00:38:41,610 But, can I ask, 782 00:38:41,610 --> 00:38:46,157 was there a moment when you thought... maybe? 783 00:38:46,782 --> 00:38:49,869 There was a moment when I thought "what if." 784 00:38:49,869 --> 00:38:52,288 Yes. But it was a moment. 785 00:38:53,205 --> 00:38:54,248 Right. 786 00:38:55,291 --> 00:38:56,625 I guess I had a dream 787 00:38:56,625 --> 00:38:58,294 of what things might have looked like between us. 788 00:38:59,628 --> 00:39:02,131 "And when I waked, I cried to dream again." 789 00:39:03,299 --> 00:39:04,467 Shakespeare gets it. 790 00:39:05,092 --> 00:39:06,302 So do I. 791 00:39:06,302 --> 00:39:07,845 Dreams are delicious. 792 00:39:08,637 --> 00:39:11,515 But... they're just that, aren't they? 793 00:39:11,515 --> 00:39:12,933 They are. 794 00:39:19,440 --> 00:39:21,192 So, I did something even more terrifying 795 00:39:21,192 --> 00:39:23,402 this morning than time travel... 796 00:39:23,402 --> 00:39:24,487 closed on my first house. 797 00:39:24,487 --> 00:39:26,364 Congratulations. 798 00:39:26,364 --> 00:39:29,408 Thank you. I should be back in a month or so. For good. 799 00:39:29,408 --> 00:39:30,701 And with Claire in tow. 800 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 But don't worry, the pond stays between us. 801 00:39:33,537 --> 00:39:35,748 Thank you, Landry, for the most amazing adventure. 802 00:39:35,748 --> 00:39:39,919 And seriously, thank you for everything. 803 00:39:44,173 --> 00:39:45,925 I still can't believe you're here, Jake. 804 00:39:45,925 --> 00:39:48,636 We have a lot to catch you up on. 805 00:39:48,636 --> 00:39:50,513 Definitely feeling like I missed some stuff. 806 00:39:51,055 --> 00:39:52,306 And you... 807 00:39:53,057 --> 00:39:55,226 you're wonderful. You know that? 808 00:39:55,226 --> 00:39:57,061 For going and bringing him home. 809 00:39:57,561 --> 00:39:59,146 You did this, Elliot? 810 00:39:59,146 --> 00:40:00,064 He did. 811 00:40:01,232 --> 00:40:02,691 I got Alice's message about your accident 812 00:40:02,691 --> 00:40:04,693 after I'd already landed in St. John. 813 00:40:05,820 --> 00:40:07,113 It feels meant to be. 814 00:40:07,863 --> 00:40:10,199 How about I make us all a cup of tea? 815 00:40:12,743 --> 00:40:14,954 And I'm so sorry that 816 00:40:14,954 --> 00:40:16,497 I don't have more answers for you. 817 00:40:16,497 --> 00:40:18,916 Or even just some better news. 818 00:40:19,375 --> 00:40:22,336 But at least we know that Tessa is in 1925. 819 00:40:22,336 --> 00:40:23,879 And if she returns to Port Haven, 820 00:40:23,879 --> 00:40:25,131 there's a target on her back. 821 00:40:25,131 --> 00:40:27,007 I just wish we knew when she does come back. 822 00:40:27,007 --> 00:40:29,343 If... if she does. 823 00:40:30,094 --> 00:40:31,929 You know, so we can be there. 824 00:40:31,929 --> 00:40:34,306 I guess we just keep jumping. 825 00:40:34,306 --> 00:40:36,976 No, Kat, you need to be here right now. 826 00:40:36,976 --> 00:40:40,062 - I don't have to. This is your mom. 827 00:40:40,062 --> 00:40:42,523 - And it's your brother. And he's home. 828 00:40:42,523 --> 00:40:43,732 The pond can wait. 829 00:40:49,280 --> 00:40:51,699 I'll give you all some time to catch up. 830 00:40:55,161 --> 00:40:56,328 Okay... 831 00:41:08,299 --> 00:41:10,843 - Where is she, Fern? I know you know. 58563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.