All language subtitles for The.Legend.of.Hei.II.2025.NaijaPrey.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,113 --> 00:00:53,053 [dramatic music] 2 00:01:26,955 --> 00:01:30,390 [leaves rustle] 3 00:01:46,774 --> 00:01:53,146 [suspenseful music] 4 00:01:53,213 --> 00:01:56,149 [birds chirping] 5 00:02:15,003 --> 00:02:17,304 [man with blue hair] Hm? 6 00:02:17,371 --> 00:02:19,373 [gong] 7 00:02:24,177 --> 00:02:26,781 [tense music] 8 00:02:34,321 --> 00:02:35,255 Hmm. 9 00:02:37,892 --> 00:02:40,160 [booms] 10 00:02:48,136 --> 00:02:49,403 [man] Sound the alarm! 11 00:02:49,469 --> 00:02:51,238 - Go to the Guild Master. - What is that? 12 00:02:51,304 --> 00:02:53,440 Get down, take cover. 13 00:02:54,942 --> 00:02:56,209 Run! 14 00:02:58,746 --> 00:03:00,447 [man] Xiao Yu! 15 00:03:00,515 --> 00:03:01,649 [grunts] 16 00:03:01,716 --> 00:03:03,383 [body thuds] 17 00:03:05,853 --> 00:03:10,158 [drone whirs] 18 00:03:10,892 --> 00:03:13,561 [grunts] 19 00:03:15,596 --> 00:03:20,702 [suspenseful music] 20 00:03:20,768 --> 00:03:25,106 [gunfire] 21 00:03:25,173 --> 00:03:27,909 [man panting] 22 00:03:27,975 --> 00:03:29,510 [gunfire] 23 00:03:30,578 --> 00:03:32,113 [booms] 24 00:03:32,180 --> 00:03:33,447 [man 2] God damn it. 25 00:03:44,324 --> 00:03:46,326 [grunts] 26 00:03:47,562 --> 00:03:48,663 [grunts] 27 00:03:49,897 --> 00:03:53,067 [growls] 28 00:03:54,202 --> 00:03:57,071 [explosion] 29 00:04:07,515 --> 00:04:09,416 [grunts] 30 00:04:10,752 --> 00:04:14,155 [gun fires] 31 00:04:14,889 --> 00:04:22,096 [suspenseful music] 32 00:04:22,730 --> 00:04:24,364 [gun shot] 33 00:04:26,067 --> 00:04:27,135 [gasps] 34 00:04:27,201 --> 00:04:28,536 [rumbles] 35 00:04:34,075 --> 00:04:38,846 [tense music] 36 00:04:38,913 --> 00:04:40,782 [grunts] 37 00:04:45,686 --> 00:04:46,754 Take him out. 38 00:04:46,821 --> 00:04:52,593 [gunfire] 39 00:04:53,326 --> 00:04:54,729 [scream] 40 00:04:57,632 --> 00:05:04,038 [suspenseful music] 41 00:05:08,242 --> 00:05:13,480 [projectiles fire] 42 00:05:17,185 --> 00:05:21,522 [men grunting] 43 00:05:24,826 --> 00:05:26,127 Talk. 44 00:05:26,194 --> 00:05:28,361 Tell me who sent you here. 45 00:05:28,930 --> 00:05:32,499 [groans] 46 00:05:32,567 --> 00:05:33,568 [gasps] 47 00:05:38,573 --> 00:05:41,008 [metal clangs] 48 00:05:43,110 --> 00:05:44,411 [gasps] 49 00:05:49,016 --> 00:05:50,585 It's you. 50 00:05:50,918 --> 00:05:53,721 [thunder rumbles] 51 00:05:54,522 --> 00:05:59,093 [wind blows] 52 00:06:08,703 --> 00:06:15,610 [ominous music] 53 00:06:17,778 --> 00:06:24,752 [footsteps approaching] 54 00:06:28,488 --> 00:06:32,660 [birds chirping] 55 00:06:34,128 --> 00:06:35,930 [Hei grunts] 56 00:06:35,997 --> 00:06:41,202 [Hei grunts] 57 00:06:41,269 --> 00:06:48,376 [gentle music] 58 00:06:58,152 --> 00:07:00,655 [metal clinks] 59 00:07:07,929 --> 00:07:09,664 - A... - A... 60 00:07:09,730 --> 00:07:11,599 - O... - O... 61 00:07:11,666 --> 00:07:13,734 - E... - [snores] 62 00:07:13,801 --> 00:07:18,306 - [gentle music] - [Hei] Wow! 63 00:07:25,413 --> 00:07:27,515 [gasps] 64 00:07:33,688 --> 00:07:35,056 [grunts] 65 00:07:39,760 --> 00:07:42,697 [laughs] 66 00:07:43,764 --> 00:07:46,133 [grunts] 67 00:07:47,935 --> 00:07:50,304 [grunting] 68 00:07:52,840 --> 00:07:54,642 [grunting] 69 00:08:03,017 --> 00:08:08,990 [grunting] 70 00:08:13,761 --> 00:08:16,496 [panting] 71 00:08:17,465 --> 00:08:18,899 [meows] 72 00:08:18,966 --> 00:08:20,500 [buffalo bellows] 73 00:08:20,568 --> 00:08:25,206 [grunting] 74 00:08:39,587 --> 00:08:40,721 [gasps] 75 00:08:40,788 --> 00:08:42,390 [laughs] 76 00:08:43,724 --> 00:08:45,359 [meows] 77 00:08:47,995 --> 00:08:51,699 [metal clangs] 78 00:08:55,169 --> 00:09:02,376 [bright music] 79 00:09:09,116 --> 00:09:10,484 [phone notification sound] 80 00:09:15,656 --> 00:09:20,127 [birds chirping] 81 00:09:24,432 --> 00:09:26,167 [grunts] 82 00:09:26,233 --> 00:09:29,603 [fire crackles] 83 00:09:34,675 --> 00:09:38,179 [rain laps] 84 00:09:43,918 --> 00:09:48,456 [soft music] 85 00:09:49,190 --> 00:09:50,491 [Wuxian] Hei. 86 00:09:50,559 --> 00:09:51,659 Master. 87 00:09:53,194 --> 00:09:55,296 We have a new mission. Go get ready. 88 00:09:55,362 --> 00:09:56,630 [Wuxian] We leave soon. 89 00:09:56,697 --> 00:09:57,832 Where are we going? 90 00:09:57,898 --> 00:09:59,133 - [Wuxian] Headquarters. - [gasps] 91 00:09:59,200 --> 00:10:01,068 I've always wanted to go there. 92 00:10:19,920 --> 00:10:20,921 Lord Wuxian. 93 00:10:20,988 --> 00:10:22,656 I need to use the portal. 94 00:10:22,723 --> 00:10:24,391 Of course, this way. 95 00:10:24,458 --> 00:10:25,259 Wuxian. 96 00:10:25,326 --> 00:10:26,827 - On a mission? - Mmm. 97 00:10:26,894 --> 00:10:30,931 [people chattering] 98 00:10:30,998 --> 00:10:32,534 - [man] Look. - [woman] Who's there? 99 00:10:32,601 --> 00:10:34,768 - [man] Welcome, sir. - [Wuxian] Hello, everyone. 100 00:10:34,835 --> 00:10:35,669 Wuxian. 101 00:10:36,470 --> 00:10:37,471 Who is that? 102 00:10:37,539 --> 00:10:39,608 He's the Guild's strongest Enforcer, 103 00:10:39,673 --> 00:10:40,542 Wuxian. 104 00:10:40,609 --> 00:10:41,842 Oh, that's the guy? 105 00:10:41,909 --> 00:10:43,512 But he's a human like us. 106 00:10:43,578 --> 00:10:45,179 Wow. 107 00:10:46,647 --> 00:10:49,283 Master, there are so many humans. 108 00:10:49,350 --> 00:10:52,086 I thought they weren't supposed to know about spirits. 109 00:10:52,153 --> 00:10:53,754 These humans work here. 110 00:10:53,821 --> 00:10:55,022 The Guild trusts them. 111 00:10:55,089 --> 00:10:56,757 Do they have Ling power? 112 00:10:56,824 --> 00:10:59,360 A few do, most are just people. 113 00:10:59,760 --> 00:11:01,829 [Wuxian] There are even more in Headquarters. 114 00:11:01,896 --> 00:11:03,731 [Hei] Oh. 115 00:11:03,964 --> 00:11:05,399 You need any help, sir? 116 00:11:05,466 --> 00:11:06,433 Mmm. Thanks. 117 00:11:06,500 --> 00:11:08,302 Then have a pleasant journey. 118 00:11:14,509 --> 00:11:15,910 [chuckles] 119 00:11:15,976 --> 00:11:17,478 [gasps] 120 00:11:18,846 --> 00:11:20,748 [pants] 121 00:11:24,752 --> 00:11:26,253 [Wuxian] Cangnan Guild. 122 00:11:33,327 --> 00:11:36,130 [gasps] 123 00:11:39,601 --> 00:11:46,608 [bright music] 124 00:11:52,346 --> 00:11:54,481 [boy] No, he's here somewhere. 125 00:11:54,549 --> 00:11:56,685 Look, there he is. I told you he'd be here. 126 00:11:56,750 --> 00:11:58,687 [screams] 127 00:12:01,155 --> 00:12:05,594 [people chattering] 128 00:12:08,495 --> 00:12:09,564 [Hei] Whoa. 129 00:12:10,331 --> 00:12:13,000 That thing is huge. 130 00:12:16,337 --> 00:12:17,438 [Wuxian] This is the first portal 131 00:12:17,505 --> 00:12:19,039 in Yaoling Guild's history, 132 00:12:19,106 --> 00:12:21,475 built over a thousand years ago. 133 00:12:24,144 --> 00:12:25,479 Let's go. 134 00:12:25,547 --> 00:12:26,780 Uh-huh. 135 00:12:28,550 --> 00:12:31,118 [chuckles] 136 00:12:33,688 --> 00:12:35,557 [Hei] Master, over here. 137 00:12:35,624 --> 00:12:40,729 [people chattering] 138 00:12:40,794 --> 00:12:44,465 [birds chirping] 139 00:12:44,532 --> 00:12:48,202 [Hei grunts] 140 00:12:49,571 --> 00:12:51,573 [gasps] 141 00:12:57,077 --> 00:12:58,513 Look at this! 142 00:13:10,791 --> 00:13:12,560 [man] So that's the legendary Wuxian. 143 00:13:13,160 --> 00:13:15,195 He doesn't look all that powerful. 144 00:13:15,262 --> 00:13:17,031 Not by a long shot. 145 00:13:17,398 --> 00:13:19,066 Is that his new disciple? 146 00:13:19,133 --> 00:13:20,535 Yeah, babysitting. 147 00:13:20,602 --> 00:13:21,802 That's his mission now. 148 00:13:22,169 --> 00:13:23,804 That's should really be you, master. 149 00:13:23,871 --> 00:13:26,073 You should be top enforcer. 150 00:13:26,708 --> 00:13:27,908 Nonsense. 151 00:13:28,442 --> 00:13:30,377 You should respect your elders. 152 00:13:30,444 --> 00:13:31,780 [man 1 and man 2] Yes, sir. 153 00:13:31,845 --> 00:13:38,185 [suspenseful music] 154 00:13:43,824 --> 00:13:45,025 Hm. 155 00:13:48,028 --> 00:13:48,962 Master. 156 00:13:49,029 --> 00:13:50,297 Mmm. 157 00:13:50,364 --> 00:13:51,332 Huh? 158 00:13:52,801 --> 00:13:54,168 A new disciple? 159 00:13:54,234 --> 00:13:55,235 [Wuxian] Mm. 160 00:13:55,302 --> 00:13:57,004 I thought I was your last? 161 00:13:57,071 --> 00:13:59,139 Uh... He's my... 162 00:13:59,907 --> 00:14:01,676 very last. 163 00:14:01,743 --> 00:14:04,411 [Wuxian] This is Luye, your sister disciple. 164 00:14:05,012 --> 00:14:06,581 Sister disciple? 165 00:14:07,816 --> 00:14:08,916 Let's go. 166 00:14:08,982 --> 00:14:10,317 They're waiting for you. 167 00:14:10,918 --> 00:14:11,985 [grunts] 168 00:14:20,829 --> 00:14:21,929 Wuxian. 169 00:14:21,995 --> 00:14:22,731 There you are. 170 00:14:22,797 --> 00:14:24,098 Lingyao. 171 00:14:24,164 --> 00:14:26,100 - It's been a while. - [Lingyao chuckles] 172 00:14:26,166 --> 00:14:27,868 And whose fault is that? 173 00:14:27,935 --> 00:14:29,970 So, this is him, huh? 174 00:14:30,037 --> 00:14:32,072 - [Lingyao] Hei, right? - Mmm. 175 00:14:32,139 --> 00:14:33,173 Hello. 176 00:14:33,240 --> 00:14:34,776 Hello. [chuckles] 177 00:14:34,843 --> 00:14:36,009 You're polite. 178 00:14:36,443 --> 00:14:39,346 [Lingyao] Well, come on. Everyone is waiting. 179 00:14:43,651 --> 00:14:44,719 [exhales] 180 00:14:53,661 --> 00:14:54,629 [Wuxian] Elders. 181 00:14:54,696 --> 00:14:56,598 - Greetings. - [Xi] Lord Wuxian. 182 00:14:56,664 --> 00:14:57,632 [Guild Lord] Wuxian. 183 00:14:57,699 --> 00:14:58,767 Guild Lord. 184 00:14:59,433 --> 00:15:00,401 [grunts] 185 00:15:06,173 --> 00:15:07,642 [chuckles] Nezha. 186 00:15:07,709 --> 00:15:10,077 Well, this must be an important mission. 187 00:15:10,277 --> 00:15:12,079 [Wuxian] Even Lord Nezha is here. 188 00:15:12,146 --> 00:15:13,515 Pretend I'm not. 189 00:15:14,081 --> 00:15:15,382 [chuckles] 190 00:15:17,017 --> 00:15:18,586 So, what's this all about then? 191 00:15:19,486 --> 00:15:22,557 Really? You have no idea? 192 00:15:22,724 --> 00:15:23,924 You're not aware 193 00:15:23,991 --> 00:15:26,427 of what occurred at the Liushi Guild? 194 00:15:28,630 --> 00:15:31,198 They were attacked, and the reserves were looted. 195 00:15:31,265 --> 00:15:33,802 All their wood at the Ruomu tree was stolen. 196 00:15:33,868 --> 00:15:35,503 Everyone there was slaughtered. 197 00:15:35,570 --> 00:15:38,439 Including the head of the Guild, Lord Dasong. 198 00:15:38,907 --> 00:15:40,240 Dasong? 199 00:15:40,675 --> 00:15:41,843 But he was so powerful. 200 00:15:41,910 --> 00:15:45,179 Mmm. Given the use of firearms at the scene, 201 00:15:45,245 --> 00:15:47,849 it appears the attackers were humans. 202 00:15:47,916 --> 00:15:49,349 Humans? 203 00:15:50,083 --> 00:15:51,786 That was a strong Guild, 204 00:15:51,853 --> 00:15:53,655 and there was no warning? 205 00:15:55,389 --> 00:15:57,926 This is a bullet we've recovered from the scene. 206 00:15:58,325 --> 00:16:00,762 The tip is inlaid with Ruomu. 207 00:16:01,462 --> 00:16:02,296 Ruomu. 208 00:16:02,697 --> 00:16:04,298 That's right. 209 00:16:04,364 --> 00:16:07,569 Wood from sacred trees growing around the South China Sea. 210 00:16:07,635 --> 00:16:10,204 Except for a small amount lost long ago, 211 00:16:10,270 --> 00:16:13,474 all that exists was guarded by the Liushi Guild. 212 00:16:15,108 --> 00:16:17,144 Not only is Ruomu harder than iron, 213 00:16:17,211 --> 00:16:18,713 it contains Ling power. 214 00:16:18,780 --> 00:16:21,081 Which is harmless on its own, of course. 215 00:16:21,148 --> 00:16:22,316 But humans have found a way 216 00:16:22,382 --> 00:16:24,251 to exploit its unique properties, 217 00:16:24,318 --> 00:16:26,487 and turn the wood into a weapon. 218 00:16:28,155 --> 00:16:29,456 So you're saying, 219 00:16:29,824 --> 00:16:32,560 they've designed this expressly to kill spirits. 220 00:16:32,627 --> 00:16:33,393 Yes. 221 00:16:33,460 --> 00:16:34,729 And now they have the means 222 00:16:34,796 --> 00:16:37,565 of producing tens of millions of them. 223 00:16:38,298 --> 00:16:41,134 Even so, no human could've slain Dasong. 224 00:16:42,402 --> 00:16:45,005 And that's where you came in, right, Wuxian? 225 00:16:45,072 --> 00:16:46,273 - Huh? - [gasps] 226 00:16:52,680 --> 00:16:53,948 Hmm? 227 00:16:54,582 --> 00:16:58,887 All signs of Ling power used point toward you. 228 00:16:58,953 --> 00:17:00,287 Me? 229 00:17:01,255 --> 00:17:02,991 So that's what this is. 230 00:17:03,892 --> 00:17:05,392 See for yourself. 231 00:17:05,994 --> 00:17:07,529 Interesting. No? 232 00:17:07,595 --> 00:17:10,999 This poorly made human toys can still be of some use. 233 00:17:11,064 --> 00:17:12,432 That's you. 234 00:17:13,100 --> 00:17:14,134 Well then, 235 00:17:14,201 --> 00:17:16,103 anything to say for yourself? 236 00:17:18,706 --> 00:17:22,309 In summary, the Luoxiao Guild was wiped, 237 00:17:22,376 --> 00:17:24,679 wood that can kill spirits was stolen, 238 00:17:24,746 --> 00:17:25,914 and I'm the main suspect? 239 00:17:25,980 --> 00:17:27,114 Correct. 240 00:17:27,180 --> 00:17:29,249 That is the reason we summoned you. 241 00:17:29,316 --> 00:17:31,653 Since you came, we have latitude. 242 00:17:31,719 --> 00:17:33,287 Latitude for what? 243 00:17:33,353 --> 00:17:36,925 As we all know, anything can be faked these days. 244 00:17:36,991 --> 00:17:38,960 And Wuxian has no motive. 245 00:17:39,027 --> 00:17:40,127 No motive? 246 00:17:40,193 --> 00:17:41,495 He's a human, isn't he? 247 00:17:41,563 --> 00:17:43,230 That's motive enough for him to help them 248 00:17:43,297 --> 00:17:45,465 to get a hold of weapons like these. 249 00:17:45,733 --> 00:17:47,769 Let us not jump to conclusions. 250 00:17:47,835 --> 00:17:49,102 Spare me. 251 00:17:49,169 --> 00:17:51,238 It's the only conclusion that makes sense. 252 00:17:51,305 --> 00:17:53,675 No spirit would stoop so low. 253 00:17:53,741 --> 00:17:55,810 And defeating an enforcer like Dasong? 254 00:17:55,877 --> 00:17:57,277 Who else could do that? 255 00:17:57,344 --> 00:17:59,112 Anyone here could've defeated Dasong. 256 00:17:59,179 --> 00:18:00,748 What motive would we have? 257 00:18:00,815 --> 00:18:05,553 [tense music] 258 00:18:06,754 --> 00:18:08,756 If the Guild Lord lacks the stomach, 259 00:18:08,823 --> 00:18:10,257 then put him on trial. 260 00:18:10,324 --> 00:18:12,225 Let all the spirits render judgement. 261 00:18:12,292 --> 00:18:14,227 - [thuds] - You dare! 262 00:18:14,294 --> 00:18:16,229 Do you have the stomach? 263 00:18:17,532 --> 00:18:20,001 What better way to sow discord between us? 264 00:18:20,068 --> 00:18:21,836 Humans and spirits? 265 00:18:21,903 --> 00:18:23,403 Than by targeting me, 266 00:18:23,470 --> 00:18:26,340 it sidelines both me and whichever enforcers 267 00:18:26,406 --> 00:18:28,509 the Guild assigns to guard me. 268 00:18:28,743 --> 00:18:30,011 And that I assume 269 00:18:30,078 --> 00:18:32,547 is the reason Lord Nezha is here, isn't it? 270 00:18:33,715 --> 00:18:34,816 We're deadlocked. 271 00:18:34,882 --> 00:18:36,316 What would you suggest? 272 00:18:36,383 --> 00:18:38,218 I can stay at Headquarters, 273 00:18:38,285 --> 00:18:40,287 but if the Ruomu was in human hands, 274 00:18:40,354 --> 00:18:42,657 it will quickly spread across the world. 275 00:18:42,724 --> 00:18:43,858 Our top priority 276 00:18:43,925 --> 00:18:45,459 should be to find and retrieve it. 277 00:18:45,693 --> 00:18:48,663 Yes, don't worry, it's being handled. 278 00:18:48,997 --> 00:18:50,163 In any event, 279 00:18:50,330 --> 00:18:53,001 Wuxian, you're currently a suspect. 280 00:18:53,067 --> 00:18:55,302 So I hope you cooperate with us. 281 00:18:55,369 --> 00:18:56,938 Of course. What do you need? 282 00:18:57,005 --> 00:18:58,438 You have to ask? 283 00:18:58,506 --> 00:19:01,042 Put a Ling lock on, and await trial in Bingyun City. 284 00:19:01,109 --> 00:19:04,112 Hmm. Elder Chi, why are you so worked up? 285 00:19:04,177 --> 00:19:05,747 I'm more suspicious of you. 286 00:19:05,813 --> 00:19:07,115 You're what? 287 00:19:07,180 --> 00:19:09,383 If he really was behind all of this, 288 00:19:09,449 --> 00:19:11,786 he wouldn't need other humans or special weapons. 289 00:19:11,853 --> 00:19:14,722 [Luye] Is that how you fear how the Ruomu will be used? 290 00:19:14,789 --> 00:19:17,424 Or that you forgot how powerful he is? 291 00:19:17,491 --> 00:19:20,728 And if this wasn't his doing, then you've lost the wood 292 00:19:20,795 --> 00:19:23,031 as well as any lead on who really did it. 293 00:19:23,097 --> 00:19:25,265 And if you suppress his power, 294 00:19:25,332 --> 00:19:27,200 who will guarantee his safety? 295 00:19:27,434 --> 00:19:30,470 Is the real mastermind after Wuxian or the Guild? 296 00:19:30,538 --> 00:19:32,372 Who will take responsibility if you're wrong? 297 00:19:32,439 --> 00:19:33,541 Luye. 298 00:19:33,608 --> 00:19:35,510 What makes you worthy of speaking here? 299 00:19:35,576 --> 00:19:37,277 Are you saying you wish to test my worth? 300 00:19:37,344 --> 00:19:38,546 If that's what you want! 301 00:19:38,613 --> 00:19:39,747 Lord Chi. 302 00:19:39,814 --> 00:19:40,948 [Guild Lord] Luye. 303 00:19:41,015 --> 00:19:43,084 - Keep it civil, please. - [scoffs] 304 00:19:43,151 --> 00:19:45,520 Provided I'm not overly restricted, 305 00:19:45,586 --> 00:19:46,721 I'll cooperate. 306 00:19:46,788 --> 00:19:48,255 You want free rein? 307 00:19:48,321 --> 00:19:49,389 Absurd. 308 00:19:49,456 --> 00:19:51,258 You think the Guild would allow that? 309 00:19:51,526 --> 00:19:54,327 Since when did we consider our suspect's feelings? 310 00:19:54,394 --> 00:19:57,532 If he stays here unchecked, none can relax. 311 00:19:57,598 --> 00:19:59,232 [grunts] 312 00:20:12,446 --> 00:20:14,381 Alright, he'll stay with me then. 313 00:20:14,448 --> 00:20:15,315 Huh? 314 00:20:17,919 --> 00:20:19,787 - Alright. - No, just hold on here. 315 00:20:19,854 --> 00:20:20,855 Relax. 316 00:20:20,922 --> 00:20:23,191 - He won't run. - [grunts] 317 00:20:24,659 --> 00:20:25,827 Wuxian, 318 00:20:26,293 --> 00:20:28,462 you are not to contact anyone. 319 00:20:28,996 --> 00:20:31,065 Is that really necessary? 320 00:20:34,769 --> 00:20:36,236 You stay here with Luye. 321 00:20:36,303 --> 00:20:38,606 No way. I want to stay with you. 322 00:20:38,673 --> 00:20:39,974 I'll be just fine. 323 00:20:40,307 --> 00:20:42,309 But I am a little worried about Luye. 324 00:20:42,375 --> 00:20:44,244 Someone might try to hurt her. 325 00:20:44,645 --> 00:20:46,647 [Wuxian] I need you to protect her, okay? 326 00:20:46,714 --> 00:20:47,849 Mmm. 327 00:20:48,082 --> 00:20:49,249 [sighs] 328 00:20:50,918 --> 00:20:52,019 Take good care of him now. 329 00:20:52,086 --> 00:20:53,187 Don't do anything reckless. 330 00:20:53,286 --> 00:20:55,022 You should worry about yourself. 331 00:20:55,089 --> 00:20:57,158 Right. [chuckles] 332 00:21:00,360 --> 00:21:01,461 Master. 333 00:21:04,364 --> 00:21:06,067 [grunts] 334 00:21:08,102 --> 00:21:12,840 [Hei] No, let me go! Let me go. 335 00:21:12,907 --> 00:21:14,942 I wanna be with Master. 336 00:21:15,009 --> 00:21:17,011 Tell me where he's been lately. 337 00:21:22,150 --> 00:21:23,350 You trust him, right? 338 00:21:23,416 --> 00:21:24,484 Of course. 339 00:21:24,552 --> 00:21:26,621 Then I need to find the real culprit. 340 00:21:27,622 --> 00:21:28,556 But how? 341 00:21:28,623 --> 00:21:29,724 The last few days, 342 00:21:29,791 --> 00:21:30,858 Master go anywhere? 343 00:21:30,925 --> 00:21:32,459 No, he's just been at home. 344 00:21:32,527 --> 00:21:34,427 - The whole time? - Mm-hm. 345 00:21:34,494 --> 00:21:36,230 When was the last time you went out? 346 00:21:36,296 --> 00:21:38,298 Uh, it was about ten days ago. 347 00:21:38,365 --> 00:21:40,034 We went to the amusement park. 348 00:21:40,101 --> 00:21:41,401 [sighs] 349 00:21:42,870 --> 00:21:44,639 Who do you know in the Guild? 350 00:21:44,705 --> 00:21:46,107 [Hei] Guilao and Ruoshui. 351 00:21:46,174 --> 00:21:46,841 Come on, I'll take you to them. 352 00:21:46,908 --> 00:21:48,475 Wait, why? 353 00:21:48,543 --> 00:21:51,045 You'll stay with them while I take care of a few things. 354 00:21:51,112 --> 00:21:52,246 [Hei] No. 355 00:21:52,312 --> 00:21:53,881 I'm going with you. 356 00:21:53,948 --> 00:21:55,983 - Uh... - I swear I won't slow you down. 357 00:21:56,050 --> 00:21:57,618 I'm his disciple too. 358 00:22:00,487 --> 00:22:02,990 I won't wait if you fall behind. 359 00:22:06,426 --> 00:22:08,196 [Hei] Where are we going? 360 00:22:08,262 --> 00:22:10,497 The scene of the crime, Liushi Guild. 361 00:22:10,565 --> 00:22:13,000 Haven't a lot of people checked it out already? 362 00:22:13,067 --> 00:22:15,036 What's the point of us going? 363 00:22:15,102 --> 00:22:16,804 Residual Ling power. 364 00:22:16,871 --> 00:22:18,906 Can't others see that too? 365 00:22:18,973 --> 00:22:20,174 They can. 366 00:22:20,241 --> 00:22:22,577 However, I'm a specialist. 367 00:22:22,643 --> 00:22:24,178 [gasps] 368 00:22:36,257 --> 00:22:38,226 Lady Luye, where are you off to? 369 00:22:38,292 --> 00:22:39,794 I report to you now? 370 00:22:39,861 --> 00:22:40,795 No, ma'am. 371 00:22:40,862 --> 00:22:42,196 You're Wuxian's disciple, 372 00:22:42,263 --> 00:22:43,798 so we have to monitor your movements for now. 373 00:22:43,865 --> 00:22:45,299 Ridiculous! 374 00:22:45,365 --> 00:22:47,434 Since when does the Guild have rules like that? 375 00:22:47,500 --> 00:22:48,769 Move aside. 376 00:22:50,403 --> 00:22:51,539 [scoffs] 377 00:22:57,645 --> 00:22:58,813 Don't follow me. 378 00:22:58,880 --> 00:23:01,616 Enforcers are allowed to eliminate stalkers 379 00:23:01,682 --> 00:23:02,817 on sight. 380 00:23:02,884 --> 00:23:03,784 [gasps] 381 00:23:03,851 --> 00:23:05,485 Who does she think she is? 382 00:23:05,887 --> 00:23:07,288 Elder, what we do? 383 00:23:07,355 --> 00:23:08,388 [Elder] Keep on her. 384 00:23:08,455 --> 00:23:10,457 She's all bark, no bite. 385 00:23:15,229 --> 00:23:16,931 [Hei] It's snowing. 386 00:23:16,998 --> 00:23:18,398 [gasps] 387 00:23:21,569 --> 00:23:22,770 Lady Luye. 388 00:23:23,871 --> 00:23:25,640 I'm just looking around. 389 00:23:48,362 --> 00:23:49,630 [meows] 390 00:24:10,418 --> 00:24:11,652 [meows] 391 00:24:11,719 --> 00:24:12,853 Ming Wang. 392 00:24:12,920 --> 00:24:14,588 She's one of the Guild's founders. 393 00:24:14,655 --> 00:24:15,990 Like Laojun. 394 00:24:55,596 --> 00:24:58,232 - Was the portal destroyed? - Yes. 395 00:24:58,299 --> 00:25:00,768 By the sabotage, were damaged in the attack. 396 00:25:00,835 --> 00:25:02,003 Around that time, 397 00:25:02,069 --> 00:25:03,671 how many people do you think used it? 398 00:25:03,738 --> 00:25:06,173 We were the first ones here after the portal was repaired. 399 00:25:06,240 --> 00:25:07,541 Then the captain took over 400 00:25:07,608 --> 00:25:09,210 and everyone who passed through it that day 401 00:25:09,276 --> 00:25:11,045 was marked as a suspect. 402 00:25:11,412 --> 00:25:12,847 Do you have the records with you? 403 00:25:12,913 --> 00:25:14,048 Yes. 404 00:25:14,648 --> 00:25:15,716 [Captain] Wait. 405 00:25:15,916 --> 00:25:17,318 Sir. 406 00:25:17,952 --> 00:25:19,153 Master. 407 00:25:19,987 --> 00:25:21,655 He's your elder. 408 00:25:25,192 --> 00:25:26,994 I've heard much about you. 409 00:25:27,061 --> 00:25:28,029 I'm Hei. 410 00:25:28,095 --> 00:25:29,230 It's nice to meet you. 411 00:25:29,296 --> 00:25:30,731 Welcome, Master Hei. 412 00:25:31,565 --> 00:25:32,299 Any progress? 413 00:25:32,366 --> 00:25:33,601 I can't discuss it. 414 00:25:33,667 --> 00:25:35,403 [Luye] Any issue tracking the Ruomu? 415 00:25:35,469 --> 00:25:37,238 - [Captain] None. - [Luye] Good. 416 00:25:37,405 --> 00:25:39,140 Because if you can't trace the Ruomu, 417 00:25:39,206 --> 00:25:40,908 then there's no need to call me master. 418 00:25:40,975 --> 00:25:41,876 Got it. 419 00:25:41,942 --> 00:25:42,943 Carry on, then. 420 00:25:43,010 --> 00:25:44,445 I'll just take a look around. 421 00:25:44,513 --> 00:25:45,579 Mmm. 422 00:25:47,982 --> 00:25:50,618 [Luye] Is it true what I've heard about your abilities? 423 00:25:51,520 --> 00:25:53,421 Can you get me those records? 424 00:25:54,588 --> 00:25:55,623 Do we need them? 425 00:25:55,689 --> 00:25:56,690 Uh-huh. 426 00:26:00,694 --> 00:26:01,629 Here. 427 00:26:01,695 --> 00:26:03,097 Interesting. 428 00:26:04,098 --> 00:26:05,433 Return it. 429 00:26:09,103 --> 00:26:10,204 Hmm? 430 00:26:11,939 --> 00:26:13,107 Lord Wuxian, 431 00:26:13,174 --> 00:26:14,809 you are not to leave this premises. 432 00:26:14,875 --> 00:26:16,577 Understood. Thanks. 433 00:26:21,882 --> 00:26:25,853 I have to say, your place is a lot more traditional 434 00:26:25,920 --> 00:26:27,354 than I was expecting. 435 00:26:28,589 --> 00:26:30,257 [door thuds] 436 00:26:31,125 --> 00:26:36,330 [upbeat music] 437 00:26:41,635 --> 00:26:42,636 [Nezha] Sit down. 438 00:26:45,773 --> 00:26:47,174 Ever played? 439 00:26:48,342 --> 00:26:49,076 No. 440 00:26:49,143 --> 00:26:51,580 I'll show you. It's easy. 441 00:26:51,645 --> 00:26:52,947 Hold it like this, 442 00:26:53,314 --> 00:26:55,483 this controls the direction, 443 00:26:55,550 --> 00:26:58,119 B is for jumping, A is for hitting. 444 00:26:58,619 --> 00:27:01,155 And try not to run into monsters. 445 00:27:06,227 --> 00:27:07,695 [Wuxian] Do you think I did it? 446 00:27:07,761 --> 00:27:10,397 [Nezha] The strong are always envied and resented. 447 00:27:10,464 --> 00:27:12,933 Believe me, I know what that's like. 448 00:27:13,000 --> 00:27:14,702 [chuckles] 449 00:27:15,136 --> 00:27:16,337 But whoever did it, 450 00:27:16,403 --> 00:27:18,405 it's someone in the Guild. 451 00:27:18,472 --> 00:27:19,773 I agree. 452 00:27:19,840 --> 00:27:22,276 If it's you, well, I'm here. 453 00:27:22,343 --> 00:27:23,644 And if it isn't you, 454 00:27:23,711 --> 00:27:26,914 we're here together, so, what could go wrong? 455 00:27:26,981 --> 00:27:28,415 Luo. 456 00:27:29,383 --> 00:27:31,285 Better up to it quick. 457 00:27:31,752 --> 00:27:33,588 Did you need something, my Lord? 458 00:27:33,687 --> 00:27:34,722 You wanna play? 459 00:27:34,788 --> 00:27:37,458 I probably shouldn't. [chuckles] 460 00:27:38,959 --> 00:27:40,161 Huh? 461 00:27:42,597 --> 00:27:44,665 [Hei] Whoa! 462 00:27:51,205 --> 00:27:52,607 Yuedong Guild. 463 00:27:52,673 --> 00:27:53,642 Huh? 464 00:27:53,707 --> 00:27:54,975 [people chattering] 465 00:27:55,042 --> 00:27:56,810 [man] What's going on back here? 466 00:27:56,877 --> 00:27:58,279 We're getting backed up. 467 00:28:04,451 --> 00:28:05,587 Hehai Guild. 468 00:28:07,522 --> 00:28:08,557 [exclaims] 469 00:28:08,623 --> 00:28:11,358 [grunts] 470 00:28:19,500 --> 00:28:22,036 What exactly are we looking for? 471 00:28:22,102 --> 00:28:24,438 No questions if you're staying. 472 00:28:29,310 --> 00:28:30,679 [Luye] Huanghe Guild. 473 00:28:37,918 --> 00:28:39,253 Dongqiao Guild. 474 00:28:40,221 --> 00:28:41,789 Rongcheng Guild. 475 00:28:42,056 --> 00:28:43,424 Hanmu Guild. 476 00:28:43,924 --> 00:28:44,858 Huajian. 477 00:28:44,925 --> 00:28:46,126 Mouzhu. 478 00:28:48,597 --> 00:28:49,598 Huh? 479 00:28:51,365 --> 00:28:53,467 Weren't we just here? 480 00:28:54,068 --> 00:28:55,169 You hungry? 481 00:28:56,036 --> 00:28:57,572 [stomach growls] 482 00:28:58,172 --> 00:29:00,307 [Hei] Whoa! 483 00:29:01,108 --> 00:29:02,711 Well, this should do. 484 00:29:02,776 --> 00:29:04,445 [munching] 485 00:29:11,418 --> 00:29:13,688 [Luye] What do you and master usually eat? 486 00:29:14,121 --> 00:29:16,123 Whatever he cooks. 487 00:29:16,757 --> 00:29:18,192 It's edible? 488 00:29:19,226 --> 00:29:21,128 It's been pretty good lately. 489 00:29:21,829 --> 00:29:23,430 Is that right? 490 00:29:23,598 --> 00:29:25,799 Huh. They were literally just here. 491 00:29:25,866 --> 00:29:27,268 Why come back again so soon? 492 00:29:27,334 --> 00:29:29,403 They must have found something. 493 00:29:29,770 --> 00:29:31,438 Hey. Come, come. 494 00:29:31,506 --> 00:29:33,307 What's Lady Luye doing here? 495 00:29:33,374 --> 00:29:34,709 Eating? 496 00:29:34,775 --> 00:29:36,410 Just eating? 497 00:29:37,278 --> 00:29:38,312 And drinking. 498 00:29:38,379 --> 00:29:39,581 She hasn't been anywhere else, 499 00:29:39,648 --> 00:29:43,017 - or done anything else? - Mmm-mm. No. 500 00:29:43,083 --> 00:29:44,418 That's strange. 501 00:29:44,485 --> 00:29:46,787 She came all the way back here just for a meal? 502 00:29:46,854 --> 00:29:48,322 Hey. 503 00:29:48,389 --> 00:29:50,291 Yuedong Guild's has the best food of any of them. 504 00:29:50,357 --> 00:29:51,559 Everyone knows that. 505 00:29:51,626 --> 00:29:53,260 Enforcers come from all over the place 506 00:29:53,327 --> 00:29:54,562 - to eat at this Guild... - Okay. 507 00:29:54,629 --> 00:29:56,096 Sorry, got it. 508 00:29:56,397 --> 00:29:58,265 Quit eating. Let's go. 509 00:29:59,534 --> 00:30:00,702 So good. 510 00:30:00,769 --> 00:30:01,703 [scoffs] 511 00:30:05,573 --> 00:30:06,807 Lady Luye. 512 00:30:06,874 --> 00:30:08,309 Where's her destination? 513 00:30:08,375 --> 00:30:10,578 Uh, she teleported to... 514 00:30:10,645 --> 00:30:13,080 - The Dongqiao Guild. - Dongqiao Guild? 515 00:30:13,147 --> 00:30:14,281 Weren't they just... 516 00:30:14,348 --> 00:30:15,517 Damn it. 517 00:30:15,583 --> 00:30:17,017 Dongqiao Guild. 518 00:30:19,153 --> 00:30:20,454 We lost them. 519 00:30:23,658 --> 00:30:26,994 [Hei coughing] This was really your plan? 520 00:30:28,797 --> 00:30:29,664 Who goes there? 521 00:30:29,731 --> 00:30:31,031 It's me. 522 00:30:31,098 --> 00:30:33,768 Priority mission, I'll cover the damage. 523 00:30:33,834 --> 00:30:35,737 Scour all the security footage from here. 524 00:30:35,804 --> 00:30:37,171 Especially yesterday. 525 00:30:37,237 --> 00:30:39,741 Miss anything, and I'll hold you responsible. 526 00:30:39,808 --> 00:30:41,342 Right. Got it. 527 00:30:41,743 --> 00:30:43,077 We've been here before. 528 00:30:43,143 --> 00:30:44,546 Are there clues here? 529 00:30:45,647 --> 00:30:46,715 But don't worry. 530 00:30:46,781 --> 00:30:48,215 They won't find me until... 531 00:30:48,282 --> 00:30:50,084 Tomorrow, at least. 532 00:30:50,150 --> 00:30:51,553 And by then, I'll have the culprit. 533 00:30:51,619 --> 00:30:54,388 So in other words, you'll be arrested tomorrow. 534 00:30:54,455 --> 00:30:56,056 That's what you're focusing on? 535 00:30:59,927 --> 00:31:00,961 Captain. 536 00:31:01,028 --> 00:31:02,196 We found it. 537 00:31:02,262 --> 00:31:04,031 [Captain] Good work. On my way. 538 00:31:06,100 --> 00:31:07,234 Over here. 539 00:31:12,807 --> 00:31:18,580 [suspenseful music] 540 00:31:31,793 --> 00:31:34,562 They divided the Ruomu into three parts. 541 00:31:34,829 --> 00:31:36,130 Three parts? 542 00:31:36,363 --> 00:31:38,265 They took one load this way, 543 00:31:39,701 --> 00:31:41,335 another that way. 544 00:31:41,402 --> 00:31:42,970 Neither one are very big. 545 00:31:43,036 --> 00:31:44,739 The Ruomu is not easy to cut. 546 00:31:44,905 --> 00:31:46,608 [Captain] Huohua. Aji. 547 00:31:46,674 --> 00:31:48,909 Set your Ling detectors to 1-3-8-9. 548 00:31:48,976 --> 00:31:50,210 - [Huohua] Sir. - [Aji] Sir. 549 00:31:52,647 --> 00:31:55,082 The lion's share of the Ruomu went this way. 550 00:31:55,683 --> 00:31:56,718 We're on it. 551 00:31:56,785 --> 00:31:58,887 We've already located the aircraft. 552 00:31:58,952 --> 00:32:00,421 It's on a TM-203. 553 00:32:00,722 --> 00:32:02,557 Military, huh? 554 00:32:03,190 --> 00:32:06,594 - Good. Don't lose it. - [Huohua] Mm. 555 00:32:07,595 --> 00:32:09,029 [Nezha] Watch the tests. 556 00:32:09,363 --> 00:32:10,799 It's coming your way. 557 00:32:10,865 --> 00:32:12,065 Look out. 558 00:32:13,133 --> 00:32:15,169 Oh, you're picking this up quick. 559 00:32:17,404 --> 00:32:20,941 How's Hei's training? His spiritual space stabilized? 560 00:32:21,008 --> 00:32:22,242 It has. 561 00:32:22,510 --> 00:32:25,179 Another year or two, he's almost there. 562 00:32:25,245 --> 00:32:26,447 [Nezha] That soon? 563 00:32:26,514 --> 00:32:28,783 The kid must be working hard. 564 00:32:28,850 --> 00:32:30,017 [Wuxian] He is. 565 00:32:30,083 --> 00:32:32,119 Without proper control, it's dangerous. 566 00:32:32,186 --> 00:32:34,522 Yeah, gotta stabilize it. 567 00:32:34,589 --> 00:32:35,723 Lord Wuxian, 568 00:32:36,457 --> 00:32:38,693 Lady Luye has just destroyed a portal. 569 00:32:38,760 --> 00:32:41,796 So now, people are even more suspicious of you. 570 00:32:41,863 --> 00:32:46,400 [laughs] You can't keep a good enforcer down. 571 00:32:48,503 --> 00:32:54,776 [tense music] 572 00:33:26,306 --> 00:33:27,441 [Hei] What's wrong? 573 00:33:27,942 --> 00:33:29,209 [Luye] Whoever it is, 574 00:33:29,544 --> 00:33:32,379 they've tried to clear all traces of their Ling power. 575 00:33:32,647 --> 00:33:33,815 Did a good job too. 576 00:33:33,882 --> 00:33:35,583 So, what now? 577 00:33:39,654 --> 00:33:40,655 [exhales] 578 00:33:45,259 --> 00:33:48,696 [suspenseful music] 579 00:33:48,763 --> 00:33:49,764 [grunts] 580 00:33:49,831 --> 00:33:50,698 [gasps] 581 00:34:08,783 --> 00:34:10,317 [Hei] What's that? 582 00:34:10,885 --> 00:34:14,254 [Luye] Some residual Ling power sieved into the environment, 583 00:34:14,488 --> 00:34:16,558 even if you try to hide it, 584 00:34:16,624 --> 00:34:18,191 traces remain. 585 00:34:18,425 --> 00:34:21,194 It all looks exactly the same thing to me. 586 00:34:21,261 --> 00:34:23,965 No, everyone's Ling is unique. 587 00:34:24,032 --> 00:34:25,633 Our suspect can alter their Ling. 588 00:34:25,700 --> 00:34:26,668 [gasps] 589 00:34:26,734 --> 00:34:28,503 But it won't escape my eyes. 590 00:34:28,570 --> 00:34:30,203 [thuds] 591 00:34:30,972 --> 00:34:32,306 [man] Hmm? 592 00:34:37,745 --> 00:34:39,346 Kids these days. 593 00:34:42,617 --> 00:34:44,953 Didn't they already investigate this place? 594 00:34:45,285 --> 00:34:47,522 This branch Guild is not in their records. 595 00:34:47,589 --> 00:34:49,222 Huh? Wait, why not? 596 00:34:49,389 --> 00:34:51,291 Somebody's tampered with it. 597 00:34:53,093 --> 00:34:54,629 That makes sense, 598 00:34:54,696 --> 00:34:57,699 only someone in the Guild could've framed the master. 599 00:34:58,032 --> 00:35:01,401 [Announcer] Attention! We will closing in 15 minutes. 600 00:35:01,468 --> 00:35:03,538 So please conclude your business. 601 00:35:03,605 --> 00:35:05,974 We will be closing in 15 minutes. 602 00:35:06,040 --> 00:35:07,274 So please... 603 00:35:21,488 --> 00:35:24,124 [whooshes] 604 00:35:24,191 --> 00:35:25,760 [Luye] There you are. 605 00:35:26,027 --> 00:35:27,095 Did you find them? 606 00:35:27,160 --> 00:35:28,495 That way. 607 00:35:31,866 --> 00:35:34,002 - Taxi? - I'm not a taxi. 608 00:35:34,068 --> 00:35:35,670 Wait. What are you... 609 00:35:36,136 --> 00:35:38,106 - Stealing is wrong. - Borrowing. 610 00:35:38,171 --> 00:35:39,641 You're didn't get permission. 611 00:35:39,707 --> 00:35:41,075 [car engine roars] 612 00:35:41,141 --> 00:35:42,010 In or out? 613 00:35:42,076 --> 00:35:43,544 Either way, I'm going. 614 00:35:43,611 --> 00:35:45,680 [grunts] 615 00:35:46,881 --> 00:35:49,149 I am supposed to protect you. 616 00:35:52,285 --> 00:35:54,354 [Luye] He's just taking a nap. 617 00:35:56,423 --> 00:35:57,290 [scoffs] 618 00:35:58,092 --> 00:36:00,962 [Chi] I told you, we should've kept Luye in custody too. 619 00:36:01,161 --> 00:36:03,196 But you kept talking about rules. 620 00:36:03,263 --> 00:36:04,732 And now, look. 621 00:36:04,799 --> 00:36:06,466 We had no reason to hold her. 622 00:36:06,534 --> 00:36:09,070 If she goes off on her own, that's fine. 623 00:36:09,570 --> 00:36:10,605 Besides, 624 00:36:10,672 --> 00:36:12,807 don't you have someone following her? 625 00:36:12,874 --> 00:36:15,677 [scoffs] You play favorites. 626 00:36:15,743 --> 00:36:17,145 This Wuxian, 627 00:36:17,210 --> 00:36:19,047 this human mascot of yours. 628 00:36:19,113 --> 00:36:22,349 It's getting to be more humans than spirits in the Guild. 629 00:36:22,416 --> 00:36:26,154 We must coexist with them, that is the future, Lord Chi. 630 00:36:26,754 --> 00:36:30,024 And without humans, life would be so boring. 631 00:36:30,091 --> 00:36:32,960 [Chi scoffs] Spirits ruling over humans, 632 00:36:33,027 --> 00:36:34,696 that's coexistence. 633 00:36:35,063 --> 00:36:37,230 We're not trying to wipe them out. 634 00:36:37,297 --> 00:36:40,068 Yes, but if you take a good look at all those countries 635 00:36:40,134 --> 00:36:42,170 where spirits rule over humans. 636 00:36:42,235 --> 00:36:45,673 Everyone of them is decades behind the times. 637 00:36:45,907 --> 00:36:46,874 Behind? 638 00:36:46,941 --> 00:36:47,909 [Guild Lord] Well, aren't they? 639 00:36:48,509 --> 00:36:51,713 Humanity is blazing new trails through technology. 640 00:36:51,779 --> 00:36:54,849 The only reason the Guild hasn't been left behind in the dust 641 00:36:54,916 --> 00:36:56,818 is because we've been part of that. 642 00:36:56,884 --> 00:37:00,555 Coexistence requires the strong to lead the way. 643 00:37:03,390 --> 00:37:06,060 There was a time when tigers were stronger than humans, 644 00:37:06,127 --> 00:37:07,662 they were feared. 645 00:37:07,729 --> 00:37:10,397 Now, we've seen that humans were able to kill spirits 646 00:37:10,464 --> 00:37:12,567 with conventional weapons. 647 00:37:12,900 --> 00:37:14,401 Ten years from now, 648 00:37:14,468 --> 00:37:16,904 will we still be the stronger ones? 649 00:37:17,437 --> 00:37:19,907 If we wait till we're at their mercy, 650 00:37:20,141 --> 00:37:21,441 what then? 651 00:37:21,509 --> 00:37:24,045 [Chi] Will we be in the zoo with the tigers? 652 00:37:24,512 --> 00:37:25,546 Well... 653 00:37:25,613 --> 00:37:27,715 We're making progress too, you know? 654 00:37:27,882 --> 00:37:29,416 But faster than this? 655 00:37:30,918 --> 00:37:32,086 They might not build weapons 656 00:37:32,153 --> 00:37:34,655 that can kill strong spirits like us, 657 00:37:34,722 --> 00:37:36,090 but what about the others? 658 00:37:36,157 --> 00:37:38,126 What if the humans kill them? 659 00:37:38,192 --> 00:37:39,894 Will you avenge the fallen? 660 00:37:40,228 --> 00:37:42,563 Or continue to coexist with them? 661 00:37:42,630 --> 00:37:45,533 If we have no choice but to go to war with them, 662 00:37:46,634 --> 00:37:48,836 then I prefer that it happen now. 663 00:37:49,469 --> 00:37:51,606 Those humans involved in the attack, 664 00:37:51,672 --> 00:37:53,608 must be dealt with appropriately. 665 00:37:53,674 --> 00:37:56,043 They will get the punishment they deserve. 666 00:37:56,476 --> 00:38:00,181 However, humans and spirits do not have to be enemies. 667 00:38:00,248 --> 00:38:01,682 In the world today, 668 00:38:01,749 --> 00:38:04,585 they say the Guild is just another foreign power, 669 00:38:04,786 --> 00:38:06,521 albeit a superpower. 670 00:38:06,587 --> 00:38:08,923 So for the sake of diplomatic relations 671 00:38:08,990 --> 00:38:10,958 a human Enforcer's untouchable? 672 00:38:11,259 --> 00:38:13,261 Wuxian didn't have to be an Enforcer 673 00:38:13,326 --> 00:38:14,796 but that's the choice he made. 674 00:38:14,862 --> 00:38:17,430 That said. Do you truly accept that he is one? 675 00:38:17,497 --> 00:38:20,034 If that's what he chose, that's what he is. 676 00:38:20,101 --> 00:38:23,871 As an Enforcer, Wuxian is stronger than you are. 677 00:38:24,505 --> 00:38:26,306 He'll be the downfall of us all. 678 00:38:26,373 --> 00:38:27,407 [cell phone vibrates] 679 00:38:27,474 --> 00:38:28,676 What? 680 00:38:28,743 --> 00:38:31,378 [man] We found the humans who launched the attack. 681 00:38:32,013 --> 00:38:33,047 Tell us where. 682 00:38:33,114 --> 00:38:34,015 [man] Kuoluntuo. 683 00:38:34,081 --> 00:38:35,183 And the Ruomu? 684 00:38:35,249 --> 00:38:36,751 [man] It's been moved, 685 00:38:36,818 --> 00:38:38,019 we're tracking it. 686 00:38:38,085 --> 00:38:39,821 You should go. 687 00:38:39,887 --> 00:38:41,589 But they want them alive. 688 00:38:42,590 --> 00:38:43,558 Understood. 689 00:38:48,095 --> 00:38:49,496 Where is Elder Jingyi? 690 00:38:49,831 --> 00:38:52,633 She said, she doesn't want any part of this. 691 00:38:52,700 --> 00:38:53,701 Why not? 692 00:38:53,768 --> 00:38:55,468 She thinks Wuxian is innocent. 693 00:38:55,536 --> 00:38:56,737 Ah, yeah. 694 00:38:56,804 --> 00:38:58,072 Then can I be excused as well? 695 00:38:58,139 --> 00:38:59,540 Not a chance. 696 00:38:59,607 --> 00:39:03,778 If we all bow out, he'll be left to face Chi alone. 697 00:39:03,845 --> 00:39:05,378 [laughs] 698 00:39:06,080 --> 00:39:07,347 Mmm? 699 00:39:08,348 --> 00:39:09,784 This recent attack 700 00:39:09,851 --> 00:39:12,385 has increased friction within the Guilds. 701 00:39:12,854 --> 00:39:13,955 [groans] 702 00:39:14,021 --> 00:39:15,022 Come on! 703 00:39:15,089 --> 00:39:16,691 Is that all you've got? 704 00:39:16,757 --> 00:39:18,491 Just leave them, stop it. 705 00:39:18,559 --> 00:39:19,694 Come on! 706 00:39:19,760 --> 00:39:20,761 Beat me. 707 00:39:20,828 --> 00:39:21,996 Not so tough now? 708 00:39:22,063 --> 00:39:23,631 Why are you fighting us? 709 00:39:23,698 --> 00:39:24,497 Take it out on Wuxian. 710 00:39:24,565 --> 00:39:25,566 That's enough. 711 00:39:25,633 --> 00:39:27,835 Don't you worry, you'll get your turn. 712 00:39:27,902 --> 00:39:29,170 [fire cracks] 713 00:39:29,871 --> 00:39:30,738 [grunts] 714 00:39:30,805 --> 00:39:33,074 [screams] 715 00:39:40,748 --> 00:39:41,849 Elder. 716 00:39:42,083 --> 00:39:43,383 You were saying? 717 00:39:43,450 --> 00:39:45,286 That's some nerve you have, 718 00:39:45,353 --> 00:39:47,454 throwing punches right here in the Guild. 719 00:39:47,521 --> 00:39:48,923 [Xi] Have you forgotten the rules? 720 00:39:48,990 --> 00:39:51,192 But, Elder, we can't just sit around 721 00:39:51,259 --> 00:39:52,927 after the humans attacked us. 722 00:39:52,994 --> 00:39:55,495 Hmm. Was it these humans who attacked us? 723 00:39:55,563 --> 00:39:56,731 [groans] 724 00:39:59,867 --> 00:40:01,269 - [Xi] Xiao Feng. - Huh? 725 00:40:01,335 --> 00:40:03,403 - Heal them. - Yes, Elder. 726 00:40:06,240 --> 00:40:08,843 Whether you are spirits or humans, 727 00:40:08,910 --> 00:40:10,311 look at how you behave, 728 00:40:10,378 --> 00:40:12,346 are you so different? 729 00:40:12,412 --> 00:40:14,181 Now go face your punishment. 730 00:40:14,248 --> 00:40:16,717 But act out again, and it will be severe. 731 00:40:16,784 --> 00:40:19,954 [crickets chirping] 732 00:40:20,021 --> 00:40:24,258 [tense music] 733 00:40:26,928 --> 00:40:30,264 [panting, grunting] 734 00:40:33,034 --> 00:40:35,636 [panting] 735 00:40:40,207 --> 00:40:46,247 [tense music] 736 00:40:51,585 --> 00:40:53,955 [Luye] You've stopped masking your traces, 737 00:40:54,021 --> 00:40:55,523 probably feel safe now. 738 00:40:59,327 --> 00:41:00,728 You had your limit? 739 00:41:03,496 --> 00:41:04,398 [grunts] 740 00:41:04,464 --> 00:41:07,969 [ethereal music] 741 00:41:08,402 --> 00:41:10,204 Put it in your cosmic pouch. 742 00:41:10,271 --> 00:41:11,939 Hmm. It's kinda heavy. 743 00:41:12,139 --> 00:41:13,641 [Luye] Now, can you keep up? 744 00:41:15,009 --> 00:41:16,744 Of course. Don't worry. 745 00:41:16,811 --> 00:41:18,045 I won't. 746 00:41:18,980 --> 00:41:21,582 [tense music] 747 00:41:22,650 --> 00:41:25,386 [panting] 748 00:41:34,028 --> 00:41:35,262 Where did she go? 749 00:41:44,171 --> 00:41:46,107 Cheap tricks, I see. 750 00:41:46,841 --> 00:41:53,381 [suspenseful music] 751 00:42:07,595 --> 00:42:09,830 [Luye] You really have let your guard down. 752 00:42:10,164 --> 00:42:15,069 [Hei panting] 753 00:42:18,739 --> 00:42:21,709 [groans] 754 00:42:26,881 --> 00:42:32,620 [car approaching] 755 00:42:42,063 --> 00:42:43,864 Arresting Wuxian? Are you mad? 756 00:42:43,931 --> 00:42:45,232 Oh, Jiulao. 757 00:42:45,299 --> 00:42:47,635 - Did you pluck your eyebrows? - Save it. 758 00:42:47,701 --> 00:42:49,036 Are you going senile? 759 00:42:49,103 --> 00:42:51,405 You know how important he is to the Guild. 760 00:42:51,472 --> 00:42:53,207 The case against him is strong. 761 00:42:53,274 --> 00:42:54,975 I can't just turn a blind eye. 762 00:42:55,042 --> 00:42:56,277 But he would never. 763 00:42:56,644 --> 00:42:59,680 The fact it's Wuxian is why I must be so cautious. 764 00:42:59,947 --> 00:43:01,582 I'm the Guild Leader. 765 00:43:01,649 --> 00:43:04,452 If I don't respect the rules, how can I expect it of others? 766 00:43:04,519 --> 00:43:07,021 We must all follow the rules. 767 00:43:07,088 --> 00:43:08,789 Are you directing that at me? 768 00:43:08,856 --> 00:43:10,391 - Yes. - [gasps] 769 00:43:13,060 --> 00:43:17,798 [laughing] 770 00:43:17,998 --> 00:43:19,667 - I'll see him. - You won't. 771 00:43:19,733 --> 00:43:22,136 No one sees him until this matter is settled, understood? 772 00:43:22,203 --> 00:43:24,238 [scoffs] I will see him. 773 00:43:25,106 --> 00:43:26,607 [Jiulao] Just pretend you didn't know. 774 00:43:27,341 --> 00:43:28,676 Watch him, will you? 775 00:43:28,742 --> 00:43:31,745 [chuckles] I couldn't stop him if I tried. 776 00:43:35,249 --> 00:43:37,084 - Lord Pan. - Hmm? 777 00:43:37,151 --> 00:43:38,385 Help me with something. 778 00:43:38,853 --> 00:43:39,720 Huh? 779 00:43:47,061 --> 00:43:49,396 [bodies thud] 780 00:43:49,964 --> 00:43:51,132 Huh? 781 00:43:53,834 --> 00:43:58,172 [wind blows] 782 00:44:03,344 --> 00:44:05,446 Their base is smaller than I thought. 783 00:44:05,514 --> 00:44:07,681 Most of the base is under our feet. 784 00:44:07,748 --> 00:44:10,017 I sense the Ruomu there. 785 00:44:12,186 --> 00:44:13,654 Then you two go after it. 786 00:44:13,721 --> 00:44:15,089 Zhiqing, Ding, with me. 787 00:44:15,156 --> 00:44:16,423 - [Zhiqing] Sir. - [Ding] Sir. 788 00:44:16,757 --> 00:44:18,225 [explosion] 789 00:44:21,128 --> 00:44:22,730 [alarm blares] 790 00:44:22,796 --> 00:44:23,931 Move, move! 791 00:44:23,998 --> 00:44:25,266 Go, go, go! 792 00:44:34,208 --> 00:44:38,746 [tense music] 793 00:44:55,029 --> 00:44:59,634 [tense music continues] 794 00:44:59,700 --> 00:45:03,037 [guns firing] 795 00:45:11,580 --> 00:45:13,180 [grunts] 796 00:45:16,685 --> 00:45:18,786 [alarm blares] 797 00:45:18,852 --> 00:45:21,188 [rumbles] 798 00:45:21,255 --> 00:45:23,490 [guns firing] 799 00:45:23,558 --> 00:45:29,698 [tense music] 800 00:45:29,763 --> 00:45:31,600 Come on, hurry up! 801 00:45:31,666 --> 00:45:33,100 Open fire! 802 00:45:40,975 --> 00:45:43,410 [guns firing] 803 00:45:51,385 --> 00:45:52,721 [gasps] 804 00:45:59,093 --> 00:46:01,228 Where is your boss hiding? 805 00:46:03,897 --> 00:46:11,071 [tense music] 806 00:46:24,184 --> 00:46:25,654 [grunting] 807 00:46:26,453 --> 00:46:27,555 [groans] 808 00:46:41,636 --> 00:46:44,238 You would've been no match for Dasong. 809 00:46:44,739 --> 00:46:46,907 Elder, we found the Ruomu. 810 00:46:47,074 --> 00:46:49,343 Take it with us, let's go. 811 00:46:58,952 --> 00:47:00,689 [car honks] 812 00:47:07,796 --> 00:47:08,862 Gotcha. 813 00:47:08,929 --> 00:47:12,433 [car engine roars] 814 00:47:17,572 --> 00:47:18,573 [man] Where am I? 815 00:47:19,206 --> 00:47:20,974 [fire hissing] 816 00:47:21,041 --> 00:47:24,612 [people chattering] 817 00:47:29,517 --> 00:47:32,853 [eerie music] 818 00:47:32,920 --> 00:47:34,221 [woman] Over here. 819 00:47:34,288 --> 00:47:37,191 [people chattering] 820 00:47:47,101 --> 00:47:48,369 Anything? 821 00:47:49,169 --> 00:47:50,971 Well, they've dropped their guard. 822 00:47:51,171 --> 00:47:52,507 [Luye] But with these many people around, 823 00:47:52,574 --> 00:47:54,341 and all types of Ling mixed together, 824 00:47:54,408 --> 00:47:56,544 it's too hard to pinpoint theirs. 825 00:47:58,680 --> 00:48:01,048 [Hei] And we don't know what they look like. 826 00:48:01,549 --> 00:48:02,517 [grunts] 827 00:48:02,584 --> 00:48:03,518 [gasps] 828 00:48:04,017 --> 00:48:06,019 [grunts] 829 00:48:10,190 --> 00:48:11,693 You had to kick him that far? 830 00:48:11,760 --> 00:48:12,993 [growls] 831 00:48:14,495 --> 00:48:20,668 [tense music] 832 00:48:40,655 --> 00:48:43,591 [tense music continues] 833 00:48:43,658 --> 00:48:44,659 [tires screech] 834 00:48:51,432 --> 00:48:52,600 This way. 835 00:48:56,937 --> 00:48:58,405 Stop shape-shifting. 836 00:48:59,339 --> 00:49:00,407 [grunts] 837 00:49:10,150 --> 00:49:17,157 [tense music] 838 00:49:23,096 --> 00:49:24,532 Little brat. 839 00:49:28,168 --> 00:49:30,404 I'm gonna put you in your place. 840 00:49:30,471 --> 00:49:31,506 [grunts] 841 00:49:31,573 --> 00:49:32,339 Huh? 842 00:49:32,406 --> 00:49:34,208 - [growls] - [gasps] 843 00:49:34,509 --> 00:49:38,479 [tense music] 844 00:49:50,991 --> 00:49:52,292 Wait. 845 00:49:54,194 --> 00:49:56,497 Hold on. Wait! Wait. 846 00:49:56,564 --> 00:49:58,198 Wait, wait, wait. Stop. Stop, stop. 847 00:49:58,265 --> 00:49:59,968 No, it's me. Stop. 848 00:50:00,033 --> 00:50:01,068 [chuckles] 849 00:50:01,134 --> 00:50:03,437 It's me, Hei. It's Wuxian. 850 00:50:03,505 --> 00:50:04,572 Your master. 851 00:50:06,273 --> 00:50:09,577 [voice low pitch distortion] It's your master. 852 00:50:15,617 --> 00:50:18,653 [voice low pitch distortion] Wuxian. 853 00:50:23,992 --> 00:50:26,594 I am your... 854 00:50:27,829 --> 00:50:31,533 master. 855 00:50:31,599 --> 00:50:32,667 [chuckles] 856 00:50:33,333 --> 00:50:34,334 [gasps] 857 00:50:35,670 --> 00:50:41,241 [bright music] 858 00:50:43,343 --> 00:50:45,613 [grunts] 859 00:50:47,582 --> 00:50:48,583 [laughing] 860 00:50:55,088 --> 00:50:56,423 No. 861 00:51:01,829 --> 00:51:05,767 [bright music continues] 862 00:51:13,608 --> 00:51:16,010 [body thuds] 863 00:51:20,882 --> 00:51:21,849 Not bad. 864 00:51:21,916 --> 00:51:23,216 [chuckles] 865 00:51:25,185 --> 00:51:26,588 [Luye] Nihuang. 866 00:51:26,654 --> 00:51:27,789 I know you, 867 00:51:28,255 --> 00:51:30,058 you are no match for Dasong. 868 00:51:30,157 --> 00:51:32,125 Who else was there that day? 869 00:51:32,627 --> 00:51:35,630 [groans] 870 00:51:37,097 --> 00:51:38,600 [bone breaks] 871 00:51:43,037 --> 00:51:44,137 Fine. 872 00:51:44,204 --> 00:51:45,372 Back at the Guild, 873 00:51:45,439 --> 00:51:46,941 they got ways to make you talk. 874 00:51:47,008 --> 00:51:48,475 [metal clangs] 875 00:51:48,543 --> 00:51:51,178 Why don't you just stick him in your cosmic pouch? 876 00:51:51,244 --> 00:51:53,246 Once something is put in a fixed-space cage, 877 00:51:53,313 --> 00:51:54,716 it won't fit in a cosmic pouch. 878 00:51:54,782 --> 00:51:56,017 You didn't know that? 879 00:51:56,084 --> 00:51:57,885 [Hei] Well, now that we've got him, 880 00:51:57,952 --> 00:51:59,554 master's gonna be okay, right? 881 00:51:59,621 --> 00:52:00,855 It's not that simple. 882 00:52:00,922 --> 00:52:02,255 Let's head back. 883 00:52:03,992 --> 00:52:09,030 [upbeat music] 884 00:52:30,283 --> 00:52:32,553 [man from the game] KO. The kingdom is saved. 885 00:52:32,620 --> 00:52:34,789 Not fair! You're getting too good. 886 00:52:34,856 --> 00:52:37,625 Having a good time while the Guild falls apart? 887 00:52:38,126 --> 00:52:39,727 Aren't you having a good time? 888 00:52:39,794 --> 00:52:40,895 You know what I mean. 889 00:52:40,962 --> 00:52:42,429 - Not really. - Hmphf! 890 00:52:42,496 --> 00:52:43,564 Don't worry. 891 00:52:43,631 --> 00:52:44,699 I'm fine. 892 00:52:44,766 --> 00:52:46,567 You're not the least bit angry? 893 00:52:46,634 --> 00:52:47,935 Why should I be? 894 00:52:48,002 --> 00:52:49,537 I'm receiving special treatment. 895 00:52:49,604 --> 00:52:50,437 Tsk tsk tsk. 896 00:52:50,505 --> 00:52:51,873 Clearly someone's framed you 897 00:52:51,939 --> 00:52:53,306 in order to take you off the board. 898 00:52:53,373 --> 00:52:55,143 Well, they're investigating. 899 00:52:55,208 --> 00:52:56,476 Aye, yiaye yiaye [exhaling] 900 00:52:56,544 --> 00:52:57,879 - You... - [phone notification sound] 901 00:52:57,945 --> 00:52:59,047 Hmm? 902 00:53:00,180 --> 00:53:01,448 What is it? 903 00:53:01,516 --> 00:53:02,750 Two updates. 904 00:53:03,017 --> 00:53:04,652 The good news, Lady Luye caught the guy 905 00:53:04,719 --> 00:53:06,954 pretending to be you and she's bringing him in. 906 00:53:07,021 --> 00:53:08,355 Be here tomorrow. 907 00:53:08,422 --> 00:53:09,157 Mmm. 908 00:53:09,222 --> 00:53:10,725 Here's the bad news... 909 00:53:10,792 --> 00:53:12,225 At that base, Elder Chi captured 910 00:53:12,292 --> 00:53:14,227 both the security footage and the Ling detector 911 00:53:14,294 --> 00:53:15,797 to confirm that you'd been there. 912 00:53:15,863 --> 00:53:16,998 Where is that? 913 00:53:17,565 --> 00:53:18,599 Kuoluntuo. 914 00:53:21,002 --> 00:53:21,903 Where is that? 915 00:53:21,969 --> 00:53:22,970 No clue. 916 00:53:23,037 --> 00:53:25,573 What? The portal's still down. 917 00:53:25,640 --> 00:53:29,309 We're doing our best going as fast as we can. 918 00:53:29,376 --> 00:53:32,080 But you even destroyed the wall. 919 00:53:32,880 --> 00:53:34,082 Well, how much longer? 920 00:53:34,148 --> 00:53:35,883 About three days. 921 00:53:35,950 --> 00:53:37,518 And the footage? What did they find? 922 00:53:37,585 --> 00:53:40,253 Well, yesterday, someone exited the portal. 923 00:53:40,555 --> 00:53:43,124 But we confirmed that person wasn't actually here. 924 00:53:43,191 --> 00:53:43,791 You called it in? 925 00:53:43,858 --> 00:53:45,193 I did. 926 00:53:45,258 --> 00:53:47,929 Along with witness statements and the footage. 927 00:53:47,995 --> 00:53:48,963 Good. 928 00:53:49,030 --> 00:53:50,263 I borrowed seven cars, 929 00:53:50,330 --> 00:53:51,498 these are the plates. 930 00:53:51,566 --> 00:53:53,433 Can you handle potential fallout? 931 00:53:53,500 --> 00:53:54,669 Uh, sure. 932 00:53:54,736 --> 00:53:55,870 What's your number? 933 00:53:56,070 --> 00:53:57,270 What's the nearest Guild? 934 00:53:57,337 --> 00:53:59,841 Fengling, 2,300 kilometers. 935 00:53:59,907 --> 00:54:01,042 Fastest way there? 936 00:54:01,109 --> 00:54:03,343 The earliest flight is tomorrow. 937 00:54:03,611 --> 00:54:05,245 Your Guild doesn't have their own planes? 938 00:54:05,312 --> 00:54:07,515 No. Why would we want those? 939 00:54:07,582 --> 00:54:08,716 For emergencies? 940 00:54:08,783 --> 00:54:10,417 We had the portal. 941 00:54:13,087 --> 00:54:14,756 Book us two tickets. 942 00:54:16,524 --> 00:54:18,258 Oh, uh... 943 00:54:18,325 --> 00:54:21,062 But the Guild has a warrant out on you. 944 00:54:21,696 --> 00:54:23,731 Won't this flight take me back there? 945 00:54:23,798 --> 00:54:24,832 Or you could take me in. 946 00:54:24,899 --> 00:54:26,100 Oh, I wouldn't dare. 947 00:54:26,167 --> 00:54:28,035 - Then hurry up. - Right, right, right. 948 00:54:28,335 --> 00:54:29,504 Ever been on a plane? 949 00:54:29,570 --> 00:54:30,104 Not yet. 950 00:54:30,171 --> 00:54:31,539 Ever seen one? 951 00:54:31,806 --> 00:54:34,208 They're in the sky every day, of course I've seen them. 952 00:54:34,274 --> 00:54:35,676 Don't treat me like a kid. 953 00:54:35,743 --> 00:54:39,013 Okay. Come on. Let's get a good night's sleep, 954 00:54:39,080 --> 00:54:41,082 we leave first thing in the morning. 955 00:54:43,017 --> 00:54:44,317 Where's the best hotel around here? 956 00:54:44,384 --> 00:54:46,654 We have rooms right upstairs. 957 00:54:46,721 --> 00:54:48,488 I said the best hotel. 958 00:54:48,556 --> 00:54:49,557 Where? 959 00:54:53,761 --> 00:54:56,264 Whoa! 960 00:54:56,531 --> 00:54:59,100 [chuckles] 961 00:55:06,240 --> 00:55:07,542 [Hei] Whoa! 962 00:55:11,646 --> 00:55:14,015 We get this whole place to ourselves? 963 00:55:14,615 --> 00:55:15,750 Go take a bath. 964 00:55:15,817 --> 00:55:17,718 You can use the bathroom room over there. 965 00:55:17,785 --> 00:55:18,986 Okay. 966 00:55:19,452 --> 00:55:20,855 Do you want something to eat? 967 00:55:20,922 --> 00:55:21,989 - Yeah! - Bath first. 968 00:55:22,056 --> 00:55:23,390 Right! 969 00:55:27,228 --> 00:55:29,664 This one... It's delicious! 970 00:55:29,730 --> 00:55:31,398 We can order more, too. 971 00:55:31,464 --> 00:55:32,633 You're the best! 972 00:55:40,141 --> 00:55:42,109 You know, you're just like Master. 973 00:55:42,176 --> 00:55:43,678 Nonsense. 974 00:55:43,744 --> 00:55:45,345 How could I be like him? 975 00:55:45,412 --> 00:55:48,348 You're both good people who seem annoying at first. 976 00:55:48,950 --> 00:55:50,651 What's that supposed to mean? 977 00:55:50,885 --> 00:55:52,987 Why don't you live with him? 978 00:55:54,255 --> 00:55:57,058 I'm not a kid, why would I live with him? 979 00:55:58,092 --> 00:56:00,027 I wanna live with him forever. 980 00:56:00,261 --> 00:56:02,096 And that's why you're a kid. 981 00:56:02,597 --> 00:56:05,066 Anyway, I don't like living where there's humans. 982 00:56:05,132 --> 00:56:06,767 Huh? Why not? 983 00:56:06,834 --> 00:56:08,236 No freedom. 984 00:56:09,103 --> 00:56:10,872 In the Guild, I can be a spirit, 985 00:56:10,938 --> 00:56:12,139 no need to hide. 986 00:56:12,206 --> 00:56:13,774 Makes sense. 987 00:56:13,841 --> 00:56:15,076 Show me that bracelet, 988 00:56:15,142 --> 00:56:16,711 is that your special metal? 989 00:56:16,777 --> 00:56:18,312 I've never seen you use it. 990 00:56:18,546 --> 00:56:19,614 This? 991 00:56:19,680 --> 00:56:22,183 Master gave me this to suppress my power. 992 00:56:22,250 --> 00:56:24,685 [scoffs] To suppress it, huh? 993 00:56:24,986 --> 00:56:27,021 Yeah, I can't control it very well. 994 00:56:27,088 --> 00:56:29,624 Until I can, I'm not supposed to use it. 995 00:56:29,690 --> 00:56:31,025 Mmm. 996 00:56:31,092 --> 00:56:32,927 So it stabilizes it. 997 00:56:33,094 --> 00:56:35,329 Big sis, can I come visit you sometime? 998 00:56:35,395 --> 00:56:37,765 [Luye] Sure. I'll treat you to some good food. 999 00:56:38,332 --> 00:56:40,668 You're my favorite in the whole world! 1000 00:56:40,735 --> 00:56:41,836 Not the Master? 1001 00:56:41,903 --> 00:56:43,204 Master is number one. 1002 00:56:43,271 --> 00:56:45,239 Do you know what "favorite" means? 1003 00:56:45,472 --> 00:56:48,075 Hey, how did you first meet Master? 1004 00:56:48,509 --> 00:56:50,144 Bumped into him on the street. 1005 00:57:00,154 --> 00:57:02,489 [Hei] Hey, how did you first meet Master? 1006 00:57:05,059 --> 00:57:09,230 [breathes heavily] 1007 00:57:25,413 --> 00:57:29,116 [snarls] 1008 00:57:39,827 --> 00:57:41,028 [Luye] Let's go. 1009 00:57:41,996 --> 00:57:42,930 Meow. 1010 00:57:42,997 --> 00:57:44,532 [cat screams] 1011 00:57:50,171 --> 00:57:52,406 It's so big, how can it be so big? 1012 00:57:52,472 --> 00:57:53,774 I thought you've seen them? 1013 00:57:53,841 --> 00:57:56,377 Only really tiny ones way up in the sky. 1014 00:57:56,444 --> 00:57:58,713 And the amusement park one was smaller. 1015 00:58:01,082 --> 00:58:02,116 Hi. 1016 00:58:02,183 --> 00:58:04,051 Well, what a coincidence. 1017 00:58:04,118 --> 00:58:05,152 Lady Luye. 1018 00:58:05,219 --> 00:58:06,721 Look, we don't want any trouble. 1019 00:58:06,787 --> 00:58:08,155 Let's talk at the Guild. 1020 00:58:08,222 --> 00:58:09,590 [man] Right. 1021 00:58:09,824 --> 00:58:11,025 Come on. 1022 00:58:13,794 --> 00:58:14,895 Oh yeah, 1023 00:58:15,062 --> 00:58:16,797 I never got your names. 1024 00:58:16,964 --> 00:58:18,366 I'm A. 1025 00:58:18,432 --> 00:58:19,600 And I'm B. 1026 00:58:20,001 --> 00:58:21,068 Who named you? 1027 00:58:21,135 --> 00:58:22,370 [A and B] Elder Chi. 1028 00:58:22,436 --> 00:58:25,072 Pick a more educated boss next time. 1029 00:58:26,007 --> 00:58:27,842 Should we report that too? 1030 00:58:27,908 --> 00:58:29,243 Have a death wish? 1031 00:58:33,914 --> 00:58:35,549 Welcome aboard, little fellow. 1032 00:58:35,616 --> 00:58:36,617 Thank you. 1033 00:58:39,220 --> 00:58:40,521 Where are your seats? 1034 00:58:40,588 --> 00:58:41,522 9H, 9K. 1035 00:58:41,589 --> 00:58:42,690 Take these ones. 1036 00:58:42,890 --> 00:58:44,058 But... 1037 00:58:51,232 --> 00:58:53,100 We're so high up. 1038 00:58:56,804 --> 00:58:58,639 Let's check the way points now. 1039 00:58:58,706 --> 00:58:59,673 Copy that. 1040 00:59:00,608 --> 00:59:02,443 I'm doing it right now. 1041 00:59:02,511 --> 00:59:04,278 I'm on it. 1042 00:59:06,881 --> 00:59:07,882 Something to drink? 1043 00:59:07,948 --> 00:59:09,450 Uh, thank you. 1044 00:59:09,518 --> 00:59:10,918 You, ma'am? 1045 00:59:10,985 --> 00:59:12,453 Something to drink? 1046 00:59:13,421 --> 00:59:14,155 Here. 1047 00:59:14,221 --> 00:59:17,725 [airplane whirs] 1048 00:59:17,892 --> 00:59:20,428 [gasps] 1049 00:59:28,736 --> 00:59:30,204 You alright? 1050 00:59:31,939 --> 00:59:33,841 So you can still find it? 1051 00:59:34,442 --> 00:59:37,878 The spirits the woods traces are very distinctive, 1052 00:59:37,945 --> 00:59:39,613 it's hard not to find it. 1053 00:59:40,081 --> 00:59:43,050 Which leads me to think, you're being used. 1054 00:59:44,585 --> 00:59:45,786 I understand. 1055 00:59:46,320 --> 00:59:48,322 As long as you hand over the wood, 1056 00:59:48,389 --> 00:59:51,392 and the mastermind, we can let the whole matter go. 1057 00:59:52,159 --> 00:59:54,529 We're not oppose to you researching Ling power, 1058 00:59:54,995 --> 00:59:55,996 however, 1059 00:59:56,063 --> 00:59:57,798 this is not the way to do it. 1060 00:59:58,632 --> 01:00:01,035 We'll reach out to other nations today. 1061 01:00:01,102 --> 01:00:02,436 And get back to you soon. 1062 01:00:02,503 --> 01:00:04,705 Good. Sorry for the trouble. 1063 01:00:05,639 --> 01:00:07,007 Pan. 1064 01:00:07,074 --> 01:00:10,311 When you're not busy, you should come visit more often. 1065 01:00:10,377 --> 01:00:11,378 I will. 1066 01:00:12,713 --> 01:00:13,614 Safe trip, sir. 1067 01:00:13,681 --> 01:00:14,583 Thanks. 1068 01:00:18,252 --> 01:00:19,854 So that's the Yaoing Guild. 1069 01:00:20,020 --> 01:00:21,288 That's right. 1070 01:00:21,355 --> 01:00:24,191 You see, you need to learn to collaborate. 1071 01:00:25,092 --> 01:00:26,794 Was he threatening us? 1072 01:00:26,861 --> 01:00:27,995 Don't overthink it. 1073 01:00:28,229 --> 01:00:29,663 For decades now, 1074 01:00:29,730 --> 01:00:32,933 when conflicts arose between humans and the Guild 1075 01:00:33,000 --> 01:00:34,569 they never acted recklessly. 1076 01:00:34,635 --> 01:00:37,104 And always presented clear evidence. 1077 01:00:37,171 --> 01:00:40,274 We've cooperated on many investigations. 1078 01:00:40,341 --> 01:00:43,043 There hasn't been a breach of trust yet. 1079 01:00:44,745 --> 01:00:46,147 They may be powerful, 1080 01:00:46,213 --> 01:00:47,948 but they're not arrogant. 1081 01:00:48,315 --> 01:00:50,684 Are you sure we can depend on their good will? 1082 01:00:51,218 --> 01:00:53,854 Well, trust is a two-way street. 1083 01:00:54,054 --> 01:00:55,557 We share the same goals, 1084 01:00:55,624 --> 01:00:58,527 peaceful coexistence, mutual growth. 1085 01:00:58,593 --> 01:00:59,760 When you think about it, 1086 01:00:59,827 --> 01:01:02,531 it might be the most reasonable superpower 1087 01:01:02,597 --> 01:01:05,399 humankind has ever had to deal with. 1088 01:01:06,000 --> 01:01:08,302 Still, this is no small matter. 1089 01:01:08,369 --> 01:01:10,572 We must contact all the nations. 1090 01:01:10,938 --> 01:01:12,106 But will they answer? 1091 01:01:12,706 --> 01:01:13,908 So you think 1092 01:01:13,974 --> 01:01:15,876 what he's expecting is an answer? 1093 01:01:15,943 --> 01:01:17,077 Is he not? 1094 01:01:17,612 --> 01:01:21,148 He merely came to us to help him get the word out. 1095 01:01:22,683 --> 01:01:24,451 [gasps] 1096 01:01:32,927 --> 01:01:34,395 Hmm? 1097 01:01:35,664 --> 01:01:39,166 Those people out there, they're yours? 1098 01:01:41,368 --> 01:01:42,369 No. 1099 01:01:43,672 --> 01:01:48,742 [suspenseful music] 1100 01:01:53,582 --> 01:01:54,583 Watch out. 1101 01:01:59,654 --> 01:02:01,422 We're going to a little turbulence, 1102 01:02:01,488 --> 01:02:04,024 so everyone, please just stay in you seats with your seat belts-- 1103 01:02:04,091 --> 01:02:05,292 [woman screams] 1104 01:02:05,694 --> 01:02:07,194 [screams from passengers] 1105 01:02:07,828 --> 01:02:09,029 [man moaning] 1106 01:02:12,800 --> 01:02:14,235 Mask on, now! 1107 01:02:18,573 --> 01:02:21,909 [intense music] 1108 01:02:21,976 --> 01:02:23,143 [passengers screams] 1109 01:02:24,211 --> 01:02:25,846 [pilot grunts] What's happening? 1110 01:02:26,113 --> 01:02:27,582 [pilot 2] Switch into manual. 1111 01:02:32,520 --> 01:02:35,256 - [thumps] - [passengers screams] 1112 01:02:38,926 --> 01:02:40,494 Put on your oxygen masks. 1113 01:02:42,963 --> 01:02:45,099 - [growls] - [passengers screams] 1114 01:02:47,167 --> 01:02:49,704 - Hmphf. - Hmphf. 1115 01:02:56,477 --> 01:02:59,179 [grunts] 1116 01:03:03,884 --> 01:03:04,918 I've got control back. 1117 01:03:05,252 --> 01:03:08,222 [creature screams] 1118 01:03:13,861 --> 01:03:15,296 Whoa! 1119 01:03:17,398 --> 01:03:19,166 [grunts] 1120 01:03:23,170 --> 01:03:24,706 [creature screams] 1121 01:03:27,274 --> 01:03:30,311 [grunts between fighters] 1122 01:03:33,682 --> 01:03:35,849 [grunts continue] 1123 01:03:35,916 --> 01:03:37,151 Whoa! 1124 01:03:39,386 --> 01:03:41,088 [passengers scream] 1125 01:03:53,033 --> 01:03:54,234 I got you. 1126 01:03:57,539 --> 01:03:58,573 Let's go. 1127 01:04:03,977 --> 01:04:05,279 You can't get rid of her that easily. 1128 01:04:05,346 --> 01:04:07,682 Don't worry, we've got it under control. 1129 01:04:12,319 --> 01:04:14,355 What do we do? What do we do? 1130 01:04:19,993 --> 01:04:21,495 We're stabilizing. 1131 01:04:30,805 --> 01:04:33,006 The plane is flying itself? 1132 01:04:36,143 --> 01:04:38,479 - What's happening now? - [Luye] Don't move. 1133 01:04:39,246 --> 01:04:41,248 You have maybe three minutes left. 1134 01:04:41,616 --> 01:04:43,150 Keep the plane stable and glide us 1135 01:04:43,217 --> 01:04:44,418 as far as you can. 1136 01:04:44,485 --> 01:04:45,419 Who are you? 1137 01:04:45,687 --> 01:04:46,920 [pilot] She's right about the flight time. 1138 01:04:46,987 --> 01:04:48,623 We need a landing site. 1139 01:04:48,690 --> 01:04:49,524 Wait for my signal. 1140 01:04:49,591 --> 01:04:50,825 [pilot 2] Landing site? 1141 01:04:50,891 --> 01:04:52,960 There's nothing but mountains for miles around. 1142 01:04:53,026 --> 01:04:54,829 One mistake and we're all dead. 1143 01:04:54,895 --> 01:04:56,463 I know, you'll have to trust me. 1144 01:04:56,531 --> 01:04:57,599 [pilot 2] What? 1145 01:05:00,334 --> 01:05:03,638 [airplane engine roars] 1146 01:05:03,705 --> 01:05:06,039 [Luye] A, B, what kind of abilities do you have? 1147 01:05:06,106 --> 01:05:07,107 Earth manipulation. 1148 01:05:07,174 --> 01:05:08,610 - [Luye] Useless. - What? 1149 01:05:08,676 --> 01:05:10,344 [Luye] Get everyone to the center of the plane, 1150 01:05:10,411 --> 01:05:12,079 then wait for my word. 1151 01:05:12,146 --> 01:05:13,147 [A] Roger. 1152 01:05:13,213 --> 01:05:14,516 Are you able to fly? 1153 01:05:14,582 --> 01:05:15,650 Yeah. 1154 01:05:17,251 --> 01:05:18,720 What are you? Some kind of owl? 1155 01:05:18,787 --> 01:05:20,020 Everyone, move to the center. 1156 01:05:20,087 --> 01:05:22,089 Hurry while the plane is still stable. 1157 01:05:22,156 --> 01:05:23,625 You heard him, keep moving forward. 1158 01:05:23,691 --> 01:05:24,992 Plenty of time. 1159 01:05:25,058 --> 01:05:26,761 There's still two minutes before we crash. 1160 01:05:26,828 --> 01:05:28,696 What are they even saying? 1161 01:05:29,029 --> 01:05:30,832 Now, what? Huh? 1162 01:05:31,331 --> 01:05:34,268 [Luye] Cliff up ahead, turn 30 degrees to starboard. 1163 01:05:35,235 --> 01:05:36,604 Got a better idea? 1164 01:05:45,279 --> 01:05:46,681 [A] We're almost good here. 1165 01:05:46,915 --> 01:05:48,482 Okay, then take your positions. 1166 01:05:48,550 --> 01:05:49,450 Here we go. 1167 01:06:12,172 --> 01:06:13,474 Get ready. 1168 01:06:28,021 --> 01:06:30,257 - [passengers scream] - We're good! 1169 01:06:36,296 --> 01:06:38,666 [passengers scream] 1170 01:06:50,477 --> 01:06:53,615 [passengers continue to scream] 1171 01:07:03,591 --> 01:07:05,125 [passengers scream] 1172 01:07:05,192 --> 01:07:09,429 Mommy, I need to go to the bathroom! 1173 01:07:09,496 --> 01:07:11,365 [explodes] 1174 01:07:20,107 --> 01:07:21,275 [grunts] 1175 01:07:21,341 --> 01:07:22,276 [A] Hei! 1176 01:07:24,579 --> 01:07:27,882 [tense music] 1177 01:07:27,949 --> 01:07:29,349 [screaming] 1178 01:07:30,985 --> 01:07:33,453 [grunting] 1179 01:07:43,565 --> 01:07:44,632 Hei. 1180 01:07:44,699 --> 01:07:46,133 [grunts] 1181 01:07:50,838 --> 01:07:52,439 [screaming] 1182 01:08:08,890 --> 01:08:09,857 [screaming] 1183 01:08:09,924 --> 01:08:10,992 [gasps] 1184 01:08:31,178 --> 01:08:35,016 [grasping] 1185 01:08:58,706 --> 01:09:00,307 Whoa, that was close. 1186 01:09:00,374 --> 01:09:02,510 I thought we were gonna die. 1187 01:09:08,516 --> 01:09:09,651 They got away. 1188 01:09:09,717 --> 01:09:11,184 What do we do now? 1189 01:09:12,654 --> 01:09:13,855 Don't worry. 1190 01:09:13,921 --> 01:09:16,490 Once they're on my radar, there's no escaping me. 1191 01:09:20,662 --> 01:09:22,496 Are you able to walk? 1192 01:09:23,865 --> 01:09:25,432 Well, take care of yourselves. 1193 01:09:25,800 --> 01:09:27,035 Let's go, Hei. 1194 01:09:29,503 --> 01:09:30,505 What's wrong? 1195 01:09:30,838 --> 01:09:33,641 When you told the Guild to book our tickets yesterday, 1196 01:09:33,708 --> 01:09:36,844 you wanted those guys to find us, didn't you? 1197 01:09:37,011 --> 01:09:38,813 Wow. Impressive. 1198 01:09:39,080 --> 01:09:40,948 And you knew they'd rescue Nihuang, 1199 01:09:41,015 --> 01:09:42,416 am I right? 1200 01:09:42,750 --> 01:09:43,718 [Luye] You are. 1201 01:09:44,484 --> 01:09:47,487 Was destroying the portal part of your plan too? 1202 01:09:53,995 --> 01:09:55,495 Why did you do it? 1203 01:09:55,563 --> 01:09:58,633 We already caught Nihuang, why not just turn him in? 1204 01:09:59,067 --> 01:10:01,401 He's too weak, he's just a puppet. 1205 01:10:01,468 --> 01:10:04,271 But he could've proven that master's innocent. 1206 01:10:04,337 --> 01:10:06,874 I told you, master is safe. 1207 01:10:07,108 --> 01:10:09,077 What I'm after is the truth. 1208 01:10:09,143 --> 01:10:10,410 Not just some pawn. 1209 01:10:10,477 --> 01:10:13,246 Okay, then why didn't we just take a car? 1210 01:10:13,681 --> 01:10:15,415 Not a big enough target. 1211 01:10:15,482 --> 01:10:17,217 We need something more obvious, 1212 01:10:17,284 --> 01:10:18,485 to lure them out. 1213 01:10:20,220 --> 01:10:22,023 What if your plan had failed? 1214 01:10:22,322 --> 01:10:24,992 We would've turned him in, still a win. 1215 01:10:25,526 --> 01:10:26,426 I meant, 1216 01:10:26,493 --> 01:10:28,596 what if all those people had died? 1217 01:10:31,465 --> 01:10:32,934 But they didn't, did they? 1218 01:10:33,000 --> 01:10:34,135 That was pure luck. 1219 01:10:34,202 --> 01:10:35,302 You're not wrong. 1220 01:10:38,405 --> 01:10:40,208 When an Enforcer is on a mission, 1221 01:10:40,273 --> 01:10:42,409 even their own life is expendable, 1222 01:10:42,476 --> 01:10:44,645 so I can't worry about humans. 1223 01:10:44,946 --> 01:10:46,180 You are a bad guy. 1224 01:10:47,314 --> 01:10:48,816 I am not human, Hei. 1225 01:10:49,316 --> 01:10:50,918 I'm a spirit Enforcer. 1226 01:10:51,753 --> 01:10:54,689 If you could only save master's life for theirs, 1227 01:10:54,756 --> 01:10:56,057 then which would you choose? 1228 01:10:56,224 --> 01:10:57,725 It's isn't the same thing. 1229 01:10:57,792 --> 01:10:59,594 It's actually much worse, 1230 01:10:59,660 --> 01:11:00,928 you just can't see it. 1231 01:11:01,461 --> 01:11:03,631 If we don't find whoever is behind all this, 1232 01:11:03,698 --> 01:11:05,298 then war is inevitable. 1233 01:11:05,933 --> 01:11:08,236 And then no one will be saved. 1234 01:11:20,047 --> 01:11:21,048 Now, let's go. 1235 01:11:21,115 --> 01:11:22,183 No. 1236 01:11:25,352 --> 01:11:26,554 You coming or not? 1237 01:11:26,621 --> 01:11:27,555 I am not! 1238 01:11:44,739 --> 01:11:45,740 Well? 1239 01:11:45,807 --> 01:11:47,141 Mount Yinhan Base. 1240 01:11:47,208 --> 01:11:49,710 The Ruomu is 500 meters below ground, 1241 01:11:49,777 --> 01:11:51,212 this is Sioranmo territory, 1242 01:11:51,279 --> 01:11:53,147 we don't have diplomatic relations with them. 1243 01:11:53,214 --> 01:11:55,348 So no branch Guilds here, no portals. 1244 01:11:55,415 --> 01:11:57,585 Hmm. And how far is the nearest Guild? 1245 01:11:57,652 --> 01:11:58,619 5,000 kilometers. 1246 01:11:58,686 --> 01:11:59,921 Defenses? 1247 01:11:59,987 --> 01:12:03,257 Sentries on every peak, but this is in their blind spot. 1248 01:12:03,323 --> 01:12:05,358 Don't underestimate the humans. 1249 01:12:05,693 --> 01:12:06,961 Hmm. Understood. 1250 01:12:07,028 --> 01:12:08,529 Build a temporary portal. 1251 01:12:08,596 --> 01:12:09,630 And stand by. 1252 01:12:09,697 --> 01:12:10,698 [all] Yes, sir! 1253 01:12:17,972 --> 01:12:19,640 No other spirits here? 1254 01:12:19,874 --> 01:12:20,875 Hardly any. 1255 01:12:21,341 --> 01:12:23,144 This land has weakling power. 1256 01:12:23,211 --> 01:12:24,779 About 300 years ago, 1257 01:12:24,846 --> 01:12:27,380 humans killed all the spirits who lived here. 1258 01:12:34,989 --> 01:12:36,724 It's on you now. Good luck! 1259 01:12:36,791 --> 01:12:38,025 Got it. 1260 01:12:53,341 --> 01:12:55,743 [Hei] The humans showed up so quickly. 1261 01:12:56,344 --> 01:12:58,212 Because they're everywhere. 1262 01:12:59,814 --> 01:13:02,984 Is it true that when an Enforcer is on a mission, 1263 01:13:03,050 --> 01:13:05,319 they don't care about human lives? 1264 01:13:07,622 --> 01:13:10,725 Uh... That depends on the situation. 1265 01:13:10,791 --> 01:13:13,895 Sometimes death is unavoidable. 1266 01:13:13,961 --> 01:13:16,264 Sometimes we can prevent more casualties, 1267 01:13:16,330 --> 01:13:17,865 by not interfering. 1268 01:13:17,932 --> 01:13:19,300 She did it on purpose. 1269 01:13:19,367 --> 01:13:20,968 She did help save them. 1270 01:13:21,035 --> 01:13:22,703 That's what you're supposed to do. 1271 01:13:27,675 --> 01:13:28,876 Lady Luye 1272 01:13:28,943 --> 01:13:32,513 had another master before she met Lord Wuxian. 1273 01:13:32,680 --> 01:13:33,214 Huh? 1274 01:13:33,781 --> 01:13:35,383 Back then, 1275 01:13:35,448 --> 01:13:38,786 her homeland had basically become a human battlefield. 1276 01:13:39,287 --> 01:13:42,323 That's where Lord Wuxian saved her. 1277 01:13:42,790 --> 01:13:46,661 But her previous master, they didn't survive. 1278 01:13:46,928 --> 01:13:49,697 Everyone she knew, all the spirits, 1279 01:13:49,764 --> 01:13:50,765 they died. 1280 01:13:53,100 --> 01:13:55,636 Hey, how did you first meet Master? 1281 01:13:55,903 --> 01:13:57,437 [Luye] Bumped him on the street. 1282 01:13:57,505 --> 01:14:00,408 [screams] 1283 01:14:05,846 --> 01:14:12,219 [dramatic music] 1284 01:14:23,998 --> 01:14:30,571 [Luye cries] 1285 01:14:39,113 --> 01:14:41,749 It's not her duty to save humans. 1286 01:14:42,083 --> 01:14:44,051 I know I couldn't do it. 1287 01:14:50,224 --> 01:14:52,093 I don't think she was right. 1288 01:14:52,159 --> 01:14:54,228 But I should go find her now. 1289 01:14:55,363 --> 01:14:56,130 Go on. 1290 01:14:56,197 --> 01:14:57,531 We'll be fine. 1291 01:14:59,200 --> 01:15:00,500 Be careful. 1292 01:15:06,974 --> 01:15:08,476 [Wuxian] Luye, she's... 1293 01:15:09,677 --> 01:15:10,811 like you, 1294 01:15:10,878 --> 01:15:13,080 I consider her my family. 1295 01:15:13,347 --> 01:15:15,182 I'm certain you'll like her. 1296 01:15:19,220 --> 01:15:21,589 She's such a jerk! 1297 01:15:26,494 --> 01:15:27,361 Cangnan Guild. 1298 01:15:27,628 --> 01:15:28,763 Lord Haoke. 1299 01:15:28,829 --> 01:15:30,731 The grand plaza has been ordered to close, sir. 1300 01:15:30,798 --> 01:15:32,633 I'm here for the mission. 1301 01:15:32,700 --> 01:15:33,734 Yes, sir. 1302 01:15:42,410 --> 01:15:44,345 [boy] Make way, make way. 1303 01:15:44,412 --> 01:15:45,379 [man] Shush, you can't get in. 1304 01:15:45,446 --> 01:15:47,014 [woman] I have an emergency. 1305 01:15:47,081 --> 01:15:49,683 [man 2] Listen, for emergencies, just go to the new district. 1306 01:15:49,750 --> 01:15:51,185 [man 3] Then what are you doing here? 1307 01:15:51,252 --> 01:15:52,686 [woman 2] Don't wanna miss the fun. 1308 01:15:52,753 --> 01:15:54,021 What's going on in there? 1309 01:15:54,088 --> 01:15:55,222 No clue. 1310 01:15:55,289 --> 01:15:56,657 They kicked us all out. 1311 01:15:56,724 --> 01:15:58,592 But the Lords are inside. 1312 01:15:58,826 --> 01:16:02,363 [announcer] The Grand Plaza is closed until further notice. 1313 01:16:02,430 --> 01:16:04,298 Lord Tianxin, you're not going? 1314 01:16:04,365 --> 01:16:06,767 My abilities aren't right for it. 1315 01:16:06,834 --> 01:16:08,002 So long then. 1316 01:16:08,069 --> 01:16:09,303 Good luck. 1317 01:16:16,744 --> 01:16:18,112 A'shui. 1318 01:16:18,179 --> 01:16:21,215 Jingyun, you guys are getting quite the rap. 1319 01:16:22,149 --> 01:16:24,452 Still the silence ever, I see. 1320 01:16:25,520 --> 01:16:28,589 A lot of seniors here, how many Enforcers are going? 1321 01:16:28,656 --> 01:16:31,926 They're sending 30 first level Enforcers. 1322 01:16:31,992 --> 01:16:34,462 Wow, that's enough to flan a country. 1323 01:16:35,129 --> 01:16:36,697 This is war. 1324 01:16:37,298 --> 01:16:39,500 We haven't battle like this in years. 1325 01:16:39,568 --> 01:16:42,470 Humans can't be trusted, I keep telling you. 1326 01:16:42,537 --> 01:16:45,706 Dasong wasn't weak, and yet they defeated them. 1327 01:16:46,340 --> 01:16:49,009 To be honest, I just can't believe it. 1328 01:16:49,076 --> 01:16:50,878 I'll wanna see it for myself. 1329 01:16:50,945 --> 01:16:52,514 Shouldn't we try talking to them? 1330 01:16:52,581 --> 01:16:54,348 Did they talk before they attacked? 1331 01:16:54,415 --> 01:16:56,585 And all this was approved? 1332 01:16:56,650 --> 01:16:57,918 If he let this slide, 1333 01:16:57,985 --> 01:16:59,854 what kind of Guild Lord would he be? 1334 01:16:59,920 --> 01:17:01,222 There are some battles, 1335 01:17:01,288 --> 01:17:03,057 that simply must be fought. 1336 01:17:03,390 --> 01:17:05,126 No arguments from me. 1337 01:17:05,326 --> 01:17:06,994 [Nezha] Pair of aces. 1338 01:17:12,867 --> 01:17:14,603 - Your turn. - Don't rush me. 1339 01:17:16,737 --> 01:17:17,606 Luo. 1340 01:17:17,671 --> 01:17:18,672 Lord Wuxian. 1341 01:17:18,739 --> 01:17:21,175 Enforcers are gathering at the portal, 1342 01:17:21,242 --> 01:17:22,544 what's going on? 1343 01:17:24,645 --> 01:17:26,814 [Nezha] Don't look at me, just tell him. 1344 01:17:26,881 --> 01:17:28,149 Okay. 1345 01:17:28,215 --> 01:17:30,017 They've located the Ruomu. 1346 01:17:30,317 --> 01:17:32,086 It's quite the fuss. 1347 01:17:32,153 --> 01:17:33,287 Where is it? 1348 01:17:34,488 --> 01:17:35,689 Well, um... 1349 01:17:46,133 --> 01:17:47,668 Where are you going? 1350 01:17:48,169 --> 01:17:50,905 That's too many Enforcers for a retrieval mission, 1351 01:17:50,971 --> 01:17:52,139 it's for war. 1352 01:17:52,541 --> 01:17:54,942 You'll only complicate things. 1353 01:17:55,009 --> 01:17:57,311 I can execute this mission myself. 1354 01:17:58,045 --> 01:18:00,549 You can't go. Sorry. 1355 01:18:01,115 --> 01:18:02,316 I have to. 1356 01:18:06,687 --> 01:18:07,688 [sighs] 1357 01:18:12,661 --> 01:18:14,094 Seriously? 1358 01:18:14,161 --> 01:18:16,163 - Leave. - Okay. 1359 01:18:17,131 --> 01:18:20,367 Keeping me here, that's just what they want. 1360 01:18:23,237 --> 01:18:27,741 [suspenseful music] 1361 01:18:31,145 --> 01:18:33,080 Come on, you're really gonna fight here? 1362 01:18:41,755 --> 01:18:42,723 Time check. 1363 01:18:42,790 --> 01:18:43,924 Ten minutes out. 1364 01:18:43,991 --> 01:18:45,092 Good. 1365 01:18:52,933 --> 01:18:59,340 [suspenseful music] 1366 01:19:09,049 --> 01:19:11,151 - They're on the move. - Take cover. 1367 01:19:14,221 --> 01:19:16,357 - Avoid direct contact. - Sir. 1368 01:19:16,558 --> 01:19:20,261 [drones whirring] 1369 01:19:31,905 --> 01:19:35,610 [booms] 1370 01:19:40,715 --> 01:19:43,417 [rumbles] 1371 01:19:57,898 --> 01:19:59,233 Two minutes out. 1372 01:20:02,970 --> 01:20:04,171 Break cover now. 1373 01:20:04,238 --> 01:20:05,873 - Protect the portal. - Sir. 1374 01:20:06,473 --> 01:20:08,842 The enemy is attacking the portal. 1375 01:20:08,909 --> 01:20:10,010 Get ready. 1376 01:20:22,557 --> 01:20:23,057 Wuxian? 1377 01:20:23,123 --> 01:20:24,526 Is he going? 1378 01:20:24,592 --> 01:20:27,595 Probably not, they're attacking a human base. 1379 01:20:28,295 --> 01:20:29,830 Why are you here? 1380 01:20:30,030 --> 01:20:31,666 To execute the mission. 1381 01:20:31,965 --> 01:20:34,803 Wuxian, you wanna prove your own guilt? 1382 01:20:35,102 --> 01:20:36,705 That's fine with me. 1383 01:20:37,037 --> 01:20:38,472 Let me handle it. 1384 01:20:38,540 --> 01:20:40,941 We have to retrieve the Ruomu. 1385 01:20:41,008 --> 01:20:42,409 But not like this. 1386 01:20:42,476 --> 01:20:44,211 What did you do to Nezha? 1387 01:20:44,278 --> 01:20:45,479 Like he could. 1388 01:20:46,781 --> 01:20:48,082 Some guard you are. 1389 01:20:48,650 --> 01:20:50,484 I thought we should give him a chance? 1390 01:20:50,552 --> 01:20:53,287 If anything goes wrong, I'll clean up the mess. 1391 01:20:55,489 --> 01:20:57,592 He's saying he can handle this mission alone? 1392 01:20:57,659 --> 01:20:59,159 Mmm. Interesting. 1393 01:20:59,226 --> 01:21:01,362 Hey, look. Something's happening. 1394 01:21:02,229 --> 01:21:04,431 Elder, the portal is now linked. 1395 01:21:04,498 --> 01:21:06,701 [inhales] 1396 01:21:09,738 --> 01:21:11,972 We're under attack on the other side. 1397 01:21:12,039 --> 01:21:14,709 I warn you, don't get in my way. 1398 01:21:14,908 --> 01:21:16,110 Move out. 1399 01:21:18,546 --> 01:21:24,552 [group grumbles] 1400 01:21:35,095 --> 01:21:35,963 Wuxian. 1401 01:21:36,029 --> 01:21:37,364 [people gasping] 1402 01:21:37,632 --> 01:21:39,166 Haoke, Mangyan. 1403 01:21:39,233 --> 01:21:41,836 You go first, and protect the portal. 1404 01:21:41,902 --> 01:21:43,270 Why should I obey you? 1405 01:21:45,507 --> 01:21:46,741 What? 1406 01:21:47,908 --> 01:21:49,176 Take him down. 1407 01:21:56,785 --> 01:21:59,621 [grunting] 1408 01:22:01,488 --> 01:22:02,356 [gasps] 1409 01:22:04,258 --> 01:22:06,994 [grunts] Damn it, get me back. 1410 01:22:07,060 --> 01:22:08,429 It's a one-way portal, 1411 01:22:08,495 --> 01:22:11,064 until the mission has been completed. 1412 01:22:14,034 --> 01:22:16,538 [grunts] I need backup. Get Mangyan. 1413 01:22:20,240 --> 01:22:22,042 Mangyan, this one's yours. 1414 01:22:22,911 --> 01:22:24,278 Stay close. 1415 01:22:31,686 --> 01:22:32,787 Get that thing. 1416 01:22:36,457 --> 01:22:37,991 [explosion] 1417 01:22:54,642 --> 01:23:00,280 [suspenseful music] 1418 01:23:00,347 --> 01:23:01,448 [scoffs] 1419 01:23:08,121 --> 01:23:09,490 Why aren't you running? 1420 01:23:09,891 --> 01:23:12,594 I heard there's only one way to escape from you. 1421 01:23:12,660 --> 01:23:13,928 Yeah? 1422 01:23:14,027 --> 01:23:15,462 That's to kill you. 1423 01:23:15,763 --> 01:23:16,997 Sounds about right, 1424 01:23:17,397 --> 01:23:19,266 but no one stands against me. 1425 01:23:19,834 --> 01:23:21,569 [grunting] 1426 01:23:22,871 --> 01:23:24,806 This is my kinda of turf, right? 1427 01:23:24,873 --> 01:23:26,541 So what have you got planned? 1428 01:23:26,608 --> 01:23:30,578 [rumbles] 1429 01:23:31,579 --> 01:23:32,747 [metals clang] 1430 01:23:48,362 --> 01:23:49,998 That Metal Severing Circle. 1431 01:23:50,063 --> 01:23:51,633 Now you can't control metal. 1432 01:23:57,070 --> 01:23:59,974 Why don't you just find a place without metal, you idiots. 1433 01:24:00,040 --> 01:24:01,308 You'll see who the idiot is. 1434 01:24:01,375 --> 01:24:03,277 Now that your metal power is useless. 1435 01:24:03,477 --> 01:24:05,445 Setting this trap isn't easy, you know. 1436 01:24:05,513 --> 01:24:07,882 It took 13 different spells of various height and weights-- 1437 01:24:07,949 --> 01:24:09,851 Stop babbling and come help us. 1438 01:24:09,918 --> 01:24:13,353 [grunting] 1439 01:24:26,634 --> 01:24:29,503 Stop her. She's trying to reach the circle. 1440 01:24:31,238 --> 01:24:32,406 She's so fast. 1441 01:24:38,880 --> 01:24:40,213 We'll never catch her. 1442 01:24:40,280 --> 01:24:46,554 [tense music] 1443 01:25:03,538 --> 01:25:04,739 [grunts] 1444 01:25:16,784 --> 01:25:17,752 [gasps] 1445 01:25:17,819 --> 01:25:20,320 [grunting] 1446 01:25:41,042 --> 01:25:42,275 [screams] 1447 01:25:42,977 --> 01:25:44,177 [gasps] 1448 01:25:45,379 --> 01:25:46,246 [grunts] 1449 01:25:57,190 --> 01:25:59,226 [Luye] Dasong's Liushi Shield, huh. 1450 01:26:02,897 --> 01:26:04,666 So you finally showed up. 1451 01:26:04,832 --> 01:26:06,233 Lord Lingyao. 1452 01:26:07,367 --> 01:26:12,406 [suspenseful music] 1453 01:26:12,472 --> 01:26:13,708 [thuds] 1454 01:26:15,475 --> 01:26:18,680 [chuckles] How did you know it was me? 1455 01:26:18,946 --> 01:26:22,382 No portal warning, doctored teleportation records, 1456 01:26:22,449 --> 01:26:24,652 both strong enough to defeat Dasong, 1457 01:26:24,719 --> 01:26:26,154 and imitate Lord Wuxian. 1458 01:26:26,219 --> 01:26:28,056 You've been a suspect from the start. 1459 01:26:28,122 --> 01:26:29,189 - [chuckles] - [Luye] Your Ling 1460 01:26:29,256 --> 01:26:30,658 was at Liazhou Guild 1461 01:26:30,725 --> 01:26:33,193 but you visit often, so that was inconclusive. 1462 01:26:33,260 --> 01:26:34,862 But you know what was, 1463 01:26:34,929 --> 01:26:36,831 when I felt your Ling here. 1464 01:26:37,165 --> 01:26:40,601 [chuckles] You're much smarter than I thought. 1465 01:26:42,704 --> 01:26:46,974 Why? I thought you supported our alliance with the humans? 1466 01:26:47,041 --> 01:26:49,777 Well, it's a bit of a cliché but... 1467 01:26:51,079 --> 01:26:52,947 Things have changed. 1468 01:26:53,380 --> 01:26:56,017 Human wars keep escalating. 1469 01:26:56,751 --> 01:26:59,787 And now, there are super humans like Wuxian. 1470 01:27:00,922 --> 01:27:03,558 [chuckles] I like him and all, 1471 01:27:04,058 --> 01:27:05,727 but he terrifies me. 1472 01:27:07,095 --> 01:27:08,462 Luye. 1473 01:27:08,896 --> 01:27:11,132 There's no need for us to fight. 1474 01:27:11,199 --> 01:27:13,167 The future of spirits, 1475 01:27:13,233 --> 01:27:15,570 that's what we should care most about. 1476 01:27:15,737 --> 01:27:16,704 Huh. 1477 01:27:16,771 --> 01:27:19,006 I thought you hated humans? 1478 01:27:19,073 --> 01:27:20,942 I hate war even more. 1479 01:27:21,008 --> 01:27:23,177 This is a war to end all wars. 1480 01:27:23,243 --> 01:27:24,712 Is that so? 1481 01:27:24,779 --> 01:27:26,246 Then why kill Dasong? 1482 01:27:27,447 --> 01:27:28,716 [sighs] 1483 01:27:28,783 --> 01:27:32,352 When he chose not to join us, there was no other way. 1484 01:27:32,920 --> 01:27:36,157 His death will mean nothing if you stop me now. 1485 01:27:36,891 --> 01:27:38,593 The price has been paid, 1486 01:27:38,659 --> 01:27:41,229 don't let their sacrifice go to waste. 1487 01:27:42,964 --> 01:27:44,297 Go to waste? 1488 01:27:44,599 --> 01:27:46,399 Sacrifice? 1489 01:27:46,466 --> 01:27:48,468 [thuds] 1490 01:27:48,536 --> 01:27:50,004 [grunts] 1491 01:27:58,246 --> 01:27:59,714 [Lingyao] Kill her. 1492 01:27:59,914 --> 01:28:01,649 [grunts] 1493 01:28:04,451 --> 01:28:05,219 Get him. 1494 01:28:05,285 --> 01:28:06,621 Go through the back. 1495 01:28:15,295 --> 01:28:17,265 - Nice. - You're not fighting? 1496 01:28:17,330 --> 01:28:19,233 Not on your side, I'm not. 1497 01:28:38,853 --> 01:28:40,288 He's so much better. 1498 01:28:45,560 --> 01:28:46,493 You stay put. 1499 01:28:46,561 --> 01:28:47,695 [grunts] 1500 01:28:51,933 --> 01:28:56,704 [tense music] 1501 01:29:04,312 --> 01:29:06,314 Wuxian, that's enough. 1502 01:29:13,721 --> 01:29:18,693 [tense music] 1503 01:29:23,130 --> 01:29:24,497 [grunting] 1504 01:29:24,565 --> 01:29:25,498 [gasps] 1505 01:29:25,566 --> 01:29:26,701 [chuckles] 1506 01:29:43,551 --> 01:29:47,054 [panting] 1507 01:30:02,502 --> 01:30:03,403 What? 1508 01:30:07,842 --> 01:30:10,177 Laojun's Circular Shield. 1509 01:30:10,244 --> 01:30:12,380 So you did have a trick up your sleeve. 1510 01:30:13,446 --> 01:30:15,448 A good Enforcer always has a plan. 1511 01:30:15,516 --> 01:30:16,817 You think you can break this shield 1512 01:30:16,884 --> 01:30:18,619 before backup arrives? 1513 01:30:20,354 --> 01:30:22,422 I'm guessing this is your last trick. 1514 01:30:25,726 --> 01:30:26,661 [grunts] 1515 01:30:37,171 --> 01:30:40,408 [breathes heavily] 1516 01:30:49,817 --> 01:30:51,285 Someone's breached the barrier. 1517 01:30:51,352 --> 01:30:53,154 At the Guild? So soon? 1518 01:30:53,220 --> 01:30:55,189 - It's that cat kid. - [gasps] 1519 01:30:55,256 --> 01:30:57,191 - [sighs] Kill it. - Sir. 1520 01:31:04,298 --> 01:31:06,734 Careful, he's a lot stronger than he looks. 1521 01:31:07,201 --> 01:31:09,103 Spare me. He's just a kid. 1522 01:31:10,404 --> 01:31:11,439 [gasps] 1523 01:31:26,887 --> 01:31:28,055 [grunts] Big sis! 1524 01:31:28,122 --> 01:31:29,290 Are you alright? 1525 01:31:29,357 --> 01:31:30,825 What are you doing here? 1526 01:31:31,359 --> 01:31:33,060 I came to protect you. 1527 01:31:33,127 --> 01:31:35,930 [scoffs] Yeah, sure. 1528 01:31:36,163 --> 01:31:38,165 You little brat. 1529 01:31:41,002 --> 01:31:42,470 Now look what you've done, 1530 01:31:42,536 --> 01:31:44,705 dragged an innocent child into it. 1531 01:31:45,506 --> 01:31:46,507 Hello, Lingyao. 1532 01:31:46,574 --> 01:31:47,608 [Luye] Careful. 1533 01:31:47,675 --> 01:31:48,876 He's the mastermind. 1534 01:31:48,943 --> 01:31:50,144 [gasps] 1535 01:31:50,611 --> 01:31:52,613 [chuckles] What now? 1536 01:31:52,913 --> 01:31:55,983 [Lingyao] The Qiongyuan Shield can't protect both of you. 1537 01:31:56,050 --> 01:31:59,286 [Luye speaking] 1538 01:32:03,624 --> 01:32:06,460 Follow my lead and don't fall behind, got it? 1539 01:32:07,495 --> 01:32:08,462 You got it? 1540 01:32:12,166 --> 01:32:13,534 I'll deal with Lingyao. 1541 01:32:13,601 --> 01:32:15,536 - Did you even hear what I said? - [chuckles] 1542 01:32:19,607 --> 01:32:21,142 [grunts] 1543 01:32:21,909 --> 01:32:23,110 Master! 1544 01:32:23,177 --> 01:32:25,679 - Let's go. - Space manipulation. 1545 01:32:31,118 --> 01:32:32,420 [Luye] What did I say? 1546 01:32:32,486 --> 01:32:33,788 Kill Luye first. 1547 01:32:34,321 --> 01:32:36,490 Seven Circles left. We've got to break them all. 1548 01:32:36,557 --> 01:32:38,292 I'm gonna take them out one by one. 1549 01:32:38,359 --> 01:32:40,394 - You just stay close to me. - Got it. 1550 01:32:40,461 --> 01:32:41,262 Hei. 1551 01:32:41,328 --> 01:32:42,930 I'm counting on you, okay? 1552 01:32:42,997 --> 01:32:44,165 Mm. 1553 01:32:44,999 --> 01:32:46,200 Watch out! 1554 01:32:47,101 --> 01:32:48,102 What's happening? 1555 01:32:48,169 --> 01:32:49,570 - An earthquake? - No idea. 1556 01:32:49,637 --> 01:32:51,739 It's not something serious, is it? 1557 01:32:51,806 --> 01:32:53,040 Pair of idiots. 1558 01:32:53,107 --> 01:32:54,175 [booms] 1559 01:32:54,475 --> 01:32:57,144 Are you taking this alone, too seriously? 1560 01:32:57,211 --> 01:32:59,780 I wouldn't stand a chance if I didn't. 1561 01:33:03,851 --> 01:33:05,086 Should we tell the elders? 1562 01:33:05,152 --> 01:33:06,253 I wouldn't. 1563 01:33:06,320 --> 01:33:07,755 We'll just piss them off. 1564 01:33:15,296 --> 01:33:17,431 Could there be a worse scenario than this? 1565 01:33:24,238 --> 01:33:26,707 That portal's over a thousand years old, you know? 1566 01:33:36,350 --> 01:33:38,018 Enough! 1567 01:33:59,640 --> 01:34:00,774 [sighs] 1568 01:34:01,142 --> 01:34:02,409 Fine, then go. 1569 01:34:02,476 --> 01:34:04,845 [Chi] If it confirms you are the enemy, 1570 01:34:04,912 --> 01:34:06,280 it'll be worth it. 1571 01:34:08,282 --> 01:34:09,783 Thank you, Elder. 1572 01:34:12,386 --> 01:34:14,155 I'll keep an eye on him. 1573 01:34:15,823 --> 01:34:16,991 [scoffs] 1574 01:34:30,271 --> 01:34:35,209 [suspenseful music] 1575 01:34:39,847 --> 01:34:41,148 It took you long enough. 1576 01:34:41,215 --> 01:34:42,750 What have you been doing? 1577 01:34:47,622 --> 01:34:50,424 Cease fire, all units, cease fire! 1578 01:34:56,096 --> 01:34:57,464 Grandmaster. 1579 01:34:57,532 --> 01:34:58,766 Good work. 1580 01:34:59,133 --> 01:35:01,068 Someone gotta patch him up? 1581 01:35:03,971 --> 01:35:05,706 The Ruomu is under that base. 1582 01:35:05,773 --> 01:35:07,441 It's heavily defended. 1583 01:35:07,509 --> 01:35:08,610 So... 1584 01:35:08,677 --> 01:35:11,212 Why don't I let you take each other out? 1585 01:35:11,779 --> 01:35:13,247 Mm. Okay. 1586 01:35:14,281 --> 01:35:20,054 [tense music] 1587 01:35:27,662 --> 01:35:29,163 [scoffs] 1588 01:35:38,839 --> 01:35:40,140 This way. 1589 01:35:42,376 --> 01:35:43,377 Again. 1590 01:35:50,652 --> 01:35:52,119 I can't keep up. 1591 01:35:54,623 --> 01:35:55,756 Where's the master? 1592 01:35:55,823 --> 01:35:57,124 How should I know? 1593 01:36:04,265 --> 01:36:06,233 - Split up and cut her off. - Yeah. 1594 01:36:07,736 --> 01:36:09,436 [groans] 1595 01:36:35,597 --> 01:36:36,631 Guilian. 1596 01:36:40,200 --> 01:36:41,435 How many circles are left? 1597 01:36:41,502 --> 01:36:43,237 You weren't counting either? 1598 01:36:51,513 --> 01:36:53,447 [gasping] 1599 01:36:54,448 --> 01:36:59,053 [rumbles] 1600 01:37:06,493 --> 01:37:13,467 [tense music] 1601 01:37:14,001 --> 01:37:15,235 [grunts] 1602 01:37:49,604 --> 01:37:50,672 Big sis! 1603 01:38:01,081 --> 01:38:06,320 [groaning] 1604 01:38:14,763 --> 01:38:19,133 [suspenseful music] 1605 01:38:26,473 --> 01:38:28,275 [grunts] 1606 01:38:35,449 --> 01:38:37,685 [gasping] 1607 01:38:55,703 --> 01:38:58,405 [groans] 1608 01:39:03,778 --> 01:39:04,646 Pew! 1609 01:39:14,823 --> 01:39:18,992 [tense music] 1610 01:39:19,727 --> 01:39:25,567 [suspenseful music] 1611 01:39:50,859 --> 01:39:52,226 [grunts] 1612 01:40:06,608 --> 01:40:08,576 Okay, okay. Fine. 1613 01:40:08,643 --> 01:40:09,744 I give up. 1614 01:40:15,850 --> 01:40:18,185 Worthy of being Wuxian's... 1615 01:40:35,003 --> 01:40:36,503 [gasps] 1616 01:40:38,540 --> 01:40:39,674 [booms] 1617 01:40:42,644 --> 01:40:45,479 [alarm blares] 1618 01:40:45,547 --> 01:40:48,282 - Let's go! - Let's go, let's go. 1619 01:40:48,348 --> 01:40:50,384 [soldier] Heavy artillery in position, over. 1620 01:40:50,952 --> 01:40:54,421 ...GS charging complete in 25 seconds. 1621 01:40:54,856 --> 01:40:56,691 OPT requesting fire support. 1622 01:40:56,758 --> 01:40:57,725 Roger that. 1623 01:40:57,792 --> 01:40:59,961 All units, open fire 1624 01:41:00,028 --> 01:41:04,498 [tense music] 1625 01:41:05,900 --> 01:41:09,136 [guns firing] 1626 01:41:18,580 --> 01:41:22,215 [explosions] 1627 01:41:46,206 --> 01:41:47,675 Hey, let me have a look. 1628 01:41:48,843 --> 01:41:52,714 [tense music] 1629 01:42:24,579 --> 01:42:26,714 I wonder if we brought enough backup? 1630 01:42:26,981 --> 01:42:28,382 Did he survive? 1631 01:42:29,383 --> 01:42:31,151 Not even a scratch. 1632 01:42:31,218 --> 01:42:33,821 [gasping] 1633 01:42:33,888 --> 01:42:35,355 Should he even exist? 1634 01:42:36,490 --> 01:42:39,459 This is a question without an answer. 1635 01:42:40,160 --> 01:42:41,361 [chuckles] 1636 01:42:41,428 --> 01:42:43,765 We could subdue him if we had to. 1637 01:42:43,831 --> 01:42:44,966 Huh? 1638 01:42:45,033 --> 01:42:46,834 Sacrifice a few hundred Enforcers 1639 01:42:46,901 --> 01:42:48,335 or you know, maybe just Nezha. 1640 01:42:48,402 --> 01:42:49,336 Shut up! 1641 01:43:34,347 --> 01:43:36,416 Give us back the Ruomu. 1642 01:43:36,951 --> 01:43:41,556 So you're the most powerful one in the whole Guild? 1643 01:43:42,090 --> 01:43:43,524 Nezha. 1644 01:43:52,033 --> 01:43:54,401 [grunts] 1645 01:43:59,372 --> 01:44:00,440 Big sis! 1646 01:44:01,042 --> 01:44:02,275 Hold it. 1647 01:44:03,177 --> 01:44:05,213 I'll live, don't touch me. 1648 01:44:05,780 --> 01:44:07,115 Uh. 1649 01:44:22,362 --> 01:44:24,264 How did you find me anyway? 1650 01:44:26,266 --> 01:44:29,203 Remember that iron ball I gave you to carry? 1651 01:44:29,369 --> 01:44:30,571 Hmm. 1652 01:44:32,206 --> 01:44:33,608 - [woman sighs] - [ball makes a happy sound] 1653 01:44:33,674 --> 01:44:35,009 You're such a brat. 1654 01:44:35,176 --> 01:44:36,744 [chuckles] 1655 01:44:38,045 --> 01:44:40,214 Your abilities pair well with master's. 1656 01:44:40,280 --> 01:44:41,783 Having you as a disciple, 1657 01:44:41,849 --> 01:44:43,050 must make him really happy. 1658 01:44:43,117 --> 01:44:44,552 Yeah, really happy. 1659 01:44:47,622 --> 01:44:49,190 You're really okay? 1660 01:44:49,957 --> 01:44:50,958 Not mad anymore? 1661 01:44:51,025 --> 01:44:52,527 Still mad. 1662 01:44:52,693 --> 01:44:55,428 What you did was wrong, it's what bad guys do. 1663 01:44:55,495 --> 01:44:56,463 [scoffs] 1664 01:44:59,299 --> 01:45:02,270 Did you ever get revenge for what happened? 1665 01:45:04,839 --> 01:45:07,508 The humans from back then are all dead now. 1666 01:45:07,942 --> 01:45:10,011 They also died in the war. 1667 01:45:11,378 --> 01:45:12,647 And they never knew what for. 1668 01:45:12,713 --> 01:45:14,782 Well, then, you can't get revenge on them. 1669 01:45:14,849 --> 01:45:16,150 Calm down, Hei. 1670 01:45:16,217 --> 01:45:18,186 [grunts] I'm mad. 1671 01:45:19,053 --> 01:45:20,788 Do you hate humans now? 1672 01:45:20,855 --> 01:45:22,690 Well, I hate these humans, 1673 01:45:22,990 --> 01:45:25,425 but there also a lot I do like. 1674 01:45:26,060 --> 01:45:27,295 [Luye] Like who? 1675 01:45:27,829 --> 01:45:30,198 There's Uncle Tao, and Uncle Li, 1676 01:45:30,264 --> 01:45:32,399 and Grandpa Chen, an Uncle A'dai, 1677 01:45:32,465 --> 01:45:35,036 and Mumu, and Anan, Pianpian, 1678 01:45:35,102 --> 01:45:36,838 - Taotao... - Okay, okay. That's enough. 1679 01:45:36,904 --> 01:45:37,972 I get it. 1680 01:45:38,639 --> 01:45:41,108 I used to like Elder Lingyao, too. 1681 01:45:41,175 --> 01:45:43,376 I thought he was a good guy. 1682 01:45:45,179 --> 01:45:46,547 The funny thing is, 1683 01:45:47,215 --> 01:45:48,415 even in the end, 1684 01:45:48,749 --> 01:45:51,018 you still don't know who is right or wrong. 1685 01:45:52,753 --> 01:45:54,088 If someday, 1686 01:45:54,155 --> 01:45:56,057 spirits and humans go to war, 1687 01:45:56,224 --> 01:45:57,859 which side will you be on? 1688 01:45:57,925 --> 01:46:00,127 Whichever side's the right side. 1689 01:46:00,628 --> 01:46:03,331 I'll be on the spirit's side, always. 1690 01:46:06,067 --> 01:46:12,573 [dramatic music] 1691 01:46:29,156 --> 01:46:35,495 [dramatic music continues] 1692 01:46:42,870 --> 01:46:44,071 It was an Owl Boy. 1693 01:46:44,138 --> 01:46:45,606 - Yeah, and two Bat Men. - That's right. 1694 01:46:45,673 --> 01:46:47,341 [reporter] You're probably still in shock. 1695 01:46:47,407 --> 01:46:48,643 [woman] It's all true. 1696 01:46:48,709 --> 01:46:50,811 [people chattering] 1697 01:46:50,878 --> 01:46:52,013 There you are. 1698 01:46:54,649 --> 01:46:58,052 [people chattering] 1699 01:47:04,892 --> 01:47:07,762 [birds chirping] 1700 01:47:24,312 --> 01:47:26,013 The Ruomu we recovered, 1701 01:47:26,080 --> 01:47:27,648 it's missing a piece. 1702 01:47:31,585 --> 01:47:34,121 That proves I can hide the Ruomu from you, 1703 01:47:34,188 --> 01:47:35,222 if I want to. 1704 01:47:35,423 --> 01:47:36,724 [Lingyao] Let that missing piece, 1705 01:47:36,791 --> 01:47:40,127 be a reminder to always be on your guard. 1706 01:47:41,429 --> 01:47:44,165 How did you convince the humans to join you? 1707 01:47:45,599 --> 01:47:48,501 Offering them something they really want, 1708 01:47:48,569 --> 01:47:49,804 was rather easy. 1709 01:47:50,338 --> 01:47:52,373 What was the purpose of all this? 1710 01:47:52,440 --> 01:47:55,475 Like you, I believe the only way to coexist with humans, 1711 01:47:55,543 --> 01:47:56,911 is to rule them. 1712 01:47:56,978 --> 01:47:59,213 You and I are nothing alike. 1713 01:48:00,982 --> 01:48:02,216 You said it yourself, 1714 01:48:02,283 --> 01:48:04,085 if their progress is unchecked, 1715 01:48:04,151 --> 01:48:05,619 humans will soon surpass the Guild. 1716 01:48:06,287 --> 01:48:07,655 So, 1717 01:48:07,722 --> 01:48:10,958 I wanted to give the Guild an excuse to attack them. 1718 01:48:11,025 --> 01:48:12,760 We don't need such an excuse. 1719 01:48:14,128 --> 01:48:16,530 So will you tell the humans the truth? 1720 01:48:27,008 --> 01:48:28,442 No, you won't. 1721 01:48:28,509 --> 01:48:31,746 In fact, you'll thank me for this someday. 1722 01:48:32,713 --> 01:48:33,748 Let's go. 1723 01:48:37,251 --> 01:48:40,087 I'll reflect on this at Bingyun City. 1724 01:48:40,154 --> 01:48:41,555 In a few decades, 1725 01:48:41,622 --> 01:48:44,291 perhaps we'll know which of us was right. 1726 01:48:44,358 --> 01:48:46,460 You are not going to Bingyun City. 1727 01:48:46,527 --> 01:48:49,030 No one will ever know where you've gone. 1728 01:48:55,536 --> 01:48:59,040 So you're saying three human nations were involved? 1729 01:48:59,106 --> 01:49:01,175 Yes. In three days, 1730 01:49:01,242 --> 01:49:03,010 - I will go to Mogen to attend-- - Where's Wuxian? 1731 01:49:03,077 --> 01:49:04,412 He's gone. 1732 01:49:04,478 --> 01:49:07,148 [scoffs] No good bye? That's pretty rude. 1733 01:49:07,615 --> 01:49:08,749 What was that about? 1734 01:49:08,816 --> 01:49:11,452 I think he lost their game and wants a rematch. 1735 01:49:11,520 --> 01:49:13,487 [laughs] 1736 01:49:15,756 --> 01:49:17,058 Master. 1737 01:49:17,124 --> 01:49:19,326 You think I can have another ice cream today? 1738 01:49:19,393 --> 01:49:21,695 Alright. But just one more and that's it, okay? 1739 01:49:21,762 --> 01:49:22,963 [chuckles] 1740 01:49:23,030 --> 01:49:24,698 Does that shop have good ice cream? 1741 01:49:24,765 --> 01:49:26,033 [Wuxian] Never tried it. 1742 01:49:26,100 --> 01:49:27,701 If it's not good, can I throw it away 1743 01:49:27,768 --> 01:49:28,836 and get another ice cream on the way back? 1744 01:49:28,903 --> 01:49:30,571 [Wuxian] No. 1745 01:49:30,638 --> 01:49:33,240 Then how about if it's not good, I can give it to you, 1746 01:49:33,307 --> 01:49:34,575 and then I could buy a different one? 1747 01:49:34,642 --> 01:49:35,676 [chuckles] Deal. 1748 01:49:35,743 --> 01:49:38,012 [Hei chuckles] Then I'm getting one. 1749 01:49:38,079 --> 01:49:42,083 [people chattering] 1750 01:49:42,750 --> 01:49:48,389 [dramatic music] 1751 01:49:55,863 --> 01:49:57,998 [indistinct chatter] 1752 01:49:59,934 --> 01:50:03,204 [dramatic music continues] 1753 01:50:09,511 --> 01:50:16,518 [soft music] 1754 01:50:39,974 --> 01:50:46,615 [soft music continues] 1755 01:51:39,800 --> 01:51:45,439 [soft music continues] 1756 01:53:07,589 --> 01:53:14,562 [inaudible] 1757 01:53:23,137 --> 01:53:30,210 [soft music] 1758 01:53:51,932 --> 01:53:59,139 [soft music intensifies] 1759 01:54:54,461 --> 01:55:00,869 [dramatic music] 1760 01:55:00,934 --> 01:55:08,242 [people chattering] 1761 01:55:08,543 --> 01:55:11,412 [inaudible] 1762 01:55:26,460 --> 01:55:27,729 [sighs] 1763 01:55:29,096 --> 01:55:31,031 - [Hei] Big sis! - [gasps] 1764 01:55:31,599 --> 01:55:32,700 Big sis! 1765 01:55:32,867 --> 01:55:34,067 We're heading back. 1766 01:55:40,140 --> 01:55:41,308 Good bye. 1767 01:55:50,017 --> 01:55:51,351 [Luye] Master. 1768 01:55:51,418 --> 01:55:52,520 Hmm? 1769 01:55:54,455 --> 01:55:56,390 You should visit more often. 1770 01:56:04,899 --> 01:56:06,568 Can we come visit more often? 1771 01:56:07,602 --> 01:56:08,670 Of course. 1772 01:56:16,845 --> 01:56:18,278 [music fades out] 1773 01:56:26,286 --> 01:56:33,460 [gentle music] 1774 01:56:43,470 --> 01:56:48,610 [child sings in another language] 1775 01:56:48,676 --> 01:56:53,681 [gentle music continues] 1776 01:58:44,157 --> 01:58:50,497 [Hei grunting] 113625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.