Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,113 --> 00:00:53,053
[dramatic music]
2
00:01:26,955 --> 00:01:30,390
[leaves rustle]
3
00:01:46,774 --> 00:01:53,146
[suspenseful music]
4
00:01:53,213 --> 00:01:56,149
[birds chirping]
5
00:02:15,003 --> 00:02:17,304
[man with blue hair]
Hm?
6
00:02:17,371 --> 00:02:19,373
[gong]
7
00:02:24,177 --> 00:02:26,781
[tense music]
8
00:02:34,321 --> 00:02:35,255
Hmm.
9
00:02:37,892 --> 00:02:40,160
[booms]
10
00:02:48,136 --> 00:02:49,403
[man] Sound the alarm!
11
00:02:49,469 --> 00:02:51,238
- Go to the Guild Master.
- What is that?
12
00:02:51,304 --> 00:02:53,440
Get down, take cover.
13
00:02:54,942 --> 00:02:56,209
Run!
14
00:02:58,746 --> 00:03:00,447
[man] Xiao Yu!
15
00:03:00,515 --> 00:03:01,649
[grunts]
16
00:03:01,716 --> 00:03:03,383
[body thuds]
17
00:03:05,853 --> 00:03:10,158
[drone whirs]
18
00:03:10,892 --> 00:03:13,561
[grunts]
19
00:03:15,596 --> 00:03:20,702
[suspenseful music]
20
00:03:20,768 --> 00:03:25,106
[gunfire]
21
00:03:25,173 --> 00:03:27,909
[man panting]
22
00:03:27,975 --> 00:03:29,510
[gunfire]
23
00:03:30,578 --> 00:03:32,113
[booms]
24
00:03:32,180 --> 00:03:33,447
[man 2] God damn it.
25
00:03:44,324 --> 00:03:46,326
[grunts]
26
00:03:47,562 --> 00:03:48,663
[grunts]
27
00:03:49,897 --> 00:03:53,067
[growls]
28
00:03:54,202 --> 00:03:57,071
[explosion]
29
00:04:07,515 --> 00:04:09,416
[grunts]
30
00:04:10,752 --> 00:04:14,155
[gun fires]
31
00:04:14,889 --> 00:04:22,096
[suspenseful music]
32
00:04:22,730 --> 00:04:24,364
[gun shot]
33
00:04:26,067 --> 00:04:27,135
[gasps]
34
00:04:27,201 --> 00:04:28,536
[rumbles]
35
00:04:34,075 --> 00:04:38,846
[tense music]
36
00:04:38,913 --> 00:04:40,782
[grunts]
37
00:04:45,686 --> 00:04:46,754
Take him out.
38
00:04:46,821 --> 00:04:52,593
[gunfire]
39
00:04:53,326 --> 00:04:54,729
[scream]
40
00:04:57,632 --> 00:05:04,038
[suspenseful music]
41
00:05:08,242 --> 00:05:13,480
[projectiles fire]
42
00:05:17,185 --> 00:05:21,522
[men grunting]
43
00:05:24,826 --> 00:05:26,127
Talk.
44
00:05:26,194 --> 00:05:28,361
Tell me who sent you here.
45
00:05:28,930 --> 00:05:32,499
[groans]
46
00:05:32,567 --> 00:05:33,568
[gasps]
47
00:05:38,573 --> 00:05:41,008
[metal clangs]
48
00:05:43,110 --> 00:05:44,411
[gasps]
49
00:05:49,016 --> 00:05:50,585
It's you.
50
00:05:50,918 --> 00:05:53,721
[thunder rumbles]
51
00:05:54,522 --> 00:05:59,093
[wind blows]
52
00:06:08,703 --> 00:06:15,610
[ominous music]
53
00:06:17,778 --> 00:06:24,752
[footsteps approaching]
54
00:06:28,488 --> 00:06:32,660
[birds chirping]
55
00:06:34,128 --> 00:06:35,930
[Hei grunts]
56
00:06:35,997 --> 00:06:41,202
[Hei grunts]
57
00:06:41,269 --> 00:06:48,376
[gentle music]
58
00:06:58,152 --> 00:07:00,655
[metal clinks]
59
00:07:07,929 --> 00:07:09,664
- A...
- A...
60
00:07:09,730 --> 00:07:11,599
- O...
- O...
61
00:07:11,666 --> 00:07:13,734
- E...
- [snores]
62
00:07:13,801 --> 00:07:18,306
- [gentle music]
- [Hei] Wow!
63
00:07:25,413 --> 00:07:27,515
[gasps]
64
00:07:33,688 --> 00:07:35,056
[grunts]
65
00:07:39,760 --> 00:07:42,697
[laughs]
66
00:07:43,764 --> 00:07:46,133
[grunts]
67
00:07:47,935 --> 00:07:50,304
[grunting]
68
00:07:52,840 --> 00:07:54,642
[grunting]
69
00:08:03,017 --> 00:08:08,990
[grunting]
70
00:08:13,761 --> 00:08:16,496
[panting]
71
00:08:17,465 --> 00:08:18,899
[meows]
72
00:08:18,966 --> 00:08:20,500
[buffalo bellows]
73
00:08:20,568 --> 00:08:25,206
[grunting]
74
00:08:39,587 --> 00:08:40,721
[gasps]
75
00:08:40,788 --> 00:08:42,390
[laughs]
76
00:08:43,724 --> 00:08:45,359
[meows]
77
00:08:47,995 --> 00:08:51,699
[metal clangs]
78
00:08:55,169 --> 00:09:02,376
[bright music]
79
00:09:09,116 --> 00:09:10,484
[phone notification sound]
80
00:09:15,656 --> 00:09:20,127
[birds chirping]
81
00:09:24,432 --> 00:09:26,167
[grunts]
82
00:09:26,233 --> 00:09:29,603
[fire crackles]
83
00:09:34,675 --> 00:09:38,179
[rain laps]
84
00:09:43,918 --> 00:09:48,456
[soft music]
85
00:09:49,190 --> 00:09:50,491
[Wuxian]
Hei.
86
00:09:50,559 --> 00:09:51,659
Master.
87
00:09:53,194 --> 00:09:55,296
We have a new mission.
Go get ready.
88
00:09:55,362 --> 00:09:56,630
[Wuxian]
We leave soon.
89
00:09:56,697 --> 00:09:57,832
Where are we going?
90
00:09:57,898 --> 00:09:59,133
- [Wuxian] Headquarters.
- [gasps]
91
00:09:59,200 --> 00:10:01,068
I've always wanted to go there.
92
00:10:19,920 --> 00:10:20,921
Lord Wuxian.
93
00:10:20,988 --> 00:10:22,656
I need to use the portal.
94
00:10:22,723 --> 00:10:24,391
Of course, this way.
95
00:10:24,458 --> 00:10:25,259
Wuxian.
96
00:10:25,326 --> 00:10:26,827
- On a mission?
- Mmm.
97
00:10:26,894 --> 00:10:30,931
[people chattering]
98
00:10:30,998 --> 00:10:32,534
- [man] Look.
- [woman] Who's there?
99
00:10:32,601 --> 00:10:34,768
- [man] Welcome, sir.
- [Wuxian] Hello, everyone.
100
00:10:34,835 --> 00:10:35,669
Wuxian.
101
00:10:36,470 --> 00:10:37,471
Who is that?
102
00:10:37,539 --> 00:10:39,608
He's the Guild's
strongest Enforcer,
103
00:10:39,673 --> 00:10:40,542
Wuxian.
104
00:10:40,609 --> 00:10:41,842
Oh, that's the guy?
105
00:10:41,909 --> 00:10:43,512
But he's a human like us.
106
00:10:43,578 --> 00:10:45,179
Wow.
107
00:10:46,647 --> 00:10:49,283
Master,
there are so many humans.
108
00:10:49,350 --> 00:10:52,086
I thought they weren't supposed
to know about spirits.
109
00:10:52,153 --> 00:10:53,754
These humans work here.
110
00:10:53,821 --> 00:10:55,022
The Guild trusts them.
111
00:10:55,089 --> 00:10:56,757
Do they have Ling power?
112
00:10:56,824 --> 00:10:59,360
A few do, most are just people.
113
00:10:59,760 --> 00:11:01,829
[Wuxian] There are even more
in Headquarters.
114
00:11:01,896 --> 00:11:03,731
[Hei] Oh.
115
00:11:03,964 --> 00:11:05,399
You need any help, sir?
116
00:11:05,466 --> 00:11:06,433
Mmm. Thanks.
117
00:11:06,500 --> 00:11:08,302
Then have a pleasant journey.
118
00:11:14,509 --> 00:11:15,910
[chuckles]
119
00:11:15,976 --> 00:11:17,478
[gasps]
120
00:11:18,846 --> 00:11:20,748
[pants]
121
00:11:24,752 --> 00:11:26,253
[Wuxian] Cangnan Guild.
122
00:11:33,327 --> 00:11:36,130
[gasps]
123
00:11:39,601 --> 00:11:46,608
[bright music]
124
00:11:52,346 --> 00:11:54,481
[boy] No, he's here somewhere.
125
00:11:54,549 --> 00:11:56,685
Look, there he is.
I told you he'd be here.
126
00:11:56,750 --> 00:11:58,687
[screams]
127
00:12:01,155 --> 00:12:05,594
[people chattering]
128
00:12:08,495 --> 00:12:09,564
[Hei] Whoa.
129
00:12:10,331 --> 00:12:13,000
That thing is huge.
130
00:12:16,337 --> 00:12:17,438
[Wuxian]
This is the first portal
131
00:12:17,505 --> 00:12:19,039
in Yaoling Guild's history,
132
00:12:19,106 --> 00:12:21,475
built over a thousand years ago.
133
00:12:24,144 --> 00:12:25,479
Let's go.
134
00:12:25,547 --> 00:12:26,780
Uh-huh.
135
00:12:28,550 --> 00:12:31,118
[chuckles]
136
00:12:33,688 --> 00:12:35,557
[Hei] Master, over here.
137
00:12:35,624 --> 00:12:40,729
[people chattering]
138
00:12:40,794 --> 00:12:44,465
[birds chirping]
139
00:12:44,532 --> 00:12:48,202
[Hei grunts]
140
00:12:49,571 --> 00:12:51,573
[gasps]
141
00:12:57,077 --> 00:12:58,513
Look at this!
142
00:13:10,791 --> 00:13:12,560
[man]
So that's the legendary Wuxian.
143
00:13:13,160 --> 00:13:15,195
He doesn't look
all that powerful.
144
00:13:15,262 --> 00:13:17,031
Not by a long shot.
145
00:13:17,398 --> 00:13:19,066
Is that his new disciple?
146
00:13:19,133 --> 00:13:20,535
Yeah, babysitting.
147
00:13:20,602 --> 00:13:21,802
That's his mission now.
148
00:13:22,169 --> 00:13:23,804
That's should really be you,
master.
149
00:13:23,871 --> 00:13:26,073
You should be top enforcer.
150
00:13:26,708 --> 00:13:27,908
Nonsense.
151
00:13:28,442 --> 00:13:30,377
You should respect your elders.
152
00:13:30,444 --> 00:13:31,780
[man 1 and man 2] Yes, sir.
153
00:13:31,845 --> 00:13:38,185
[suspenseful music]
154
00:13:43,824 --> 00:13:45,025
Hm.
155
00:13:48,028 --> 00:13:48,962
Master.
156
00:13:49,029 --> 00:13:50,297
Mmm.
157
00:13:50,364 --> 00:13:51,332
Huh?
158
00:13:52,801 --> 00:13:54,168
A new disciple?
159
00:13:54,234 --> 00:13:55,235
[Wuxian] Mm.
160
00:13:55,302 --> 00:13:57,004
I thought I was your last?
161
00:13:57,071 --> 00:13:59,139
Uh... He's my...
162
00:13:59,907 --> 00:14:01,676
very last.
163
00:14:01,743 --> 00:14:04,411
[Wuxian] This is Luye,
your sister disciple.
164
00:14:05,012 --> 00:14:06,581
Sister disciple?
165
00:14:07,816 --> 00:14:08,916
Let's go.
166
00:14:08,982 --> 00:14:10,317
They're waiting for you.
167
00:14:10,918 --> 00:14:11,985
[grunts]
168
00:14:20,829 --> 00:14:21,929
Wuxian.
169
00:14:21,995 --> 00:14:22,731
There you are.
170
00:14:22,797 --> 00:14:24,098
Lingyao.
171
00:14:24,164 --> 00:14:26,100
- It's been a while.
- [Lingyao chuckles]
172
00:14:26,166 --> 00:14:27,868
And whose fault is that?
173
00:14:27,935 --> 00:14:29,970
So, this is him, huh?
174
00:14:30,037 --> 00:14:32,072
- [Lingyao] Hei, right?
- Mmm.
175
00:14:32,139 --> 00:14:33,173
Hello.
176
00:14:33,240 --> 00:14:34,776
Hello. [chuckles]
177
00:14:34,843 --> 00:14:36,009
You're polite.
178
00:14:36,443 --> 00:14:39,346
[Lingyao] Well, come on.
Everyone is waiting.
179
00:14:43,651 --> 00:14:44,719
[exhales]
180
00:14:53,661 --> 00:14:54,629
[Wuxian] Elders.
181
00:14:54,696 --> 00:14:56,598
- Greetings.
- [Xi] Lord Wuxian.
182
00:14:56,664 --> 00:14:57,632
[Guild Lord] Wuxian.
183
00:14:57,699 --> 00:14:58,767
Guild Lord.
184
00:14:59,433 --> 00:15:00,401
[grunts]
185
00:15:06,173 --> 00:15:07,642
[chuckles] Nezha.
186
00:15:07,709 --> 00:15:10,077
Well, this must be
an important mission.
187
00:15:10,277 --> 00:15:12,079
[Wuxian]
Even Lord Nezha is here.
188
00:15:12,146 --> 00:15:13,515
Pretend I'm not.
189
00:15:14,081 --> 00:15:15,382
[chuckles]
190
00:15:17,017 --> 00:15:18,586
So, what's this all about then?
191
00:15:19,486 --> 00:15:22,557
Really? You have no idea?
192
00:15:22,724 --> 00:15:23,924
You're not aware
193
00:15:23,991 --> 00:15:26,427
of what occurred
at the Liushi Guild?
194
00:15:28,630 --> 00:15:31,198
They were attacked,
and the reserves were looted.
195
00:15:31,265 --> 00:15:33,802
All their wood at the Ruomu tree
was stolen.
196
00:15:33,868 --> 00:15:35,503
Everyone there was slaughtered.
197
00:15:35,570 --> 00:15:38,439
Including the head of the Guild,
Lord Dasong.
198
00:15:38,907 --> 00:15:40,240
Dasong?
199
00:15:40,675 --> 00:15:41,843
But he was so powerful.
200
00:15:41,910 --> 00:15:45,179
Mmm. Given the use of firearms
at the scene,
201
00:15:45,245 --> 00:15:47,849
it appears the attackers
were humans.
202
00:15:47,916 --> 00:15:49,349
Humans?
203
00:15:50,083 --> 00:15:51,786
That was a strong Guild,
204
00:15:51,853 --> 00:15:53,655
and there was no warning?
205
00:15:55,389 --> 00:15:57,926
This is a bullet we've recovered
from the scene.
206
00:15:58,325 --> 00:16:00,762
The tip is inlaid with Ruomu.
207
00:16:01,462 --> 00:16:02,296
Ruomu.
208
00:16:02,697 --> 00:16:04,298
That's right.
209
00:16:04,364 --> 00:16:07,569
Wood from sacred trees growing
around the South China Sea.
210
00:16:07,635 --> 00:16:10,204
Except for a small amount
lost long ago,
211
00:16:10,270 --> 00:16:13,474
all that exists was guarded
by the Liushi Guild.
212
00:16:15,108 --> 00:16:17,144
Not only is Ruomu
harder than iron,
213
00:16:17,211 --> 00:16:18,713
it contains Ling power.
214
00:16:18,780 --> 00:16:21,081
Which is harmless on its own,
of course.
215
00:16:21,148 --> 00:16:22,316
But humans have found a way
216
00:16:22,382 --> 00:16:24,251
to exploit
its unique properties,
217
00:16:24,318 --> 00:16:26,487
and turn the wood into a weapon.
218
00:16:28,155 --> 00:16:29,456
So you're saying,
219
00:16:29,824 --> 00:16:32,560
they've designed this expressly
to kill spirits.
220
00:16:32,627 --> 00:16:33,393
Yes.
221
00:16:33,460 --> 00:16:34,729
And now they have the means
222
00:16:34,796 --> 00:16:37,565
of producing
tens of millions of them.
223
00:16:38,298 --> 00:16:41,134
Even so, no human
could've slain Dasong.
224
00:16:42,402 --> 00:16:45,005
And that's where you came in,
right, Wuxian?
225
00:16:45,072 --> 00:16:46,273
- Huh?
- [gasps]
226
00:16:52,680 --> 00:16:53,948
Hmm?
227
00:16:54,582 --> 00:16:58,887
All signs of Ling power used
point toward you.
228
00:16:58,953 --> 00:17:00,287
Me?
229
00:17:01,255 --> 00:17:02,991
So that's what this is.
230
00:17:03,892 --> 00:17:05,392
See for yourself.
231
00:17:05,994 --> 00:17:07,529
Interesting. No?
232
00:17:07,595 --> 00:17:10,999
This poorly made human toys
can still be of some use.
233
00:17:11,064 --> 00:17:12,432
That's you.
234
00:17:13,100 --> 00:17:14,134
Well then,
235
00:17:14,201 --> 00:17:16,103
anything to say for yourself?
236
00:17:18,706 --> 00:17:22,309
In summary,
the Luoxiao Guild was wiped,
237
00:17:22,376 --> 00:17:24,679
wood that can kill spirits
was stolen,
238
00:17:24,746 --> 00:17:25,914
and I'm the main suspect?
239
00:17:25,980 --> 00:17:27,114
Correct.
240
00:17:27,180 --> 00:17:29,249
That is the reason
we summoned you.
241
00:17:29,316 --> 00:17:31,653
Since you came,
we have latitude.
242
00:17:31,719 --> 00:17:33,287
Latitude for what?
243
00:17:33,353 --> 00:17:36,925
As we all know, anything
can be faked these days.
244
00:17:36,991 --> 00:17:38,960
And Wuxian has no motive.
245
00:17:39,027 --> 00:17:40,127
No motive?
246
00:17:40,193 --> 00:17:41,495
He's a human, isn't he?
247
00:17:41,563 --> 00:17:43,230
That's motive enough for him
to help them
248
00:17:43,297 --> 00:17:45,465
to get a hold of weapons
like these.
249
00:17:45,733 --> 00:17:47,769
Let us not jump to conclusions.
250
00:17:47,835 --> 00:17:49,102
Spare me.
251
00:17:49,169 --> 00:17:51,238
It's the only conclusion
that makes sense.
252
00:17:51,305 --> 00:17:53,675
No spirit would stoop so low.
253
00:17:53,741 --> 00:17:55,810
And defeating an enforcer
like Dasong?
254
00:17:55,877 --> 00:17:57,277
Who else could do that?
255
00:17:57,344 --> 00:17:59,112
Anyone here
could've defeated Dasong.
256
00:17:59,179 --> 00:18:00,748
What motive would we have?
257
00:18:00,815 --> 00:18:05,553
[tense music]
258
00:18:06,754 --> 00:18:08,756
If the Guild Lord
lacks the stomach,
259
00:18:08,823 --> 00:18:10,257
then put him on trial.
260
00:18:10,324 --> 00:18:12,225
Let all the spirits
render judgement.
261
00:18:12,292 --> 00:18:14,227
- [thuds]
- You dare!
262
00:18:14,294 --> 00:18:16,229
Do you have the stomach?
263
00:18:17,532 --> 00:18:20,001
What better way
to sow discord between us?
264
00:18:20,068 --> 00:18:21,836
Humans and spirits?
265
00:18:21,903 --> 00:18:23,403
Than by targeting me,
266
00:18:23,470 --> 00:18:26,340
it sidelines both me
and whichever enforcers
267
00:18:26,406 --> 00:18:28,509
the Guild assigns
to guard me.
268
00:18:28,743 --> 00:18:30,011
And that I assume
269
00:18:30,078 --> 00:18:32,547
is the reason Lord Nezha
is here, isn't it?
270
00:18:33,715 --> 00:18:34,816
We're deadlocked.
271
00:18:34,882 --> 00:18:36,316
What would you suggest?
272
00:18:36,383 --> 00:18:38,218
I can stay at Headquarters,
273
00:18:38,285 --> 00:18:40,287
but if the Ruomu
was in human hands,
274
00:18:40,354 --> 00:18:42,657
it will quickly spread
across the world.
275
00:18:42,724 --> 00:18:43,858
Our top priority
276
00:18:43,925 --> 00:18:45,459
should be to find
and retrieve it.
277
00:18:45,693 --> 00:18:48,663
Yes, don't worry,
it's being handled.
278
00:18:48,997 --> 00:18:50,163
In any event,
279
00:18:50,330 --> 00:18:53,001
Wuxian,
you're currently a suspect.
280
00:18:53,067 --> 00:18:55,302
So I hope you cooperate with us.
281
00:18:55,369 --> 00:18:56,938
Of course. What do you need?
282
00:18:57,005 --> 00:18:58,438
You have to ask?
283
00:18:58,506 --> 00:19:01,042
Put a Ling lock on,
and await trial in Bingyun City.
284
00:19:01,109 --> 00:19:04,112
Hmm. Elder Chi,
why are you so worked up?
285
00:19:04,177 --> 00:19:05,747
I'm more suspicious of you.
286
00:19:05,813 --> 00:19:07,115
You're what?
287
00:19:07,180 --> 00:19:09,383
If he really was
behind all of this,
288
00:19:09,449 --> 00:19:11,786
he wouldn't need other humans
or special weapons.
289
00:19:11,853 --> 00:19:14,722
[Luye] Is that how you fear
how the Ruomu will be used?
290
00:19:14,789 --> 00:19:17,424
Or that you forgot
how powerful he is?
291
00:19:17,491 --> 00:19:20,728
And if this wasn't his doing,
then you've lost the wood
292
00:19:20,795 --> 00:19:23,031
as well as any lead
on who really did it.
293
00:19:23,097 --> 00:19:25,265
And if you suppress his power,
294
00:19:25,332 --> 00:19:27,200
who will guarantee his safety?
295
00:19:27,434 --> 00:19:30,470
Is the real mastermind
after Wuxian or the Guild?
296
00:19:30,538 --> 00:19:32,372
Who will take responsibility
if you're wrong?
297
00:19:32,439 --> 00:19:33,541
Luye.
298
00:19:33,608 --> 00:19:35,510
What makes you worthy
of speaking here?
299
00:19:35,576 --> 00:19:37,277
Are you saying you wish
to test my worth?
300
00:19:37,344 --> 00:19:38,546
If that's what you want!
301
00:19:38,613 --> 00:19:39,747
Lord Chi.
302
00:19:39,814 --> 00:19:40,948
[Guild Lord] Luye.
303
00:19:41,015 --> 00:19:43,084
- Keep it civil, please.
- [scoffs]
304
00:19:43,151 --> 00:19:45,520
Provided
I'm not overly restricted,
305
00:19:45,586 --> 00:19:46,721
I'll cooperate.
306
00:19:46,788 --> 00:19:48,255
You want free rein?
307
00:19:48,321 --> 00:19:49,389
Absurd.
308
00:19:49,456 --> 00:19:51,258
You think the Guild
would allow that?
309
00:19:51,526 --> 00:19:54,327
Since when did we consider
our suspect's feelings?
310
00:19:54,394 --> 00:19:57,532
If he stays here unchecked,
none can relax.
311
00:19:57,598 --> 00:19:59,232
[grunts]
312
00:20:12,446 --> 00:20:14,381
Alright,
he'll stay with me then.
313
00:20:14,448 --> 00:20:15,315
Huh?
314
00:20:17,919 --> 00:20:19,787
- Alright.
- No, just hold on here.
315
00:20:19,854 --> 00:20:20,855
Relax.
316
00:20:20,922 --> 00:20:23,191
- He won't run.
- [grunts]
317
00:20:24,659 --> 00:20:25,827
Wuxian,
318
00:20:26,293 --> 00:20:28,462
you are not to contact anyone.
319
00:20:28,996 --> 00:20:31,065
Is that really necessary?
320
00:20:34,769 --> 00:20:36,236
You stay here with Luye.
321
00:20:36,303 --> 00:20:38,606
No way. I want to stay with you.
322
00:20:38,673 --> 00:20:39,974
I'll be just fine.
323
00:20:40,307 --> 00:20:42,309
But I am a little worried
about Luye.
324
00:20:42,375 --> 00:20:44,244
Someone might try to hurt her.
325
00:20:44,645 --> 00:20:46,647
[Wuxian]
I need you to protect her, okay?
326
00:20:46,714 --> 00:20:47,849
Mmm.
327
00:20:48,082 --> 00:20:49,249
[sighs]
328
00:20:50,918 --> 00:20:52,019
Take good care of him now.
329
00:20:52,086 --> 00:20:53,187
Don't do anything reckless.
330
00:20:53,286 --> 00:20:55,022
You should worry about yourself.
331
00:20:55,089 --> 00:20:57,158
Right. [chuckles]
332
00:21:00,360 --> 00:21:01,461
Master.
333
00:21:04,364 --> 00:21:06,067
[grunts]
334
00:21:08,102 --> 00:21:12,840
[Hei] No, let me go! Let me go.
335
00:21:12,907 --> 00:21:14,942
I wanna be with Master.
336
00:21:15,009 --> 00:21:17,011
Tell me where he's been lately.
337
00:21:22,150 --> 00:21:23,350
You trust him, right?
338
00:21:23,416 --> 00:21:24,484
Of course.
339
00:21:24,552 --> 00:21:26,621
Then I need to find
the real culprit.
340
00:21:27,622 --> 00:21:28,556
But how?
341
00:21:28,623 --> 00:21:29,724
The last few days,
342
00:21:29,791 --> 00:21:30,858
Master go anywhere?
343
00:21:30,925 --> 00:21:32,459
No, he's just been at home.
344
00:21:32,527 --> 00:21:34,427
- The whole time?
- Mm-hm.
345
00:21:34,494 --> 00:21:36,230
When was the last time
you went out?
346
00:21:36,296 --> 00:21:38,298
Uh, it was about ten days ago.
347
00:21:38,365 --> 00:21:40,034
We went to the amusement park.
348
00:21:40,101 --> 00:21:41,401
[sighs]
349
00:21:42,870 --> 00:21:44,639
Who do you know in the Guild?
350
00:21:44,705 --> 00:21:46,107
[Hei] Guilao and Ruoshui.
351
00:21:46,174 --> 00:21:46,841
Come on, I'll take you to them.
352
00:21:46,908 --> 00:21:48,475
Wait, why?
353
00:21:48,543 --> 00:21:51,045
You'll stay with them while
I take care of a few things.
354
00:21:51,112 --> 00:21:52,246
[Hei] No.
355
00:21:52,312 --> 00:21:53,881
I'm going with you.
356
00:21:53,948 --> 00:21:55,983
- Uh...
- I swear I won't slow you down.
357
00:21:56,050 --> 00:21:57,618
I'm his disciple too.
358
00:22:00,487 --> 00:22:02,990
I won't wait if you fall behind.
359
00:22:06,426 --> 00:22:08,196
[Hei] Where are we going?
360
00:22:08,262 --> 00:22:10,497
The scene of the crime,
Liushi Guild.
361
00:22:10,565 --> 00:22:13,000
Haven't a lot of people
checked it out already?
362
00:22:13,067 --> 00:22:15,036
What's the point of us going?
363
00:22:15,102 --> 00:22:16,804
Residual Ling power.
364
00:22:16,871 --> 00:22:18,906
Can't others see that too?
365
00:22:18,973 --> 00:22:20,174
They can.
366
00:22:20,241 --> 00:22:22,577
However, I'm a specialist.
367
00:22:22,643 --> 00:22:24,178
[gasps]
368
00:22:36,257 --> 00:22:38,226
Lady Luye, where are you off to?
369
00:22:38,292 --> 00:22:39,794
I report to you now?
370
00:22:39,861 --> 00:22:40,795
No, ma'am.
371
00:22:40,862 --> 00:22:42,196
You're Wuxian's disciple,
372
00:22:42,263 --> 00:22:43,798
so we have to monitor
your movements for now.
373
00:22:43,865 --> 00:22:45,299
Ridiculous!
374
00:22:45,365 --> 00:22:47,434
Since when does the Guild
have rules like that?
375
00:22:47,500 --> 00:22:48,769
Move aside.
376
00:22:50,403 --> 00:22:51,539
[scoffs]
377
00:22:57,645 --> 00:22:58,813
Don't follow me.
378
00:22:58,880 --> 00:23:01,616
Enforcers are allowed
to eliminate stalkers
379
00:23:01,682 --> 00:23:02,817
on sight.
380
00:23:02,884 --> 00:23:03,784
[gasps]
381
00:23:03,851 --> 00:23:05,485
Who does she think she is?
382
00:23:05,887 --> 00:23:07,288
Elder, what we do?
383
00:23:07,355 --> 00:23:08,388
[Elder] Keep on her.
384
00:23:08,455 --> 00:23:10,457
She's all bark, no bite.
385
00:23:15,229 --> 00:23:16,931
[Hei] It's snowing.
386
00:23:16,998 --> 00:23:18,398
[gasps]
387
00:23:21,569 --> 00:23:22,770
Lady Luye.
388
00:23:23,871 --> 00:23:25,640
I'm just looking around.
389
00:23:48,362 --> 00:23:49,630
[meows]
390
00:24:10,418 --> 00:24:11,652
[meows]
391
00:24:11,719 --> 00:24:12,853
Ming Wang.
392
00:24:12,920 --> 00:24:14,588
She's one
of the Guild's founders.
393
00:24:14,655 --> 00:24:15,990
Like Laojun.
394
00:24:55,596 --> 00:24:58,232
- Was the portal destroyed?
- Yes.
395
00:24:58,299 --> 00:25:00,768
By the sabotage, were
damaged in the attack.
396
00:25:00,835 --> 00:25:02,003
Around that time,
397
00:25:02,069 --> 00:25:03,671
how many people do you think
used it?
398
00:25:03,738 --> 00:25:06,173
We were the first ones here
after the portal was repaired.
399
00:25:06,240 --> 00:25:07,541
Then the captain took over
400
00:25:07,608 --> 00:25:09,210
and everyone who passed
through it that day
401
00:25:09,276 --> 00:25:11,045
was marked as a suspect.
402
00:25:11,412 --> 00:25:12,847
Do you have the records
with you?
403
00:25:12,913 --> 00:25:14,048
Yes.
404
00:25:14,648 --> 00:25:15,716
[Captain] Wait.
405
00:25:15,916 --> 00:25:17,318
Sir.
406
00:25:17,952 --> 00:25:19,153
Master.
407
00:25:19,987 --> 00:25:21,655
He's your elder.
408
00:25:25,192 --> 00:25:26,994
I've heard much about you.
409
00:25:27,061 --> 00:25:28,029
I'm Hei.
410
00:25:28,095 --> 00:25:29,230
It's nice to meet you.
411
00:25:29,296 --> 00:25:30,731
Welcome, Master Hei.
412
00:25:31,565 --> 00:25:32,299
Any progress?
413
00:25:32,366 --> 00:25:33,601
I can't discuss it.
414
00:25:33,667 --> 00:25:35,403
[Luye]
Any issue tracking the Ruomu?
415
00:25:35,469 --> 00:25:37,238
- [Captain] None.
- [Luye] Good.
416
00:25:37,405 --> 00:25:39,140
Because if you can't trace
the Ruomu,
417
00:25:39,206 --> 00:25:40,908
then there's no need
to call me master.
418
00:25:40,975 --> 00:25:41,876
Got it.
419
00:25:41,942 --> 00:25:42,943
Carry on, then.
420
00:25:43,010 --> 00:25:44,445
I'll just take a look around.
421
00:25:44,513 --> 00:25:45,579
Mmm.
422
00:25:47,982 --> 00:25:50,618
[Luye] Is it true what
I've heard about your abilities?
423
00:25:51,520 --> 00:25:53,421
Can you get me those records?
424
00:25:54,588 --> 00:25:55,623
Do we need them?
425
00:25:55,689 --> 00:25:56,690
Uh-huh.
426
00:26:00,694 --> 00:26:01,629
Here.
427
00:26:01,695 --> 00:26:03,097
Interesting.
428
00:26:04,098 --> 00:26:05,433
Return it.
429
00:26:09,103 --> 00:26:10,204
Hmm?
430
00:26:11,939 --> 00:26:13,107
Lord Wuxian,
431
00:26:13,174 --> 00:26:14,809
you are not
to leave this premises.
432
00:26:14,875 --> 00:26:16,577
Understood. Thanks.
433
00:26:21,882 --> 00:26:25,853
I have to say, your place
is a lot more traditional
434
00:26:25,920 --> 00:26:27,354
than I was expecting.
435
00:26:28,589 --> 00:26:30,257
[door thuds]
436
00:26:31,125 --> 00:26:36,330
[upbeat music]
437
00:26:41,635 --> 00:26:42,636
[Nezha] Sit down.
438
00:26:45,773 --> 00:26:47,174
Ever played?
439
00:26:48,342 --> 00:26:49,076
No.
440
00:26:49,143 --> 00:26:51,580
I'll show you. It's easy.
441
00:26:51,645 --> 00:26:52,947
Hold it like this,
442
00:26:53,314 --> 00:26:55,483
this controls the direction,
443
00:26:55,550 --> 00:26:58,119
B is for jumping,
A is for hitting.
444
00:26:58,619 --> 00:27:01,155
And try not to run into
monsters.
445
00:27:06,227 --> 00:27:07,695
[Wuxian] Do you think I did it?
446
00:27:07,761 --> 00:27:10,397
[Nezha] The strong are always
envied and resented.
447
00:27:10,464 --> 00:27:12,933
Believe me,
I know what that's like.
448
00:27:13,000 --> 00:27:14,702
[chuckles]
449
00:27:15,136 --> 00:27:16,337
But whoever did it,
450
00:27:16,403 --> 00:27:18,405
it's someone in the Guild.
451
00:27:18,472 --> 00:27:19,773
I agree.
452
00:27:19,840 --> 00:27:22,276
If it's you, well, I'm here.
453
00:27:22,343 --> 00:27:23,644
And if it isn't you,
454
00:27:23,711 --> 00:27:26,914
we're here together,
so, what could go wrong?
455
00:27:26,981 --> 00:27:28,415
Luo.
456
00:27:29,383 --> 00:27:31,285
Better up to it quick.
457
00:27:31,752 --> 00:27:33,588
Did you need something, my Lord?
458
00:27:33,687 --> 00:27:34,722
You wanna play?
459
00:27:34,788 --> 00:27:37,458
I probably shouldn't. [chuckles]
460
00:27:38,959 --> 00:27:40,161
Huh?
461
00:27:42,597 --> 00:27:44,665
[Hei] Whoa!
462
00:27:51,205 --> 00:27:52,607
Yuedong Guild.
463
00:27:52,673 --> 00:27:53,642
Huh?
464
00:27:53,707 --> 00:27:54,975
[people chattering]
465
00:27:55,042 --> 00:27:56,810
[man] What's going on back here?
466
00:27:56,877 --> 00:27:58,279
We're getting backed up.
467
00:28:04,451 --> 00:28:05,587
Hehai Guild.
468
00:28:07,522 --> 00:28:08,557
[exclaims]
469
00:28:08,623 --> 00:28:11,358
[grunts]
470
00:28:19,500 --> 00:28:22,036
What exactly are we looking for?
471
00:28:22,102 --> 00:28:24,438
No questions if you're staying.
472
00:28:29,310 --> 00:28:30,679
[Luye] Huanghe Guild.
473
00:28:37,918 --> 00:28:39,253
Dongqiao Guild.
474
00:28:40,221 --> 00:28:41,789
Rongcheng Guild.
475
00:28:42,056 --> 00:28:43,424
Hanmu Guild.
476
00:28:43,924 --> 00:28:44,858
Huajian.
477
00:28:44,925 --> 00:28:46,126
Mouzhu.
478
00:28:48,597 --> 00:28:49,598
Huh?
479
00:28:51,365 --> 00:28:53,467
Weren't we just here?
480
00:28:54,068 --> 00:28:55,169
You hungry?
481
00:28:56,036 --> 00:28:57,572
[stomach growls]
482
00:28:58,172 --> 00:29:00,307
[Hei] Whoa!
483
00:29:01,108 --> 00:29:02,711
Well, this should do.
484
00:29:02,776 --> 00:29:04,445
[munching]
485
00:29:11,418 --> 00:29:13,688
[Luye] What do you and master
usually eat?
486
00:29:14,121 --> 00:29:16,123
Whatever he cooks.
487
00:29:16,757 --> 00:29:18,192
It's edible?
488
00:29:19,226 --> 00:29:21,128
It's been pretty good lately.
489
00:29:21,829 --> 00:29:23,430
Is that right?
490
00:29:23,598 --> 00:29:25,799
Huh.
They were literally just here.
491
00:29:25,866 --> 00:29:27,268
Why come back again so soon?
492
00:29:27,334 --> 00:29:29,403
They must have found something.
493
00:29:29,770 --> 00:29:31,438
Hey. Come, come.
494
00:29:31,506 --> 00:29:33,307
What's Lady Luye doing here?
495
00:29:33,374 --> 00:29:34,709
Eating?
496
00:29:34,775 --> 00:29:36,410
Just eating?
497
00:29:37,278 --> 00:29:38,312
And drinking.
498
00:29:38,379 --> 00:29:39,581
She hasn't been anywhere else,
499
00:29:39,648 --> 00:29:43,017
- or done anything else?
- Mmm-mm. No.
500
00:29:43,083 --> 00:29:44,418
That's strange.
501
00:29:44,485 --> 00:29:46,787
She came all the way back here
just for a meal?
502
00:29:46,854 --> 00:29:48,322
Hey.
503
00:29:48,389 --> 00:29:50,291
Yuedong Guild's has the best
food of any of them.
504
00:29:50,357 --> 00:29:51,559
Everyone knows that.
505
00:29:51,626 --> 00:29:53,260
Enforcers come
from all over the place
506
00:29:53,327 --> 00:29:54,562
- to eat at this Guild...
- Okay.
507
00:29:54,629 --> 00:29:56,096
Sorry, got it.
508
00:29:56,397 --> 00:29:58,265
Quit eating. Let's go.
509
00:29:59,534 --> 00:30:00,702
So good.
510
00:30:00,769 --> 00:30:01,703
[scoffs]
511
00:30:05,573 --> 00:30:06,807
Lady Luye.
512
00:30:06,874 --> 00:30:08,309
Where's her destination?
513
00:30:08,375 --> 00:30:10,578
Uh, she teleported to...
514
00:30:10,645 --> 00:30:13,080
- The Dongqiao Guild.
- Dongqiao Guild?
515
00:30:13,147 --> 00:30:14,281
Weren't they just...
516
00:30:14,348 --> 00:30:15,517
Damn it.
517
00:30:15,583 --> 00:30:17,017
Dongqiao Guild.
518
00:30:19,153 --> 00:30:20,454
We lost them.
519
00:30:23,658 --> 00:30:26,994
[Hei coughing]
This was really your plan?
520
00:30:28,797 --> 00:30:29,664
Who goes there?
521
00:30:29,731 --> 00:30:31,031
It's me.
522
00:30:31,098 --> 00:30:33,768
Priority mission,
I'll cover the damage.
523
00:30:33,834 --> 00:30:35,737
Scour all the security footage
from here.
524
00:30:35,804 --> 00:30:37,171
Especially yesterday.
525
00:30:37,237 --> 00:30:39,741
Miss anything,
and I'll hold you responsible.
526
00:30:39,808 --> 00:30:41,342
Right. Got it.
527
00:30:41,743 --> 00:30:43,077
We've been here before.
528
00:30:43,143 --> 00:30:44,546
Are there clues here?
529
00:30:45,647 --> 00:30:46,715
But don't worry.
530
00:30:46,781 --> 00:30:48,215
They won't find me until...
531
00:30:48,282 --> 00:30:50,084
Tomorrow, at least.
532
00:30:50,150 --> 00:30:51,553
And by then,
I'll have the culprit.
533
00:30:51,619 --> 00:30:54,388
So in other words,
you'll be arrested tomorrow.
534
00:30:54,455 --> 00:30:56,056
That's what you're focusing on?
535
00:30:59,927 --> 00:31:00,961
Captain.
536
00:31:01,028 --> 00:31:02,196
We found it.
537
00:31:02,262 --> 00:31:04,031
[Captain] Good work. On my way.
538
00:31:06,100 --> 00:31:07,234
Over here.
539
00:31:12,807 --> 00:31:18,580
[suspenseful music]
540
00:31:31,793 --> 00:31:34,562
They divided the Ruomu
into three parts.
541
00:31:34,829 --> 00:31:36,130
Three parts?
542
00:31:36,363 --> 00:31:38,265
They took one load this way,
543
00:31:39,701 --> 00:31:41,335
another that way.
544
00:31:41,402 --> 00:31:42,970
Neither one are very big.
545
00:31:43,036 --> 00:31:44,739
The Ruomu is not easy to cut.
546
00:31:44,905 --> 00:31:46,608
[Captain] Huohua. Aji.
547
00:31:46,674 --> 00:31:48,909
Set your Ling detectors
to 1-3-8-9.
548
00:31:48,976 --> 00:31:50,210
- [Huohua] Sir.
- [Aji] Sir.
549
00:31:52,647 --> 00:31:55,082
The lion's share of the Ruomu
went this way.
550
00:31:55,683 --> 00:31:56,718
We're on it.
551
00:31:56,785 --> 00:31:58,887
We've already located
the aircraft.
552
00:31:58,952 --> 00:32:00,421
It's on a TM-203.
553
00:32:00,722 --> 00:32:02,557
Military, huh?
554
00:32:03,190 --> 00:32:06,594
- Good. Don't lose it.
- [Huohua] Mm.
555
00:32:07,595 --> 00:32:09,029
[Nezha] Watch the tests.
556
00:32:09,363 --> 00:32:10,799
It's coming your way.
557
00:32:10,865 --> 00:32:12,065
Look out.
558
00:32:13,133 --> 00:32:15,169
Oh, you're picking
this up quick.
559
00:32:17,404 --> 00:32:20,941
How's Hei's training?
His spiritual space stabilized?
560
00:32:21,008 --> 00:32:22,242
It has.
561
00:32:22,510 --> 00:32:25,179
Another year or two,
he's almost there.
562
00:32:25,245 --> 00:32:26,447
[Nezha] That soon?
563
00:32:26,514 --> 00:32:28,783
The kid must be working hard.
564
00:32:28,850 --> 00:32:30,017
[Wuxian] He is.
565
00:32:30,083 --> 00:32:32,119
Without proper control,
it's dangerous.
566
00:32:32,186 --> 00:32:34,522
Yeah, gotta stabilize it.
567
00:32:34,589 --> 00:32:35,723
Lord Wuxian,
568
00:32:36,457 --> 00:32:38,693
Lady Luye
has just destroyed a portal.
569
00:32:38,760 --> 00:32:41,796
So now, people are even
more suspicious of you.
570
00:32:41,863 --> 00:32:46,400
[laughs] You can't keep
a good enforcer down.
571
00:32:48,503 --> 00:32:54,776
[tense music]
572
00:33:26,306 --> 00:33:27,441
[Hei] What's wrong?
573
00:33:27,942 --> 00:33:29,209
[Luye] Whoever it is,
574
00:33:29,544 --> 00:33:32,379
they've tried to clear
all traces of their Ling power.
575
00:33:32,647 --> 00:33:33,815
Did a good job too.
576
00:33:33,882 --> 00:33:35,583
So, what now?
577
00:33:39,654 --> 00:33:40,655
[exhales]
578
00:33:45,259 --> 00:33:48,696
[suspenseful music]
579
00:33:48,763 --> 00:33:49,764
[grunts]
580
00:33:49,831 --> 00:33:50,698
[gasps]
581
00:34:08,783 --> 00:34:10,317
[Hei] What's that?
582
00:34:10,885 --> 00:34:14,254
[Luye] Some residual Ling power
sieved into the environment,
583
00:34:14,488 --> 00:34:16,558
even if you try to hide it,
584
00:34:16,624 --> 00:34:18,191
traces remain.
585
00:34:18,425 --> 00:34:21,194
It all looks exactly
the same thing to me.
586
00:34:21,261 --> 00:34:23,965
No, everyone's Ling is unique.
587
00:34:24,032 --> 00:34:25,633
Our suspect
can alter their Ling.
588
00:34:25,700 --> 00:34:26,668
[gasps]
589
00:34:26,734 --> 00:34:28,503
But it won't escape my eyes.
590
00:34:28,570 --> 00:34:30,203
[thuds]
591
00:34:30,972 --> 00:34:32,306
[man] Hmm?
592
00:34:37,745 --> 00:34:39,346
Kids these days.
593
00:34:42,617 --> 00:34:44,953
Didn't they already investigate
this place?
594
00:34:45,285 --> 00:34:47,522
This branch Guild
is not in their records.
595
00:34:47,589 --> 00:34:49,222
Huh? Wait, why not?
596
00:34:49,389 --> 00:34:51,291
Somebody's tampered with it.
597
00:34:53,093 --> 00:34:54,629
That makes sense,
598
00:34:54,696 --> 00:34:57,699
only someone in the Guild
could've framed the master.
599
00:34:58,032 --> 00:35:01,401
[Announcer] Attention!
We will closing in 15 minutes.
600
00:35:01,468 --> 00:35:03,538
So pleaseconclude your business.
601
00:35:03,605 --> 00:35:05,974
We will be closingin 15 minutes.
602
00:35:06,040 --> 00:35:07,274
So please...
603
00:35:21,488 --> 00:35:24,124
[whooshes]
604
00:35:24,191 --> 00:35:25,760
[Luye] There you are.
605
00:35:26,027 --> 00:35:27,095
Did you find them?
606
00:35:27,160 --> 00:35:28,495
That way.
607
00:35:31,866 --> 00:35:34,002
- Taxi?
- I'm not a taxi.
608
00:35:34,068 --> 00:35:35,670
Wait. What are you...
609
00:35:36,136 --> 00:35:38,106
- Stealing is wrong.
- Borrowing.
610
00:35:38,171 --> 00:35:39,641
You're didn't get permission.
611
00:35:39,707 --> 00:35:41,075
[car engine roars]
612
00:35:41,141 --> 00:35:42,010
In or out?
613
00:35:42,076 --> 00:35:43,544
Either way, I'm going.
614
00:35:43,611 --> 00:35:45,680
[grunts]
615
00:35:46,881 --> 00:35:49,149
I am supposed to protect you.
616
00:35:52,285 --> 00:35:54,354
[Luye] He's just taking a nap.
617
00:35:56,423 --> 00:35:57,290
[scoffs]
618
00:35:58,092 --> 00:36:00,962
[Chi] I told you, we should've
kept Luye in custody too.
619
00:36:01,161 --> 00:36:03,196
But you kept talking
about rules.
620
00:36:03,263 --> 00:36:04,732
And now, look.
621
00:36:04,799 --> 00:36:06,466
We had no reason to hold her.
622
00:36:06,534 --> 00:36:09,070
If she goes off on her own,
that's fine.
623
00:36:09,570 --> 00:36:10,605
Besides,
624
00:36:10,672 --> 00:36:12,807
don't you have someone
following her?
625
00:36:12,874 --> 00:36:15,677
[scoffs] You play favorites.
626
00:36:15,743 --> 00:36:17,145
This Wuxian,
627
00:36:17,210 --> 00:36:19,047
this human mascot of yours.
628
00:36:19,113 --> 00:36:22,349
It's getting to be more humans
than spirits in the Guild.
629
00:36:22,416 --> 00:36:26,154
We must coexist with them,
that is the future, Lord Chi.
630
00:36:26,754 --> 00:36:30,024
And without humans,
life would be so boring.
631
00:36:30,091 --> 00:36:32,960
[Chi scoffs]
Spirits ruling over humans,
632
00:36:33,027 --> 00:36:34,696
that's coexistence.
633
00:36:35,063 --> 00:36:37,230
We're not trying
to wipe them out.
634
00:36:37,297 --> 00:36:40,068
Yes, but if you take a good look
at all those countries
635
00:36:40,134 --> 00:36:42,170
where spirits rule over humans.
636
00:36:42,235 --> 00:36:45,673
Everyone of them is decades
behind the times.
637
00:36:45,907 --> 00:36:46,874
Behind?
638
00:36:46,941 --> 00:36:47,909
[Guild Lord] Well, aren't they?
639
00:36:48,509 --> 00:36:51,713
Humanity is blazing new trails
through technology.
640
00:36:51,779 --> 00:36:54,849
The only reason the Guild hasn't
been left behind in the dust
641
00:36:54,916 --> 00:36:56,818
is because
we've been part of that.
642
00:36:56,884 --> 00:37:00,555
Coexistence requires
the strong to lead the way.
643
00:37:03,390 --> 00:37:06,060
There was a time when tigers
were stronger than humans,
644
00:37:06,127 --> 00:37:07,662
they were feared.
645
00:37:07,729 --> 00:37:10,397
Now, we've seen that humans
were able to kill spirits
646
00:37:10,464 --> 00:37:12,567
with conventional weapons.
647
00:37:12,900 --> 00:37:14,401
Ten years from now,
648
00:37:14,468 --> 00:37:16,904
will we still be
the stronger ones?
649
00:37:17,437 --> 00:37:19,907
If we wait
till we're at their mercy,
650
00:37:20,141 --> 00:37:21,441
what then?
651
00:37:21,509 --> 00:37:24,045
[Chi] Will we be in the zoo
with the tigers?
652
00:37:24,512 --> 00:37:25,546
Well...
653
00:37:25,613 --> 00:37:27,715
We're making progress too,
you know?
654
00:37:27,882 --> 00:37:29,416
But faster than this?
655
00:37:30,918 --> 00:37:32,086
They might not build weapons
656
00:37:32,153 --> 00:37:34,655
that can kill strong spirits
like us,
657
00:37:34,722 --> 00:37:36,090
but what about the others?
658
00:37:36,157 --> 00:37:38,126
What if the humans kill them?
659
00:37:38,192 --> 00:37:39,894
Will you avenge the fallen?
660
00:37:40,228 --> 00:37:42,563
Or continue to coexist
with them?
661
00:37:42,630 --> 00:37:45,533
If we have no choice
but to go to war with them,
662
00:37:46,634 --> 00:37:48,836
then I prefer
that it happen now.
663
00:37:49,469 --> 00:37:51,606
Those humans
involved in the attack,
664
00:37:51,672 --> 00:37:53,608
must be dealt with
appropriately.
665
00:37:53,674 --> 00:37:56,043
They will get the punishment
they deserve.
666
00:37:56,476 --> 00:38:00,181
However, humans and spirits
do not have to be enemies.
667
00:38:00,248 --> 00:38:01,682
In the world today,
668
00:38:01,749 --> 00:38:04,585
they say the Guild
is just another foreign power,
669
00:38:04,786 --> 00:38:06,521
albeit a superpower.
670
00:38:06,587 --> 00:38:08,923
So for the sake
of diplomatic relations
671
00:38:08,990 --> 00:38:10,958
a human Enforcer's untouchable?
672
00:38:11,259 --> 00:38:13,261
Wuxian didn't have to be
an Enforcer
673
00:38:13,326 --> 00:38:14,796
but that's the choice he made.
674
00:38:14,862 --> 00:38:17,430
That said. Do you truly accept
that he is one?
675
00:38:17,497 --> 00:38:20,034
If that's what he chose,
that's what he is.
676
00:38:20,101 --> 00:38:23,871
As an Enforcer,
Wuxian is stronger than you are.
677
00:38:24,505 --> 00:38:26,306
He'll be the downfall of us all.
678
00:38:26,373 --> 00:38:27,407
[cell phone vibrates]
679
00:38:27,474 --> 00:38:28,676
What?
680
00:38:28,743 --> 00:38:31,378
[man] We found the humans
who launched the attack.
681
00:38:32,013 --> 00:38:33,047
Tell us where.
682
00:38:33,114 --> 00:38:34,015
[man] Kuoluntuo.
683
00:38:34,081 --> 00:38:35,183
And the Ruomu?
684
00:38:35,249 --> 00:38:36,751
[man] It's been moved,
685
00:38:36,818 --> 00:38:38,019
we're tracking it.
686
00:38:38,085 --> 00:38:39,821
You should go.
687
00:38:39,887 --> 00:38:41,589
But they want them alive.
688
00:38:42,590 --> 00:38:43,558
Understood.
689
00:38:48,095 --> 00:38:49,496
Where is Elder Jingyi?
690
00:38:49,831 --> 00:38:52,633
She said, she doesn't want
any part of this.
691
00:38:52,700 --> 00:38:53,701
Why not?
692
00:38:53,768 --> 00:38:55,468
She thinks Wuxian is innocent.
693
00:38:55,536 --> 00:38:56,737
Ah, yeah.
694
00:38:56,804 --> 00:38:58,072
Then can I be excused as well?
695
00:38:58,139 --> 00:38:59,540
Not a chance.
696
00:38:59,607 --> 00:39:03,778
If we all bow out,
he'll be left to face Chi alone.
697
00:39:03,845 --> 00:39:05,378
[laughs]
698
00:39:06,080 --> 00:39:07,347
Mmm?
699
00:39:08,348 --> 00:39:09,784
This recent attack
700
00:39:09,851 --> 00:39:12,385
has increased friction
within the Guilds.
701
00:39:12,854 --> 00:39:13,955
[groans]
702
00:39:14,021 --> 00:39:15,022
Come on!
703
00:39:15,089 --> 00:39:16,691
Is that all you've got?
704
00:39:16,757 --> 00:39:18,491
Just leave them, stop it.
705
00:39:18,559 --> 00:39:19,694
Come on!
706
00:39:19,760 --> 00:39:20,761
Beat me.
707
00:39:20,828 --> 00:39:21,996
Not so tough now?
708
00:39:22,063 --> 00:39:23,631
Why are you fighting us?
709
00:39:23,698 --> 00:39:24,497
Take it out on Wuxian.
710
00:39:24,565 --> 00:39:25,566
That's enough.
711
00:39:25,633 --> 00:39:27,835
Don't you worry,
you'll get your turn.
712
00:39:27,902 --> 00:39:29,170
[fire cracks]
713
00:39:29,871 --> 00:39:30,738
[grunts]
714
00:39:30,805 --> 00:39:33,074
[screams]
715
00:39:40,748 --> 00:39:41,849
Elder.
716
00:39:42,083 --> 00:39:43,383
You were saying?
717
00:39:43,450 --> 00:39:45,286
That's some nerve you have,
718
00:39:45,353 --> 00:39:47,454
throwing punches
right here in the Guild.
719
00:39:47,521 --> 00:39:48,923
[Xi]
Have you forgotten the rules?
720
00:39:48,990 --> 00:39:51,192
But, Elder,
we can't just sit around
721
00:39:51,259 --> 00:39:52,927
after the humans attacked us.
722
00:39:52,994 --> 00:39:55,495
Hmm. Was it these humans
who attacked us?
723
00:39:55,563 --> 00:39:56,731
[groans]
724
00:39:59,867 --> 00:40:01,269
- [Xi] Xiao Feng.
- Huh?
725
00:40:01,335 --> 00:40:03,403
- Heal them.
- Yes, Elder.
726
00:40:06,240 --> 00:40:08,843
Whether you are spirits
or humans,
727
00:40:08,910 --> 00:40:10,311
look at how you behave,
728
00:40:10,378 --> 00:40:12,346
are you so different?
729
00:40:12,412 --> 00:40:14,181
Now go face your punishment.
730
00:40:14,248 --> 00:40:16,717
But act out again,
and it will be severe.
731
00:40:16,784 --> 00:40:19,954
[crickets chirping]
732
00:40:20,021 --> 00:40:24,258
[tense music]
733
00:40:26,928 --> 00:40:30,264
[panting, grunting]
734
00:40:33,034 --> 00:40:35,636
[panting]
735
00:40:40,207 --> 00:40:46,247
[tense music]
736
00:40:51,585 --> 00:40:53,955
[Luye] You've stopped
masking your traces,
737
00:40:54,021 --> 00:40:55,523
probably feel safe now.
738
00:40:59,327 --> 00:41:00,728
You had your limit?
739
00:41:03,496 --> 00:41:04,398
[grunts]
740
00:41:04,464 --> 00:41:07,969
[ethereal music]
741
00:41:08,402 --> 00:41:10,204
Put it in your cosmic pouch.
742
00:41:10,271 --> 00:41:11,939
Hmm. It's kinda heavy.
743
00:41:12,139 --> 00:41:13,641
[Luye] Now, can you keep up?
744
00:41:15,009 --> 00:41:16,744
Of course. Don't worry.
745
00:41:16,811 --> 00:41:18,045
I won't.
746
00:41:18,980 --> 00:41:21,582
[tense music]
747
00:41:22,650 --> 00:41:25,386
[panting]
748
00:41:34,028 --> 00:41:35,262
Where did she go?
749
00:41:44,171 --> 00:41:46,107
Cheap tricks, I see.
750
00:41:46,841 --> 00:41:53,381
[suspenseful music]
751
00:42:07,595 --> 00:42:09,830
[Luye] You really have
let your guard down.
752
00:42:10,164 --> 00:42:15,069
[Hei panting]
753
00:42:18,739 --> 00:42:21,709
[groans]
754
00:42:26,881 --> 00:42:32,620
[car approaching]
755
00:42:42,063 --> 00:42:43,864
Arresting Wuxian? Are you mad?
756
00:42:43,931 --> 00:42:45,232
Oh, Jiulao.
757
00:42:45,299 --> 00:42:47,635
- Did you pluck your eyebrows?
- Save it.
758
00:42:47,701 --> 00:42:49,036
Are you going senile?
759
00:42:49,103 --> 00:42:51,405
You know how important he is
to the Guild.
760
00:42:51,472 --> 00:42:53,207
The case against him is strong.
761
00:42:53,274 --> 00:42:54,975
I can't just turn a blind eye.
762
00:42:55,042 --> 00:42:56,277
But he would never.
763
00:42:56,644 --> 00:42:59,680
The fact it's Wuxian
is why I must be so cautious.
764
00:42:59,947 --> 00:43:01,582
I'm the Guild Leader.
765
00:43:01,649 --> 00:43:04,452
If I don't respect the rules,
how can I expect it of others?
766
00:43:04,519 --> 00:43:07,021
We must all follow the rules.
767
00:43:07,088 --> 00:43:08,789
Are you directing that at me?
768
00:43:08,856 --> 00:43:10,391
- Yes.
- [gasps]
769
00:43:13,060 --> 00:43:17,798
[laughing]
770
00:43:17,998 --> 00:43:19,667
- I'll see him.
- You won't.
771
00:43:19,733 --> 00:43:22,136
No one sees him until this
matter is settled, understood?
772
00:43:22,203 --> 00:43:24,238
[scoffs] I will see him.
773
00:43:25,106 --> 00:43:26,607
[Jiulao]
Just pretend you didn't know.
774
00:43:27,341 --> 00:43:28,676
Watch him, will you?
775
00:43:28,742 --> 00:43:31,745
[chuckles]
I couldn't stop him if I tried.
776
00:43:35,249 --> 00:43:37,084
- Lord Pan.
- Hmm?
777
00:43:37,151 --> 00:43:38,385
Help me with something.
778
00:43:38,853 --> 00:43:39,720
Huh?
779
00:43:47,061 --> 00:43:49,396
[bodies thud]
780
00:43:49,964 --> 00:43:51,132
Huh?
781
00:43:53,834 --> 00:43:58,172
[wind blows]
782
00:44:03,344 --> 00:44:05,446
Their base is smaller
than I thought.
783
00:44:05,514 --> 00:44:07,681
Most of the base
is under our feet.
784
00:44:07,748 --> 00:44:10,017
I sense the Ruomu there.
785
00:44:12,186 --> 00:44:13,654
Then you two go after it.
786
00:44:13,721 --> 00:44:15,089
Zhiqing, Ding, with me.
787
00:44:15,156 --> 00:44:16,423
- [Zhiqing] Sir.
- [Ding] Sir.
788
00:44:16,757 --> 00:44:18,225
[explosion]
789
00:44:21,128 --> 00:44:22,730
[alarm blares]
790
00:44:22,796 --> 00:44:23,931
Move, move!
791
00:44:23,998 --> 00:44:25,266
Go, go, go!
792
00:44:34,208 --> 00:44:38,746
[tense music]
793
00:44:55,029 --> 00:44:59,634
[tense music continues]
794
00:44:59,700 --> 00:45:03,037
[guns firing]
795
00:45:11,580 --> 00:45:13,180
[grunts]
796
00:45:16,685 --> 00:45:18,786
[alarm blares]
797
00:45:18,852 --> 00:45:21,188
[rumbles]
798
00:45:21,255 --> 00:45:23,490
[guns firing]
799
00:45:23,558 --> 00:45:29,698
[tense music]
800
00:45:29,763 --> 00:45:31,600
Come on, hurry up!
801
00:45:31,666 --> 00:45:33,100
Open fire!
802
00:45:40,975 --> 00:45:43,410
[guns firing]
803
00:45:51,385 --> 00:45:52,721
[gasps]
804
00:45:59,093 --> 00:46:01,228
Where is your boss hiding?
805
00:46:03,897 --> 00:46:11,071
[tense music]
806
00:46:24,184 --> 00:46:25,654
[grunting]
807
00:46:26,453 --> 00:46:27,555
[groans]
808
00:46:41,636 --> 00:46:44,238
You would've been no match
for Dasong.
809
00:46:44,739 --> 00:46:46,907
Elder, we found the Ruomu.
810
00:46:47,074 --> 00:46:49,343
Take it with us, let's go.
811
00:46:58,952 --> 00:47:00,689
[car honks]
812
00:47:07,796 --> 00:47:08,862
Gotcha.
813
00:47:08,929 --> 00:47:12,433
[car engine roars]
814
00:47:17,572 --> 00:47:18,573
[man] Where am I?
815
00:47:19,206 --> 00:47:20,974
[fire hissing]
816
00:47:21,041 --> 00:47:24,612
[people chattering]
817
00:47:29,517 --> 00:47:32,853
[eerie music]
818
00:47:32,920 --> 00:47:34,221
[woman] Over here.
819
00:47:34,288 --> 00:47:37,191
[people chattering]
820
00:47:47,101 --> 00:47:48,369
Anything?
821
00:47:49,169 --> 00:47:50,971
Well, they've dropped
their guard.
822
00:47:51,171 --> 00:47:52,507
[Luye] But with these
many people around,
823
00:47:52,574 --> 00:47:54,341
and all types of Ling
mixed together,
824
00:47:54,408 --> 00:47:56,544
it's too hard
to pinpoint theirs.
825
00:47:58,680 --> 00:48:01,048
[Hei] And we don't know
what they look like.
826
00:48:01,549 --> 00:48:02,517
[grunts]
827
00:48:02,584 --> 00:48:03,518
[gasps]
828
00:48:04,017 --> 00:48:06,019
[grunts]
829
00:48:10,190 --> 00:48:11,693
You had to kick him that far?
830
00:48:11,760 --> 00:48:12,993
[growls]
831
00:48:14,495 --> 00:48:20,668
[tense music]
832
00:48:40,655 --> 00:48:43,591
[tense music continues]
833
00:48:43,658 --> 00:48:44,659
[tires screech]
834
00:48:51,432 --> 00:48:52,600
This way.
835
00:48:56,937 --> 00:48:58,405
Stop shape-shifting.
836
00:48:59,339 --> 00:49:00,407
[grunts]
837
00:49:10,150 --> 00:49:17,157
[tense music]
838
00:49:23,096 --> 00:49:24,532
Little brat.
839
00:49:28,168 --> 00:49:30,404
I'm gonna put you in your place.
840
00:49:30,471 --> 00:49:31,506
[grunts]
841
00:49:31,573 --> 00:49:32,339
Huh?
842
00:49:32,406 --> 00:49:34,208
- [growls]
- [gasps]
843
00:49:34,509 --> 00:49:38,479
[tense music]
844
00:49:50,991 --> 00:49:52,292
Wait.
845
00:49:54,194 --> 00:49:56,497
Hold on. Wait! Wait.
846
00:49:56,564 --> 00:49:58,198
Wait, wait, wait.
Stop. Stop, stop.
847
00:49:58,265 --> 00:49:59,968
No, it's me. Stop.
848
00:50:00,033 --> 00:50:01,068
[chuckles]
849
00:50:01,134 --> 00:50:03,437
It's me, Hei. It's Wuxian.
850
00:50:03,505 --> 00:50:04,572
Your master.
851
00:50:06,273 --> 00:50:09,577
[voice low pitch distortion]
It's your master.
852
00:50:15,617 --> 00:50:18,653
[voice low pitch distortion]
Wuxian.
853
00:50:23,992 --> 00:50:26,594
I am your...
854
00:50:27,829 --> 00:50:31,533
master.
855
00:50:31,599 --> 00:50:32,667
[chuckles]
856
00:50:33,333 --> 00:50:34,334
[gasps]
857
00:50:35,670 --> 00:50:41,241
[bright music]
858
00:50:43,343 --> 00:50:45,613
[grunts]
859
00:50:47,582 --> 00:50:48,583
[laughing]
860
00:50:55,088 --> 00:50:56,423
No.
861
00:51:01,829 --> 00:51:05,767
[bright music continues]
862
00:51:13,608 --> 00:51:16,010
[body thuds]
863
00:51:20,882 --> 00:51:21,849
Not bad.
864
00:51:21,916 --> 00:51:23,216
[chuckles]
865
00:51:25,185 --> 00:51:26,588
[Luye] Nihuang.
866
00:51:26,654 --> 00:51:27,789
I know you,
867
00:51:28,255 --> 00:51:30,058
you are no match for Dasong.
868
00:51:30,157 --> 00:51:32,125
Who else was there that day?
869
00:51:32,627 --> 00:51:35,630
[groans]
870
00:51:37,097 --> 00:51:38,600
[bone breaks]
871
00:51:43,037 --> 00:51:44,137
Fine.
872
00:51:44,204 --> 00:51:45,372
Back at the Guild,
873
00:51:45,439 --> 00:51:46,941
they got ways
to make you talk.
874
00:51:47,008 --> 00:51:48,475
[metal clangs]
875
00:51:48,543 --> 00:51:51,178
Why don't you just stick him
in your cosmic pouch?
876
00:51:51,244 --> 00:51:53,246
Once something is put
in a fixed-space cage,
877
00:51:53,313 --> 00:51:54,716
it won't fit in a cosmic pouch.
878
00:51:54,782 --> 00:51:56,017
You didn't know that?
879
00:51:56,084 --> 00:51:57,885
[Hei]
Well, now that we've got him,
880
00:51:57,952 --> 00:51:59,554
master's gonna be okay, right?
881
00:51:59,621 --> 00:52:00,855
It's not that simple.
882
00:52:00,922 --> 00:52:02,255
Let's head back.
883
00:52:03,992 --> 00:52:09,030
[upbeat music]
884
00:52:30,283 --> 00:52:32,553
[man from the game]
KO. The kingdom is saved.
885
00:52:32,620 --> 00:52:34,789
Not fair!
You're getting too good.
886
00:52:34,856 --> 00:52:37,625
Having a good time
while the Guild falls apart?
887
00:52:38,126 --> 00:52:39,727
Aren't you having a good time?
888
00:52:39,794 --> 00:52:40,895
You know what I mean.
889
00:52:40,962 --> 00:52:42,429
- Not really.
- Hmphf!
890
00:52:42,496 --> 00:52:43,564
Don't worry.
891
00:52:43,631 --> 00:52:44,699
I'm fine.
892
00:52:44,766 --> 00:52:46,567
You're not the least bit angry?
893
00:52:46,634 --> 00:52:47,935
Why should I be?
894
00:52:48,002 --> 00:52:49,537
I'm receiving special treatment.
895
00:52:49,604 --> 00:52:50,437
Tsk tsk tsk.
896
00:52:50,505 --> 00:52:51,873
Clearly someone's framed you
897
00:52:51,939 --> 00:52:53,306
in order
to take you off the board.
898
00:52:53,373 --> 00:52:55,143
Well, they're investigating.
899
00:52:55,208 --> 00:52:56,476
Aye, yiaye yiaye [exhaling]
900
00:52:56,544 --> 00:52:57,879
- You...
- [phone notification sound]
901
00:52:57,945 --> 00:52:59,047
Hmm?
902
00:53:00,180 --> 00:53:01,448
What is it?
903
00:53:01,516 --> 00:53:02,750
Two updates.
904
00:53:03,017 --> 00:53:04,652
The good news,
Lady Luye caught the guy
905
00:53:04,719 --> 00:53:06,954
pretending to be you
and she's bringing him in.
906
00:53:07,021 --> 00:53:08,355
Be here tomorrow.
907
00:53:08,422 --> 00:53:09,157
Mmm.
908
00:53:09,222 --> 00:53:10,725
Here's the bad news...
909
00:53:10,792 --> 00:53:12,225
At that base, Elder Chi captured
910
00:53:12,292 --> 00:53:14,227
both the security footage
and the Ling detector
911
00:53:14,294 --> 00:53:15,797
to confirm
that you'd been there.
912
00:53:15,863 --> 00:53:16,998
Where is that?
913
00:53:17,565 --> 00:53:18,599
Kuoluntuo.
914
00:53:21,002 --> 00:53:21,903
Where is that?
915
00:53:21,969 --> 00:53:22,970
No clue.
916
00:53:23,037 --> 00:53:25,573
What? The portal's still down.
917
00:53:25,640 --> 00:53:29,309
We're doing our best
going as fast as we can.
918
00:53:29,376 --> 00:53:32,080
But you even destroyed the wall.
919
00:53:32,880 --> 00:53:34,082
Well, how much longer?
920
00:53:34,148 --> 00:53:35,883
About three days.
921
00:53:35,950 --> 00:53:37,518
And the footage?
What did they find?
922
00:53:37,585 --> 00:53:40,253
Well, yesterday,
someone exited the portal.
923
00:53:40,555 --> 00:53:43,124
But we confirmed that person
wasn't actually here.
924
00:53:43,191 --> 00:53:43,791
You called it in?
925
00:53:43,858 --> 00:53:45,193
I did.
926
00:53:45,258 --> 00:53:47,929
Along with witness statements
and the footage.
927
00:53:47,995 --> 00:53:48,963
Good.
928
00:53:49,030 --> 00:53:50,263
I borrowed seven cars,
929
00:53:50,330 --> 00:53:51,498
these are the plates.
930
00:53:51,566 --> 00:53:53,433
Can you handle
potential fallout?
931
00:53:53,500 --> 00:53:54,669
Uh, sure.
932
00:53:54,736 --> 00:53:55,870
What's your number?
933
00:53:56,070 --> 00:53:57,270
What's the nearest Guild?
934
00:53:57,337 --> 00:53:59,841
Fengling, 2,300 kilometers.
935
00:53:59,907 --> 00:54:01,042
Fastest way there?
936
00:54:01,109 --> 00:54:03,343
The earliest flight is tomorrow.
937
00:54:03,611 --> 00:54:05,245
Your Guild
doesn't have their own planes?
938
00:54:05,312 --> 00:54:07,515
No. Why would we want those?
939
00:54:07,582 --> 00:54:08,716
For emergencies?
940
00:54:08,783 --> 00:54:10,417
We had the portal.
941
00:54:13,087 --> 00:54:14,756
Book us two tickets.
942
00:54:16,524 --> 00:54:18,258
Oh, uh...
943
00:54:18,325 --> 00:54:21,062
But the Guild
has a warrant out on you.
944
00:54:21,696 --> 00:54:23,731
Won't this flight
take me back there?
945
00:54:23,798 --> 00:54:24,832
Or you could take me in.
946
00:54:24,899 --> 00:54:26,100
Oh, I wouldn't dare.
947
00:54:26,167 --> 00:54:28,035
- Then hurry up.
- Right, right, right.
948
00:54:28,335 --> 00:54:29,504
Ever been on a plane?
949
00:54:29,570 --> 00:54:30,104
Not yet.
950
00:54:30,171 --> 00:54:31,539
Ever seen one?
951
00:54:31,806 --> 00:54:34,208
They're in the sky every day,
of course I've seen them.
952
00:54:34,274 --> 00:54:35,676
Don't treat me like a kid.
953
00:54:35,743 --> 00:54:39,013
Okay. Come on.
Let's get a good night's sleep,
954
00:54:39,080 --> 00:54:41,082
we leave
first thing in the morning.
955
00:54:43,017 --> 00:54:44,317
Where's the best hotel
around here?
956
00:54:44,384 --> 00:54:46,654
We have rooms right upstairs.
957
00:54:46,721 --> 00:54:48,488
I said the best hotel.
958
00:54:48,556 --> 00:54:49,557
Where?
959
00:54:53,761 --> 00:54:56,264
Whoa!
960
00:54:56,531 --> 00:54:59,100
[chuckles]
961
00:55:06,240 --> 00:55:07,542
[Hei] Whoa!
962
00:55:11,646 --> 00:55:14,015
We get this whole place
to ourselves?
963
00:55:14,615 --> 00:55:15,750
Go take a bath.
964
00:55:15,817 --> 00:55:17,718
You can use the bathroom room
over there.
965
00:55:17,785 --> 00:55:18,986
Okay.
966
00:55:19,452 --> 00:55:20,855
Do you want something to eat?
967
00:55:20,922 --> 00:55:21,989
- Yeah!
- Bath first.
968
00:55:22,056 --> 00:55:23,390
Right!
969
00:55:27,228 --> 00:55:29,664
This one... It's delicious!
970
00:55:29,730 --> 00:55:31,398
We can order more, too.
971
00:55:31,464 --> 00:55:32,633
You're the best!
972
00:55:40,141 --> 00:55:42,109
You know,
you're just like Master.
973
00:55:42,176 --> 00:55:43,678
Nonsense.
974
00:55:43,744 --> 00:55:45,345
How could I be like him?
975
00:55:45,412 --> 00:55:48,348
You're both good people
who seem annoying at first.
976
00:55:48,950 --> 00:55:50,651
What's that supposed to mean?
977
00:55:50,885 --> 00:55:52,987
Why don't you live with him?
978
00:55:54,255 --> 00:55:57,058
I'm not a kid,
why would I live with him?
979
00:55:58,092 --> 00:56:00,027
I wanna live with him forever.
980
00:56:00,261 --> 00:56:02,096
And that's why you're a kid.
981
00:56:02,597 --> 00:56:05,066
Anyway, I don't like living
where there's humans.
982
00:56:05,132 --> 00:56:06,767
Huh? Why not?
983
00:56:06,834 --> 00:56:08,236
No freedom.
984
00:56:09,103 --> 00:56:10,872
In the Guild, I can be a spirit,
985
00:56:10,938 --> 00:56:12,139
no need to hide.
986
00:56:12,206 --> 00:56:13,774
Makes sense.
987
00:56:13,841 --> 00:56:15,076
Show me that bracelet,
988
00:56:15,142 --> 00:56:16,711
is that your special metal?
989
00:56:16,777 --> 00:56:18,312
I've never seen you use it.
990
00:56:18,546 --> 00:56:19,614
This?
991
00:56:19,680 --> 00:56:22,183
Master gave me this to suppress
my power.
992
00:56:22,250 --> 00:56:24,685
[scoffs] To suppress it, huh?
993
00:56:24,986 --> 00:56:27,021
Yeah, I can't control it
very well.
994
00:56:27,088 --> 00:56:29,624
Until I can, I'm
not supposed to use it.
995
00:56:29,690 --> 00:56:31,025
Mmm.
996
00:56:31,092 --> 00:56:32,927
So it stabilizes it.
997
00:56:33,094 --> 00:56:35,329
Big sis,
can I come visit you sometime?
998
00:56:35,395 --> 00:56:37,765
[Luye] Sure. I'll treat you
to some good food.
999
00:56:38,332 --> 00:56:40,668
You're my favorite
in the whole world!
1000
00:56:40,735 --> 00:56:41,836
Not the Master?
1001
00:56:41,903 --> 00:56:43,204
Master is number one.
1002
00:56:43,271 --> 00:56:45,239
Do you know
what "favorite" means?
1003
00:56:45,472 --> 00:56:48,075
Hey,
how did you first meet Master?
1004
00:56:48,509 --> 00:56:50,144
Bumped into him on the street.
1005
00:57:00,154 --> 00:57:02,489
[Hei] Hey,
how did you first meet Master?
1006
00:57:05,059 --> 00:57:09,230
[breathes heavily]
1007
00:57:25,413 --> 00:57:29,116
[snarls]
1008
00:57:39,827 --> 00:57:41,028
[Luye] Let's go.
1009
00:57:41,996 --> 00:57:42,930
Meow.
1010
00:57:42,997 --> 00:57:44,532
[cat screams]
1011
00:57:50,171 --> 00:57:52,406
It's so big,
how can it be so big?
1012
00:57:52,472 --> 00:57:53,774
I thought you've seen them?
1013
00:57:53,841 --> 00:57:56,377
Only really tiny ones
way up in the sky.
1014
00:57:56,444 --> 00:57:58,713
And the amusement park one
was smaller.
1015
00:58:01,082 --> 00:58:02,116
Hi.
1016
00:58:02,183 --> 00:58:04,051
Well, what a coincidence.
1017
00:58:04,118 --> 00:58:05,152
Lady Luye.
1018
00:58:05,219 --> 00:58:06,721
Look, we don't want any trouble.
1019
00:58:06,787 --> 00:58:08,155
Let's talk at the Guild.
1020
00:58:08,222 --> 00:58:09,590
[man] Right.
1021
00:58:09,824 --> 00:58:11,025
Come on.
1022
00:58:13,794 --> 00:58:14,895
Oh yeah,
1023
00:58:15,062 --> 00:58:16,797
I never got your names.
1024
00:58:16,964 --> 00:58:18,366
I'm A.
1025
00:58:18,432 --> 00:58:19,600
And I'm B.
1026
00:58:20,001 --> 00:58:21,068
Who named you?
1027
00:58:21,135 --> 00:58:22,370
[A and B] Elder Chi.
1028
00:58:22,436 --> 00:58:25,072
Pick a more educated boss
next time.
1029
00:58:26,007 --> 00:58:27,842
Should we report that too?
1030
00:58:27,908 --> 00:58:29,243
Have a death wish?
1031
00:58:33,914 --> 00:58:35,549
Welcome aboard, little fellow.
1032
00:58:35,616 --> 00:58:36,617
Thank you.
1033
00:58:39,220 --> 00:58:40,521
Where are your seats?
1034
00:58:40,588 --> 00:58:41,522
9H, 9K.
1035
00:58:41,589 --> 00:58:42,690
Take these ones.
1036
00:58:42,890 --> 00:58:44,058
But...
1037
00:58:51,232 --> 00:58:53,100
We're so high up.
1038
00:58:56,804 --> 00:58:58,639
Let's check the way points now.
1039
00:58:58,706 --> 00:58:59,673
Copy that.
1040
00:59:00,608 --> 00:59:02,443
I'm doing it right now.
1041
00:59:02,511 --> 00:59:04,278
I'm on it.
1042
00:59:06,881 --> 00:59:07,882
Something to drink?
1043
00:59:07,948 --> 00:59:09,450
Uh, thank you.
1044
00:59:09,518 --> 00:59:10,918
You, ma'am?
1045
00:59:10,985 --> 00:59:12,453
Something to drink?
1046
00:59:13,421 --> 00:59:14,155
Here.
1047
00:59:14,221 --> 00:59:17,725
[airplane whirs]
1048
00:59:17,892 --> 00:59:20,428
[gasps]
1049
00:59:28,736 --> 00:59:30,204
You alright?
1050
00:59:31,939 --> 00:59:33,841
So you can still find it?
1051
00:59:34,442 --> 00:59:37,878
The spirits the woods traces
are very distinctive,
1052
00:59:37,945 --> 00:59:39,613
it's hard not to find it.
1053
00:59:40,081 --> 00:59:43,050
Which leads me to think,
you're being used.
1054
00:59:44,585 --> 00:59:45,786
I understand.
1055
00:59:46,320 --> 00:59:48,322
As long as you hand over
the wood,
1056
00:59:48,389 --> 00:59:51,392
and the mastermind,
we can let the whole matter go.
1057
00:59:52,159 --> 00:59:54,529
We're not oppose to you
researching Ling power,
1058
00:59:54,995 --> 00:59:55,996
however,
1059
00:59:56,063 --> 00:59:57,798
this is not the way to do it.
1060
00:59:58,632 --> 01:00:01,035
We'll reach out
to other nations today.
1061
01:00:01,102 --> 01:00:02,436
And get back to you soon.
1062
01:00:02,503 --> 01:00:04,705
Good. Sorry for the trouble.
1063
01:00:05,639 --> 01:00:07,007
Pan.
1064
01:00:07,074 --> 01:00:10,311
When you're not busy, you
should come visit more often.
1065
01:00:10,377 --> 01:00:11,378
I will.
1066
01:00:12,713 --> 01:00:13,614
Safe trip, sir.
1067
01:00:13,681 --> 01:00:14,583
Thanks.
1068
01:00:18,252 --> 01:00:19,854
So that's the Yaoing Guild.
1069
01:00:20,020 --> 01:00:21,288
That's right.
1070
01:00:21,355 --> 01:00:24,191
You see, you need to learn
to collaborate.
1071
01:00:25,092 --> 01:00:26,794
Was he threatening us?
1072
01:00:26,861 --> 01:00:27,995
Don't overthink it.
1073
01:00:28,229 --> 01:00:29,663
For decades now,
1074
01:00:29,730 --> 01:00:32,933
when conflicts arose
between humans and the Guild
1075
01:00:33,000 --> 01:00:34,569
they never acted recklessly.
1076
01:00:34,635 --> 01:00:37,104
And always presented
clear evidence.
1077
01:00:37,171 --> 01:00:40,274
We've cooperated
on many investigations.
1078
01:00:40,341 --> 01:00:43,043
There hasn't been
a breach of trust yet.
1079
01:00:44,745 --> 01:00:46,147
They may be powerful,
1080
01:00:46,213 --> 01:00:47,948
but they're not arrogant.
1081
01:00:48,315 --> 01:00:50,684
Are you sure we can depend
on their good will?
1082
01:00:51,218 --> 01:00:53,854
Well, trust is a two-way street.
1083
01:00:54,054 --> 01:00:55,557
We share the same goals,
1084
01:00:55,624 --> 01:00:58,527
peaceful coexistence,
mutual growth.
1085
01:00:58,593 --> 01:00:59,760
When you think about it,
1086
01:00:59,827 --> 01:01:02,531
it might be the most
reasonable superpower
1087
01:01:02,597 --> 01:01:05,399
humankind has ever
had to deal with.
1088
01:01:06,000 --> 01:01:08,302
Still, this is no small matter.
1089
01:01:08,369 --> 01:01:10,572
We must contact all the nations.
1090
01:01:10,938 --> 01:01:12,106
But will they answer?
1091
01:01:12,706 --> 01:01:13,908
So you think
1092
01:01:13,974 --> 01:01:15,876
what he's expecting
is an answer?
1093
01:01:15,943 --> 01:01:17,077
Is he not?
1094
01:01:17,612 --> 01:01:21,148
He merely came to us
to help him get the word out.
1095
01:01:22,683 --> 01:01:24,451
[gasps]
1096
01:01:32,927 --> 01:01:34,395
Hmm?
1097
01:01:35,664 --> 01:01:39,166
Those people out there,
they're yours?
1098
01:01:41,368 --> 01:01:42,369
No.
1099
01:01:43,672 --> 01:01:48,742
[suspenseful music]
1100
01:01:53,582 --> 01:01:54,583
Watch out.
1101
01:01:59,654 --> 01:02:01,422
We're going
to a little turbulence,
1102
01:02:01,488 --> 01:02:04,024
so everyone, please just stay in
you seats with your seat belts--
1103
01:02:04,091 --> 01:02:05,292
[woman screams]
1104
01:02:05,694 --> 01:02:07,194
[screams from passengers]
1105
01:02:07,828 --> 01:02:09,029
[man moaning]
1106
01:02:12,800 --> 01:02:14,235
Mask on, now!
1107
01:02:18,573 --> 01:02:21,909
[intense music]
1108
01:02:21,976 --> 01:02:23,143
[passengers screams]
1109
01:02:24,211 --> 01:02:25,846
[pilot grunts]
What's happening?
1110
01:02:26,113 --> 01:02:27,582
[pilot 2] Switch into manual.
1111
01:02:32,520 --> 01:02:35,256
- [thumps]
- [passengers screams]
1112
01:02:38,926 --> 01:02:40,494
Put on your oxygen masks.
1113
01:02:42,963 --> 01:02:45,099
- [growls]
- [passengers screams]
1114
01:02:47,167 --> 01:02:49,704
- Hmphf.
- Hmphf.
1115
01:02:56,477 --> 01:02:59,179
[grunts]
1116
01:03:03,884 --> 01:03:04,918
I've got control back.
1117
01:03:05,252 --> 01:03:08,222
[creature screams]
1118
01:03:13,861 --> 01:03:15,296
Whoa!
1119
01:03:17,398 --> 01:03:19,166
[grunts]
1120
01:03:23,170 --> 01:03:24,706
[creature screams]
1121
01:03:27,274 --> 01:03:30,311
[grunts between fighters]
1122
01:03:33,682 --> 01:03:35,849
[grunts continue]
1123
01:03:35,916 --> 01:03:37,151
Whoa!
1124
01:03:39,386 --> 01:03:41,088
[passengers scream]
1125
01:03:53,033 --> 01:03:54,234
I got you.
1126
01:03:57,539 --> 01:03:58,573
Let's go.
1127
01:04:03,977 --> 01:04:05,279
You can't get rid of her
that easily.
1128
01:04:05,346 --> 01:04:07,682
Don't worry,
we've got it under control.
1129
01:04:12,319 --> 01:04:14,355
What do we do? What do we do?
1130
01:04:19,993 --> 01:04:21,495
We're stabilizing.
1131
01:04:30,805 --> 01:04:33,006
The plane is flying itself?
1132
01:04:36,143 --> 01:04:38,479
- What's happening now?
- [Luye] Don't move.
1133
01:04:39,246 --> 01:04:41,248
You have maybe
three minutes left.
1134
01:04:41,616 --> 01:04:43,150
Keep the plane stableand glide us
1135
01:04:43,217 --> 01:04:44,418
as far as you can.
1136
01:04:44,485 --> 01:04:45,419
Who are you?
1137
01:04:45,687 --> 01:04:46,920
[pilot] She's right
about the flight time.
1138
01:04:46,987 --> 01:04:48,623
We need a landing site.
1139
01:04:48,690 --> 01:04:49,524
Wait for my signal.
1140
01:04:49,591 --> 01:04:50,825
[pilot 2] Landing site?
1141
01:04:50,891 --> 01:04:52,960
There's nothing but mountains
for miles around.
1142
01:04:53,026 --> 01:04:54,829
One mistake and we're all dead.
1143
01:04:54,895 --> 01:04:56,463
I know, you'll have to trust me.
1144
01:04:56,531 --> 01:04:57,599
[pilot 2] What?
1145
01:05:00,334 --> 01:05:03,638
[airplane engine roars]
1146
01:05:03,705 --> 01:05:06,039
[Luye] A, B, what kind
of abilities do you have?
1147
01:05:06,106 --> 01:05:07,107
Earth manipulation.
1148
01:05:07,174 --> 01:05:08,610
- [Luye] Useless.
- What?
1149
01:05:08,676 --> 01:05:10,344
[Luye] Get everyone
to the center of the plane,
1150
01:05:10,411 --> 01:05:12,079
then wait for my word.
1151
01:05:12,146 --> 01:05:13,147
[A] Roger.
1152
01:05:13,213 --> 01:05:14,516
Are you able to fly?
1153
01:05:14,582 --> 01:05:15,650
Yeah.
1154
01:05:17,251 --> 01:05:18,720
What are you? Some kind of owl?
1155
01:05:18,787 --> 01:05:20,020
Everyone, move to the center.
1156
01:05:20,087 --> 01:05:22,089
Hurry while
the plane is still stable.
1157
01:05:22,156 --> 01:05:23,625
You heard him,
keep moving forward.
1158
01:05:23,691 --> 01:05:24,992
Plenty of time.
1159
01:05:25,058 --> 01:05:26,761
There's still two minutes
before we crash.
1160
01:05:26,828 --> 01:05:28,696
What are they even saying?
1161
01:05:29,029 --> 01:05:30,832
Now, what? Huh?
1162
01:05:31,331 --> 01:05:34,268
[Luye] Cliff up ahead,
turn 30 degrees to starboard.
1163
01:05:35,235 --> 01:05:36,604
Got a better idea?
1164
01:05:45,279 --> 01:05:46,681
[A] We're almost good here.
1165
01:05:46,915 --> 01:05:48,482
Okay, then take your positions.
1166
01:05:48,550 --> 01:05:49,450
Here we go.
1167
01:06:12,172 --> 01:06:13,474
Get ready.
1168
01:06:28,021 --> 01:06:30,257
- [passengers scream]
- We're good!
1169
01:06:36,296 --> 01:06:38,666
[passengers scream]
1170
01:06:50,477 --> 01:06:53,615
[passengers continue to scream]
1171
01:07:03,591 --> 01:07:05,125
[passengers scream]
1172
01:07:05,192 --> 01:07:09,429
Mommy,
I need to go to the bathroom!
1173
01:07:09,496 --> 01:07:11,365
[explodes]
1174
01:07:20,107 --> 01:07:21,275
[grunts]
1175
01:07:21,341 --> 01:07:22,276
[A] Hei!
1176
01:07:24,579 --> 01:07:27,882
[tense music]
1177
01:07:27,949 --> 01:07:29,349
[screaming]
1178
01:07:30,985 --> 01:07:33,453
[grunting]
1179
01:07:43,565 --> 01:07:44,632
Hei.
1180
01:07:44,699 --> 01:07:46,133
[grunts]
1181
01:07:50,838 --> 01:07:52,439
[screaming]
1182
01:08:08,890 --> 01:08:09,857
[screaming]
1183
01:08:09,924 --> 01:08:10,992
[gasps]
1184
01:08:31,178 --> 01:08:35,016
[grasping]
1185
01:08:58,706 --> 01:09:00,307
Whoa, that was close.
1186
01:09:00,374 --> 01:09:02,510
I thought we were gonna die.
1187
01:09:08,516 --> 01:09:09,651
They got away.
1188
01:09:09,717 --> 01:09:11,184
What do we do now?
1189
01:09:12,654 --> 01:09:13,855
Don't worry.
1190
01:09:13,921 --> 01:09:16,490
Once they're on my radar,
there's no escaping me.
1191
01:09:20,662 --> 01:09:22,496
Are you able to walk?
1192
01:09:23,865 --> 01:09:25,432
Well, take care of yourselves.
1193
01:09:25,800 --> 01:09:27,035
Let's go, Hei.
1194
01:09:29,503 --> 01:09:30,505
What's wrong?
1195
01:09:30,838 --> 01:09:33,641
When you told the Guild
to book our tickets yesterday,
1196
01:09:33,708 --> 01:09:36,844
you wanted those guys
to find us, didn't you?
1197
01:09:37,011 --> 01:09:38,813
Wow. Impressive.
1198
01:09:39,080 --> 01:09:40,948
And you knew
they'd rescue Nihuang,
1199
01:09:41,015 --> 01:09:42,416
am I right?
1200
01:09:42,750 --> 01:09:43,718
[Luye] You are.
1201
01:09:44,484 --> 01:09:47,487
Was destroying the portal
part of your plan too?
1202
01:09:53,995 --> 01:09:55,495
Why did you do it?
1203
01:09:55,563 --> 01:09:58,633
We already caught Nihuang,
why not just turn him in?
1204
01:09:59,067 --> 01:10:01,401
He's too weak,
he's just a puppet.
1205
01:10:01,468 --> 01:10:04,271
But he could've proven
that master's innocent.
1206
01:10:04,337 --> 01:10:06,874
I told you, master is safe.
1207
01:10:07,108 --> 01:10:09,077
What I'm after is the truth.
1208
01:10:09,143 --> 01:10:10,410
Not just some pawn.
1209
01:10:10,477 --> 01:10:13,246
Okay, then why didn't we
just take a car?
1210
01:10:13,681 --> 01:10:15,415
Not a big enough target.
1211
01:10:15,482 --> 01:10:17,217
We need something more obvious,
1212
01:10:17,284 --> 01:10:18,485
to lure them out.
1213
01:10:20,220 --> 01:10:22,023
What if your plan had failed?
1214
01:10:22,322 --> 01:10:24,992
We would've turned him in,
still a win.
1215
01:10:25,526 --> 01:10:26,426
I meant,
1216
01:10:26,493 --> 01:10:28,596
what if
all those people had died?
1217
01:10:31,465 --> 01:10:32,934
But they didn't, did they?
1218
01:10:33,000 --> 01:10:34,135
That was pure luck.
1219
01:10:34,202 --> 01:10:35,302
You're not wrong.
1220
01:10:38,405 --> 01:10:40,208
When an Enforcer
is on a mission,
1221
01:10:40,273 --> 01:10:42,409
even their own life
is expendable,
1222
01:10:42,476 --> 01:10:44,645
so I can't worry about humans.
1223
01:10:44,946 --> 01:10:46,180
You are a bad guy.
1224
01:10:47,314 --> 01:10:48,816
I am not human, Hei.
1225
01:10:49,316 --> 01:10:50,918
I'm a spirit Enforcer.
1226
01:10:51,753 --> 01:10:54,689
If you could only save
master's life for theirs,
1227
01:10:54,756 --> 01:10:56,057
then which would you choose?
1228
01:10:56,224 --> 01:10:57,725
It's isn't the same thing.
1229
01:10:57,792 --> 01:10:59,594
It's actually much worse,
1230
01:10:59,660 --> 01:11:00,928
you just can't see it.
1231
01:11:01,461 --> 01:11:03,631
If we don't find
whoever is behind all this,
1232
01:11:03,698 --> 01:11:05,298
then war is inevitable.
1233
01:11:05,933 --> 01:11:08,236
And then no one will be saved.
1234
01:11:20,047 --> 01:11:21,048
Now, let's go.
1235
01:11:21,115 --> 01:11:22,183
No.
1236
01:11:25,352 --> 01:11:26,554
You coming or not?
1237
01:11:26,621 --> 01:11:27,555
I am not!
1238
01:11:44,739 --> 01:11:45,740
Well?
1239
01:11:45,807 --> 01:11:47,141
Mount Yinhan Base.
1240
01:11:47,208 --> 01:11:49,710
The Ruomu is 500 meters
below ground,
1241
01:11:49,777 --> 01:11:51,212
this is Sioranmo territory,
1242
01:11:51,279 --> 01:11:53,147
we don't have diplomatic
relations with them.
1243
01:11:53,214 --> 01:11:55,348
So no branch Guilds here,
no portals.
1244
01:11:55,415 --> 01:11:57,585
Hmm. And how far
is the nearest Guild?
1245
01:11:57,652 --> 01:11:58,619
5,000 kilometers.
1246
01:11:58,686 --> 01:11:59,921
Defenses?
1247
01:11:59,987 --> 01:12:03,257
Sentries on every peak,
but this is in their blind spot.
1248
01:12:03,323 --> 01:12:05,358
Don't underestimate the humans.
1249
01:12:05,693 --> 01:12:06,961
Hmm. Understood.
1250
01:12:07,028 --> 01:12:08,529
Build a temporary portal.
1251
01:12:08,596 --> 01:12:09,630
And stand by.
1252
01:12:09,697 --> 01:12:10,698
[all] Yes, sir!
1253
01:12:17,972 --> 01:12:19,640
No other spirits here?
1254
01:12:19,874 --> 01:12:20,875
Hardly any.
1255
01:12:21,341 --> 01:12:23,144
This land has weakling power.
1256
01:12:23,211 --> 01:12:24,779
About 300 years ago,
1257
01:12:24,846 --> 01:12:27,380
humans killed all the spirits
who lived here.
1258
01:12:34,989 --> 01:12:36,724
It's on you now. Good luck!
1259
01:12:36,791 --> 01:12:38,025
Got it.
1260
01:12:53,341 --> 01:12:55,743
[Hei]
The humans showed up so quickly.
1261
01:12:56,344 --> 01:12:58,212
Because they're everywhere.
1262
01:12:59,814 --> 01:13:02,984
Is it true that when
an Enforcer is on a mission,
1263
01:13:03,050 --> 01:13:05,319
they don't care
about human lives?
1264
01:13:07,622 --> 01:13:10,725
Uh... That depends
on the situation.
1265
01:13:10,791 --> 01:13:13,895
Sometimes death is unavoidable.
1266
01:13:13,961 --> 01:13:16,264
Sometimes we can prevent
more casualties,
1267
01:13:16,330 --> 01:13:17,865
by not interfering.
1268
01:13:17,932 --> 01:13:19,300
She did it on purpose.
1269
01:13:19,367 --> 01:13:20,968
She did help save them.
1270
01:13:21,035 --> 01:13:22,703
That's what
you're supposed to do.
1271
01:13:27,675 --> 01:13:28,876
Lady Luye
1272
01:13:28,943 --> 01:13:32,513
had another master
before she met Lord Wuxian.
1273
01:13:32,680 --> 01:13:33,214
Huh?
1274
01:13:33,781 --> 01:13:35,383
Back then,
1275
01:13:35,448 --> 01:13:38,786
her homeland had basically
become a human battlefield.
1276
01:13:39,287 --> 01:13:42,323
That's where Lord Wuxian
saved her.
1277
01:13:42,790 --> 01:13:46,661
But her previous master,
they didn't survive.
1278
01:13:46,928 --> 01:13:49,697
Everyone she knew,
all the spirits,
1279
01:13:49,764 --> 01:13:50,765
they died.
1280
01:13:53,100 --> 01:13:55,636
Hey,how did you first meet Master?
1281
01:13:55,903 --> 01:13:57,437
[Luye] Bumped him on the street.
1282
01:13:57,505 --> 01:14:00,408
[screams]
1283
01:14:05,846 --> 01:14:12,219
[dramatic music]
1284
01:14:23,998 --> 01:14:30,571
[Luye cries]
1285
01:14:39,113 --> 01:14:41,749
It's not her duty
to save humans.
1286
01:14:42,083 --> 01:14:44,051
I know I couldn't do it.
1287
01:14:50,224 --> 01:14:52,093
I don't think she was right.
1288
01:14:52,159 --> 01:14:54,228
But I should go find her now.
1289
01:14:55,363 --> 01:14:56,130
Go on.
1290
01:14:56,197 --> 01:14:57,531
We'll be fine.
1291
01:14:59,200 --> 01:15:00,500
Be careful.
1292
01:15:06,974 --> 01:15:08,476
[Wuxian] Luye, she's...
1293
01:15:09,677 --> 01:15:10,811
like you,
1294
01:15:10,878 --> 01:15:13,080
I consider her my family.
1295
01:15:13,347 --> 01:15:15,182
I'm certain you'll like her.
1296
01:15:19,220 --> 01:15:21,589
She's such a jerk!
1297
01:15:26,494 --> 01:15:27,361
Cangnan Guild.
1298
01:15:27,628 --> 01:15:28,763
Lord Haoke.
1299
01:15:28,829 --> 01:15:30,731
The grand plaza has been ordered
to close, sir.
1300
01:15:30,798 --> 01:15:32,633
I'm here for the mission.
1301
01:15:32,700 --> 01:15:33,734
Yes, sir.
1302
01:15:42,410 --> 01:15:44,345
[boy] Make way, make way.
1303
01:15:44,412 --> 01:15:45,379
[man] Shush, you can't get in.
1304
01:15:45,446 --> 01:15:47,014
[woman] I have an emergency.
1305
01:15:47,081 --> 01:15:49,683
[man 2] Listen, for emergencies,
just go to the new district.
1306
01:15:49,750 --> 01:15:51,185
[man 3]
Then what are you doing here?
1307
01:15:51,252 --> 01:15:52,686
[woman 2]
Don't wanna miss the fun.
1308
01:15:52,753 --> 01:15:54,021
What's going on in there?
1309
01:15:54,088 --> 01:15:55,222
No clue.
1310
01:15:55,289 --> 01:15:56,657
They kicked us all out.
1311
01:15:56,724 --> 01:15:58,592
But the Lords are inside.
1312
01:15:58,826 --> 01:16:02,363
[announcer] The Grand Plaza
is closed until further notice.
1313
01:16:02,430 --> 01:16:04,298
Lord Tianxin, you're not going?
1314
01:16:04,365 --> 01:16:06,767
My abilities
aren't right for it.
1315
01:16:06,834 --> 01:16:08,002
So long then.
1316
01:16:08,069 --> 01:16:09,303
Good luck.
1317
01:16:16,744 --> 01:16:18,112
A'shui.
1318
01:16:18,179 --> 01:16:21,215
Jingyun, you guys
are getting quite the rap.
1319
01:16:22,149 --> 01:16:24,452
Still the silence ever, I see.
1320
01:16:25,520 --> 01:16:28,589
A lot of seniors here,
how many Enforcers are going?
1321
01:16:28,656 --> 01:16:31,926
They're sending
30 first level Enforcers.
1322
01:16:31,992 --> 01:16:34,462
Wow, that's enough
to flan a country.
1323
01:16:35,129 --> 01:16:36,697
This is war.
1324
01:16:37,298 --> 01:16:39,500
We haven't battle like this
in years.
1325
01:16:39,568 --> 01:16:42,470
Humans can't be trusted,
I keep telling you.
1326
01:16:42,537 --> 01:16:45,706
Dasong wasn't weak,
and yet they defeated them.
1327
01:16:46,340 --> 01:16:49,009
To be honest,
I just can't believe it.
1328
01:16:49,076 --> 01:16:50,878
I'll wanna see it for myself.
1329
01:16:50,945 --> 01:16:52,514
Shouldn't we try
talking to them?
1330
01:16:52,581 --> 01:16:54,348
Did they talk
before they attacked?
1331
01:16:54,415 --> 01:16:56,585
And all this was approved?
1332
01:16:56,650 --> 01:16:57,918
If he let this slide,
1333
01:16:57,985 --> 01:16:59,854
what kind of Guild Lord
would he be?
1334
01:16:59,920 --> 01:17:01,222
There are some battles,
1335
01:17:01,288 --> 01:17:03,057
that simply must be fought.
1336
01:17:03,390 --> 01:17:05,126
No arguments from me.
1337
01:17:05,326 --> 01:17:06,994
[Nezha] Pair of aces.
1338
01:17:12,867 --> 01:17:14,603
- Your turn.
- Don't rush me.
1339
01:17:16,737 --> 01:17:17,606
Luo.
1340
01:17:17,671 --> 01:17:18,672
Lord Wuxian.
1341
01:17:18,739 --> 01:17:21,175
Enforcers are gathering
at the portal,
1342
01:17:21,242 --> 01:17:22,544
what's going on?
1343
01:17:24,645 --> 01:17:26,814
[Nezha]
Don't look at me, just tell him.
1344
01:17:26,881 --> 01:17:28,149
Okay.
1345
01:17:28,215 --> 01:17:30,017
They've located the Ruomu.
1346
01:17:30,317 --> 01:17:32,086
It's quite the fuss.
1347
01:17:32,153 --> 01:17:33,287
Where is it?
1348
01:17:34,488 --> 01:17:35,689
Well, um...
1349
01:17:46,133 --> 01:17:47,668
Where are you going?
1350
01:17:48,169 --> 01:17:50,905
That's too many Enforcers
for a retrieval mission,
1351
01:17:50,971 --> 01:17:52,139
it's for war.
1352
01:17:52,541 --> 01:17:54,942
You'll only complicate things.
1353
01:17:55,009 --> 01:17:57,311
I can execute
this mission myself.
1354
01:17:58,045 --> 01:18:00,549
You can't go. Sorry.
1355
01:18:01,115 --> 01:18:02,316
I have to.
1356
01:18:06,687 --> 01:18:07,688
[sighs]
1357
01:18:12,661 --> 01:18:14,094
Seriously?
1358
01:18:14,161 --> 01:18:16,163
- Leave.
- Okay.
1359
01:18:17,131 --> 01:18:20,367
Keeping me here,
that's just what they want.
1360
01:18:23,237 --> 01:18:27,741
[suspenseful music]
1361
01:18:31,145 --> 01:18:33,080
Come on,
you're really gonna fight here?
1362
01:18:41,755 --> 01:18:42,723
Time check.
1363
01:18:42,790 --> 01:18:43,924
Ten minutes out.
1364
01:18:43,991 --> 01:18:45,092
Good.
1365
01:18:52,933 --> 01:18:59,340
[suspenseful music]
1366
01:19:09,049 --> 01:19:11,151
- They're on the move.
- Take cover.
1367
01:19:14,221 --> 01:19:16,357
- Avoid direct contact.
- Sir.
1368
01:19:16,558 --> 01:19:20,261
[drones whirring]
1369
01:19:31,905 --> 01:19:35,610
[booms]
1370
01:19:40,715 --> 01:19:43,417
[rumbles]
1371
01:19:57,898 --> 01:19:59,233
Two minutes out.
1372
01:20:02,970 --> 01:20:04,171
Break cover now.
1373
01:20:04,238 --> 01:20:05,873
- Protect the portal.
- Sir.
1374
01:20:06,473 --> 01:20:08,842
The enemy
is attacking the portal.
1375
01:20:08,909 --> 01:20:10,010
Get ready.
1376
01:20:22,557 --> 01:20:23,057
Wuxian?
1377
01:20:23,123 --> 01:20:24,526
Is he going?
1378
01:20:24,592 --> 01:20:27,595
Probably not,
they're attacking a human base.
1379
01:20:28,295 --> 01:20:29,830
Why are you here?
1380
01:20:30,030 --> 01:20:31,666
To execute the mission.
1381
01:20:31,965 --> 01:20:34,803
Wuxian, you wanna prove
your own guilt?
1382
01:20:35,102 --> 01:20:36,705
That's fine with me.
1383
01:20:37,037 --> 01:20:38,472
Let me handle it.
1384
01:20:38,540 --> 01:20:40,941
We have to retrieve the Ruomu.
1385
01:20:41,008 --> 01:20:42,409
But not like this.
1386
01:20:42,476 --> 01:20:44,211
What did you do to Nezha?
1387
01:20:44,278 --> 01:20:45,479
Like he could.
1388
01:20:46,781 --> 01:20:48,082
Some guard you are.
1389
01:20:48,650 --> 01:20:50,484
I thought
we should give him a chance?
1390
01:20:50,552 --> 01:20:53,287
If anything goes wrong,
I'll clean up the mess.
1391
01:20:55,489 --> 01:20:57,592
He's saying he can handle
this mission alone?
1392
01:20:57,659 --> 01:20:59,159
Mmm. Interesting.
1393
01:20:59,226 --> 01:21:01,362
Hey, look.
Something's happening.
1394
01:21:02,229 --> 01:21:04,431
Elder, the portal is now linked.
1395
01:21:04,498 --> 01:21:06,701
[inhales]
1396
01:21:09,738 --> 01:21:11,972
We're under attack
on the other side.
1397
01:21:12,039 --> 01:21:14,709
I warn you, don't get in my way.
1398
01:21:14,908 --> 01:21:16,110
Move out.
1399
01:21:18,546 --> 01:21:24,552
[group grumbles]
1400
01:21:35,095 --> 01:21:35,963
Wuxian.
1401
01:21:36,029 --> 01:21:37,364
[people gasping]
1402
01:21:37,632 --> 01:21:39,166
Haoke, Mangyan.
1403
01:21:39,233 --> 01:21:41,836
You go first,
and protect the portal.
1404
01:21:41,902 --> 01:21:43,270
Why should I obey you?
1405
01:21:45,507 --> 01:21:46,741
What?
1406
01:21:47,908 --> 01:21:49,176
Take him down.
1407
01:21:56,785 --> 01:21:59,621
[grunting]
1408
01:22:01,488 --> 01:22:02,356
[gasps]
1409
01:22:04,258 --> 01:22:06,994
[grunts] Damn it, get me back.
1410
01:22:07,060 --> 01:22:08,429
It's a one-way portal,
1411
01:22:08,495 --> 01:22:11,064
until the mission
has been completed.
1412
01:22:14,034 --> 01:22:16,538
[grunts] I need backup.
Get Mangyan.
1413
01:22:20,240 --> 01:22:22,042
Mangyan, this one's yours.
1414
01:22:22,911 --> 01:22:24,278
Stay close.
1415
01:22:31,686 --> 01:22:32,787
Get that thing.
1416
01:22:36,457 --> 01:22:37,991
[explosion]
1417
01:22:54,642 --> 01:23:00,280
[suspenseful music]
1418
01:23:00,347 --> 01:23:01,448
[scoffs]
1419
01:23:08,121 --> 01:23:09,490
Why aren't you running?
1420
01:23:09,891 --> 01:23:12,594
I heard there's only one way
to escape from you.
1421
01:23:12,660 --> 01:23:13,928
Yeah?
1422
01:23:14,027 --> 01:23:15,462
That's to kill you.
1423
01:23:15,763 --> 01:23:16,997
Sounds about right,
1424
01:23:17,397 --> 01:23:19,266
but no one stands against me.
1425
01:23:19,834 --> 01:23:21,569
[grunting]
1426
01:23:22,871 --> 01:23:24,806
This is my kinda of turf, right?
1427
01:23:24,873 --> 01:23:26,541
So what have you got planned?
1428
01:23:26,608 --> 01:23:30,578
[rumbles]
1429
01:23:31,579 --> 01:23:32,747
[metals clang]
1430
01:23:48,362 --> 01:23:49,998
That Metal Severing Circle.
1431
01:23:50,063 --> 01:23:51,633
Now you can't control metal.
1432
01:23:57,070 --> 01:23:59,974
Why don't you just find a place
without metal, you idiots.
1433
01:24:00,040 --> 01:24:01,308
You'll see who the idiot is.
1434
01:24:01,375 --> 01:24:03,277
Now that your metal power
is useless.
1435
01:24:03,477 --> 01:24:05,445
Setting this trap isn't easy,
you know.
1436
01:24:05,513 --> 01:24:07,882
It took 13 different spells
of various height and weights--
1437
01:24:07,949 --> 01:24:09,851
Stop babbling and come help us.
1438
01:24:09,918 --> 01:24:13,353
[grunting]
1439
01:24:26,634 --> 01:24:29,503
Stop her. She's trying
to reach the circle.
1440
01:24:31,238 --> 01:24:32,406
She's so fast.
1441
01:24:38,880 --> 01:24:40,213
We'll never catch her.
1442
01:24:40,280 --> 01:24:46,554
[tense music]
1443
01:25:03,538 --> 01:25:04,739
[grunts]
1444
01:25:16,784 --> 01:25:17,752
[gasps]
1445
01:25:17,819 --> 01:25:20,320
[grunting]
1446
01:25:41,042 --> 01:25:42,275
[screams]
1447
01:25:42,977 --> 01:25:44,177
[gasps]
1448
01:25:45,379 --> 01:25:46,246
[grunts]
1449
01:25:57,190 --> 01:25:59,226
[Luye]
Dasong's Liushi Shield, huh.
1450
01:26:02,897 --> 01:26:04,666
So you finally showed up.
1451
01:26:04,832 --> 01:26:06,233
Lord Lingyao.
1452
01:26:07,367 --> 01:26:12,406
[suspenseful music]
1453
01:26:12,472 --> 01:26:13,708
[thuds]
1454
01:26:15,475 --> 01:26:18,680
[chuckles]
How did you know it was me?
1455
01:26:18,946 --> 01:26:22,382
No portal warning,
doctored teleportation records,
1456
01:26:22,449 --> 01:26:24,652
both strong enough
to defeat Dasong,
1457
01:26:24,719 --> 01:26:26,154
and imitate Lord Wuxian.
1458
01:26:26,219 --> 01:26:28,056
You've been a suspect
from the start.
1459
01:26:28,122 --> 01:26:29,189
- [chuckles]
- [Luye] Your Ling
1460
01:26:29,256 --> 01:26:30,658
was at Liazhou Guild
1461
01:26:30,725 --> 01:26:33,193
but you visit often,
so that was inconclusive.
1462
01:26:33,260 --> 01:26:34,862
But you know what was,
1463
01:26:34,929 --> 01:26:36,831
when I felt your Ling here.
1464
01:26:37,165 --> 01:26:40,601
[chuckles] You're much smarter
than I thought.
1465
01:26:42,704 --> 01:26:46,974
Why? I thought you supported
our alliance with the humans?
1466
01:26:47,041 --> 01:26:49,777
Well,
it's a bit of a cliché but...
1467
01:26:51,079 --> 01:26:52,947
Things have changed.
1468
01:26:53,380 --> 01:26:56,017
Human wars keep escalating.
1469
01:26:56,751 --> 01:26:59,787
And now, there are super humans
like Wuxian.
1470
01:27:00,922 --> 01:27:03,558
[chuckles] I like him and all,
1471
01:27:04,058 --> 01:27:05,727
but he terrifies me.
1472
01:27:07,095 --> 01:27:08,462
Luye.
1473
01:27:08,896 --> 01:27:11,132
There's no need for us to fight.
1474
01:27:11,199 --> 01:27:13,167
The future of spirits,
1475
01:27:13,233 --> 01:27:15,570
that's what we should care
most about.
1476
01:27:15,737 --> 01:27:16,704
Huh.
1477
01:27:16,771 --> 01:27:19,006
I thought you hated humans?
1478
01:27:19,073 --> 01:27:20,942
I hate war even more.
1479
01:27:21,008 --> 01:27:23,177
This is a war to end all wars.
1480
01:27:23,243 --> 01:27:24,712
Is that so?
1481
01:27:24,779 --> 01:27:26,246
Then why kill Dasong?
1482
01:27:27,447 --> 01:27:28,716
[sighs]
1483
01:27:28,783 --> 01:27:32,352
When he chose not to join us,
there was no other way.
1484
01:27:32,920 --> 01:27:36,157
His death will mean nothing
if you stop me now.
1485
01:27:36,891 --> 01:27:38,593
The price has been paid,
1486
01:27:38,659 --> 01:27:41,229
don't let their sacrifice
go to waste.
1487
01:27:42,964 --> 01:27:44,297
Go to waste?
1488
01:27:44,599 --> 01:27:46,399
Sacrifice?
1489
01:27:46,466 --> 01:27:48,468
[thuds]
1490
01:27:48,536 --> 01:27:50,004
[grunts]
1491
01:27:58,246 --> 01:27:59,714
[Lingyao] Kill her.
1492
01:27:59,914 --> 01:28:01,649
[grunts]
1493
01:28:04,451 --> 01:28:05,219
Get him.
1494
01:28:05,285 --> 01:28:06,621
Go through the back.
1495
01:28:15,295 --> 01:28:17,265
- Nice.
- You're not fighting?
1496
01:28:17,330 --> 01:28:19,233
Not on your side, I'm not.
1497
01:28:38,853 --> 01:28:40,288
He's so much better.
1498
01:28:45,560 --> 01:28:46,493
You stay put.
1499
01:28:46,561 --> 01:28:47,695
[grunts]
1500
01:28:51,933 --> 01:28:56,704
[tense music]
1501
01:29:04,312 --> 01:29:06,314
Wuxian, that's enough.
1502
01:29:13,721 --> 01:29:18,693
[tense music]
1503
01:29:23,130 --> 01:29:24,497
[grunting]
1504
01:29:24,565 --> 01:29:25,498
[gasps]
1505
01:29:25,566 --> 01:29:26,701
[chuckles]
1506
01:29:43,551 --> 01:29:47,054
[panting]
1507
01:30:02,502 --> 01:30:03,403
What?
1508
01:30:07,842 --> 01:30:10,177
Laojun's Circular Shield.
1509
01:30:10,244 --> 01:30:12,380
So you did have
a trick up your sleeve.
1510
01:30:13,446 --> 01:30:15,448
A good Enforcer
always has a plan.
1511
01:30:15,516 --> 01:30:16,817
You think
you can break this shield
1512
01:30:16,884 --> 01:30:18,619
before backup arrives?
1513
01:30:20,354 --> 01:30:22,422
I'm guessing
this is your last trick.
1514
01:30:25,726 --> 01:30:26,661
[grunts]
1515
01:30:37,171 --> 01:30:40,408
[breathes heavily]
1516
01:30:49,817 --> 01:30:51,285
Someone's breached the barrier.
1517
01:30:51,352 --> 01:30:53,154
At the Guild? So soon?
1518
01:30:53,220 --> 01:30:55,189
- It's that cat kid.
- [gasps]
1519
01:30:55,256 --> 01:30:57,191
- [sighs] Kill it.
- Sir.
1520
01:31:04,298 --> 01:31:06,734
Careful, he's a lot stronger
than he looks.
1521
01:31:07,201 --> 01:31:09,103
Spare me. He's just a kid.
1522
01:31:10,404 --> 01:31:11,439
[gasps]
1523
01:31:26,887 --> 01:31:28,055
[grunts] Big sis!
1524
01:31:28,122 --> 01:31:29,290
Are you alright?
1525
01:31:29,357 --> 01:31:30,825
What are you doing here?
1526
01:31:31,359 --> 01:31:33,060
I came to protect you.
1527
01:31:33,127 --> 01:31:35,930
[scoffs] Yeah, sure.
1528
01:31:36,163 --> 01:31:38,165
You little brat.
1529
01:31:41,002 --> 01:31:42,470
Now look what you've done,
1530
01:31:42,536 --> 01:31:44,705
dragged an innocent child
into it.
1531
01:31:45,506 --> 01:31:46,507
Hello, Lingyao.
1532
01:31:46,574 --> 01:31:47,608
[Luye] Careful.
1533
01:31:47,675 --> 01:31:48,876
He's the mastermind.
1534
01:31:48,943 --> 01:31:50,144
[gasps]
1535
01:31:50,611 --> 01:31:52,613
[chuckles] What now?
1536
01:31:52,913 --> 01:31:55,983
[Lingyao] The Qiongyuan Shield
can't protect both of you.
1537
01:31:56,050 --> 01:31:59,286
[Luye speaking]
1538
01:32:03,624 --> 01:32:06,460
Follow my lead
and don't fall behind, got it?
1539
01:32:07,495 --> 01:32:08,462
You got it?
1540
01:32:12,166 --> 01:32:13,534
I'll deal with Lingyao.
1541
01:32:13,601 --> 01:32:15,536
- Did you even hear what I said?
- [chuckles]
1542
01:32:19,607 --> 01:32:21,142
[grunts]
1543
01:32:21,909 --> 01:32:23,110
Master!
1544
01:32:23,177 --> 01:32:25,679
- Let's go.
- Space manipulation.
1545
01:32:31,118 --> 01:32:32,420
[Luye] What did I say?
1546
01:32:32,486 --> 01:32:33,788
Kill Luye first.
1547
01:32:34,321 --> 01:32:36,490
Seven Circles left.
We've got to break them all.
1548
01:32:36,557 --> 01:32:38,292
I'm gonna take them out
one by one.
1549
01:32:38,359 --> 01:32:40,394
- You just stay close to me.
- Got it.
1550
01:32:40,461 --> 01:32:41,262
Hei.
1551
01:32:41,328 --> 01:32:42,930
I'm counting on you, okay?
1552
01:32:42,997 --> 01:32:44,165
Mm.
1553
01:32:44,999 --> 01:32:46,200
Watch out!
1554
01:32:47,101 --> 01:32:48,102
What's happening?
1555
01:32:48,169 --> 01:32:49,570
- An earthquake?
- No idea.
1556
01:32:49,637 --> 01:32:51,739
It's not something serious,
is it?
1557
01:32:51,806 --> 01:32:53,040
Pair of idiots.
1558
01:32:53,107 --> 01:32:54,175
[booms]
1559
01:32:54,475 --> 01:32:57,144
Are you taking this alone,
too seriously?
1560
01:32:57,211 --> 01:32:59,780
I wouldn't stand a chance
if I didn't.
1561
01:33:03,851 --> 01:33:05,086
Should we tell the elders?
1562
01:33:05,152 --> 01:33:06,253
I wouldn't.
1563
01:33:06,320 --> 01:33:07,755
We'll just piss them off.
1564
01:33:15,296 --> 01:33:17,431
Could there be a worse scenario
than this?
1565
01:33:24,238 --> 01:33:26,707
That portal's over a thousand
years old, you know?
1566
01:33:36,350 --> 01:33:38,018
Enough!
1567
01:33:59,640 --> 01:34:00,774
[sighs]
1568
01:34:01,142 --> 01:34:02,409
Fine, then go.
1569
01:34:02,476 --> 01:34:04,845
[Chi] If it confirms
you are the enemy,
1570
01:34:04,912 --> 01:34:06,280
it'll be worth it.
1571
01:34:08,282 --> 01:34:09,783
Thank you, Elder.
1572
01:34:12,386 --> 01:34:14,155
I'll keep an eye on him.
1573
01:34:15,823 --> 01:34:16,991
[scoffs]
1574
01:34:30,271 --> 01:34:35,209
[suspenseful music]
1575
01:34:39,847 --> 01:34:41,148
It took you long enough.
1576
01:34:41,215 --> 01:34:42,750
What have you been doing?
1577
01:34:47,622 --> 01:34:50,424
Cease fire,
all units, cease fire!
1578
01:34:56,096 --> 01:34:57,464
Grandmaster.
1579
01:34:57,532 --> 01:34:58,766
Good work.
1580
01:34:59,133 --> 01:35:01,068
Someone gotta patch him up?
1581
01:35:03,971 --> 01:35:05,706
The Ruomu is under that base.
1582
01:35:05,773 --> 01:35:07,441
It's heavily defended.
1583
01:35:07,509 --> 01:35:08,610
So...
1584
01:35:08,677 --> 01:35:11,212
Why don't I let you
take each other out?
1585
01:35:11,779 --> 01:35:13,247
Mm. Okay.
1586
01:35:14,281 --> 01:35:20,054
[tense music]
1587
01:35:27,662 --> 01:35:29,163
[scoffs]
1588
01:35:38,839 --> 01:35:40,140
This way.
1589
01:35:42,376 --> 01:35:43,377
Again.
1590
01:35:50,652 --> 01:35:52,119
I can't keep up.
1591
01:35:54,623 --> 01:35:55,756
Where's the master?
1592
01:35:55,823 --> 01:35:57,124
How should I know?
1593
01:36:04,265 --> 01:36:06,233
- Split up and cut her off.
- Yeah.
1594
01:36:07,736 --> 01:36:09,436
[groans]
1595
01:36:35,597 --> 01:36:36,631
Guilian.
1596
01:36:40,200 --> 01:36:41,435
How many circles are left?
1597
01:36:41,502 --> 01:36:43,237
You weren't counting either?
1598
01:36:51,513 --> 01:36:53,447
[gasping]
1599
01:36:54,448 --> 01:36:59,053
[rumbles]
1600
01:37:06,493 --> 01:37:13,467
[tense music]
1601
01:37:14,001 --> 01:37:15,235
[grunts]
1602
01:37:49,604 --> 01:37:50,672
Big sis!
1603
01:38:01,081 --> 01:38:06,320
[groaning]
1604
01:38:14,763 --> 01:38:19,133
[suspenseful music]
1605
01:38:26,473 --> 01:38:28,275
[grunts]
1606
01:38:35,449 --> 01:38:37,685
[gasping]
1607
01:38:55,703 --> 01:38:58,405
[groans]
1608
01:39:03,778 --> 01:39:04,646
Pew!
1609
01:39:14,823 --> 01:39:18,992
[tense music]
1610
01:39:19,727 --> 01:39:25,567
[suspenseful music]
1611
01:39:50,859 --> 01:39:52,226
[grunts]
1612
01:40:06,608 --> 01:40:08,576
Okay, okay. Fine.
1613
01:40:08,643 --> 01:40:09,744
I give up.
1614
01:40:15,850 --> 01:40:18,185
Worthy of being Wuxian's...
1615
01:40:35,003 --> 01:40:36,503
[gasps]
1616
01:40:38,540 --> 01:40:39,674
[booms]
1617
01:40:42,644 --> 01:40:45,479
[alarm blares]
1618
01:40:45,547 --> 01:40:48,282
- Let's go!
- Let's go, let's go.
1619
01:40:48,348 --> 01:40:50,384
[soldier] Heavy artillery
in position, over.
1620
01:40:50,952 --> 01:40:54,421
...GS chargingcomplete in 25 seconds.
1621
01:40:54,856 --> 01:40:56,691
OPT requesting fire support.
1622
01:40:56,758 --> 01:40:57,725
Roger that.
1623
01:40:57,792 --> 01:40:59,961
All units, open fire
1624
01:41:00,028 --> 01:41:04,498
[tense music]
1625
01:41:05,900 --> 01:41:09,136
[guns firing]
1626
01:41:18,580 --> 01:41:22,215
[explosions]
1627
01:41:46,206 --> 01:41:47,675
Hey, let me have a look.
1628
01:41:48,843 --> 01:41:52,714
[tense music]
1629
01:42:24,579 --> 01:42:26,714
I wonder if we brought
enough backup?
1630
01:42:26,981 --> 01:42:28,382
Did he survive?
1631
01:42:29,383 --> 01:42:31,151
Not even a scratch.
1632
01:42:31,218 --> 01:42:33,821
[gasping]
1633
01:42:33,888 --> 01:42:35,355
Should he even exist?
1634
01:42:36,490 --> 01:42:39,459
This is a question
without an answer.
1635
01:42:40,160 --> 01:42:41,361
[chuckles]
1636
01:42:41,428 --> 01:42:43,765
We could subdue him
if we had to.
1637
01:42:43,831 --> 01:42:44,966
Huh?
1638
01:42:45,033 --> 01:42:46,834
Sacrifice
a few hundred Enforcers
1639
01:42:46,901 --> 01:42:48,335
or you know, maybe just Nezha.
1640
01:42:48,402 --> 01:42:49,336
Shut up!
1641
01:43:34,347 --> 01:43:36,416
Give us back the Ruomu.
1642
01:43:36,951 --> 01:43:41,556
So you're the most powerful one
in the whole Guild?
1643
01:43:42,090 --> 01:43:43,524
Nezha.
1644
01:43:52,033 --> 01:43:54,401
[grunts]
1645
01:43:59,372 --> 01:44:00,440
Big sis!
1646
01:44:01,042 --> 01:44:02,275
Hold it.
1647
01:44:03,177 --> 01:44:05,213
I'll live, don't touch me.
1648
01:44:05,780 --> 01:44:07,115
Uh.
1649
01:44:22,362 --> 01:44:24,264
How did you find me anyway?
1650
01:44:26,266 --> 01:44:29,203
Remember that iron ball
I gave you to carry?
1651
01:44:29,369 --> 01:44:30,571
Hmm.
1652
01:44:32,206 --> 01:44:33,608
- [woman sighs]
- [ball makes a happy sound]
1653
01:44:33,674 --> 01:44:35,009
You're such a brat.
1654
01:44:35,176 --> 01:44:36,744
[chuckles]
1655
01:44:38,045 --> 01:44:40,214
Your abilities
pair well with master's.
1656
01:44:40,280 --> 01:44:41,783
Having you as a disciple,
1657
01:44:41,849 --> 01:44:43,050
must make him really happy.
1658
01:44:43,117 --> 01:44:44,552
Yeah, really happy.
1659
01:44:47,622 --> 01:44:49,190
You're really okay?
1660
01:44:49,957 --> 01:44:50,958
Not mad anymore?
1661
01:44:51,025 --> 01:44:52,527
Still mad.
1662
01:44:52,693 --> 01:44:55,428
What you did was wrong,
it's what bad guys do.
1663
01:44:55,495 --> 01:44:56,463
[scoffs]
1664
01:44:59,299 --> 01:45:02,270
Did you ever get revenge
for what happened?
1665
01:45:04,839 --> 01:45:07,508
The humans from back then
are all dead now.
1666
01:45:07,942 --> 01:45:10,011
They also died in the war.
1667
01:45:11,378 --> 01:45:12,647
And they never knew what for.
1668
01:45:12,713 --> 01:45:14,782
Well, then, you can't get
revenge on them.
1669
01:45:14,849 --> 01:45:16,150
Calm down, Hei.
1670
01:45:16,217 --> 01:45:18,186
[grunts] I'm mad.
1671
01:45:19,053 --> 01:45:20,788
Do you hate humans now?
1672
01:45:20,855 --> 01:45:22,690
Well, I hate these humans,
1673
01:45:22,990 --> 01:45:25,425
but there also a lot I do like.
1674
01:45:26,060 --> 01:45:27,295
[Luye] Like who?
1675
01:45:27,829 --> 01:45:30,198
There's Uncle Tao, and Uncle Li,
1676
01:45:30,264 --> 01:45:32,399
and Grandpa Chen,
an Uncle A'dai,
1677
01:45:32,465 --> 01:45:35,036
and Mumu, and Anan, Pianpian,
1678
01:45:35,102 --> 01:45:36,838
- Taotao...
- Okay, okay. That's enough.
1679
01:45:36,904 --> 01:45:37,972
I get it.
1680
01:45:38,639 --> 01:45:41,108
I used to like
Elder Lingyao, too.
1681
01:45:41,175 --> 01:45:43,376
I thought he was a good guy.
1682
01:45:45,179 --> 01:45:46,547
The funny thing is,
1683
01:45:47,215 --> 01:45:48,415
even in the end,
1684
01:45:48,749 --> 01:45:51,018
you still don't know
who is right or wrong.
1685
01:45:52,753 --> 01:45:54,088
If someday,
1686
01:45:54,155 --> 01:45:56,057
spirits and humans go to war,
1687
01:45:56,224 --> 01:45:57,859
which side will you be on?
1688
01:45:57,925 --> 01:46:00,127
Whichever side's the right side.
1689
01:46:00,628 --> 01:46:03,331
I'll be on the spirit's side,
always.
1690
01:46:06,067 --> 01:46:12,573
[dramatic music]
1691
01:46:29,156 --> 01:46:35,495
[dramatic music continues]
1692
01:46:42,870 --> 01:46:44,071
It was an Owl Boy.
1693
01:46:44,138 --> 01:46:45,606
- Yeah, and two Bat Men.
- That's right.
1694
01:46:45,673 --> 01:46:47,341
[reporter]
You're probably still in shock.
1695
01:46:47,407 --> 01:46:48,643
[woman] It's all true.
1696
01:46:48,709 --> 01:46:50,811
[people chattering]
1697
01:46:50,878 --> 01:46:52,013
There you are.
1698
01:46:54,649 --> 01:46:58,052
[people chattering]
1699
01:47:04,892 --> 01:47:07,762
[birds chirping]
1700
01:47:24,312 --> 01:47:26,013
The Ruomu we recovered,
1701
01:47:26,080 --> 01:47:27,648
it's missing a piece.
1702
01:47:31,585 --> 01:47:34,121
That proves I can hide the Ruomu
from you,
1703
01:47:34,188 --> 01:47:35,222
if I want to.
1704
01:47:35,423 --> 01:47:36,724
[Lingyao]
Let that missing piece,
1705
01:47:36,791 --> 01:47:40,127
be a reminder
to always be on your guard.
1706
01:47:41,429 --> 01:47:44,165
How did you convince the humans
to join you?
1707
01:47:45,599 --> 01:47:48,501
Offering them something
they really want,
1708
01:47:48,569 --> 01:47:49,804
was rather easy.
1709
01:47:50,338 --> 01:47:52,373
What was the purpose
of all this?
1710
01:47:52,440 --> 01:47:55,475
Like you, I believe the only way
to coexist with humans,
1711
01:47:55,543 --> 01:47:56,911
is to rule them.
1712
01:47:56,978 --> 01:47:59,213
You and I are nothing alike.
1713
01:48:00,982 --> 01:48:02,216
You said it yourself,
1714
01:48:02,283 --> 01:48:04,085
if their progress is unchecked,
1715
01:48:04,151 --> 01:48:05,619
humans will soon surpass
the Guild.
1716
01:48:06,287 --> 01:48:07,655
So,
1717
01:48:07,722 --> 01:48:10,958
I wanted to give the Guild
an excuse to attack them.
1718
01:48:11,025 --> 01:48:12,760
We don't need such an excuse.
1719
01:48:14,128 --> 01:48:16,530
So will you tell the humans
the truth?
1720
01:48:27,008 --> 01:48:28,442
No, you won't.
1721
01:48:28,509 --> 01:48:31,746
In fact, you'll thank me
for this someday.
1722
01:48:32,713 --> 01:48:33,748
Let's go.
1723
01:48:37,251 --> 01:48:40,087
I'll reflect on this
at Bingyun City.
1724
01:48:40,154 --> 01:48:41,555
In a few decades,
1725
01:48:41,622 --> 01:48:44,291
perhaps we'll know
which of us was right.
1726
01:48:44,358 --> 01:48:46,460
You are not going
to Bingyun City.
1727
01:48:46,527 --> 01:48:49,030
No one will ever know
where you've gone.
1728
01:48:55,536 --> 01:48:59,040
So you're saying three human
nations were involved?
1729
01:48:59,106 --> 01:49:01,175
Yes. In three days,
1730
01:49:01,242 --> 01:49:03,010
- I will go to Mogen to attend--
- Where's Wuxian?
1731
01:49:03,077 --> 01:49:04,412
He's gone.
1732
01:49:04,478 --> 01:49:07,148
[scoffs] No good bye?
That's pretty rude.
1733
01:49:07,615 --> 01:49:08,749
What was that about?
1734
01:49:08,816 --> 01:49:11,452
I think he lost their game and
wants a rematch.
1735
01:49:11,520 --> 01:49:13,487
[laughs]
1736
01:49:15,756 --> 01:49:17,058
Master.
1737
01:49:17,124 --> 01:49:19,326
You think I can have
another ice cream today?
1738
01:49:19,393 --> 01:49:21,695
Alright. But just one more
and that's it, okay?
1739
01:49:21,762 --> 01:49:22,963
[chuckles]
1740
01:49:23,030 --> 01:49:24,698
Does that shop
have good ice cream?
1741
01:49:24,765 --> 01:49:26,033
[Wuxian] Never tried it.
1742
01:49:26,100 --> 01:49:27,701
If it's not good,
can I throw it away
1743
01:49:27,768 --> 01:49:28,836
and get another ice cream
on the way back?
1744
01:49:28,903 --> 01:49:30,571
[Wuxian] No.
1745
01:49:30,638 --> 01:49:33,240
Then how about if it's not good,
I can give it to you,
1746
01:49:33,307 --> 01:49:34,575
and then I could buy
a different one?
1747
01:49:34,642 --> 01:49:35,676
[chuckles] Deal.
1748
01:49:35,743 --> 01:49:38,012
[Hei chuckles]
Then I'm getting one.
1749
01:49:38,079 --> 01:49:42,083
[people chattering]
1750
01:49:42,750 --> 01:49:48,389
[dramatic music]
1751
01:49:55,863 --> 01:49:57,998
[indistinct chatter]
1752
01:49:59,934 --> 01:50:03,204
[dramatic music continues]
1753
01:50:09,511 --> 01:50:16,518
[soft music]
1754
01:50:39,974 --> 01:50:46,615
[soft music continues]
1755
01:51:39,800 --> 01:51:45,439
[soft music continues]
1756
01:53:07,589 --> 01:53:14,562
[inaudible]
1757
01:53:23,137 --> 01:53:30,210
[soft music]
1758
01:53:51,932 --> 01:53:59,139
[soft music intensifies]
1759
01:54:54,461 --> 01:55:00,869
[dramatic music]
1760
01:55:00,934 --> 01:55:08,242
[people chattering]
1761
01:55:08,543 --> 01:55:11,412
[inaudible]
1762
01:55:26,460 --> 01:55:27,729
[sighs]
1763
01:55:29,096 --> 01:55:31,031
- [Hei] Big sis!
- [gasps]
1764
01:55:31,599 --> 01:55:32,700
Big sis!
1765
01:55:32,867 --> 01:55:34,067
We're heading back.
1766
01:55:40,140 --> 01:55:41,308
Good bye.
1767
01:55:50,017 --> 01:55:51,351
[Luye] Master.
1768
01:55:51,418 --> 01:55:52,520
Hmm?
1769
01:55:54,455 --> 01:55:56,390
You should visit more often.
1770
01:56:04,899 --> 01:56:06,568
Can we come visit more often?
1771
01:56:07,602 --> 01:56:08,670
Of course.
1772
01:56:16,845 --> 01:56:18,278
[music fades out]
1773
01:56:26,286 --> 01:56:33,460
[gentle music]
1774
01:56:43,470 --> 01:56:48,610
[child sings in
another language]
1775
01:56:48,676 --> 01:56:53,681
[gentle music continues]
1776
01:58:44,157 --> 01:58:50,497
[Hei grunting]
113625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.